Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,002 --> 00:00:03,252
Previously on Fringe:
2
00:00:03,461 --> 00:00:05,587
What's wrong?
- I've been getting migraines.
3
00:00:05,797 --> 00:00:08,882
I'm gonna send some medication,
a new drug we've been working on.
4
00:00:09,092 --> 00:00:11,010
- You don't have to do that.
- I want to.
5
00:00:11,219 --> 00:00:13,721
I'm the closest thing you have
to a mother, remember.
6
00:00:13,930 --> 00:00:17,266
In the dreams you had, the ones I'm in,
did you feel like you knew me?
7
00:00:17,475 --> 00:00:19,560
You're a stranger. What would I feel?
8
00:00:20,687 --> 00:00:22,062
I love you.
9
00:00:22,814 --> 00:00:26,608
I don't know how to explain. it feels like
there was somebody else in my head.
10
00:00:27,193 --> 00:00:28,777
Hi, come in.
11
00:00:28,987 --> 00:00:30,112
Let me pour you a drink.
12
00:00:30,321 --> 00:00:32,156
What is that that smells so fantastic?
13
00:00:32,365 --> 00:00:35,993
Ha-ha. What do you mean? it's Friday.
I ordered Damiano's.
14
00:00:36,953 --> 00:00:39,747
Whoa, Olivia.
15
00:00:44,002 --> 00:00:46,920
Just be straight with me.
Are you okay?
16
00:00:47,130 --> 00:00:48,797
Yeah, I'm fine.
17
00:00:50,008 --> 00:00:51,842
Then why did you kiss me?
18
00:00:55,388 --> 00:00:58,015
I don't know.
It just felt like that's what we do.
19
00:00:59,059 --> 00:01:00,809
It just felt normal.
20
00:01:05,356 --> 00:01:07,399
How long have
we known each other, Olivia?
21
00:01:10,653 --> 00:01:12,446
Three months.
22
00:01:12,655 --> 00:01:14,198
I know who you are and who I am.
23
00:01:14,407 --> 00:01:19,203
I think this may just be some residual
effects left over from being in Westfield.
24
00:01:19,871 --> 00:01:22,831
- We should let Walter have a look at you.
- No, I'm fine.
25
00:01:23,041 --> 00:01:25,542
Honestly, I think
what I need is just some rest.
26
00:01:28,046 --> 00:01:31,298
I'm sorry that I kissed you.
To be honest, I'm embarrassed about it.
27
00:01:31,508 --> 00:01:34,593
Don't be.
There's no need to be embarrassed.
28
00:01:38,181 --> 00:01:41,016
Maybe I should stay a while,
just while you rest, in case--
29
00:01:41,226 --> 00:01:43,894
I would really like
some time to myself.
30
00:01:44,312 --> 00:01:47,689
I think I've got another migraine
coming on.
31
00:01:53,822 --> 00:01:57,241
If you still feel this way in the morning,
let Walter take a look at you?
32
00:01:57,450 --> 00:01:58,951
Okay.
33
00:02:04,082 --> 00:02:05,415
- Hi.
- Come on in.
34
00:02:11,798 --> 00:02:14,508
Shh. Quiet, quiet.
35
00:02:15,593 --> 00:02:17,511
We're almost there.
36
00:02:29,315 --> 00:02:30,774
It's time.
37
00:02:59,679 --> 00:03:00,971
He's in the kitchen.
38
00:03:04,434 --> 00:03:05,475
Oh, hot, hot.
39
00:03:07,145 --> 00:03:09,146
Fan out. You two, fan out.
40
00:03:12,650 --> 00:03:14,109
Be careful.
41
00:03:18,198 --> 00:03:19,656
Sean.
42
00:03:20,158 --> 00:03:22,284
What are you doing here?
You should be in bed.
43
00:03:22,493 --> 00:03:24,578
Sean, it's me, Bernadette.
44
00:03:24,787 --> 00:03:26,955
Okay? Come on.
I'm gonna take you to your room.
45
00:03:27,165 --> 00:03:30,167
- He's in the kitchen.
- Let's go. Come on.
46
00:03:37,675 --> 00:03:39,092
He's coming your way.
47
00:03:39,302 --> 00:03:42,262
Sean, can you hear me? Sean, listen.
