All language subtitles for Fringe.S04E14.720p.BluRay.x264-CLUE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,335 --> 00:00:04,670 His name is David Robert Jones. He's a scientist. 2 00:00:04,838 --> 00:00:06,422 Previously on Fringe: 3 00:00:06,589 --> 00:00:09,508 - I've never met you in my life. - But I've met you. 4 00:00:09,676 --> 00:00:12,845 You created a portal. I'm the man who closed it on you. 5 00:00:13,013 --> 00:00:16,807 Interesting story. Yet, I'm still in one piece. 6 00:00:17,017 --> 00:00:20,019 I need you to take me to the bridge. I need to see Nina Sharp. 7 00:00:20,186 --> 00:00:22,312 Olivia has Cortexiphan in her system. 8 00:00:22,480 --> 00:00:25,149 I did a chemical analysis. The results are irrefutable. 9 00:00:25,316 --> 00:00:28,694 - Twenty vials accounted for. - This is not Cortexiphan. 10 00:00:28,862 --> 00:00:30,863 The Cortexiphan has been replaced. 11 00:00:31,281 --> 00:00:32,531 I know what you're doing. 12 00:00:32,741 --> 00:00:35,242 What it's like to want something back that you love. 13 00:00:35,410 --> 00:00:37,494 What's happening to Olivia, I'm not doing it. 14 00:00:37,662 --> 00:00:40,539 I think you are. Without meaning to. It's wrong, Peter. 15 00:00:40,749 --> 00:00:43,167 The, uh, girl who came in here a couple minutes ago... 16 00:00:43,334 --> 00:00:46,879 - ...about yay tall, blonde. - I'm sorry, I didn't see her. 17 00:00:49,674 --> 00:00:53,844 Broyles has agents and BPD combing the area, checking all the traffic cams. 18 00:00:54,054 --> 00:00:56,096 Nina has to be behind Olivia's disappearance. 19 00:00:56,264 --> 00:00:58,932 Once she's processed in at the FBI, we'll get her talking. 20 00:00:59,100 --> 00:01:01,268 You said she's denying any involvement in this. 21 00:01:01,436 --> 00:01:04,688 For now. Her alibi's not gonna hold. If she knows where Olivia is-- 22 00:01:04,856 --> 00:01:07,900 Good luck getting Nina Sharp to break down and tell us. 23 00:01:08,068 --> 00:01:09,443 Point taken. 24 00:01:09,611 --> 00:01:13,280 - You haven't said what you hope to find. - If Olivia's dosed with Cortexiphan... 25 00:01:13,448 --> 00:01:16,241 ...it stands to reason she was gotten to when she was alone. 26 00:01:16,409 --> 00:01:19,453 - Vulnerable. - You think she was being watched? 27 00:01:21,706 --> 00:01:24,291 This Cortexiphan is the reason she's acting strangely. 28 00:01:24,459 --> 00:01:26,126 - That's Walter's theory. - Right. 29 00:01:26,294 --> 00:01:28,796 He thinks you're projecting your Olivia onto her. 30 00:01:28,963 --> 00:01:32,716 She's assuming the memories and personality of the Olivia from your timeline. 31 00:01:32,884 --> 00:01:36,345 - Is any of this relevant right now? - It is to me. She's my partner. 32 00:01:36,554 --> 00:01:39,431 And if that's true... Think about what you're doing to her. 33 00:01:39,599 --> 00:01:43,393 Unintentionally or not, you're robbing her of her identity. Her life. 34 00:01:43,645 --> 00:01:45,729 She is not your Olivia, Peter. 35 00:01:47,565 --> 00:01:49,149 And what if she is? 36 00:01:51,069 --> 00:01:52,986 You know that's impossible. 37 00:01:53,780 --> 00:01:55,906 Yet you still let her continue working a case. 38 00:01:56,074 --> 00:01:58,951 Knowing she was under your influence, that she wasn't herself. 39 00:01:59,119 --> 00:02:00,160 I don't know you well. 40 00:02:00,328 --> 00:02:03,997 I'd like to think you weren't ignoring her safety for personal reasons. 41 00:02:04,499 --> 00:02:06,458 And that you're not ignoring me right now. 42 00:02:06,626 --> 00:02:08,168 I'm not ignoring you. 43 00:02:18,263 --> 00:02:20,347 Wireless closed-circuit. 44 00:02:21,015 --> 00:02:24,184 Could have transmitted anywhere. What's that? 45 00:02:24,352 --> 00:02:27,604 A back-up memory disk. I've seen surveillance cameras like that. 46 00:02:27,772 --> 00:02:31,650 They continually capture and store images on a disk in a 60-minute loop. 47 00:02:31,818 --> 00:02:36,071 Olivia hasn't been here all day. I doubt it's recorded anything useful in the last hour. 48 00:02:36,239 --> 00:02:37,948 I can have our techs take a look. 49 00:02:38,116 --> 00:02:41,410 They're not going to find anything. But maybe Walter and I will. 50 00:02:41,578 --> 00:02:44,496 Let Broyles know we're working on this. Keep working on Nina. 51 00:02:44,664 --> 00:02:47,291 If this doesn't pan out, you have to do the impossible. 52 00:02:47,458 --> 00:02:50,252 - What's that? - Get her talking. 53 00:02:52,672 --> 00:02:55,674 They came for me in the middle of the night when I was asleep. 54 00:02:55,884 --> 00:02:56,925 They grabbed me. 55 00:02:57,218 --> 00:02:59,386 Before they put the bag over my head... 56 00:02:59,554 --> 00:03:02,306 ...I saw her stepping out of the shadows behind them. 57 00:03:02,473 --> 00:03:06,018 It was me, Olive. I mean, she looked exactly like me. 58 00:03:06,186 --> 00:03:09,062 So it wasn't you that I saw in your office a few weeks ago? 59 00:03:09,230 --> 00:03:12,065 You didn't come to my apartment to help me when I was sick? 60 00:03:12,233 --> 00:03:15,527 No, I'm sorry, sweetheart. I wish I could say that it was. 61 00:03:15,695 --> 00:03:17,529 I've been so worried about you. 62 00:03:17,697 --> 00:03:21,283 All the time they've held me here, he still hasn't told me what he's after. 63 00:03:24,495 --> 00:03:25,746 Olivia Dunham. 64 00:03:27,457 --> 00:03:30,250 I waited so very long to meet you. 65 00:03:31,336 --> 00:03:32,753 Actually, we've already met. 66 00:03:35,006 --> 00:03:37,925 You have me at a bit of a disadvantage. 