All language subtitles for Fringe.S04E15.720p.BluRay.x264-CLUE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,168 --> 00:00:05,504 He's an Observer. They only show up at significant events. 2 00:00:05,672 --> 00:00:07,297 Previously on Fringe: 3 00:00:07,465 --> 00:00:09,341 He wants to go into the Observer's mind. 4 00:00:09,509 --> 00:00:13,053 I do not have long. I need you to do something for me. 5 00:00:13,847 --> 00:00:15,514 Walter. 6 00:00:16,516 --> 00:00:20,019 How can she have memories of my Olivia's life clearer than her own? 7 00:00:20,186 --> 00:00:22,312 No matter how badly I want my Olivia back... 8 00:00:22,480 --> 00:00:24,523 ...I can't make this one have memories. 9 00:00:24,691 --> 00:00:27,818 I think you are, even without meaning to. And it's wrong, Peter. 10 00:00:27,986 --> 00:00:31,030 I don't understand what's happening. If you look into my eyes... 11 00:00:31,197 --> 00:00:33,866 - ...you can see I am her. - No. I know she's out there. 12 00:00:34,034 --> 00:00:36,035 My Olivia in my timeline. 13 00:00:36,202 --> 00:00:39,496 I'm sorry, I think it's better if I just stay away. 14 00:01:13,573 --> 00:01:16,742 The whole world is on fire. Starting with my office. 15 00:01:16,910 --> 00:01:20,037 We've had to completely reevaluate all our security measures... 16 00:01:20,205 --> 00:01:22,831 ...after what that woman did. 17 00:01:23,583 --> 00:01:27,586 The truth is, I wanted to give you time to collect your thoughts. 18 00:01:28,046 --> 00:01:30,756 I know when there's something you wanna talk about. 19 00:01:36,846 --> 00:01:38,639 I'm in love with Peter. 20 00:01:39,557 --> 00:01:43,602 I know it sounds absurd to you. I hardly know him... 21 00:01:43,770 --> 00:01:46,230 ...but it's like I've known him my entire life. 22 00:01:47,774 --> 00:01:51,944 And everybody, including him, keeps telling me that it's impossible. 23 00:01:52,153 --> 00:01:54,488 When Walter told me what you were going through-- 24 00:01:54,656 --> 00:01:56,907 Two sets of memories, two sets of experiences. 25 00:01:57,075 --> 00:01:58,742 --He said the Cortexiphan dosing... 26 00:01:58,910 --> 00:02:02,329 ...might be enabling you to remember things Peter wants you to remember. 27 00:02:02,497 --> 00:02:04,998 But I can remember things Peter couldn't have known. 28 00:02:05,166 --> 00:02:10,003 Like details of cases that he wasn't on, or names. 29 00:02:10,171 --> 00:02:11,964 Places that he's never been. 30 00:02:12,132 --> 00:02:16,301 I mean, how can that be, if he's controlling it? 31 00:02:17,428 --> 00:02:20,139 I don't know how this is happening... 32 00:02:22,976 --> 00:02:25,018 ...but I'm scared. 33 00:02:27,313 --> 00:02:30,274 We're gonna figure out what's happening with you, Olive. 34 00:02:30,441 --> 00:02:32,985 And as for your feelings about Peter... 35 00:02:33,153 --> 00:02:35,320 ...all wounds heal over time. 36 00:02:36,030 --> 00:02:38,824 Yeah. I just wish that time would move a little quicker. 37 00:02:38,992 --> 00:02:43,328 That's a coincidence, because we just filed the patent on that last week. 38 00:02:44,289 --> 00:02:47,833 It's good to be with you. We should do this more often. 39 00:02:50,670 --> 00:02:51,920 What's wrong? 40 00:02:53,131 --> 00:02:57,426 We always have breakfast together on Saturday mornings. 41 00:02:57,802 --> 00:03:01,054 We were here last week. 42 00:03:02,473 --> 00:03:05,350 Are you saying you don't remember? 43 00:03:07,979 --> 00:03:09,813 I'm worried. 