48
00:03:42,472 --> 00:03:45,474
The voices that you're hearing,
they're not real.
49
00:03:45,683 --> 00:03:48,060
You're okay. Let's go.
50
00:04:00,698 --> 00:04:02,157
Please.
51
00:04:03,034 --> 00:04:04,534
Please, take anything you want.
52
00:04:04,994 --> 00:04:07,955
You don't have to do this.
No, no, please, please!
53
00:04:08,164 --> 00:04:10,374
I beg you! No, no, no!
54
00:04:12,877 --> 00:04:14,795
Damn it, I'm cut! I'm bleeding!
55
00:04:16,798 --> 00:04:19,341
- Charles!
- There's three of us and one of him!
56
00:04:19,550 --> 00:04:21,260
I need some help, Charles!
57
00:04:24,639 --> 00:04:27,307
- This one's severe.
- That's better.
58
00:04:28,726 --> 00:04:30,018
I'm gonna sedate him.
59
00:04:47,245 --> 00:04:48,287
It's over.
60
00:04:49,664 --> 00:04:50,998
He's dead. it's over.
61
00:05:20,945 --> 00:05:24,489
What's a killing in New York to
do with a mental institution in Deerfield?
62
00:05:24,699 --> 00:05:26,742
Police are calling the murder
a home invasion.
63
00:05:26,951 --> 00:05:29,411
- We aren't?
- We have no idea what the killers wanted.
64
00:05:29,620 --> 00:05:30,871
That's not why we're here.
65
00:05:31,080 --> 00:05:34,416
Apparently a nurse here
watched the news report this morning.
66
00:05:34,625 --> 00:05:37,085
And last night,
a patient with schizophrenia...
67
00:05:37,295 --> 00:05:41,006
...had recounted the entire crime
in great detail...
68
00:05:41,215 --> 00:05:42,924
...as it was happening.
69
00:05:43,134 --> 00:05:45,427
There really aren't any normal days
in this job.
70
00:05:45,636 --> 00:05:46,762
Nope.
71
00:05:46,971 --> 00:05:48,305
That's when I told him.
72
00:05:48,514 --> 00:05:52,768
I said,
"Tim, it's not what the LSD can do...
73
00:05:52,977 --> 00:05:57,272
...it's what the human mind can do
that is truly wonderful."
74
00:05:57,482 --> 00:05:59,524
Walter, there you are.
75
00:05:59,776 --> 00:06:01,485
Olivia and Lincoln just got here.
76
00:06:01,694 --> 00:06:06,156
- What are you doing?
- I'm conversing with my friend, Mister...
77
00:06:06,366 --> 00:06:10,327
Silbiger, who at this hour believes
he's circling Venus.
78
00:06:11,621 --> 00:06:15,749
Oh. That's a lovely planet.
79
00:06:17,668 --> 00:06:19,711
How long has Mr. Keenan
been a patient here?
80
00:06:19,921 --> 00:06:21,880
Sean. About three years now.
81
00:06:22,090 --> 00:06:25,801
Although he spent time in at least two
other hospitals before we admitted him.
82
00:06:26,010 --> 00:06:28,553
He's been institutionalized
since he was 14.
83
00:06:28,763 --> 00:06:32,224
These voices he hears,
are they demons or God or--?
84
00:06:32,433 --> 00:06:35,977
Actually, Sean's hallucinations
have never been grandiose or violent.
85
00:06:36,187 --> 00:06:38,855
Last night was the first time
I heard him talk like that.
86
00:06:39,065 --> 00:06:40,565
His room is right through here.
87
00:06:48,533 --> 00:06:51,201
I don't understand.
The voices in my head are real?
88
00:06:51,577 --> 00:06:54,454
We don't know what to think right now.
89
00:06:55,123 --> 00:06:58,166
Now, this is the man who was killed.
90
00:06:58,376 --> 00:07:00,710
- Have you ever seen him before?
- No.
91
00:07:01,712 --> 00:07:03,338
But you know how he died.
92
00:07:04,048 --> 00:07:05,590
I didn't hurt that man.
93
00:07:07,385 --> 00:07:08,468
We know that.
94
00:07:10,555 --> 00:07:14,391
It was the voices. They--
95
00:07:14,600 --> 00:07:17,352
- They did it.