67 00:03:38,092 --> 00:03:42,429 I watched you die. And I'm looking forward to seeing you do that again. 68 00:03:42,597 --> 00:03:45,349 Maybe confusion's an unforeseen side effect. 69 00:03:45,516 --> 00:03:47,601 I'm a bit confused myself. 70 00:03:48,603 --> 00:03:51,271 She's not the first to say that to me. 71 00:03:51,439 --> 00:03:54,274 A side-effect from what? What does he mean? 72 00:03:54,442 --> 00:03:56,652 Well, of course, you don't know. 73 00:03:56,819 --> 00:04:00,072 Though, I imagine you've been feeling the effects for some time. 74 00:04:00,240 --> 00:04:02,282 Your migraines, for example. 75 00:04:03,576 --> 00:04:05,702 What the hell did you do to me? 76 00:04:06,079 --> 00:04:10,249 Nothing that wasn't already done to you a long time ago. 77 00:04:11,292 --> 00:04:14,628 But then you were just a child. 78 00:04:16,464 --> 00:04:20,425 Dr. Bishop's notes from the Cortexiphan trial were quite clear. 79 00:04:20,593 --> 00:04:26,306 The subjects' abilities were triggered by sparks of intense emotions, hmm? 80 00:04:27,684 --> 00:04:29,851 Let's prime that. 81 00:04:31,688 --> 00:04:36,233 Every journey begins with a first step. 82 00:04:37,986 --> 00:04:40,487 Jones, you leave her alone. 83 00:04:40,655 --> 00:04:43,031 Always the protective mother hen. 84 00:04:47,829 --> 00:04:49,162 What are you doing? 85 00:04:59,132 --> 00:05:00,590 Don't. 86 00:05:06,806 --> 00:05:08,181 Nina. 87 00:05:08,683 --> 00:05:10,475 Damn it, Jones, stop. 88 00:05:12,520 --> 00:05:14,855 Yes, I believe this will work nicely. 89 00:05:55,980 --> 00:05:57,356 Have you located him? 90 00:05:57,523 --> 00:05:58,982 No. 91 00:05:59,150 --> 00:06:01,818 Do we know why he failed to carry out his instructions? 92 00:06:01,986 --> 00:06:05,238 Why he did not erase the traces of Peter Bishop from this timeline? 93 00:06:05,406 --> 00:06:08,325 That is a question only September can answer. 94 00:06:08,493 --> 00:06:12,329 As well as if he is responsible for Peter Bishop's return. 95 00:06:12,497 --> 00:06:18,210 September has continually intervened on behalf of this boy, despite all warnings. 96 00:06:19,045 --> 00:06:21,296 He has been given every chance. 97 00:06:21,964 --> 00:06:24,049 How should we proceed? 98 00:06:24,217 --> 00:06:28,804 We wait. He will surface again. 99 00:06:29,305 --> 00:06:33,058 And when he does, he will have to face the consequences. 100 00:06:44,028 --> 00:06:45,821 Have they found her yet? 101 00:06:47,448 --> 00:06:48,657 Sit down, Nina. 102 00:06:48,825 --> 00:06:52,577 Phillip, tell me. Do you have any idea if she's all right? 103 00:06:54,080 --> 00:06:55,330 Do you? 104 00:06:55,623 --> 00:07:01,420 How can you ask me that? I raised Olivia as if she was my own daughter. 105 00:07:03,339 --> 00:07:06,133 Sit down. 106 00:07:15,977 --> 00:07:17,727 Phillip, you know me. 107 00:07:18,020 --> 00:07:22,607 Do you honestly believe that I've been dosing Olivia with Cortexiphan? 108 00:07:22,775 --> 00:07:26,236 That I could have had anything to do with her disappearance? 109 00:07:28,406 --> 00:07:30,574 I want to believe you, Nina. 110 00:07:32,243 --> 00:07:36,455 If you care about Olivia, as you say, then cooperate. 111 00:07:36,622 --> 00:07:40,125 The more you tell, the sooner I can find her, the better it will be for you. 112 00:07:40,293 --> 00:07:44,129 For God's sake, Phillip, I have already told you everything that I know. 113 00:07:45,298 --> 00:07:48,091 I should be coordinating with Massive Dynamic resources... 114 00:07:48,259 --> 00:07:52,095 ...to assist in the search, not sitting here in some damned cell. 115 00:08:05,401 --> 00:08:08,570 When were you last in the Massive Dynamic deep containment facility? 116 00:08:08,738 --> 00:08:11,907 - Yesterday afternoon with Agent Lee. - And before that? 117 00:08:12,074 --> 00:08:15,952 I've told you already, I haven't been there for years. 118 00:08:16,120 --> 00:08:19,039 Biometric logs show you accessed the storage facility twice... 119 00:08:19,207 --> 00:08:21,041 ...within the last three months. 120 00:08:26,214 --> 00:08:29,424 That's not true. The logs have been tampered with. 121 00:08:29,592 --> 00:08:33,512 There are eyewitnesses who say they saw you enter the facility. 122 00:08:33,679 --> 00:08:38,141 We have signed affidavits from your own security people. 123 00:08:40,394 --> 00:08:42,437 Uh, a shapeshifter, it had to have been. 124 00:08:42,939 --> 00:08:44,564 That's the only explanation. 125 00:08:44,732 --> 00:08:48,610 If a shapeshifter was responsible, then you'd be dead. 126 00:08:50,196 --> 00:08:53,865 What are you doing with Olivia? 127 00:08:58,538 --> 00:09:00,622 I see where this is headed. 128 00:09:00,790 --> 00:09:03,625 You've convicted me already. 129 00:09:03,793 --> 00:09:07,796 I'm not saying another word without my attorney present. 130 00:09:11,801 --> 00:09:13,218 Have it your way. 131 00:09:32,113 --> 00:09:34,447 What exactly are you hoping to find on this chip... 132 00:09:34,615 --> 00:09:36,074 ...that you haven't viewed already? 133 00:09:36,242 --> 00:09:38,827 The camera records over itself every 60 minutes... 134 00:09:38,995 --> 00:09:41,663 ...burying old images under new, so I hope this... 135 00:09:41,831 --> 00:09:44,165 ...gives us a chance to reproduce the old images. 136 00:09:44,333 --> 00:09:46,167 A very slim chance. 137 00:09:46,335 --> 00:09:48,336 Thanks for the encouragement, Walter. 