All language subtitles for Fringe.S04E13.720p.BluRay.x264-CLUE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,002 --> 00:00:03,252 Previously on Fringe: 2 00:00:03,461 --> 00:00:05,587 What's wrong? - I've been getting migraines. 3 00:00:05,797 --> 00:00:08,882 I'm gonna send some medication, a new drug we've been working on. 4 00:00:09,092 --> 00:00:11,010 - You don't have to do that. - I want to. 5 00:00:11,219 --> 00:00:13,721 I'm the closest thing you have to a mother, remember. 6 00:00:13,930 --> 00:00:17,266 In the dreams you had, the ones I'm in, did you feel like you knew me? 7 00:00:17,475 --> 00:00:19,560 You're a stranger. What would I feel? 8 00:00:20,687 --> 00:00:22,062 I love you. 9 00:00:22,814 --> 00:00:26,608 I don't know how to explain. it feels like there was somebody else in my head. 10 00:00:27,193 --> 00:00:28,777 Hi, come in. 11 00:00:28,987 --> 00:00:30,112 Let me pour you a drink. 12 00:00:30,321 --> 00:00:32,156 What is that that smells so fantastic? 13 00:00:32,365 --> 00:00:35,993 Ha-ha. What do you mean? it's Friday. I ordered Damiano's. 14 00:00:36,953 --> 00:00:39,747 Whoa, Olivia. 15 00:00:44,002 --> 00:00:46,920 Just be straight with me. Are you okay? 16 00:00:47,130 --> 00:00:48,797 Yeah, I'm fine. 17 00:00:50,008 --> 00:00:51,842 Then why did you kiss me? 18 00:00:55,388 --> 00:00:58,015 I don't know. It just felt like that's what we do. 19 00:00:59,059 --> 00:01:00,809 It just felt normal. 20 00:01:05,356 --> 00:01:07,399 How long have we known each other, Olivia? 21 00:01:10,653 --> 00:01:12,446 Three months. 22 00:01:12,655 --> 00:01:14,198 I know who you are and who I am. 23 00:01:14,407 --> 00:01:19,203 I think this may just be some residual effects left over from being in Westfield. 24 00:01:19,871 --> 00:01:22,831 - We should let Walter have a look at you. - No, I'm fine. 25 00:01:23,041 --> 00:01:25,542 Honestly, I think what I need is just some rest. 26 00:01:28,046 --> 00:01:31,298 I'm sorry that I kissed you. To be honest, I'm embarrassed about it. 27 00:01:31,508 --> 00:01:34,593 Don't be. There's no need to be embarrassed. 28 00:01:38,181 --> 00:01:41,016 Maybe I should stay a while, just while you rest, in case-- 29 00:01:41,226 --> 00:01:43,894 I would really like some time to myself. 30 00:01:44,312 --> 00:01:47,689 I think I've got another migraine coming on. 31 00:01:53,822 --> 00:01:57,241 If you still feel this way in the morning, let Walter take a look at you? 32 00:01:57,450 --> 00:01:58,951 Okay. 33 00:02:04,082 --> 00:02:05,415 - Hi. - Come on in. 34 00:02:11,798 --> 00:02:14,508 Shh. Quiet, quiet. 35 00:02:15,593 --> 00:02:17,511 We're almost there. 36 00:02:29,315 --> 00:02:30,774 It's time. 37 00:02:59,679 --> 00:03:00,971 He's in the kitchen. 38 00:03:04,434 --> 00:03:05,475 Oh, hot, hot. 39 00:03:07,145 --> 00:03:09,146 Fan out. You two, fan out. 40 00:03:12,650 --> 00:03:14,109 Be careful. 41 00:03:18,198 --> 00:03:19,656 Sean. 42 00:03:20,158 --> 00:03:22,284 What are you doing here? You should be in bed. 43 00:03:22,493 --> 00:03:24,578 Sean, it's me, Bernadette. 44 00:03:24,787 --> 00:03:26,955 Okay? Come on. I'm gonna take you to your room. 45 00:03:27,165 --> 00:03:30,167 - He's in the kitchen. - Let's go. Come on. 46 00:03:37,675 --> 00:03:39,092 He's coming your way. 47 00:03:39,302 --> 00:03:42,262 Sean, can you hear me? Sean, listen. 48 00:03:42,472 --> 00:03:45,474 The voices that you're hearing, they're not real. 49 00:03:45,683 --> 00:03:48,060 You're okay. Let's go. 50 00:04:00,698 --> 00:04:02,157 Please. 51 00:04:03,034 --> 00:04:04,534 Please, take anything you want. 52 00:04:04,994 --> 00:04:07,955 You don't have to do this. No, no, please, please! 53 00:04:08,164 --> 00:04:10,374 I beg you! No, no, no! 54 00:04:12,877 --> 00:04:14,795 Damn it, I'm cut! I'm bleeding! 55 00:04:16,798 --> 00:04:19,341 - Charles! - There's three of us and one of him! 56 00:04:19,550 --> 00:04:21,260 I need some help, Charles! 57 00:04:24,639 --> 00:04:27,307 - This one's severe. - That's better. 58 00:04:28,726 --> 00:04:30,018 I'm gonna sedate him. 59 00:04:47,245 --> 00:04:48,287 It's over. 60 00:04:49,664 --> 00:04:50,998 He's dead. it's over. 61 00:05:20,945 --> 00:05:24,489 What's a killing in New York to do with a mental institution in Deerfield? 62 00:05:24,699 --> 00:05:26,742 Police are calling the murder a home invasion. 63 00:05:26,951 --> 00:05:29,411 - We aren't? - We have no idea what the killers wanted. 64 00:05:29,620 --> 00:05:30,871 That's not why we're here. 65 00:05:31,080 --> 00:05:34,416 Apparently a nurse here watched the news report this morning. 66 00:05:34,625 --> 00:05:37,085 And last night, a patient with schizophrenia... 67 00:05:37,295 --> 00:05:41,006 ...had recounted the entire crime in great detail... 68 00:05:41,215 --> 00:05:42,924 ...as it was happening. 69 00:05:43,134 --> 00:05:45,427 There really aren't any normal days in this job. 70 00:05:45,636 --> 00:05:46,762 Nope. 71 00:05:46,971 --> 00:05:48,305 That's when I told him. 72 00:05:48,514 --> 00:05:52,768 I said, "Tim, it's not what the LSD can do... 73 00:05:52,977 --> 00:05:57,272 ...it's what the human mind can do that is truly wonderful." 