44 00:03:10,481 --> 00:03:13,942 You're having these experiences at what cost? 45 00:03:24,746 --> 00:03:26,580 I'll talk to Walter. 46 00:03:40,178 --> 00:03:44,723 Hey, Jane, it's Celia. God, it was a beautiful service. 47 00:03:44,891 --> 00:03:48,060 I know this is impossible to make sense of. 48 00:03:50,063 --> 00:03:53,106 We love you, Janey. We're here for you. 49 00:03:54,192 --> 00:03:57,236 If you need anything, please call us. 50 00:04:29,102 --> 00:04:30,143 Who are you? 51 00:04:33,439 --> 00:04:34,773 What do you want? 52 00:04:40,321 --> 00:04:44,116 No, please, no! 53 00:05:36,669 --> 00:05:38,337 No! No! 54 00:06:52,787 --> 00:06:54,496 - Olivia. - Hello, Walter. 55 00:06:54,664 --> 00:06:57,249 Oh, I'm so glad you're here. 56 00:06:58,418 --> 00:07:01,294 - Is everything all right? - I've run out of M&M's... 57 00:07:01,879 --> 00:07:04,005 ...but I want to show you something. 58 00:07:04,799 --> 00:07:09,886 I ordered this on the lnterweb to keep an eye on our cleaning crew. 59 00:07:10,054 --> 00:07:13,223 - A teddy bear? - A Ted E. Bear-Witness. 60 00:07:13,391 --> 00:07:14,558 It has a camera. 61 00:07:14,725 --> 00:07:19,312 To my surprise, this inadvertently recorded the event... 62 00:07:19,522 --> 00:07:22,941 ...between Peter and our bald man in the lab. 63 00:07:23,734 --> 00:07:25,444 Come. 64 00:07:28,406 --> 00:07:30,073 What do you see? 65 00:07:30,450 --> 00:07:33,243 I see him disappear and then the table get knocked over. 66 00:07:33,411 --> 00:07:36,288 Look again. Do you see the blip? 67 00:07:37,039 --> 00:07:38,081 Okay, I saw it then. 68 00:07:38,249 --> 00:07:43,753 I believe something happened here that was undetectable to the human eye. 69 00:07:45,089 --> 00:07:48,592 - Ah. They're back from MIT. - What did I just pick up, Walter? 70 00:07:48,759 --> 00:07:50,760 There were a lot of security precautions. 71 00:07:50,928 --> 00:07:54,264 It's an apparatus designed to slow down video. 72 00:07:54,432 --> 00:08:00,270 The playback rate is so decelerated, that you can actually see light particles. 73 00:08:00,688 --> 00:08:04,774 Well, come on, Tommy, let's see what we can find on that tape. 74 00:08:06,360 --> 00:08:07,944 How are you feeling? 75 00:08:09,280 --> 00:08:10,489 I'm fine. 76 00:08:11,699 --> 00:08:14,576 I was gonna come and talk to Walter... 77 00:08:14,744 --> 00:08:17,787 ...but his mind is firmly somewhere else at the moment. 78 00:08:17,955 --> 00:08:21,875 Astro, my waffle iron blew this fuse. 79 00:08:41,187 --> 00:08:43,021 This is Dunham. 80 00:08:43,898 --> 00:08:46,983 Jane Hall. She was found by her sister. 81 00:08:47,151 --> 00:08:49,653 - That's severe bruising. - Those aren't bruises. 82 00:08:50,154 --> 00:08:53,865 The skin had a reaction to chemical residue left by the assailant's hands. 83 00:08:54,033 --> 00:08:56,993 - Why are we here? - This is the second killing in a month... 84 00:08:57,161 --> 00:09:00,330 ...where a woman's had the same marks. Both were recently widowed. 85 00:09:00,498 --> 00:09:02,832 The husbands died under mysterious circumstances. 86 00:09:03,251 --> 00:09:06,336 Their bodies were dumped in fields, completely dehydrated. 87 00:09:06,504 --> 00:09:08,255 Mrs. Hall had just arrived home... 88 00:09:08,422 --> 00:09:11,174 ...from her husband, Mark's, funeral when she was killed. 89 00:09:11,342 --> 00:09:14,344 Okay, so we know that the killer is targeting couples. 90 00:09:14,512 --> 00:09:15,887 There's one more thing. 