138 00:09:48,504 --> 00:09:50,463 Should've never let her out of the lab. 139 00:09:50,631 --> 00:09:52,882 - You shouldn't have. - What? 140 00:09:53,050 --> 00:09:56,303 I warned you not to succumb to temptation, Peter. 141 00:09:56,762 --> 00:09:59,180 Whatever consciousness Olivia appears... 142 00:09:59,348 --> 00:10:02,017 ...to be manifesting now, she's not who you think she is. 143 00:10:02,184 --> 00:10:04,811 - You don't know that. - What I do know... 144 00:10:04,979 --> 00:10:08,440 ...is that if I had kept her here as I should have... 145 00:10:08,608 --> 00:10:10,275 ...she wouldn't have been taken. 146 00:10:10,443 --> 00:10:12,777 And we wouldn't be fishing in the dark. 147 00:10:12,945 --> 00:10:17,157 Hinging all our hopes on pulling a palimpsest out of that chip. 148 00:10:17,325 --> 00:10:21,077 What matters is finding Olivia. Everything else will work itself out. 149 00:10:21,245 --> 00:10:23,663 Sorry, but what is a palimpsest? 150 00:10:23,873 --> 00:10:26,958 Manuscript page from a scroll or book... 151 00:10:27,126 --> 00:10:31,212 ...from which the text has been scraped off... 152 00:10:31,380 --> 00:10:33,381 ...which means it can be used again. 153 00:10:33,549 --> 00:10:36,885 Like when you re-record over an old VHS or cassette. 154 00:10:37,053 --> 00:10:40,805 Precisely. And what was underneath bleeds through-- 155 00:10:40,973 --> 00:10:42,098 Hold on. 156 00:10:42,933 --> 00:10:44,768 I'm getting something. 157 00:10:49,231 --> 00:10:52,108 - Need to increase the magnetic contrast. - Increase the magnetic contrast. 158 00:10:52,276 --> 00:10:53,693 Thank you. 159 00:10:57,782 --> 00:11:00,325 Olivia. Great. Now what? 160 00:11:01,619 --> 00:11:04,829 Now we dig deeper. See if we can find out who did this to her. 161 00:11:10,294 --> 00:11:11,419 Let's go. 162 00:11:11,587 --> 00:11:14,964 - Uh, where are you taking me? - Please, Miss Sharp... 163 00:11:15,132 --> 00:11:17,258 ...don't make this harder than it has to be. 164 00:11:17,426 --> 00:11:22,013 If it's me you want, you've got me, you win, but you can leave Nina alone, please. 165 00:11:22,181 --> 00:11:24,307 Oh, I couldn't possibly do that. 166 00:11:26,644 --> 00:11:29,270 Every horse needs a carrot. 167 00:11:29,480 --> 00:11:33,358 Every mouse, a piece of cheese. 168 00:11:34,485 --> 00:11:36,820 Incentive, Agent Dunham. 169 00:11:37,363 --> 00:11:41,533 All creatures need an incentive to perform tasks. 170 00:11:49,125 --> 00:11:51,126 Give you a little better view, shall we? 171 00:11:55,297 --> 00:11:57,257 Oh, my God. 172 00:11:58,551 --> 00:12:01,136 I'm going to take you through a series of tests. 173 00:12:07,935 --> 00:12:11,312 This first one may take some time. 174 00:12:13,232 --> 00:12:15,483 - I want you-- - I know what you want me to do. 175 00:12:15,651 --> 00:12:18,486 You want me to turn the lights on with my mind. 176 00:12:18,904 --> 00:12:20,238 We did something like this before. 177 00:12:20,406 --> 00:12:23,158 You were trying to activate my ability to cross universes. 178 00:12:23,325 --> 00:12:25,994 And since you seem capable of doing that yourself-- 179 00:12:26,162 --> 00:12:30,665 Whatever you know, whatever you think you know of your abilities... 180 00:12:30,833 --> 00:12:36,004 ...I assure you, your potential is... 181 00:12:36,172 --> 00:12:37,839 ...far greater. 182 00:12:38,007 --> 00:12:39,841 Olivia! Listen to me! 183 00:12:40,009 --> 00:12:43,261 Don't do what he says. Please, whatever happens... 184 00:12:43,429 --> 00:12:44,679 ...don't let them-- 185 00:12:48,893 --> 00:12:52,187 Alrighty then, let's begin, shall we? 186 00:12:52,897 --> 00:12:57,942 Now if, as you seem to believe, you've done this before... 187 00:12:58,694 --> 00:13:02,906 ...then turning the lights on should not be any problem, should it? 188 00:13:31,727 --> 00:13:34,062 Perhaps this will help you get started. 189 00:13:36,690 --> 00:13:38,650 Oh, you son of a bitch. Leave her alone. 190 00:13:38,818 --> 00:13:42,153 Don't waste all that emotion on me, Miss Dunham. 191 00:13:42,321 --> 00:13:44,405 Turn on the light. 192 00:13:52,832 --> 00:13:54,582 L-- I can't. 193 00:13:58,003 --> 00:14:00,046 Damn you. Can you just leave her alone? 194 00:14:00,256 --> 00:14:04,259 Gladly. You know what you have to do. Just one light. 195 00:14:04,635 --> 00:14:07,470 Then we won't have to hurt her anymore. 196 00:14:35,040 --> 00:14:37,083 I can't. 197 00:14:37,585 --> 00:14:44,048 Please stop. I just can't right now. I'm tired and I just need rest. 198 00:14:50,806 --> 00:14:51,973 Very well. 199 00:14:57,938 --> 00:14:59,606 I'll give you your rest. 200 00:15:04,820 --> 00:15:08,990 We'll try this again in an hour. 201 00:15:23,339 --> 00:15:25,340 - Wait. Stop. - What? 202 00:15:25,507 --> 00:15:28,009 - What do you see? I don't see anything. 203 00:15:28,177 --> 00:15:30,178 I have to pee. I don't wanna miss anything. 204 00:15:30,346 --> 00:15:33,014 I've had the same issue for the past 10 minutes. 205 00:15:33,182 --> 00:15:35,350 Great. You won't have to wait too much longer. 206 00:15:35,517 --> 00:15:37,352 We can't dig any deeper, because... 207 00:15:39,813 --> 00:15:40,855 Hold on a second. 208 00:15:41,857 --> 00:15:44,651 If I decrease the chrome and the saturation... 209 00:15:47,988 --> 00:15:49,864 That looks like a person. 210 00:15:51,867 --> 00:15:52,992 Hello. 