- Sean, can you hear the voices now?
96
00:07:17,562 --> 00:07:20,397
No. No, they come and go.
97
00:07:21,065 --> 00:07:26,069
Do they ever come from objects?
Say, a tree or a wall?
98
00:07:27,572 --> 00:07:28,780
- No.
I see.
99
00:07:28,990 --> 00:07:31,116
So they always come
from inside your head.
100
00:07:34,162 --> 00:07:36,913
How many voices do you hear, Sean?
101
00:07:37,457 --> 00:07:39,624
I don't know.
102
00:07:40,960 --> 00:07:43,420
I think I recognize eight, maybe nine.
103
00:07:43,629 --> 00:07:49,885
But not always, and some of them
I don't hear for weeks.
104
00:07:50,094 --> 00:07:54,556
Last night,
how many voices did you hear?
105
00:07:54,765 --> 00:07:56,433
Three.
106
00:07:56,642 --> 00:07:58,977
That's what the police suspect,
three killers.
107
00:07:59,187 --> 00:08:02,189
One of them left when the other two
went to the subway station.
108
00:08:02,398 --> 00:08:04,608
- The subway station?
- Yeah, I heard them say...
109
00:08:04,817 --> 00:08:06,276
...that one of them was hurt.
110
00:08:06,486 --> 00:08:09,488
He was cut. He needed to clean up
before he got on the train.
111
00:08:09,697 --> 00:08:11,114
Clean up where?
112
00:08:11,657 --> 00:08:13,200
He said the bathroom.
113
00:08:14,035 --> 00:08:16,119
That's the last thing I remember.
114
00:08:16,329 --> 00:08:19,206
Then the sedative started working
and I fell asleep.
115
00:08:19,415 --> 00:08:21,124
I'll contact the Transit Authority...
116
00:08:21,334 --> 00:08:24,628
...tell them to search the stations
near the victim's home.
117
00:08:25,421 --> 00:08:27,923
Son, do the voices speak
directly to you?
118
00:08:28,132 --> 00:08:30,133
No, they don't talk to me at all.
119
00:08:30,343 --> 00:08:32,969
- They only speak to each other?
- Yeah.
120
00:08:33,179 --> 00:08:35,180
What are you thinking?
121
00:08:36,182 --> 00:08:40,977
Would you be willing to go off your meds
if it would help this investigation?
122
00:08:43,105 --> 00:08:45,148
Here's what I've been able to get so far.
123
00:08:45,358 --> 00:08:48,235
I can get the rest of Sean's
medical records within the hour.
124
00:08:48,444 --> 00:08:50,111
Okay, thanks, I'll make copies.
125
00:08:50,321 --> 00:08:53,907
I believe your diagnosis of
the young man is fundamentally flawed.
126
00:08:54,116 --> 00:08:55,450
- Excuse me?
- The truth is...
127
00:08:55,660 --> 00:08:58,787
...the boy was diagnosed schizophrenic
because he hears voices.
128
00:08:58,996 --> 00:09:03,500
But the voices don't persecute him
or relate to him at all.
129
00:09:03,709 --> 00:09:06,962
In fact, recent evidence proves that
what he's hearing...
130
00:09:07,171 --> 00:09:09,339
...are the real thoughts
of other people.
131
00:09:09,549 --> 00:09:11,049
But how is that possible?
132
00:09:12,260 --> 00:09:13,635
I'm not exactly sure yet.
133
00:09:13,844 --> 00:09:16,471
I think it may be a case
of psychological symbiosis.
134
00:09:16,681 --> 00:09:18,765
Maybe even mental telepathy.
135
00:09:18,975 --> 00:09:23,979
Point is, I believe the voices
Sean is hearing exist.
136
00:09:24,188 --> 00:09:26,022
- I'm sorry, what?
- There is no delusion.
137
00:09:26,232 --> 00:09:28,149
No psychotic episode.
138
00:09:28,359 --> 00:09:30,944
Sean has agreed
to go off his medication.
139
00:09:31,529 --> 00:09:34,155
We're hoping the more
he is able to hear the voices...
140
00:09:34,365 --> 00:09:36,199
...that we will be able to catch...