74 00:05:57,482 --> 00:05:59,524 Walter, there you are. 75 00:05:59,776 --> 00:06:01,485 Olivia and Lincoln just got here. 76 00:06:01,694 --> 00:06:06,156 - What are you doing? - I'm conversing with my friend, Mister... 77 00:06:06,366 --> 00:06:10,327 Silbiger, who at this hour believes he's circling Venus. 78 00:06:11,621 --> 00:06:15,749 Oh. That's a lovely planet. 79 00:06:17,668 --> 00:06:19,711 How long has Mr. Keenan been a patient here? 80 00:06:19,921 --> 00:06:21,880 Sean. About three years now. 81 00:06:22,090 --> 00:06:25,801 Although he spent time in at least two other hospitals before we admitted him. 82 00:06:26,010 --> 00:06:28,553 He's been institutionalized since he was 14. 83 00:06:28,763 --> 00:06:32,224 These voices he hears, are they demons or God or--? 84 00:06:32,433 --> 00:06:35,977 Actually, Sean's hallucinations have never been grandiose or violent. 85 00:06:36,187 --> 00:06:38,855 Last night was the first time I heard him talk like that. 86 00:06:39,065 --> 00:06:40,565 His room is right through here. 87 00:06:48,533 --> 00:06:51,201 I don't understand. The voices in my head are real? 88 00:06:51,577 --> 00:06:54,454 We don't know what to think right now. 89 00:06:55,123 --> 00:06:58,166 Now, this is the man who was killed. 90 00:06:58,376 --> 00:07:00,710 - Have you ever seen him before? - No. 91 00:07:01,712 --> 00:07:03,338 But you know how he died. 92 00:07:04,048 --> 00:07:05,590 I didn't hurt that man. 93 00:07:07,385 --> 00:07:08,468 We know that. 94 00:07:10,555 --> 00:07:14,391 It was the voices. They-- 95 00:07:14,600 --> 00:07:17,352 - They did it. - Sean, can you hear the voices now? 96 00:07:17,562 --> 00:07:20,397 No. No, they come and go. 97 00:07:21,065 --> 00:07:26,069 Do they ever come from objects? Say, a tree or a wall? 98 00:07:27,572 --> 00:07:28,780 - No. I see. 99 00:07:28,990 --> 00:07:31,116 So they always come from inside your head. 100 00:07:34,162 --> 00:07:36,913 How many voices do you hear, Sean? 101 00:07:37,457 --> 00:07:39,624 I don't know. 102 00:07:40,960 --> 00:07:43,420 I think I recognize eight, maybe nine. 103 00:07:43,629 --> 00:07:49,885 But not always, and some of them I don't hear for weeks. 104 00:07:50,094 --> 00:07:54,556 Last night, how many voices did you hear? 105 00:07:54,765 --> 00:07:56,433 Three. 106 00:07:56,642 --> 00:07:58,977 That's what the police suspect, three killers. 107 00:07:59,187 --> 00:08:02,189 One of them left when the other two went to the subway station. 108 00:08:02,398 --> 00:08:04,608 - The subway station? - Yeah, I heard them say... 109 00:08:04,817 --> 00:08:06,276 ...that one of them was hurt. 110 00:08:06,486 --> 00:08:09,488 He was cut. He needed to clean up before he got on the train. 111 00:08:09,697 --> 00:08:11,114 Clean up where? 112 00:08:11,657 --> 00:08:13,200 He said the bathroom. 113 00:08:14,035 --> 00:08:16,119 That's the last thing I remember. 114 00:08:16,329 --> 00:08:19,206 Then the sedative started working and I fell asleep. 115 00:08:19,415 --> 00:08:21,124 I'll contact the Transit Authority... 116 00:08:21,334 --> 00:08:24,628 ...tell them to search the stations near the victim's home. 117 00:08:25,421 --> 00:08:27,923 Son, do the voices speak directly to you? 118 00:08:28,132 --> 00:08:30,133 No, they don't talk to me at all. 119 00:08:30,343 --> 00:08:32,969 - They only speak to each other? - Yeah. 120 00:08:33,179 --> 00:08:35,180 What are you thinking? 121 00:08:36,182 --> 00:08:40,977 Would you be willing to go off your meds if it would help this investigation? 122 00:08:43,105 --> 00:08:45,148 Here's what I've been able to get so far. 123 00:08:45,358 --> 00:08:48,235 I can get the rest of Sean's medical records within the hour. 124 00:08:48,444 --> 00:08:50,111 Okay, thanks, I'll make copies. 125 00:08:50,321 --> 00:08:53,907 I believe your diagnosis of the young man is fundamentally flawed. 126 00:08:54,116 --> 00:08:55,450 - Excuse me? - The truth is... 127 00:08:55,660 --> 00:08:58,787 ...the boy was diagnosed schizophrenic because he hears voices. 128 00:08:58,996 --> 00:09:03,500 But the voices don't persecute him or relate to him at all. 129 00:09:03,709 --> 00:09:06,962 In fact, recent evidence proves that what he's hearing... 130 00:09:07,171 --> 00:09:09,339 ...are the real thoughts of other people. 131 00:09:09,549 --> 00:09:11,049 But how is that possible? 132 00:09:12,260 --> 00:09:13,635 I'm not exactly sure yet. 133 00:09:13,844 --> 00:09:16,471 I think it may be a case of psychological symbiosis. 134 00:09:16,681 --> 00:09:18,765 Maybe even mental telepathy. 135 00:09:18,975 --> 00:09:23,979 Point is, I believe the voices Sean is hearing exist. 136 00:09:24,188 --> 00:09:26,022 - I'm sorry, what? - There is no delusion. 137 00:09:26,232 --> 00:09:28,149 No psychotic episode. 138 00:09:28,359 --> 00:09:30,944 Sean has agreed to go off his medication. 139 00:09:31,529 --> 00:09:34,155 We're hoping the more he is able to hear the voices... 140 00:09:34,365 --> 00:09:36,199 ...that we will be able to catch... 141 00:09:36,409 --> 00:09:39,244 ...whoever's responsible for the killing. 142 00:09:40,413 --> 00:09:43,540 Sean is here voluntarily, so if that's what he wants to do... 143 00:09:44,584 --> 00:09:47,836 ...I just need to explain this to his prescribing physician. 