91 00:09:16,722 --> 00:09:17,847 In both cases... 92 00:09:18,015 --> 00:09:21,768 ...DNA of the deceased husbands was found on the victims' necks. 93 00:09:22,061 --> 00:09:24,896 You're saying both widows were killed by their dead mates? 94 00:09:25,064 --> 00:09:26,773 That's what the evidence is saying. 95 00:09:26,941 --> 00:09:29,401 Her husband's body was only exhumed 15 minutes ago. 96 00:09:57,680 --> 00:09:59,222 Oh, my. 97 00:10:01,475 --> 00:10:03,893 - Hello. - Peter. I need you here immediately. 98 00:10:04,061 --> 00:10:05,979 Where are you? 99 00:10:06,439 --> 00:10:09,232 I'm in a cab on my way to the bus station. 100 00:10:09,400 --> 00:10:11,985 - Bus station? Where are you going? - New York. 101 00:10:13,237 --> 00:10:16,823 You wanted me to stay away from her, remember? A bus is as good a mode... 102 00:10:16,991 --> 00:10:20,160 ...of transportation as any when you're trying to get out of town. 103 00:10:20,328 --> 00:10:22,245 You didn't tell me. 104 00:10:23,247 --> 00:10:26,499 Anyway, you must come back to the lab at once. 105 00:10:26,709 --> 00:10:27,917 Why? What's going on? 106 00:10:28,919 --> 00:10:33,089 I think the Observer may have done something to your eye. 107 00:10:52,985 --> 00:10:55,945 Whatever he did, it wasn't seen by the other Observers. 108 00:10:56,113 --> 00:10:59,115 All I care about is what he's done to you. 109 00:11:05,331 --> 00:11:06,665 So, what's in New York? 110 00:11:06,832 --> 00:11:10,043 I told you, Walter, it's what's not in New York. 111 00:11:10,461 --> 00:11:12,462 Olivia. 112 00:11:23,265 --> 00:11:25,350 I admire you, Peter. 113 00:11:28,771 --> 00:11:29,979 And why's that, Walter? 114 00:11:30,147 --> 00:11:34,067 I told you what the right thing, ethically, was to do. 115 00:11:34,485 --> 00:11:36,653 Leaving Olivia. 116 00:11:39,156 --> 00:11:43,284 But I don't know that I would have had the strength to do it myself. 117 00:11:43,869 --> 00:11:46,496 Is that your way of thanking me for taking your advice? 118 00:11:47,707 --> 00:11:54,671 It's a particularly obtuse way to admit that you're a better man than I am. 119 00:12:08,102 --> 00:12:09,519 Is that Greek? 120 00:12:09,687 --> 00:12:11,229 Yeah. 121 00:12:11,439 --> 00:12:13,606 It means, "Be a better man than your father." 122 00:12:14,900 --> 00:12:17,110 Something I was told a long time ago. 123 00:12:17,528 --> 00:12:19,904 But it is very strange to hear you say it. 124 00:12:32,042 --> 00:12:34,586 - Hm. - What is it? 125 00:12:35,337 --> 00:12:36,713 There's something in there. 126 00:12:44,722 --> 00:12:46,765 It's got writing on it. 127 00:12:56,275 --> 00:12:57,317 It's an address. 128 00:12:57,485 --> 00:13:00,403 2281/2 Morrow Street. it's amazing. 129 00:13:00,571 --> 00:13:04,908 I suspect this message, if left alone to run its course... 130 00:13:05,075 --> 00:13:09,746 ...would have fully dissolved, taking its place firmly in your mind's eye. 131 00:13:10,998 --> 00:13:13,583 You think this would've etched itself into my brain? 132 00:13:13,751 --> 00:13:15,210 Organic ocular suggestion. 133 00:13:15,711 --> 00:13:21,341 You wouldn't be aware, but you would be irresistibly compelled to visit. 134 00:13:21,509 --> 00:13:23,927 - Dr. Bishop? - What? 135 00:13:24,094 --> 00:13:26,805 Farnsworth said to bring her in if we were here first. 136 00:13:26,972 --> 00:13:28,932 - Who is she? - "Jane Hall." 137 00:13:29,433 --> 00:13:32,060 I think it's a case, Walter. 