211 00:15:53,661 --> 00:15:55,745 Can facial rec can tell us who this guy is? 212 00:15:55,913 --> 00:15:58,331 Send a capture of the image, I'll forward it to FBI. 213 00:15:58,499 --> 00:16:00,875 They can cross reference with lnterpol's database. 214 00:16:01,043 --> 00:16:03,753 Clearly, he works for that harridan Nina. 215 00:16:03,921 --> 00:16:05,922 It's who Nina's working for that worries me. 216 00:16:06,590 --> 00:16:10,385 Been wracking my brain, trying to figure out why Nina would be dosing Olivia. 217 00:16:10,552 --> 00:16:11,594 It occurred to me. 218 00:16:11,762 --> 00:16:15,139 The only person who's done anything like that, at least in my timeline... 219 00:16:15,307 --> 00:16:17,016 ...was David Robert Jones. 220 00:16:17,184 --> 00:16:19,560 - He might be trying to do it again. - Do what? 221 00:16:19,728 --> 00:16:21,854 - Activate Olivia. - For what purpose? 222 00:16:22,064 --> 00:16:25,400 We could never figure it out, but maybe it's for the same reasons now. 223 00:16:25,609 --> 00:16:28,861 Yes. His goal is the same. 224 00:16:33,033 --> 00:16:34,409 You, talk to me. 225 00:16:34,576 --> 00:16:37,161 What do you know about David Robert Jones? 226 00:16:37,329 --> 00:16:39,580 What do you know about Olivia? 227 00:16:39,748 --> 00:16:41,749 She needs you. 228 00:16:48,090 --> 00:16:50,925 - Oh, my God, he's been shot. - Check his breathing, dear. 229 00:16:51,093 --> 00:16:53,428 There's no exit wound. Bullet's still in him. 230 00:16:53,595 --> 00:16:55,388 - Breathing's shallow. - Pulse is weak. 231 00:16:55,556 --> 00:16:58,474 No breath sounds from his left side. Lung must have collapsed. 232 00:17:00,477 --> 00:17:01,936 If he has lungs. 233 00:17:02,104 --> 00:17:05,106 I have no idea if this man's physiology is similar to ours. 234 00:17:05,274 --> 00:17:07,316 It is. That's what you said in my timeline. 235 00:17:07,484 --> 00:17:08,776 Oh. 236 00:17:08,944 --> 00:17:12,196 - I suppose I've no reason to doubt myself. - Walter, should I call the paramedics? 237 00:17:12,364 --> 00:17:15,450 They'll take him to a hospital. He'll have a better chance with me. 238 00:17:15,617 --> 00:17:17,910 We need to get this bullet and reinflate the lung. 239 00:17:18,078 --> 00:17:21,414 My medical kit. Quickly dear. Peter, put pressure here. 240 00:17:21,790 --> 00:17:22,999 Walter, he's an Observer. 241 00:17:23,167 --> 00:17:25,877 They only show up at significant events. It must be important. 242 00:17:26,045 --> 00:17:29,047 - Who could've shot him and why? - I don't know. But he's here. 243 00:17:29,214 --> 00:17:30,798 He must have something to tell us. 244 00:17:30,966 --> 00:17:33,342 He said, "She needs you." He was talking about Olivia. 245 00:17:34,720 --> 00:17:36,429 - Here, here, here. - Bishop. 246 00:17:36,597 --> 00:17:39,932 It's Lincoln. We got the image. Running it through facial recognition. 247 00:17:40,142 --> 00:17:41,809 How long till we get an lD? 248 00:17:41,977 --> 00:17:45,063 Not sure. Never tried with an image this weak. Could take time. 249 00:17:45,230 --> 00:17:47,648 What do you think the chances are Nina starts talking? 250 00:17:47,816 --> 00:17:51,319 I wouldn't count on it. She's got her lawyer in with her now. 251 00:17:51,487 --> 00:17:55,740 Short of the Sixth Amendment being repealed, I don't see her cooperating soon. 252 00:17:57,076 --> 00:17:59,285 I am so sorry that you have to go through this. 253 00:17:59,453 --> 00:18:03,539 It's not your fault, Olive. I mean, none of this is your fault. 254 00:18:04,958 --> 00:18:06,334 Listen to me. 255 00:18:06,502 --> 00:18:09,796 I know Jones. I know what he's capable of. 256 00:18:10,464 --> 00:18:12,673 William fired him because he was unhinged. 257 00:18:12,841 --> 00:18:14,967 You cannot give in. 258 00:18:15,177 --> 00:18:19,639 If I don't, he's going to keep torturing you, and I can't have that, I won't. 259 00:18:22,768 --> 00:18:26,854 Okay. Nina? Nina. 260 00:18:27,981 --> 00:18:31,609 - You have to help activate me. - Olive, I... 261 00:18:31,777 --> 00:18:34,862 All right. Cortexiphan is based on emotions. 262 00:18:35,030 --> 00:18:39,033 For me, it was fear. Not for myself, but the people I loved. 263 00:18:39,201 --> 00:18:42,954 Now Jones is using that, hoping that it will access my abilities. 264 00:18:43,122 --> 00:18:45,540 - But something's happened. - What do you mean? 265 00:18:45,707 --> 00:18:48,501 Because of the Cortexiphan... 266 00:18:49,336 --> 00:18:53,047 ...I can't remember certain aspects of our relationship. 267 00:18:53,215 --> 00:18:55,883 I can't remember things about us... 268 00:18:56,051 --> 00:18:59,762 ...and without that connection, I can't do what he wants. 269 00:18:59,930 --> 00:19:02,390 It just-- it won't work. 270 00:19:03,058 --> 00:19:04,976 I don't understand. 271 00:19:05,144 --> 00:19:09,105 You don't remember our life together? 272 00:19:09,273 --> 00:19:11,983 No, I mean, I remember, but... 273 00:19:13,068 --> 00:19:17,822 I just-- I just need for you to help me feel it. 274 00:19:19,241 --> 00:19:21,868 Just-- Just help me remember the details... 275 00:19:22,035 --> 00:19:24,245 ...what we meant to each other. 276 00:19:24,413 --> 00:19:27,707 Maybe if you could-- if you could just tell me a story? 277 00:19:27,875 --> 00:19:31,127 Like maybe the first day that Rachel and I came to live with you? 278 00:19:32,588 --> 00:19:34,797 Uh, oh, well, um... 279 00:19:35,174 --> 00:19:40,052 Hmm, a social worker brought you and your sister up from Jacksonville on the train. 280 00:19:40,220 --> 00:19:42,597 Uh, I met you at Penn Station. 