144 00:09:48,045 --> 00:09:50,880 - I'm happy to come with you. - That's probably a good idea. 145 00:10:05,396 --> 00:10:06,855 You know what? 146 00:10:07,064 --> 00:10:09,190 Why don't you go on ahead? 147 00:10:28,210 --> 00:10:30,629 - Hey. - Hi. 148 00:10:33,257 --> 00:10:35,550 This might be a bit weird, but I was wondering... 149 00:10:35,760 --> 00:10:38,178 ...if I could come in and just have a look around? 150 00:10:38,387 --> 00:10:40,096 Yeah, of course. 151 00:10:40,306 --> 00:10:42,015 How you feeling? 152 00:10:46,062 --> 00:10:48,563 That's where Walter used to sleep. 153 00:10:49,899 --> 00:10:51,441 How did you know that? 154 00:11:02,787 --> 00:11:05,955 - To disaster narrowly averted. - Or at least postponed. 155 00:11:08,501 --> 00:11:10,085 We had that case. 156 00:11:10,294 --> 00:11:14,339 That couple in Apartment 6B. The woman who lost her husband. 157 00:11:18,052 --> 00:11:21,805 After, I came back here. 158 00:11:23,808 --> 00:11:24,974 And then we went upstairs. 159 00:11:29,855 --> 00:11:31,356 I remember. 160 00:11:33,317 --> 00:11:34,734 That's not possible. 161 00:11:34,944 --> 00:11:37,362 Peter, I remember William Bell. 162 00:11:37,571 --> 00:11:40,448 I remember crossing over to bring you back. 163 00:11:40,991 --> 00:11:42,784 I remember Jacksonville... 164 00:11:42,993 --> 00:11:46,496 ...and seeing you shimmer the first time we kissed. 165 00:11:47,164 --> 00:11:52,001 I remember you walking to the machine and getting inside... 166 00:11:52,211 --> 00:11:55,505 - ...being scared you were going to die. - I don't know what's going on. 167 00:11:55,715 --> 00:11:59,884 - Something must be wrong. - I remember it. I remember us. 168 00:12:01,470 --> 00:12:03,847 I remember everything. 169 00:12:15,943 --> 00:12:19,696 Okay, tell me your name, please. 170 00:12:19,905 --> 00:12:21,948 - Olivia Dunham. - Good. 171 00:12:22,158 --> 00:12:24,242 And your home address. 172 00:12:24,452 --> 00:12:27,829 Walter, I know who I am. Is this really necessary? 173 00:12:28,038 --> 00:12:31,499 I am just making sure the machine is calibrated. 174 00:12:31,709 --> 00:12:35,754 And it is. Let's see if we can figure out what's going on inside your head. 175 00:12:35,963 --> 00:12:38,256 - Give you some peace of mind. - I'm not scared. 176 00:12:38,466 --> 00:12:40,717 - I keep telling you both. - That makes one of us. 177 00:12:40,926 --> 00:12:43,136 I know that I should be concerned but I'm not. 178 00:12:43,345 --> 00:12:46,431 I will factor that into the diagnosis. 179 00:12:46,640 --> 00:12:50,810 Now shush, please, both of you and let me do my job. 180 00:12:53,439 --> 00:12:56,399 Olivia, the first time you and I met, where was it? 181 00:12:56,609 --> 00:12:58,651 St. Claire's, the mental institution. 182 00:12:59,320 --> 00:13:02,238 And the circumstances of that visit. Everything you remember. 183 00:13:02,448 --> 00:13:05,325 My partner had been injured in an explosion. 184 00:13:05,534 --> 00:13:08,495 And I came to see if you were able to save his life. 185 00:13:09,663 --> 00:13:13,500 Peter was with me, because I needed a family member to sign you out. 186 00:13:13,709 --> 00:13:16,252 No, no. That's how it happened in my timeline. 187 00:13:17,838 --> 00:13:21,341 Now, dear, I want you to think very carefully. 188 00:13:21,842 --> 00:13:25,762 Do you remember going to retrieve me from St. Claire's... 189 00:13:25,971 --> 00:13:27,722 ...by yourself without Peter? 190 00:13:31,185 --> 00:13:35,688 Yes, I got lost on the way there, but it's hazy, it's kind of indistinct, like... 191 00:13:36,524 --> 00:13:37,899 Like an old dream. 192 00:13:38,859 --> 00:13:40,652 Brain scan? 193 00:13:41,362 --> 00:13:44,781 Nothing unusual with the brain scan but clearly something is happening. 194 00:13:44,990 --> 00:13:47,283 How can she have memories of my Olivia's life... 195 00:13:47,493 --> 00:13:51,538 - ...that are clearer to her than her own? - My first thought is empathy. 196 00:13:52,540 --> 00:13:57,627 Even as a child, you were able to intuit what those around you wanted. 197 00:13:57,837 --> 00:14:00,547 Belly and I noticed it during the Cortexiphan trials. 198 00:14:00,756 --> 00:14:02,423 And it's hardly surprising... 199 00:14:02,633 --> 00:14:05,927 ...that children from abusive families become highly attuned... 200 00:14:06,136 --> 00:14:09,889 ...to the emotional state of the adults around them. 201 00:14:10,099 --> 00:14:12,183 Which, in this case, is you, Peter. 202 00:14:13,561 --> 00:14:16,980 - Me? - Well, I suspect that Olivia... 203 00:14:17,189 --> 00:14:22,443 ...may be empathizing with your strong desire to be reunited with your Olivia. 204 00:14:22,653 --> 00:14:27,824 And she meets that need by, in effect, becoming your Olivia. 205 00:14:28,033 --> 00:14:30,702 Walter, no matter how badly I want my Olivia back... 206 00:14:30,911 --> 00:14:33,830 ...I can't make this one have memories she didn't experience. 207 00:14:34,039 --> 00:14:36,332 That part still confuses me too. 208 00:14:36,542 --> 00:14:40,086 Perhaps some form of thought transference. 209 00:14:41,171 --> 00:14:45,091 She's channeling your memories. Or... 210 00:14:48,262 --> 00:14:49,762 Or what? 211 00:14:54,143 --> 00:14:56,769 I don't know. I lost the thought. 212 00:15:00,190 --> 00:15:04,444 Too many drugs of my own. It happens. 