141
00:09:36,409 --> 00:09:39,244
...whoever's responsible
for the killing.
142
00:09:40,413 --> 00:09:43,540
Sean is here voluntarily,
so if that's what he wants to do...
143
00:09:44,584 --> 00:09:47,836
...I just need to explain this
to his prescribing physician.
144
00:09:48,045 --> 00:09:50,880
- I'm happy to come with you.
- That's probably a good idea.
145
00:10:05,396 --> 00:10:06,855
You know what?
146
00:10:07,064 --> 00:10:09,190
Why don't you go on ahead?
147
00:10:28,210 --> 00:10:30,629
- Hey.
- Hi.
148
00:10:33,257 --> 00:10:35,550
This might be a bit weird,
but I was wondering...
149
00:10:35,760 --> 00:10:38,178
...if I could come in
and just have a look around?
150
00:10:38,387 --> 00:10:40,096
Yeah, of course.
151
00:10:40,306 --> 00:10:42,015
How you feeling?
152
00:10:46,062 --> 00:10:48,563
That's where Walter used to sleep.
153
00:10:49,899 --> 00:10:51,441
How did you know that?
154
00:11:02,787 --> 00:11:05,955
- To disaster narrowly averted.
- Or at least postponed.
155
00:11:08,501 --> 00:11:10,085
We had that case.
156
00:11:10,294 --> 00:11:14,339
That couple in Apartment 6B.
The woman who lost her husband.
157
00:11:18,052 --> 00:11:21,805
After, I came back here.
158
00:11:23,808 --> 00:11:24,974
And then we went upstairs.
159
00:11:29,855 --> 00:11:31,356
I remember.
160
00:11:33,317 --> 00:11:34,734
That's not possible.
161
00:11:34,944 --> 00:11:37,362
Peter, I remember William Bell.
162
00:11:37,571 --> 00:11:40,448
I remember crossing over
to bring you back.
163
00:11:40,991 --> 00:11:42,784
I remember Jacksonville...
164
00:11:42,993 --> 00:11:46,496
...and seeing you shimmer
the first time we kissed.
165
00:11:47,164 --> 00:11:52,001
I remember you walking to the machine
and getting inside...
166
00:11:52,211 --> 00:11:55,505
- ...being scared you were going to die.
- I don't know what's going on.
167
00:11:55,715 --> 00:11:59,884
- Something must be wrong.
- I remember it. I remember us.
168
00:12:01,470 --> 00:12:03,847
I remember everything.
169
00:12:15,943 --> 00:12:19,696
Okay, tell me your name, please.
170
00:12:19,905 --> 00:12:21,948
- Olivia Dunham.
- Good.
171
00:12:22,158 --> 00:12:24,242
And your home address.
172
00:12:24,452 --> 00:12:27,829
Walter, I know who I am.
Is this really necessary?
173
00:12:28,038 --> 00:12:31,499
I am just making sure
the machine is calibrated.
174
00:12:31,709 --> 00:12:35,754
And it is. Let's see if we can figure out
what's going on inside your head.
175
00:12:35,963 --> 00:12:38,256
- Give you some peace of mind.
- I'm not scared.
176
00:12:38,466 --> 00:12:40,717
- I keep telling you both.
- That makes one of us.
177
00:12:40,926 --> 00:12:43,136
I know that I should be concerned
but I'm not.
178
00:12:43,345 --> 00:12:46,431
I will factor that into the diagnosis.
179
00:12:46,640 --> 00:12:50,810
Now shush, please, both of you
and let me do my job.
180
00:12:53,439 --> 00:12:56,399
Olivia, the first time you and I met,
where was it?
181
00:12:56,609 --> 00:12:58,651
St. Claire's, the mental institution.
182
00:12:59,320 --> 00:13:02,238
And the circumstances of that visit.
Everything you remember.
183
00:13:02,448 --> 00:13:05,325
My partner had been injured
in an explosion.
184
00:13:05,534 --> 00:13:08,495
And I came to see
if you were able to save his life.
185
00:13:09,663 --> 00:13:13,500
Peter was with me, because I needed
a family member to sign you out.
186
00:13:13,709 --> 00:13:16,252
No, no.
That's how it happened in my timeline.
187
00:13:17,838 --> 00:13:21,341
Now, dear,
I want you to think very carefully.