138 00:13:32,269 --> 00:13:34,103 Oh, right. Fine. 139 00:13:34,271 --> 00:13:37,732 Bring the poor dear down and put her on the slab. 140 00:14:13,561 --> 00:14:16,271 The human body is composed of 60 percent water. 141 00:14:16,438 --> 00:14:20,608 However, Mr. Hall's body was drained of almost all moisture. 142 00:14:20,776 --> 00:14:23,611 He was literally killed by extreme dehydration. 143 00:14:23,779 --> 00:14:30,201 Among other things that are lost with such dehydration... 144 00:14:31,161 --> 00:14:32,704 ...are pheromones. 145 00:14:32,872 --> 00:14:37,083 It wasn't only Mr. Hall's DNA found on his widow's neck... 146 00:14:37,293 --> 00:14:42,672 ...specifically, it was a very concentrated solution of Mark's pheromones... 147 00:14:42,840 --> 00:14:46,175 ...which is what's causing the burning on the victims' necks. 148 00:14:46,343 --> 00:14:48,219 Why would somebody concentrate pheromones? 149 00:14:48,387 --> 00:14:54,851 They control our moods, our appetite, who we give our hearts to. 150 00:14:56,478 --> 00:14:58,980 So he's targeting couples. 151 00:14:59,148 --> 00:15:01,232 Killing the male, extracting the pheromones. 152 00:15:01,734 --> 00:15:04,068 Do you think that he's trying to win the female? 153 00:15:04,612 --> 00:15:06,696 A love potion? 154 00:15:07,156 --> 00:15:08,615 Possibly. 155 00:15:10,659 --> 00:15:14,829 Hm. I would like to examine the first victims he did this to. 156 00:15:14,997 --> 00:15:18,583 Okay, I will get the ball rolling on the exhumations. 157 00:15:18,751 --> 00:15:20,585 See if I can get their files pulled. 158 00:15:21,503 --> 00:15:23,421 Oh, I'm sorry. They're Peter's. 159 00:15:24,173 --> 00:15:27,550 I made him get off the bus to New York. 160 00:15:29,678 --> 00:15:31,971 But you didn't know that. 161 00:15:32,348 --> 00:15:35,350 That he was on his way to New York? No. 162 00:15:37,770 --> 00:15:39,896 Where is he now? 163 00:17:19,872 --> 00:17:21,205 Thank you, dear. 164 00:17:31,884 --> 00:17:34,844 Walter, my memories are slipping. 165 00:17:35,304 --> 00:17:37,764 - They're disappearing. - Your own memories? 166 00:17:39,683 --> 00:17:42,018 You said they were in the back of your mind. 167 00:17:42,186 --> 00:17:46,022 I didn't tell anybody it was happening because if Peter was gonna be with me... 168 00:17:46,190 --> 00:17:49,901 ...then I didn't think about the consequences. I just didn't care. 169 00:17:52,071 --> 00:17:55,823 But it's getting worse, Walter. Whatever it is that's happening. 170 00:17:55,991 --> 00:17:59,619 And I want you to try and stop it. I want you to see if you can reverse it. 171 00:17:59,787 --> 00:18:01,746 I wanna go back to who I was. 172 00:18:12,716 --> 00:18:14,258 Olivia. 173 00:18:16,762 --> 00:18:19,639 I don't wanna feel like this anymore. 174 00:18:22,226 --> 00:18:24,435 I'll think of something. 175 00:19:06,228 --> 00:19:08,771 - I can do that if you want. - Really? 176 00:19:08,939 --> 00:19:10,481 - Yeah. - Yeah, that'd be great. 177 00:19:10,649 --> 00:19:12,859 Thank you. He's so cute. 178 00:19:13,068 --> 00:19:14,819 Yeah, I don't know about cute. 179 00:19:14,987 --> 00:19:16,988 This is Omar. 180 00:19:18,282 --> 00:19:19,365 Are you ready? 181 00:19:20,075 --> 00:19:22,118 Oh, you two look so in love. 182 00:19:24,496 --> 00:19:25,788 Beautiful. 183 00:19:25,956 --> 00:19:28,457 - That's great. - Perfect. 184 00:19:28,709 --> 00:19:29,959 You guys from around here? 185 00:19:30,127 --> 00:19:32,753 - Yeah, Brookline. - Come on, Oliver. 