213 00:15:08,115 --> 00:15:12,577 Ooh. May I take a few strands of your hair to test? 214 00:15:12,786 --> 00:15:13,828 Of course. 215 00:15:16,624 --> 00:15:19,125 Would you hold that, please? 216 00:15:29,970 --> 00:15:32,764 - Peter, would you--? - Prepare the slide, yeah. 217 00:15:35,309 --> 00:15:37,936 - How is she? - We don't know yet. 218 00:15:38,145 --> 00:15:41,397 - I feel fine. - That is two pieces of good news. 219 00:15:41,607 --> 00:15:43,816 Transit Authorities found bloody paper towels... 220 00:15:44,026 --> 00:15:47,111 ...at the Roosevelt Street station bathroom, like Sean described. 221 00:15:47,321 --> 00:15:50,531 DNA analysis suggests that we're looking for a Caucasian male. 222 00:15:50,741 --> 00:15:53,409 - So far, no hits from the database. - May I see the file? 223 00:15:55,037 --> 00:15:58,122 Hey, Lincoln, can you give me a hand? 224 00:15:59,249 --> 00:16:02,168 Just a minute. This DNA report. I've seen one like this before. 225 00:16:03,295 --> 00:16:04,337 Where? 226 00:16:05,965 --> 00:16:08,883 Our misdiagnosed schizophrenic, Sean. 227 00:16:09,385 --> 00:16:11,427 This strand of DNA is from Sean... 228 00:16:11,637 --> 00:16:13,972 ...and this, from our suspect at the crime scene. 229 00:16:14,181 --> 00:16:17,058 Now, see that? They have the same chromosomal spur. 230 00:16:17,267 --> 00:16:20,103 - Which means what? - The effect of the abnormality? 231 00:16:20,312 --> 00:16:23,189 I have no idea. It may mean nothing physically. 232 00:16:23,399 --> 00:16:27,110 But the point is that a spur like this is incredibly rare. 233 00:16:27,319 --> 00:16:29,654 And they both have the exact same one. 234 00:16:29,863 --> 00:16:34,242 Which, along with their genetic profiles, could only mean one thing: 235 00:16:34,451 --> 00:16:37,370 - Sean and our killer are brothers. - Brothers? 236 00:16:37,579 --> 00:16:40,289 Specifically half-brothers. They only share one parent. 237 00:16:40,499 --> 00:16:42,333 But that gives credence to my theory... 238 00:16:42,543 --> 00:16:46,212 ...that Sean is communicating with the killers via mental telepathy. 239 00:16:47,047 --> 00:16:51,676 There are many documented cases of siblings communicating nonverbally. 240 00:16:51,885 --> 00:16:54,387 Typically identical twins, but not always. 241 00:16:54,596 --> 00:16:57,515 That might explain how Sean hears the thoughts of one killer. 242 00:16:57,725 --> 00:16:59,809 He said he hears the thoughts of all three. 243 00:17:00,019 --> 00:17:01,686 What if they're related? 244 00:17:01,895 --> 00:17:04,397 - Yes, that would explain it. Good. - Except it doesn't. 245 00:17:04,606 --> 00:17:07,358 According to his medical records, Sean is an only child. 246 00:17:07,568 --> 00:17:08,985 I'm gonna get my coat. 247 00:17:09,194 --> 00:17:11,863 - Where are you going? - To talk to Sean's mother. 248 00:17:12,072 --> 00:17:15,575 - Should she be leaving the lab? - Nothing wrong with me physically. 249 00:17:15,784 --> 00:17:19,954 So if something shows up in the tests, let me know. Otherwise, we've got a case. 250 00:17:30,090 --> 00:17:32,175 I know what you're doing. 251 00:17:33,510 --> 00:17:36,345 I know what it's like to want something back that you love. 252 00:17:37,097 --> 00:17:39,390 I have succumbed to that temptation myself. 253 00:17:39,600 --> 00:17:43,061 Walter, whatever's happening to Olivia, I'm not doing it. 254 00:17:43,270 --> 00:17:46,606 I think you are, even without meaning to. 255 00:17:47,900 --> 00:17:49,984 And it's wrong, Peter. 256 00:17:58,869 --> 00:18:03,247 For seven years, he's been treated for schizophrenia. 257 00:18:04,500 --> 00:18:08,336 - If that's not it, what is it? - That's what we're trying to figure out. 258 00:18:08,545 --> 00:18:12,256 We already located significant evidence based on what Sean told us he heard. 259 00:18:12,466 --> 00:18:14,801 Sean always told me the voices were real. 260 00:18:17,137 --> 00:18:20,348 Mrs. Keenan, does Sean have any siblings? 261 00:18:20,557 --> 00:18:22,058 No, we only had one child. 262 00:18:22,935 --> 00:18:25,436 Is it even in the realm of possibility... 263 00:18:25,646 --> 00:18:29,065 ...that Sean's father could have had another child? 264 00:18:29,274 --> 00:18:32,485 His biological father? Yes. 265 00:18:33,529 --> 00:18:36,489 Sean was conceived through in-vitro fertilization. 266 00:18:37,741 --> 00:18:39,867 We used a donor. 267 00:18:40,786 --> 00:18:42,787 What can you tell us about the donor? 268 00:18:42,996 --> 00:18:46,207 He seemed impressive on paper. 269 00:18:47,167 --> 00:18:49,961 - And what was the doctor's name? - Dr. Owen Frank. 270 00:18:50,712 --> 00:18:54,715 A friend recommended him when the first lVF we did failed. 271 00:18:54,925 --> 00:18:58,970 She said he only took the best donors, so that his results were better. 272 00:19:00,264 --> 00:19:01,639 It's strange. 273 00:19:01,849 --> 00:19:04,934 A reporter called and left a message a couple of days ago. 274 00:19:06,019 --> 00:19:10,231 He was doing some sort of a piece on lVF. 275 00:19:10,899 --> 00:19:12,233 What was his name? 276 00:19:12,442 --> 00:19:14,819 - Daniel, I think. - Daniel Greene? 