281 00:19:45,392 --> 00:19:48,269 You really don't remember? 282 00:19:49,062 --> 00:19:51,397 I remember the train, I think, but... 283 00:19:52,316 --> 00:19:53,774 Just keep going. 284 00:19:55,110 --> 00:19:59,113 I brought you girls home, to our old house in the Catskills. 285 00:20:00,157 --> 00:20:02,074 And I couldn't sleep that night. 286 00:20:02,826 --> 00:20:05,119 And so you came up to my room... 287 00:20:05,287 --> 00:20:10,124 ...and you sat with me, but I can't remember what we talked about. 288 00:20:10,792 --> 00:20:13,753 Okay, I-- You were scared. 289 00:20:14,087 --> 00:20:18,466 After what you'd been through, coming to a new home with a woman you hardly knew. 290 00:20:18,634 --> 00:20:20,051 I kept calling you Miss Sharp. 291 00:20:22,512 --> 00:20:24,722 Yes, you did, that's true. 292 00:20:25,265 --> 00:20:29,852 And I told you that you didn't need to worry. 293 00:20:30,103 --> 00:20:32,480 That we were a family now. 294 00:20:32,648 --> 00:20:37,944 And that whatever happened, we had each other. And we'd be okay. 295 00:20:40,989 --> 00:20:44,951 And I kissed you on the forehead, I kissed you good night... 296 00:20:47,204 --> 00:20:49,455 ...and you called me Nina. 297 00:20:50,582 --> 00:20:53,417 That was the first time you'd ever done that. 298 00:21:04,638 --> 00:21:07,390 I can only remember pieces... 299 00:21:08,600 --> 00:21:10,351 ...fragments. 300 00:21:10,519 --> 00:21:14,438 It's like looking at a photo album of somebody else's life. 301 00:21:18,402 --> 00:21:20,695 This isn't going to work. 302 00:21:21,113 --> 00:21:23,906 I don't want them to keep hurting you, but... 303 00:21:25,617 --> 00:21:28,369 ...the only person that this has ever worked with is Peter. 304 00:21:30,914 --> 00:21:32,373 Peter Bishop? 305 00:21:32,833 --> 00:21:38,087 The Cortexiphan, my abilities, it's only ever worked when I've been around him. 306 00:21:39,881 --> 00:21:43,551 - Nina? Nina, are you okay? - Aah. Unh. 307 00:21:43,719 --> 00:21:46,262 L-- I-- I don't know. Unh. 308 00:21:49,391 --> 00:21:52,685 Hey! We need somebody in here now! 309 00:21:52,894 --> 00:21:54,478 Stand back. 310 00:21:59,484 --> 00:22:00,693 What is it? 311 00:22:00,861 --> 00:22:04,071 She, uh-- She needs medical attention now. 312 00:22:05,574 --> 00:22:09,785 You can tell your boss that if she dies, then his leverage dies. 313 00:22:15,083 --> 00:22:17,168 Bring the gurney. 314 00:22:17,878 --> 00:22:19,795 - Come on. - Olive... 315 00:22:21,298 --> 00:22:22,715 Olive. 316 00:22:40,776 --> 00:22:43,694 - Well? - I know why it's not working. 317 00:22:43,862 --> 00:22:48,074 She needs Peter Bishop. Apparently, she can't be activated unless he's present. 318 00:22:48,241 --> 00:22:50,076 Somehow I knew he'd be trouble. 319 00:22:53,455 --> 00:22:55,623 Agent Dunham had asked me not to share this... 320 00:22:55,791 --> 00:22:58,125 ...but under the circumstances... 321 00:22:58,293 --> 00:23:00,961 That man paid a visit to Olivia several weeks ago. 322 00:23:01,129 --> 00:23:02,880 - What? - At that Brooklyn opera house... 323 00:23:03,048 --> 00:23:04,882 ...while the two of you were on the Other Side. 324 00:23:05,050 --> 00:23:07,927 - What did he want? - Apparently, to warn her. 325 00:23:08,095 --> 00:23:11,555 He said he'd seen all possible futures and in every one... 326 00:23:11,723 --> 00:23:14,058 ...Olivia was gonna die. 327 00:23:17,687 --> 00:23:19,313 - Peter. - Yeah. 328 00:23:19,481 --> 00:23:22,316 You said this man exists out of time. 329 00:23:22,484 --> 00:23:26,445 What if, at the opera house weeks ago... 330 00:23:26,613 --> 00:23:28,739 ...he was referring to events that are happening now? 331 00:23:28,907 --> 00:23:30,908 If he was trying to warn her about this abduction... 332 00:23:31,076 --> 00:23:33,119 ...do you think he knows where she is? 333 00:23:33,912 --> 00:23:34,995 I suppose. 334 00:23:35,163 --> 00:23:37,164 Dr. Bishop, do you have any expectation... 335 00:23:37,332 --> 00:23:38,833 ...when this man will wake up? 336 00:23:39,000 --> 00:23:41,669 I've treated him as best I can. 337 00:23:41,837 --> 00:23:43,337 But he's gone into septic shock. 338 00:23:43,505 --> 00:23:46,257 His vital organs are shutting down, one by one. 339 00:23:46,425 --> 00:23:49,802 I'm afraid there's nothing anyone can do for him now. 340 00:23:49,970 --> 00:23:53,097 That was HQ. Found a match on the man in Olivia's apartment. 341 00:23:53,265 --> 00:23:54,473 His name is Leland Spivey. 342 00:23:54,641 --> 00:23:56,767 His last address was an apartment in Deerfield. 343 00:23:56,935 --> 00:23:58,727 I'll deploy a SWAT unit to his place. 344 00:23:58,895 --> 00:24:02,189 Uh, you won't find him. Leland Spivey died in a car accident three years ago. 345 00:24:02,732 --> 00:24:05,025 How was he in Agent Dunham's apartment weeks ago? 346 00:24:05,193 --> 00:24:06,861 I don't know. Maybe, uh... 347 00:24:07,028 --> 00:24:10,865 Maybe if Jones can cross to the Other Side, he's bringing people back with him? 348 00:24:11,032 --> 00:24:13,200 You think the guy on the tape is Spivey's doppelgรคnger? 349 00:24:13,368 --> 00:24:15,953 It doesn't matter. it's a dead end. 350 00:24:16,121 --> 00:24:19,206 The only way to find Olivia is through him. 351 00:24:19,374 --> 00:24:22,668 - You heard Dr. Bishop. He's dying. - But he's not dead. 352 00:24:22,836 --> 00:24:25,337 He still has brain function. 