186 00:19:35,382 --> 00:19:37,175 All right. 187 00:19:40,888 --> 00:19:42,305 - Well, take care. - Thank you. 188 00:19:42,472 --> 00:19:43,806 Thanks. 189 00:19:59,239 --> 00:20:02,867 Andrew, be sure to get the lake in the background. 190 00:20:06,455 --> 00:20:09,749 I could take that picture for you if you want. 191 00:20:13,879 --> 00:20:15,546 Smell this. 192 00:20:21,720 --> 00:20:23,721 Walter, what is that? it is putrid. 193 00:20:23,889 --> 00:20:27,308 Mortius bestia. Roadkill. 194 00:20:27,517 --> 00:20:29,393 Specifically, an aromatic excretion... 195 00:20:29,561 --> 00:20:32,063 ...from the castor sacs of the North American beaver. 196 00:20:32,231 --> 00:20:34,732 Used primarily for marking and mating. 197 00:20:34,900 --> 00:20:38,778 I went beaver hunting in Eastern Canada during the '70s. 198 00:20:39,446 --> 00:20:43,074 Of course, in those days, "beaver" meant something else entirely. 199 00:20:43,242 --> 00:20:46,744 Walter, why would you make me wear this and smell roadkill? 200 00:20:46,912 --> 00:20:49,455 Because I've been smelling things for the past hour... 201 00:20:49,623 --> 00:20:53,542 ...and I've lost my objectivity. Now, are you going to help me or not? 202 00:20:59,258 --> 00:21:01,676 Okay, take a look at these. 203 00:21:01,843 --> 00:21:04,053 These are statements from friends and family. 204 00:21:04,554 --> 00:21:07,265 The one thing that they said about both couples is... 205 00:21:07,432 --> 00:21:10,101 ...that they had great, solid, loving marriages. 206 00:21:10,686 --> 00:21:12,603 - So? - So maybe he's targeting couples... 207 00:21:12,771 --> 00:21:15,815 ...that personify the kind of love that he wants. 208 00:21:21,280 --> 00:21:23,114 What? 209 00:21:25,158 --> 00:21:27,702 Nothing. Ahem. 210 00:21:38,630 --> 00:21:40,631 Are you okay? 211 00:21:41,800 --> 00:21:45,136 I mean, with all you've been through in the past few days? 212 00:21:45,387 --> 00:21:49,807 You know, if you ever need anything... 213 00:21:51,643 --> 00:21:53,477 ...I'm here. 214 00:21:57,691 --> 00:21:59,358 I know. 215 00:22:13,165 --> 00:22:17,001 Walter wants to know which of you has fearless nasal passages. 216 00:22:18,170 --> 00:22:21,130 For thousands of years, perfume makers have used... 217 00:22:21,298 --> 00:22:24,842 ...a single disparate rancid note... 218 00:22:25,010 --> 00:22:29,263 ...to counterbalance the other sweet and unctuous scents in a fragrance. 219 00:22:29,514 --> 00:22:32,016 The ancient Mesopotamians used fish oil... 220 00:22:32,225 --> 00:22:36,896 ...the Greeks used animal carcass, the Egyptians used afterbirth. 221 00:22:37,147 --> 00:22:38,397 But used in proportion... 222 00:22:38,565 --> 00:22:42,526 ...so that the human nose cannot detect the unique odor. 223 00:22:42,694 --> 00:22:44,945 You're saying our suspect is making a perfume? 224 00:22:45,155 --> 00:22:46,447 No. But like perfume... 225 00:22:46,656 --> 00:22:49,533 ...the chemical compound that our perpetrator is using... 226 00:22:49,701 --> 00:22:55,539 ...to lure the opposite sex, does contain a rancid note. 227 00:22:57,167 --> 00:23:00,086 I found this on Jane Hall's neck... 228 00:23:00,253 --> 00:23:02,797 ...mixed with the pheromones of her dead mate. 229 00:23:03,048 --> 00:23:05,549 - It's an ingredient called castoreum. - Hm. 230 00:23:05,717 --> 00:23:07,551 Uh-uh. 231 00:23:07,886 --> 00:23:09,428 Anyway, we can trace it. 232 00:23:09,679 --> 00:23:13,974 It is not easy to get, I only found five perfume manufacturers that use it. 233 00:23:14,184 --> 00:23:17,937 You guys can work these and I'll take these. 