277 00:19:15,028 --> 00:19:18,406 Yes, that's it. I called him back, but he never returned my call. 278 00:19:18,615 --> 00:19:20,950 - So you never actually spoke to him? - No. 279 00:19:21,160 --> 00:19:24,912 I did dig up the file that I kept while I was going through the lVF process. 280 00:19:25,455 --> 00:19:28,749 It's in my study. Let me get it for you. 281 00:19:29,585 --> 00:19:31,460 Thank you. 282 00:19:34,673 --> 00:19:37,925 So in the department of strange, what are we thinking? 283 00:19:38,135 --> 00:19:40,845 One of these children killed Greene because of the story? 284 00:19:41,054 --> 00:19:44,140 - Maybe. - All right, I will contact his editors... 285 00:19:44,349 --> 00:19:48,477 - ...see if they know about his angle. - And anybody else he interviewed. 286 00:19:54,067 --> 00:19:57,612 Tragic news this afternoon, the murder of a local hero. 287 00:19:57,821 --> 00:20:00,781 Acclaimed author and journalist Daniel Greene was found dead... 288 00:20:00,991 --> 00:20:04,202 ...in his Douglaston, New York, home earlier this morning. 289 00:20:04,411 --> 00:20:08,122 Hey, that's the guy who was here, the reporter. 290 00:20:08,957 --> 00:20:10,708 I heard about this, this morning. 291 00:20:10,918 --> 00:20:15,379 Three men broke into his house and suffocated him with a plastic bag. 292 00:20:15,589 --> 00:20:18,716 You were a doctor. How long does it take someone to suffocate? 293 00:20:21,762 --> 00:20:24,305 I want to go back to my room. 294 00:20:37,444 --> 00:20:39,946 - I'm sorry. - Oh, it's okay. 295 00:20:40,155 --> 00:20:42,823 Don't know what's happening. Like I haven't eaten in years. 296 00:20:43,033 --> 00:20:46,619 It's the detox program Walter's got you on to wean you off your medication. 297 00:20:47,621 --> 00:20:49,413 It's just a side effect. 298 00:20:53,502 --> 00:20:55,044 You're pretty, you know. 299 00:20:59,383 --> 00:21:00,549 Thank you very much. 300 00:21:04,638 --> 00:21:07,223 - You trust this scientist? - Walter? 301 00:21:08,642 --> 00:21:10,476 Yeah, I do. 302 00:21:10,686 --> 00:21:12,436 You're in good hands. 303 00:21:12,646 --> 00:21:16,941 When you start to hear the voices again, that's how you'll know this is working. 304 00:21:18,902 --> 00:21:20,361 In that case... 305 00:21:22,072 --> 00:21:23,114 ...it's working now. 306 00:21:24,533 --> 00:21:25,658 You can hear them again? 307 00:21:31,832 --> 00:21:35,334 - Yes. - Okay. 308 00:21:35,794 --> 00:21:36,877 What are they saying? 309 00:21:44,011 --> 00:21:47,179 I don't-- I don't know. 310 00:21:48,307 --> 00:21:50,391 There are too many of them. 311 00:21:59,568 --> 00:22:01,527 Ghost who walks 312 00:22:01,737 --> 00:22:04,864 She's on the prowl 313 00:22:05,073 --> 00:22:09,869 For the man she loved He laid her down 314 00:22:10,078 --> 00:22:14,498 In the tall grass He kissed her cheek 315 00:22:14,708 --> 00:22:21,088 But with a knife in his hand He plunged it in deep 316 00:22:21,298 --> 00:22:26,469 She looked at him With pleading eyes 317 00:22:26,678 --> 00:22:31,349 He softly spoke My dear the love has died 318 00:22:31,933 --> 00:22:35,895 And then he muffled Her desperate cries 319 00:22:36,104 --> 00:22:38,814 Under the moonlight 320 00:22:39,024 --> 00:22:41,692 I understand that the clinic closed down 10 years ago... 321 00:22:41,902 --> 00:22:45,404 ...but that's the most recent address. 322 00:22:46,406 --> 00:22:50,659 Okay, well, if you find something more current, could you let us know? 323 00:22:50,911 --> 00:22:53,037 Yeah, thank you for your help. 324 00:22:56,666 --> 00:22:58,042 Thank you. 325 00:22:59,503 --> 00:23:03,714 Turns out Dr. Frank was not so good at keeping his AMA information up to date. 326 00:23:03,924 --> 00:23:07,426 Do you think you could go through these old utility bills from the clinic? 327 00:23:07,636 --> 00:23:10,429 Maybe there's a contact in there that we can follow up on. 328 00:23:10,639 --> 00:23:11,889 Yeah, of course. 329 00:23:13,725 --> 00:23:15,226 What? 330 00:23:20,273 --> 00:23:21,982 Maybe I don't remember everything... 331 00:23:22,192 --> 00:23:24,485 ...because I don't remember you having this scar. 332 00:23:24,694 --> 00:23:27,488 You wouldn't. I only got that one a month ago. 333 00:23:49,803 --> 00:23:50,970 - Olivia... - Ahem. 334 00:23:54,683 --> 00:23:56,725 I think I've had a breakthrough. 335 00:24:03,525 --> 00:24:05,776 - Bees. - Miraculous creatures. 336 00:24:05,986 --> 00:24:09,822 Tens of thousands of them working together to feed, shelter... 337 00:24:10,031 --> 00:24:13,033 ...and protect their colony. And like our suspects... 338 00:24:13,243 --> 00:24:16,495 ...they communicate over long distances. 339 00:24:18,123 --> 00:24:21,041 Their glands produce pheromones... 340 00:24:21,251 --> 00:24:23,502 ...a chemical compound that acts as a message. 341 00:24:23,712 --> 00:24:28,048 And that message is received by their antennae, and then the bees respond. 342 00:24:28,258 --> 00:24:31,510 Are you suggesting the killers are communicating via pheromones? 343 00:24:31,720 --> 00:24:33,596 Not necessarily. 344 00:24:33,805 --> 00:24:36,765 Many forms of nonverbal communication exist in nature: 345 00:24:36,975 --> 00:24:40,019 Eels use electrical pulses, whales use echolocation... 346 00:24:40,228 --> 00:24:42,313 ...elephants use seismic vibrations. 347 00:24:42,522 --> 00:24:45,441 - The point, Walter? - The point, Peter... 