353 00:24:26,798 --> 00:24:28,799 - Peter, you're not suggesting--? - Why not? 354 00:24:28,967 --> 00:24:32,344 - Suggesting what? - He wants to go into the Observer's mind. 355 00:24:32,512 --> 00:24:34,096 Is that possible? 356 00:24:34,264 --> 00:24:36,390 You know the only way I'm gonna find Olivia... 357 00:24:36,558 --> 00:24:38,893 ...is if you put me into his consciousness. 358 00:24:39,060 --> 00:24:44,523 Peter, this man's brain could operate in ways we can't even imagine. 359 00:24:44,691 --> 00:24:49,570 And if he dies when you're in his mind, you could well die too. 360 00:24:50,363 --> 00:24:52,531 Can you do it? 361 00:25:01,541 --> 00:25:03,042 Yes. 362 00:25:03,210 --> 00:25:06,128 Good. Then let's get started. We don't have much time. 363 00:25:24,022 --> 00:25:26,941 Okay, Peter. Here we go. 364 00:26:07,148 --> 00:26:08,649 The beginning of all things. 365 00:26:09,651 --> 00:26:12,695 We have been privileged to witness it. 366 00:26:12,862 --> 00:26:16,323 As I am to witness my end. 367 00:26:20,245 --> 00:26:22,538 You know that you're dying. 368 00:26:22,706 --> 00:26:24,206 Yes. 369 00:26:24,374 --> 00:26:26,125 - I was shot. - By who? 370 00:26:26,334 --> 00:26:28,127 That is not the relevant question. 371 00:26:28,336 --> 00:26:30,671 Yes. Olivia. 372 00:26:30,839 --> 00:26:32,715 You said she needs my help. 373 00:26:32,882 --> 00:26:34,675 Does that mean you know where she is? 374 00:26:34,843 --> 00:26:36,802 That too is not relevant. 375 00:26:36,970 --> 00:26:38,554 Not yet. 376 00:26:38,722 --> 00:26:41,849 I am sorry but I do not have long... 377 00:26:42,017 --> 00:26:45,185 ...and there is much I need you to understand before I go. 378 00:26:51,651 --> 00:26:53,694 Who... 379 00:26:53,862 --> 00:26:57,656 ...or what are you? 380 00:27:00,535 --> 00:27:04,788 I am called September. 381 00:27:04,956 --> 00:27:10,502 But that is a code designation given to members of our scientific team. 382 00:27:13,006 --> 00:27:15,049 Scientists. 383 00:27:17,636 --> 00:27:18,761 From where? 384 00:27:18,928 --> 00:27:21,013 A more apt question would be: 385 00:27:21,181 --> 00:27:23,307 "From when?" 386 00:27:23,475 --> 00:27:25,643 We are you. 387 00:27:25,894 --> 00:27:27,728 Were. 388 00:27:28,146 --> 00:27:30,314 Human. 389 00:27:30,482 --> 00:27:34,735 Many generations after your lifetime. 390 00:27:37,197 --> 00:27:42,201 We are one of countless possible futures for humanity. 391 00:27:43,912 --> 00:27:47,414 Our technology has uniquely afforded us the ability to travel... 392 00:27:47,582 --> 00:27:53,212 ...within and outside of time so that we may observe our beginnings. 393 00:27:55,757 --> 00:27:58,759 But you've done a lot more than observe. 394 00:28:01,221 --> 00:28:02,763 Yes. 395 00:28:04,099 --> 00:28:08,268 It was my attempt to rectify the mistake I made. 396 00:28:08,937 --> 00:28:11,188 What mistake? 397 00:28:16,861 --> 00:28:18,529 Is that...? 398 00:28:18,697 --> 00:28:20,906 Your real father. 399 00:28:21,074 --> 00:28:24,618 Developing the cure that would have saved your life. 400 00:28:27,956 --> 00:28:30,040 Excuse me, what are you doing in here? 401 00:28:30,458 --> 00:28:32,793 Forgive me, Dr. Bishop. 402 00:28:32,961 --> 00:28:35,254 I did not mean to disturb you. 403 00:28:35,797 --> 00:28:37,589 I am... 404 00:28:37,757 --> 00:28:40,300 - ...an admirer. - Your father found the cure. 405 00:28:40,468 --> 00:28:42,428 Visitors must be cleared through security. 406 00:28:42,595 --> 00:28:45,139 But in my desire to witness the moment... 407 00:28:45,306 --> 00:28:49,309 ...I inadvertently distracted him from discovering it. 408 00:28:49,477 --> 00:28:52,312 I know all that. 409 00:28:52,647 --> 00:28:53,772 Walter told me. 410 00:28:53,940 --> 00:28:57,234 - But what were you doing there? - I'm sorry for disturbing you. 411 00:28:57,402 --> 00:28:59,987 It was important. 412 00:29:01,656 --> 00:29:03,824 You are important. 413 00:29:05,243 --> 00:29:09,580 It was why I could not allow you to drown at the bottom of Reiden Lake. 414 00:29:09,748 --> 00:29:16,545 Why it was necessary to allow the other Dr. Bishop to cure you instead. 415 00:29:18,590 --> 00:29:21,592 But despite my efforts to set things right... 416 00:29:21,760 --> 00:29:27,306 ...these actions only culminated in further corruption of the timeline. 417 00:29:30,143 --> 00:29:35,689 The war between the two universes drastically altered destinies... 418 00:29:36,065 --> 00:29:40,194 ...and brought about a child that was not meant to be. 419 00:29:44,365 --> 00:29:46,033 What child? 420 00:29:46,201 --> 00:29:48,452 Your son. 421 00:29:50,163 --> 00:29:51,830 Henry. 422 00:29:55,210 --> 00:29:57,085 My what? 423 00:29:58,963 --> 00:30:01,965 He was born to the wrong Olivia Dunham... 424 00:30:02,133 --> 00:30:07,387 ...due to a series of circumstances that never should have happened. 425 00:30:08,264 --> 00:30:13,894 This event would have irrevocably altered everything that was to come. 426 00:30:16,397 --> 00:30:18,273 Henry. 427 00:30:22,320 --> 00:30:24,655 I have a son. 428 00:30:24,823 --> 00:30:26,657 Had. 429 00:30:26,825 --> 00:30:31,703 When you made the sacrifice to step into that machine... 430 00:30:31,871 --> 00:30:36,375 ...you were not the only one who ceased to exist. 431 00:30:38,002 --> 00:30:40,379 So would he. 432 00:30:44,092 --> 00:30:47,386 I believed at the time that would be the end of it. 433 00:30:47,762 --> 00:30:50,556 I cannot explain... 434 00:30:51,140 --> 00:30:54,810 ...but it is clear that I was wrong. 