234 00:24:33,430 --> 00:24:35,306 - Hey, Astrid. - Hey, where are you? 235 00:24:35,474 --> 00:24:37,808 We're just leaving Scentax, on our way to KJS. 236 00:24:37,976 --> 00:24:40,394 Forget about that place. Empire World Fragrance... 237 00:24:40,562 --> 00:24:43,522 ...fired one of its employees a few months ago for theft. 238 00:24:43,690 --> 00:24:46,192 - Guess what he stole. - Castoreum. 239 00:24:46,651 --> 00:24:48,152 Do you have an address? 240 00:24:51,573 --> 00:24:53,866 Let me out! 241 00:25:28,777 --> 00:25:31,362 One on one to talk to you 242 00:25:31,530 --> 00:25:34,657 Like film stars they get close to you 243 00:25:34,824 --> 00:25:37,701 You've mirrored his appeal 244 00:25:37,869 --> 00:25:43,123 He wants you so He wants to be beside you 245 00:25:44,251 --> 00:25:47,878 Then you pass by 246 00:25:49,422 --> 00:25:54,677 Giving him the other side of you 247 00:25:55,512 --> 00:25:57,972 Like the mystics do 248 00:25:58,181 --> 00:26:06,438 So that every time he moves He moves for you 249 00:26:16,533 --> 00:26:23,205 Soul and light can always see The meeting of true love and she 250 00:26:23,373 --> 00:26:26,750 This silent night and I 251 00:26:26,918 --> 00:26:30,921 I guess a lonely mind might see 252 00:26:31,089 --> 00:26:35,426 I've seen love on the screen 253 00:26:44,644 --> 00:26:46,604 Move, move! 254 00:26:50,317 --> 00:26:52,192 Watch your step. 255 00:26:52,402 --> 00:26:53,444 Clear. 256 00:26:55,280 --> 00:26:57,448 Upstairs, negative. 257 00:26:57,824 --> 00:27:00,451 It's still warm. He was just here. 258 00:27:00,785 --> 00:27:02,453 Olivia. 259 00:27:15,133 --> 00:27:17,134 He's married. 260 00:27:19,220 --> 00:27:22,973 Andrew Sutter, age 36, 212 Peatmont Avenue, Milton. 261 00:27:23,141 --> 00:27:24,308 I'm gonna call Broyles. 262 00:27:24,476 --> 00:27:26,935 Tell him we know who the next victim's going to be. 263 00:28:59,362 --> 00:29:01,739 It's okay, we're with the FBI. My name is Dunham. 264 00:29:01,948 --> 00:29:03,031 What are you doing? 265 00:29:03,450 --> 00:29:05,284 Are you Dianna Sutter? 266 00:29:09,664 --> 00:29:13,709 The last time I spoke to Andrew was this morning. 267 00:29:16,087 --> 00:29:17,713 His car's in the shop today. 268 00:29:19,257 --> 00:29:22,634 I told him to get a ride home from work, because... 269 00:29:22,927 --> 00:29:25,220 Because I was too busy. 270 00:29:26,556 --> 00:29:28,223 Believe me when I tell you that... 271 00:29:28,391 --> 00:29:32,227 ...we are going to make sure that he doesn't hurt you or anybody else. 272 00:29:33,897 --> 00:29:35,189 We're in position. 273 00:29:44,449 --> 00:29:46,325 Now what? 274 00:29:49,162 --> 00:29:51,705 Now we wait. 275 00:29:57,712 --> 00:30:00,297 Just keep looking straight ahead. 276 00:30:05,595 --> 00:30:07,846 You must have loved each other very much. 277 00:30:11,309 --> 00:30:15,270 We were married the summer after our senior year at Brown. 278 00:30:19,442 --> 00:30:24,363 This August it would have been 15 years. 279 00:30:31,788 --> 00:30:34,957 We were best friends in college. 280 00:30:38,253 --> 00:30:44,383 He was always helping me get over a broken heart from one boy or another. 281 00:30:47,178 --> 00:30:51,390 He couldn't understand why I kept letting it happen. 282 00:30:51,558 --> 00:30:54,476 What I was looking for. 283 00:30:55,770 --> 00:30:59,064 He couldn't really understand the difference between... 