348 00:24:47,652 --> 00:24:51,113 ...is however these bees are communicating... 349 00:24:51,323 --> 00:24:54,033 ...they are operating as one, doing whatever it takes... 350 00:24:54,242 --> 00:24:56,202 ...to ensure the survival of the hive. 351 00:24:56,411 --> 00:25:00,664 If Sean and his half-brothers are linked in a telepathic network... 352 00:25:00,874 --> 00:25:04,460 ...then it is possible they have formed a collective identity. 353 00:25:07,005 --> 00:25:08,339 Dunham. 354 00:25:10,967 --> 00:25:13,344 Great. Thank you very much. 355 00:25:13,553 --> 00:25:16,764 Apparently Dr. Frank is living at an assisted-living facility... 356 00:25:16,973 --> 00:25:18,390 ...outside of Roxbury. 357 00:25:20,519 --> 00:25:22,436 You coming? 358 00:25:35,492 --> 00:25:38,911 - There he is right there. - Thank you. 359 00:25:46,962 --> 00:25:49,380 - Dr. Frank? - Yes? 360 00:25:49,839 --> 00:25:51,090 I'm Agent Olivia Dunham. 361 00:25:51,424 --> 00:25:54,218 I was hoping to ask you a few questions about your clinic. 362 00:25:54,719 --> 00:25:55,970 Of course. 363 00:25:56,179 --> 00:25:59,723 - There was a man killed yesterday-- A journalist. 364 00:25:59,933 --> 00:26:02,142 He came to see me last week. 365 00:26:02,352 --> 00:26:05,980 Wanted to talk about my research. My work. 366 00:26:06,189 --> 00:26:09,066 This isn't the first time that they have killed. 367 00:26:09,985 --> 00:26:11,360 They? 368 00:26:11,570 --> 00:26:15,614 I'm not sure who they are, but I have a suspicion. 369 00:26:15,824 --> 00:26:19,618 Three years ago, I hired someone else, another writer. 370 00:26:19,828 --> 00:26:24,123 I wanted to document my work before I was no longer able to. 371 00:26:24,332 --> 00:26:30,254 But the day before we were meant to start work, he was also killed. 372 00:26:30,880 --> 00:26:35,801 Stabbed to death in his apartment. I thought it was just a random event. 373 00:26:36,011 --> 00:26:40,055 But now I am quite sure it wasn't. 374 00:26:42,183 --> 00:26:44,018 What makes you think that? 375 00:26:44,227 --> 00:26:47,730 The work I was doing at my clinic was merely a means to an end. 376 00:26:47,939 --> 00:26:51,650 A vehicle for my real experiments. 377 00:26:52,611 --> 00:26:54,528 What were those experiments? 378 00:26:55,780 --> 00:26:58,490 Genetic manipulation. 379 00:26:58,700 --> 00:27:04,163 The babies that I gave life to, I had altered their DNA. 380 00:27:05,624 --> 00:27:07,166 I thought... 381 00:27:07,375 --> 00:27:10,085 Heh. What I thought really doesn't matter. 382 00:27:10,295 --> 00:27:15,674 Suffice to say, I was attempting to make a better... 383 00:27:17,302 --> 00:27:18,385 A better what? 384 00:27:18,595 --> 00:27:20,888 A better human being. 385 00:27:24,517 --> 00:27:27,519 Are you familiar with recombinant DNA? 386 00:27:27,729 --> 00:27:31,940 A DNA sequence created in a lab using the genetic materials of different species. 387 00:27:32,150 --> 00:27:33,609 Yes. 388 00:27:33,818 --> 00:27:36,987 I used that process on my subject embryos that I implanted. 389 00:27:37,197 --> 00:27:39,823 Were your patients aware of what they were signing up for? 390 00:27:40,033 --> 00:27:43,327 I promised them successful pregnancies and healthy babies. 391 00:27:43,536 --> 00:27:44,912 And that's what I gave them. 392 00:27:45,121 --> 00:27:47,581 I attempted to reintroduce abilities... 393 00:27:47,791 --> 00:27:50,584 ...that we humans have long since evolved away from. 394 00:27:50,794 --> 00:27:55,381 The hardwired instincts that we share with other animal species. 395 00:27:55,590 --> 00:27:57,883 - And would that include telepathy? - Mm. 396 00:27:58,093 --> 00:28:00,636 And a heightened protective instinct? 397 00:28:00,845 --> 00:28:03,472 I believe that is why they are killing, yes. 398 00:28:03,682 --> 00:28:06,725 So, what exactly is it that they're trying to protect? 399 00:28:06,935 --> 00:28:08,519 Themselves. 400 00:28:09,270 --> 00:28:12,898 If your work went public, people would start to ask questions. 401 00:28:13,108 --> 00:28:15,984 And they'd start searching for them. They'd wanna study them. 402 00:28:16,194 --> 00:28:18,237 We're gonna need a list of your patients. 403 00:28:18,446 --> 00:28:22,866 The clinic's files are in commercial storage in Back Bay. 404 00:28:23,076 --> 00:28:27,079 I think I have the address here somewhere. 405 00:28:27,580 --> 00:28:30,958 - How many are there? - Subjects? 406 00:28:32,335 --> 00:28:34,878 Approximately 200. 407 00:28:35,088 --> 00:28:37,673 Well, that doesn't conform with what our witness said. 408 00:28:37,882 --> 00:28:39,383 He didn't hear that many voices. 409 00:28:39,592 --> 00:28:41,844 I was constantly modifying the process. 410 00:28:42,053 --> 00:28:45,889 With each modification, I created another sample group. 411 00:28:46,099 --> 00:28:49,685 And they're all from the same donor? All 200? 412 00:28:51,271 --> 00:28:52,479 Yes. 413 00:28:52,689 --> 00:28:55,149 And his information is in the storage facility also? 414 00:28:55,358 --> 00:28:56,775 No. 415 00:28:57,318 --> 00:28:59,069 It's you, isn't it? 416 00:29:04,743 --> 00:29:06,660 Can you imagine that? 417 00:29:07,829 --> 00:29:11,498 The hubris of trying to improve upon God. 418 00:29:15,837 --> 00:29:18,088 Okay, we're in trouble, this is bad. 419 00:29:18,298 --> 00:29:19,548 Okay, that's good, Sean. 420 00:29:19,758 --> 00:29:22,718 - Just stay with them. - They're scared. 