435 00:30:54,978 --> 00:30:59,815 You have managed to return in physical form. 436 00:31:01,776 --> 00:31:04,152 I suspect... 437 00:31:04,320 --> 00:31:06,613 ...this will provide an opportunity... 438 00:31:06,781 --> 00:31:09,283 ...for you to put things right. 439 00:31:09,450 --> 00:31:11,410 She is the one. 440 00:31:11,578 --> 00:31:16,498 The Olivia Dunham from whom your shared future was meant to spring. 441 00:31:17,834 --> 00:31:19,877 This must be. 442 00:31:20,044 --> 00:31:23,297 And everything will be as it was intended. 443 00:31:23,464 --> 00:31:25,465 You must find a way. 444 00:31:27,218 --> 00:31:28,927 - They are coming. - Who? 445 00:31:29,095 --> 00:31:30,762 You need to go. 446 00:31:33,391 --> 00:31:34,892 What's happening? 447 00:31:35,059 --> 00:31:38,478 There is no time. I am going to need you to do something for me. 448 00:31:38,646 --> 00:31:42,065 I'm not doing anything till you tell me where to find Olivia. Unh! 449 00:31:42,233 --> 00:31:44,067 For that, you only have to go home. 450 00:31:44,235 --> 00:31:47,779 I know I have to go home, I know I have to get back to my timeline. 451 00:31:47,947 --> 00:31:50,407 I'm talking about this Olivia, in this timeline. She's in danger. 452 00:31:50,575 --> 00:31:51,617 Go home. 453 00:31:52,994 --> 00:31:55,454 Walter, what's happening? I don't know. 454 00:31:55,622 --> 00:31:57,831 His heart rate is suddenly spiking. 455 00:31:57,999 --> 00:32:01,668 Peter, did you make contact? Was he able to tell you where Olivia is? 456 00:32:01,836 --> 00:32:04,546 - No. - Give me 30 milligrams of propiophenone-- 457 00:32:04,756 --> 00:32:06,381 Walter! 458 00:32:11,888 --> 00:32:14,765 Somebody wanna tell me what the hell just happened? 459 00:32:22,023 --> 00:32:25,108 I don't understand how this table just knocked itself over. 460 00:32:25,276 --> 00:32:29,112 A dying man vanishes in front of our eyes, and you're wondering about the table? 461 00:32:29,280 --> 00:32:31,073 Among other things. 462 00:32:31,240 --> 00:32:34,701 He just stopped suddenly and he said, "They're coming." 463 00:32:34,869 --> 00:32:36,203 Then I got yanked out. 464 00:32:36,871 --> 00:32:39,373 Well, I didn't do any yanking. 465 00:32:39,540 --> 00:32:41,249 It must have been them. 466 00:32:41,417 --> 00:32:43,126 The them who were coming. 467 00:32:44,545 --> 00:32:46,338 You're certain he had nothing else to offer? 468 00:32:46,506 --> 00:32:48,340 Mm-mm. He just kept on saying... 469 00:32:48,508 --> 00:32:52,135 ...how I needed to get back to my timeline and my Olivia. 470 00:32:52,303 --> 00:32:53,804 Your Olivia and our Olivia? 471 00:32:54,472 --> 00:32:57,182 I thought they were one and the same to you. 472 00:32:59,310 --> 00:33:01,561 Then we're right back where we started. 473 00:33:01,729 --> 00:33:03,730 With Nina Sharp being our only real lead. 474 00:33:03,898 --> 00:33:08,777 I think she's been on ice long enough. Let's see if she's ready to deal. 475 00:33:11,239 --> 00:33:13,407 You tried, Peter. 476 00:33:14,784 --> 00:33:17,577 It was a valiant effort, nonetheless. 477 00:33:17,745 --> 00:33:20,706 You're very lucky to have made it out. 478 00:33:20,873 --> 00:33:24,501 I can't imagine what would have happened if this Observer... 479 00:33:24,669 --> 00:33:28,755 ...had disappeared with your consciousness still inside his brain. 480 00:33:29,590 --> 00:33:31,550 He existed outside of time. 481 00:33:32,677 --> 00:33:34,594 He could have helped me to find Olivia. 482 00:33:44,439 --> 00:33:47,899 He kept on saying that I needed to get home. 483 00:33:50,236 --> 00:33:52,821 What if he was being literal this time? 484 00:33:52,989 --> 00:33:55,449 Not home to my timeline, just to my house. 485 00:33:55,616 --> 00:33:59,619 Do you think that she's waiting for you at your house? After she's been kidnapped? 486 00:33:59,787 --> 00:34:02,873 I suppose it makes as much sense as anything else that's gone on here. 487 00:34:03,041 --> 00:34:05,917 - But it doesn't make any sense. - My point exactly. 488 00:34:06,085 --> 00:34:08,962 I know that sounds crazy, but I gotta at least check it out. 489 00:34:09,130 --> 00:34:13,842 Maybe there's a clue that could point me to Olivia. I'll call you if I find anything. 490 00:34:25,855 --> 00:34:31,193 Olivia? 491 00:34:31,360 --> 00:34:33,487 You here? 492 00:34:38,159 --> 00:34:39,993 Where is she? 493 00:34:42,330 --> 00:34:44,122 I said, where is she? 494 00:35:18,199 --> 00:35:19,908 Hello? 495 00:35:27,917 --> 00:35:29,709 Peter. 496 00:35:30,711 --> 00:35:32,379 Peter! 497 00:35:34,382 --> 00:35:37,175 Olivia. 498 00:35:37,343 --> 00:35:40,011 - Are you okay? Did they hurt you? - No, no, I'm fine, I'm fine. 499 00:35:44,559 --> 00:35:47,602 Nice of you to join us, Mr. Bishop. 500 00:35:48,813 --> 00:35:52,899 By now, you must have realized that your every word was being monitored. 501 00:35:53,442 --> 00:35:54,943 If I overheard you correctly... 502 00:35:55,111 --> 00:36:00,198 ...you believe this man will be helpful in evoking an emotional response. 503 00:36:00,867 --> 00:36:02,617 So let's give it a try, shall we? 504 00:36:04,078 --> 00:36:07,455 Unless, of course, I was mistaken. 505 00:36:11,377 --> 00:36:14,087 I find your silence encouraging. 506 00:36:14,255 --> 00:36:17,007 - Don't do it, Olivia. I'm afraid you must... 507 00:36:17,175 --> 00:36:20,635 ...or Leland here will start slicing off pieces of your friend. 