284 00:30:59,232 --> 00:31:04,152 ...loving someone and being in love with them. 285 00:31:04,654 --> 00:31:07,072 It's different, you know? 286 00:31:10,910 --> 00:31:13,495 But people get tired... 287 00:31:15,999 --> 00:31:19,501 ...of looking and hoping. 288 00:31:47,822 --> 00:31:50,949 Maybe he's taking his time, like he did with Jane Hall. 289 00:31:51,117 --> 00:31:53,285 Or maybe he was never coming here at all. 290 00:31:53,453 --> 00:31:55,412 This guy targets couples in love. 291 00:31:55,580 --> 00:31:57,623 You heard her talking about her marriage. 292 00:31:57,832 --> 00:31:59,583 Why would Carr pick them? 293 00:32:07,133 --> 00:32:11,053 Is it possible that your husband may have been having an affair? 294 00:32:15,767 --> 00:32:16,850 How did you know? 295 00:32:19,646 --> 00:32:20,771 Do you know her name? 296 00:32:21,940 --> 00:32:25,651 The president returned home today from his trip overseas. 297 00:32:25,860 --> 00:32:29,154 He's expected to meet with congress tomorrow to discuss, among other-- 298 00:32:49,092 --> 00:32:51,510 Who--? What are you doing in my house? 299 00:33:01,980 --> 00:33:04,022 - No! - Shh. 300 00:33:04,190 --> 00:33:08,360 - Get off me! - Shh! Shh-shh-shh. 301 00:33:47,442 --> 00:33:51,945 God, please God. No, help me! Help me! 302 00:33:52,155 --> 00:33:53,989 Shh! Shh! 303 00:33:58,703 --> 00:34:03,665 I'm so sorry. I'm so sorry. I'm so sorry. 304 00:34:10,923 --> 00:34:12,924 Let her go. 305 00:34:13,760 --> 00:34:15,594 Move away from her. 306 00:34:50,296 --> 00:34:53,381 Do you know how much pain you caused? 307 00:34:58,346 --> 00:35:01,681 I don't want you to think that I did it for me. 308 00:35:04,936 --> 00:35:07,521 I mean, not just for me. 309 00:35:09,816 --> 00:35:12,692 We're not meant to be alone. 310 00:35:15,113 --> 00:35:19,116 It's every human being's right to know love. 311 00:35:23,538 --> 00:35:26,414 And had I succeeded... 312 00:35:26,582 --> 00:35:28,917 ...had I found... 313 00:35:29,794 --> 00:35:36,174 ...the right chemicals, just the right balance... 314 00:35:40,638 --> 00:35:43,890 ...I could have given the world... 315 00:35:45,476 --> 00:35:47,227 ...what you have. 316 00:35:49,063 --> 00:35:51,356 What do I have? 317 00:35:53,317 --> 00:35:55,402 Love. 318 00:35:56,362 --> 00:36:00,073 I can smell that you're in love. 319 00:36:15,715 --> 00:36:19,676 I was wondering when I'd hear from you. I was just making some tea. 320 00:36:19,844 --> 00:36:22,637 - How you feeling? - I'm okay. 321 00:36:24,390 --> 00:36:27,893 - I talked to Walter. - What did he say? 322 00:36:30,730 --> 00:36:32,272 Well, it doesn't matter. 323 00:36:35,610 --> 00:36:37,903 I met a woman today. 324 00:36:38,613 --> 00:36:41,156 She'd just lost her husband... 325 00:36:41,324 --> 00:36:46,036 ...and as she was talking about him and her marriage... 326 00:36:46,245 --> 00:36:49,497 ...as much as she wanted to be, she wasn't in love. 327 00:36:50,666 --> 00:36:53,210 As I was listening to her... 328 00:36:55,630 --> 00:36:58,381 ...I realized what she was saying. 329 00:36:59,175 --> 00:37:04,054 She had let go of the possibility of love. 330 00:37:04,222 --> 00:37:06,473 Of finding love. 331 00:37:07,266 --> 00:37:10,018 And I could see myself in her. 332 00:37:10,853 --> 00:37:13,647 I didn't like who I was. 333 00:37:13,814 --> 00:37:16,066 All of these... 334 00:37:17,068 --> 00:37:20,904 ...memories and feelings that I'm experiencing... 