421 00:29:23,094 --> 00:29:26,555 They're worried. They feel threatened. 422 00:29:30,518 --> 00:29:32,227 There's a new voice. 423 00:29:35,648 --> 00:29:37,524 He's one of the three. 424 00:29:38,860 --> 00:29:41,612 He's telling the others to wait. He's coming. 425 00:29:41,821 --> 00:29:43,530 Where is he? 426 00:29:46,534 --> 00:29:48,452 I don't know, but he's in pain. 427 00:30:12,477 --> 00:30:13,560 Good God. 428 00:30:13,770 --> 00:30:15,145 Hey. 429 00:30:15,939 --> 00:30:19,066 I spoke to Olivia. She's on her way to retrieve Dr. Frank's files. 430 00:30:19,275 --> 00:30:22,361 It's not important now. I need you to take me to the bridge. 431 00:30:23,238 --> 00:30:26,865 - What? - I need to see Nina Sharp. 432 00:30:27,784 --> 00:30:29,701 I know what's happening to Olivia. 433 00:30:34,916 --> 00:30:39,211 Walter, Agent Lee, what a surprise. 434 00:30:39,420 --> 00:30:41,588 Hold all my calls please. 435 00:30:43,716 --> 00:30:46,301 - So, what is it? - Olivia has Cortexiphan in her system. 436 00:30:46,803 --> 00:30:49,555 Someone must have found out how to synthesize it, but how? 437 00:30:49,764 --> 00:30:51,348 Walter, what are you saying? 438 00:30:51,558 --> 00:30:54,768 Dr. Bishop believes Olivia has been dosed with Cortexiphan recently. 439 00:30:54,978 --> 00:30:57,729 - Recently and repeatedly. - And you know this for a fact? 440 00:30:57,939 --> 00:31:01,233 I did a chemical analysis. The results are irrefutable. 441 00:31:01,442 --> 00:31:03,110 How is she? Have you spoken with her? 442 00:31:03,319 --> 00:31:05,904 I examined her. She's not in immediate jeopardy. 443 00:31:06,114 --> 00:31:08,407 We need to find out how this is happening. 444 00:31:08,616 --> 00:31:09,825 Yes, of course. 445 00:31:10,034 --> 00:31:12,578 Where do you store the remaining Cortexiphan samples? 446 00:31:12,787 --> 00:31:15,455 The ones that Belly and I kept. 447 00:31:16,040 --> 00:31:20,377 It's possible someone may have reverse-engineered the formula. 448 00:31:20,587 --> 00:31:22,838 They're at Massive Dynamic under tight security. 449 00:31:23,047 --> 00:31:25,966 - Security can be breached. - No, I don't think you understand. 450 00:31:26,175 --> 00:31:29,887 That's physically impossible. The vault is biometrically secured. 451 00:31:30,096 --> 00:31:32,681 I am the only one with access. 452 00:31:33,349 --> 00:31:34,766 Could you take us to it? 453 00:31:34,976 --> 00:31:37,936 Belly and I numbered the samples before we stored them. 454 00:31:38,146 --> 00:31:42,149 If anyone has tampered with them, I will know. 455 00:31:44,152 --> 00:31:46,945 Fine, I just need to make a few phone calls. 456 00:31:47,488 --> 00:31:49,489 No calls. 457 00:31:50,074 --> 00:31:52,826 The less people who know about this, the better. 458 00:31:55,997 --> 00:31:57,664 Let's go. 459 00:32:09,135 --> 00:32:14,139 Okay, Unit 2251. It's gotta be down here. 460 00:32:17,894 --> 00:32:21,313 Look, in case you were wondering, it's hard for me too. 461 00:32:21,522 --> 00:32:25,192 You know, I keep expecting to see that look in your eye, and it isn't there. 462 00:32:25,401 --> 00:32:29,905 - Or it is, and you're pulling back. - As I'm sure you can understand. 463 00:32:31,157 --> 00:32:32,908 I'm confused. 464 00:32:33,159 --> 00:32:36,453 I'm confused too. I feel incredibly close to you. 465 00:32:36,663 --> 00:32:38,956 Like I know you better than anyone in the world. 466 00:32:39,165 --> 00:32:42,542 And then when you look at me, it's like none of that is true. 467 00:32:45,505 --> 00:32:50,175 - I don't know what you want from me. - I want you to behave naturally. 468 00:32:50,385 --> 00:32:54,012 I want you to treat me like you know me better than anyone in the world too. 469 00:32:54,222 --> 00:32:56,139 Because you do. 470 00:32:58,768 --> 00:33:01,061 I think that's the one we're looking for. 471 00:33:05,233 --> 00:33:08,860 Last time I opened one of these, it was rigged with Semtex. 472 00:33:09,070 --> 00:33:11,905 - You mean with John Scott? - Yeah. 473 00:33:12,532 --> 00:33:13,865 How'd you know it was Semtex? 474 00:33:14,075 --> 00:33:17,202 Because when we were trying to figure out what happened to him... 475 00:33:17,412 --> 00:33:20,706 ...we traced it back to a munitions trader in Hong Kong. 476 00:33:21,749 --> 00:33:23,250 Why? 477 00:33:24,252 --> 00:33:27,421 Because I didn't know it was Semtex until right now. 478 00:33:27,714 --> 00:33:28,755 Okay. 479 00:33:28,965 --> 00:33:32,092 Meaning Walter's theory can't possibly be right. 480 00:33:32,677 --> 00:33:36,596 I'm not projecting memories onto you. You can't have memories I've never had. 481 00:33:47,608 --> 00:33:49,526 I don't understand how this is happening. 482 00:33:49,736 --> 00:33:51,778 I don't understand it either. 483 00:33:52,321 --> 00:33:57,451 But whatever this is, whatever the cause... 484 00:33:57,744 --> 00:34:00,245 ...I told you I'm not scared. 485 00:34:01,622 --> 00:34:03,457 I like the feeling. 486 00:34:14,469 --> 00:34:16,261 It's unlocked. 487 00:34:18,306 --> 00:34:20,557 They feel threatened. They need to stop someone. 