508 00:36:41,866 --> 00:36:46,119 Excellent, Agent Dunham. I knew you had it in you. 509 00:36:50,625 --> 00:36:52,792 Impressive. 510 00:36:56,631 --> 00:36:58,006 What are you doing, Olivia? 511 00:36:58,174 --> 00:36:59,674 I'm doing what you wanted. 512 00:36:59,884 --> 00:37:01,801 I'm turning on the lights. 513 00:37:01,969 --> 00:37:03,678 You couldn't. No, Olivia, don't. 514 00:37:03,888 --> 00:37:05,639 - You're not Nina. - What are you talking about? 515 00:37:05,806 --> 00:37:07,474 My high school graduation. 516 00:37:07,642 --> 00:37:10,977 You told me now I was an adult, I was no longer to call you Miss Sharp. 517 00:37:11,145 --> 00:37:14,481 That was the first time I called you Nina. 518 00:37:15,316 --> 00:37:17,108 Get her out. 519 00:37:39,548 --> 00:37:42,550 - Peter? - Olivia. 520 00:37:42,718 --> 00:37:44,135 How did you do that? 521 00:37:44,303 --> 00:37:46,680 How did you know how to concentrate your power? 522 00:37:46,847 --> 00:37:51,810 Well, I, uh-- I didn't. I just knew that when I was a little girl I did something similar. 523 00:37:51,978 --> 00:37:55,689 And if they brought you to me, it might give me what I needed to do it again. 524 00:37:55,856 --> 00:37:58,942 Okay, come on. 525 00:38:02,530 --> 00:38:05,031 We best be on our way. 526 00:38:05,199 --> 00:38:08,827 Be a good fellow and keep them occupied, will you? 527 00:38:16,460 --> 00:38:17,836 Olivia. 528 00:38:19,338 --> 00:38:22,716 I got you. You're gonna be okay. I'm here. 529 00:38:22,883 --> 00:38:24,217 On your feet, both of you. 530 00:38:24,385 --> 00:38:26,011 She's having a seizure. 531 00:38:26,178 --> 00:38:28,346 I said get up. 532 00:38:38,024 --> 00:38:39,899 Hey. 533 00:38:47,116 --> 00:38:48,700 Let's go. 534 00:38:54,832 --> 00:38:57,876 Please be so kind as to step aside. 535 00:39:01,130 --> 00:39:03,381 Ladies first. 536 00:39:03,716 --> 00:39:05,425 Jones. Don't move. 537 00:39:12,558 --> 00:39:16,394 That was quite a display you put on in there, Miss Dunham. 538 00:39:17,146 --> 00:39:21,232 Your love for this man must be something quite profound. 539 00:39:21,400 --> 00:39:24,361 Jones, you can step away from the portal. 540 00:39:24,528 --> 00:39:27,405 Goodbye for now, Agent Dunham. 541 00:39:35,414 --> 00:39:39,334 It would seem there are some fringe benefits... 542 00:39:39,543 --> 00:39:43,922 ...to having one's body reassembled on an atomic level. 543 00:39:48,052 --> 00:39:49,636 Peter, I-- Did you see that? 544 00:39:52,056 --> 00:39:54,099 I got you. I got you. 545 00:39:54,266 --> 00:39:56,851 - Let's get you out of here, okay? - Okay. 546 00:40:05,444 --> 00:40:08,113 Yeah, yeah. Plainfield Memorial. 547 00:40:08,280 --> 00:40:12,659 But, Lincoln, make sure you tell the EMTs that she's gonna need diazepam. 548 00:40:13,953 --> 00:40:16,371 All right. Thanks. 549 00:40:16,539 --> 00:40:18,706 First responders are on their way. You're gonna be fine. 550 00:40:18,874 --> 00:40:21,459 No, it's okay. I'm feeling better now. 551 00:40:24,296 --> 00:40:29,592 I guess all the energy that I expended did a number on my nervous system. 552 00:40:31,387 --> 00:40:33,138 Maybe. 553 00:40:35,474 --> 00:40:37,142 Or maybe it was me. 554 00:40:41,480 --> 00:40:44,399 It's by being close to you, like Walter said. 555 00:40:45,985 --> 00:40:48,361 Walter isn't always right. 556 00:40:49,113 --> 00:40:51,489 And neither am I. 557 00:40:59,748 --> 00:41:03,209 At the gas station, just before you got taken... 558 00:41:03,377 --> 00:41:06,045 ...you were ready to come home with me. 559 00:41:07,506 --> 00:41:10,175 And I was ready to think that that was okay. 560 00:41:13,512 --> 00:41:15,513 But it wasn't. 561 00:41:16,849 --> 00:41:19,184 It was a mistake. 562 00:41:20,019 --> 00:41:23,354 One that I promised myself I'd never make again. 563 00:41:24,690 --> 00:41:27,692 - This isn't the same as what happened. - I saw her. 564 00:41:27,860 --> 00:41:30,737 I saw my Olivia, the one that I am supposed to be with. 565 00:41:30,905 --> 00:41:33,948 The only one that I'm supposed to be with. 566 00:41:34,158 --> 00:41:37,702 Peter, I don't understand what's happening to me anymore than you do. 567 00:41:37,870 --> 00:41:39,746 But that doesn't change what I do know. 568 00:41:39,914 --> 00:41:43,082 What you know, that if you look at me, if you-- if you look-- 569 00:41:43,250 --> 00:41:45,877 if you look into my eyes you can see that I am her. 570 00:41:46,045 --> 00:41:48,546 No. No. 571 00:41:48,714 --> 00:41:52,050 You have her memories. You have my memories of her. 572 00:41:52,218 --> 00:41:55,595 You're a projection or I don't know what. When I looked into your eyes... 573 00:41:55,763 --> 00:41:59,098 ...what I saw was what I wanted to see. 574 00:41:59,266 --> 00:42:01,893 I know she's out there. 575 00:42:02,061 --> 00:42:08,233 My Olivia, in my timeline, waiting for me. 576 00:42:08,400 --> 00:42:10,902 And I let myself forget that, so I'm sorry, Olivia. 577 00:42:11,737 --> 00:42:15,073 I'll be sure that Walter can fix you up somehow... 578 00:42:15,241 --> 00:42:18,785 ...and give you back your life. Right now I think it's better if I stay away. 579 00:42:18,953 --> 00:42:22,997 Peter, I'm in love with you and I can't just turn that off now. 580 00:42:23,207 --> 00:42:24,415 I don't wanna lose you. 581 00:42:26,627 --> 00:42:29,003 Where are you going? 582 00:42:29,213 --> 00:42:31,005 Home. 583 00:42:31,840 --> 00:42:34,092 I have to go home. 46916

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.