335 00:37:21,072 --> 00:37:24,157 ...they're from a better version of me. 336 00:37:25,034 --> 00:37:28,286 I've decided to let things run their course. 337 00:37:28,746 --> 00:37:30,580 No, you had an emotional day. 338 00:37:30,748 --> 00:37:33,041 And you don't have to decide anything right now. 339 00:37:33,251 --> 00:37:35,835 I've made my decision. 340 00:37:39,173 --> 00:37:42,384 You have so much in your life, Olive. 341 00:37:42,551 --> 00:37:45,220 Are you just gonna let that all disappear? 342 00:37:45,388 --> 00:37:47,180 And be replaced by what? 343 00:37:47,765 --> 00:37:52,185 Memories of a life that you didn't live? 344 00:37:56,565 --> 00:37:58,066 Yes. 345 00:38:07,910 --> 00:38:10,620 Well, how long do we have? 346 00:38:11,539 --> 00:38:13,290 I don't know. 347 00:38:13,916 --> 00:38:15,125 Neither does Walter. 348 00:38:17,044 --> 00:38:18,169 Hm. 349 00:38:21,090 --> 00:38:22,716 Well, my mother used to say: 350 00:38:22,883 --> 00:38:26,636 "Encourage the quest for happiness in your children. 351 00:38:26,804 --> 00:38:31,266 Even if it takes them very far away from you." 352 00:38:39,150 --> 00:38:41,443 When the day comes... 353 00:38:42,028 --> 00:38:44,946 ...if I don't remember this... 354 00:38:45,740 --> 00:38:49,409 ...I want you to try and build something with me again. 355 00:38:50,578 --> 00:38:52,162 Don't give up on me. 356 00:38:53,748 --> 00:38:54,831 Mm. 357 00:38:57,335 --> 00:38:58,752 I love you, Nina. 358 00:39:01,672 --> 00:39:04,257 I love you, Olive. 359 00:39:51,138 --> 00:39:52,222 Thank you. 360 00:39:53,891 --> 00:39:55,308 For what? 361 00:39:58,521 --> 00:40:01,648 They hid the universe from me. 362 00:40:02,066 --> 00:40:03,483 They locked me out. 363 00:40:03,651 --> 00:40:06,361 - You mean the other Observers? - Yes. 364 00:40:08,823 --> 00:40:10,490 What I led you to... 365 00:40:11,367 --> 00:40:13,451 ...is a beacon. 366 00:40:14,328 --> 00:40:15,870 I needed you to activate it... 367 00:40:17,206 --> 00:40:19,666 ...so I could find my way back. 368 00:40:22,962 --> 00:40:25,463 So I helped you. 369 00:40:29,468 --> 00:40:31,511 Then I need you to help me now. 370 00:40:32,847 --> 00:40:36,182 I have tried everything that I can think of... 371 00:40:36,350 --> 00:40:40,145 ...everything I know how to do to get back home, and none of it has worked. 372 00:40:40,354 --> 00:40:44,441 And nobody here can help me. But you can. 373 00:40:44,608 --> 00:40:46,025 I know you can. 374 00:40:49,029 --> 00:40:50,905 Please... 375 00:40:53,159 --> 00:40:55,034 ...help me get back home. 376 00:40:58,372 --> 00:41:00,874 You have been home all along. 377 00:41:05,087 --> 00:41:07,297 I don't understand. 378 00:41:09,717 --> 00:41:11,968 I was erased. 379 00:41:12,887 --> 00:41:16,014 There is no scientific explanation. 380 00:41:16,390 --> 00:41:18,016 But... 381 00:41:18,726 --> 00:41:21,102 ...I have a theory... 382 00:41:21,937 --> 00:41:25,940 ...based on an uniquely human principle. 383 00:41:26,400 --> 00:41:28,902 I believe you could not be fully erased... 384 00:41:29,069 --> 00:41:33,948 ...because the people who care about you... 385 00:41:34,200 --> 00:41:36,784 ...would not let you go. 386 00:41:37,620 --> 00:41:41,915 And you would not let them go. 387 00:41:46,420 --> 00:41:50,006 I believe you call it love. 388 00:41:55,262 --> 00:41:57,430 And Olivia? 389 00:42:01,810 --> 00:42:04,604 She is your Olivia. 29861

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.