488 00:34:20,767 --> 00:34:22,642 Okay, stop who? 489 00:34:23,644 --> 00:34:25,520 They're gonna kill her. 490 00:34:31,110 --> 00:34:32,819 Sean, who? 491 00:34:38,743 --> 00:34:40,243 Someone got here before us. 492 00:34:42,455 --> 00:34:45,040 - Dunham. - Olivia, they know that you're there. 493 00:35:04,352 --> 00:35:07,104 - Dr. Owen Frank, please. - He's on the third floor. 494 00:35:07,313 --> 00:35:08,563 Here, let me show you. 495 00:35:18,157 --> 00:35:21,868 If you're looking for Mr. Dubrow, he's moved three doors down. 496 00:35:28,709 --> 00:35:30,168 You're-- 497 00:35:31,337 --> 00:35:33,088 You're mine. 498 00:35:42,682 --> 00:35:43,849 No. 499 00:35:44,058 --> 00:35:46,059 He's right in here. 500 00:35:48,729 --> 00:35:52,107 Dr. Frank? Boston P.D. 501 00:35:52,316 --> 00:35:54,025 Dr. Frank? 502 00:35:56,571 --> 00:35:58,822 Lock down the facility. 503 00:36:15,715 --> 00:36:17,257 I told you, Sean, that's too loud. 504 00:36:18,092 --> 00:36:20,302 I prefer it on. Will you turn it on? 505 00:36:23,931 --> 00:36:25,015 - Turn it on. - Sean-- 506 00:36:25,224 --> 00:36:26,349 Sean. 507 00:36:28,102 --> 00:36:29,728 What's wrong? 508 00:36:30,813 --> 00:36:32,647 I can't hear them. 509 00:36:34,942 --> 00:36:38,778 When I couldn't hear them before, there was a feeling that they were... 510 00:36:39,447 --> 00:36:40,947 ...with me. 511 00:36:42,617 --> 00:36:46,786 Like when you know someone's in the room even if you can't see them. 512 00:36:48,122 --> 00:36:49,456 Okay. 513 00:36:50,625 --> 00:36:52,876 This is different. 514 00:36:53,753 --> 00:36:55,295 They're gone. 515 00:36:56,756 --> 00:37:01,384 There's nothing anymore. Just silence. 516 00:37:04,388 --> 00:37:05,847 Why? 517 00:37:07,350 --> 00:37:08,892 I don't know. 518 00:37:09,143 --> 00:37:11,519 The truth is, we may never know. 519 00:37:12,521 --> 00:37:15,190 But I can understand why silence would scare you. 520 00:37:17,693 --> 00:37:20,987 You're not used to being by yourself. 521 00:37:22,365 --> 00:37:26,409 But this is normal. 522 00:37:30,164 --> 00:37:34,834 It was so loud for you that you couldn't even hear yourself think. 523 00:37:38,005 --> 00:37:41,883 And I bet you have a lot of great thoughts. 524 00:38:06,117 --> 00:38:08,868 So destroying the records and killing the doctor. 525 00:38:09,078 --> 00:38:12,706 You think Walter was right? Think they were just protecting the hive? 526 00:38:17,962 --> 00:38:21,214 - Thinking this job can't get any weirder? - Yeah. 527 00:38:27,388 --> 00:38:28,638 No. 528 00:38:29,265 --> 00:38:31,850 That's not what I was thinking. 529 00:38:35,229 --> 00:38:37,397 It's just that now the case is over... 530 00:38:37,606 --> 00:38:41,526 ...we would go back to one of each other's houses. 531 00:38:41,736 --> 00:38:43,194 I know that's what we would do. 532 00:38:43,404 --> 00:38:45,405 That was one of the things that we would do. 533 00:38:45,614 --> 00:38:47,073 I know that. 534 00:38:48,909 --> 00:38:53,288 So now I don't know if I'm just supposed to ignore that or what you want. 535 00:38:53,497 --> 00:38:55,540 I guess I just-- I-- 536 00:38:55,750 --> 00:38:58,418 - Peter, how do you wanna play this? - Olivia-- 537 00:38:58,627 --> 00:39:01,463 You don't have to answer now. I want you to think about it. 538 00:39:01,672 --> 00:39:03,590 Olivia, I'm thinking about it. 539 00:39:04,258 --> 00:39:06,176 It's all I've been thinking about. 540 00:39:09,638 --> 00:39:11,681 And I'm afraid. 541 00:39:12,516 --> 00:39:15,935 I'm afraid because I have made this mistake before. 542 00:39:16,812 --> 00:39:19,773 I betrayed the Olivia that I love. 543 00:39:28,282 --> 00:39:30,658 What I'm really afraid of is... 544 00:39:32,912 --> 00:39:35,955 ...when I look into your eyes, I know it's you. 545 00:39:38,793 --> 00:39:40,919 I know it's you. 546 00:40:04,318 --> 00:40:06,152 I just gotta, um... 547 00:40:09,365 --> 00:40:11,449 I just gotta go pee. 548 00:40:44,733 --> 00:40:46,776 Biometric hand scanner, like I said. 549 00:40:46,986 --> 00:40:49,154 Second-tier precaution. 550 00:41:04,003 --> 00:41:07,505 There. Twenty vials, present and accounted for. 551 00:41:10,676 --> 00:41:12,969 - They're all here. Mm-hm. 552 00:41:17,224 --> 00:41:20,894 Now let's focus on the real problem. What's happening to Olivia? 553 00:41:21,353 --> 00:41:23,813 We've given you all the details we know about so far. 554 00:41:24,023 --> 00:41:26,900 Where is she? I'd like to see her. 555 00:41:27,109 --> 00:41:29,777 - Can I speak with her? - This is not Cortexiphan. 556 00:41:31,530 --> 00:41:32,822 What are you talking about? 557 00:41:33,032 --> 00:41:36,493 It's potassium iodide with food coloring. 558 00:41:36,702 --> 00:41:38,536 Red Number 4. 559 00:41:39,914 --> 00:41:42,499 The Cortexiphan has been replaced. 560 00:42:11,570 --> 00:42:12,612 Excuse me. 561 00:42:12,821 --> 00:42:17,659 The girl that came in here a couple minutes ago, about yay tall, blond? 562 00:42:18,661 --> 00:42:21,246 I'm sorry, I didn't see her. 563 00:42:36,345 --> 00:42:38,805 Olivia? 564 00:42:40,933 --> 00:42:44,477 Oh, God. Olivia? 565 00:42:46,939 --> 00:42:48,565 Did they hurt you? 566 00:42:50,693 --> 00:42:53,778 - Nina? - It's okay. 567 00:42:56,782 --> 00:43:02,078 We're gonna be okay. 45300

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.