188
00:13:21,842 --> 00:13:25,762
Do you remember going to retrieve me
from St. Claire's...
189
00:13:25,971 --> 00:13:27,722
...by yourself without Peter?
190
00:13:31,185 --> 00:13:35,688
Yes, I got lost on the way there,
but it's hazy, it's kind of indistinct, like...
191
00:13:36,524 --> 00:13:37,899
Like an old dream.
192
00:13:38,859 --> 00:13:40,652
Brain scan?
193
00:13:41,362 --> 00:13:44,781
Nothing unusual with the brain scan
but clearly something is happening.
194
00:13:44,990 --> 00:13:47,283
How can she have memories
of my Olivia's life...
195
00:13:47,493 --> 00:13:51,538
- ...that are clearer to her than her own?
- My first thought is empathy.
196
00:13:52,540 --> 00:13:57,627
Even as a child, you were able to intuit
what those around you wanted.
197
00:13:57,837 --> 00:14:00,547
Belly and I noticed it
during the Cortexiphan trials.
198
00:14:00,756 --> 00:14:02,423
And it's hardly surprising...
199
00:14:02,633 --> 00:14:05,927
...that children from abusive families
become highly attuned...
200
00:14:06,136 --> 00:14:09,889
...to the emotional state
of the adults around them.
201
00:14:10,099 --> 00:14:12,183
Which, in this case, is you, Peter.
202
00:14:13,561 --> 00:14:16,980
- Me?
- Well, I suspect that Olivia...
203
00:14:17,189 --> 00:14:22,443
...may be empathizing with your strong
desire to be reunited with your Olivia.
204
00:14:22,653 --> 00:14:27,824
And she meets that need by,
in effect, becoming your Olivia.
205
00:14:28,033 --> 00:14:30,702
Walter, no matter how badly
I want my Olivia back...
206
00:14:30,911 --> 00:14:33,830
...I can't make this one have memories
she didn't experience.
207
00:14:34,039 --> 00:14:36,332
That part still confuses me too.
208
00:14:36,542 --> 00:14:40,086
Perhaps some form
of thought transference.
209
00:14:41,171 --> 00:14:45,091
She's channeling your memories. Or...
210
00:14:48,262 --> 00:14:49,762
Or what?
211
00:14:54,143 --> 00:14:56,769
I don't know. I lost the thought.
212
00:15:00,190 --> 00:15:04,444
Too many drugs of my own.
It happens.
213
00:15:08,115 --> 00:15:12,577
Ooh. May I take a few strands
of your hair to test?
214
00:15:12,786 --> 00:15:13,828
Of course.
215
00:15:16,624 --> 00:15:19,125
Would you hold that, please?
216
00:15:29,970 --> 00:15:32,764
- Peter, would you--?
- Prepare the slide, yeah.
217
00:15:35,309 --> 00:15:37,936
- How is she?
- We don't know yet.
218
00:15:38,145 --> 00:15:41,397
- I feel fine.
- That is two pieces of good news.
219
00:15:41,607 --> 00:15:43,816
Transit Authorities
found bloody paper towels...
220
00:15:44,026 --> 00:15:47,111
...at the Roosevelt Street station
bathroom, like Sean described.
221
00:15:47,321 --> 00:15:50,531
DNA analysis suggests that
we're looking for a Caucasian male.
222
00:15:50,741 --> 00:15:53,409
- So far, no hits from the database.
- May I see the file?
223
00:15:55,037 --> 00:15:58,122
Hey, Lincoln, can you give me a hand?
224
00:15:59,249 --> 00:16:02,168
Just a minute. This DNA report.
I've seen one like this before.
225
00:16:03,295 --> 00:16:04,337
Where?
226
00:16:05,965 --> 00:16:08,883
Our misdiagnosed schizophrenic,
Sean.
227
00:16:09,385 --> 00:16:11,427
This strand of DNA is from Sean...
228
00:16:11,637 --> 00:16:13,972
...and this, from our suspect
at the crime scene.
229
00:16:14,181 --> 00:16:17,058
Now, see that?
They have the same chromosomal spur.
230
00:16:17,267 --> 00:16:20,103
- Which means what?
- The effect of the abnormality?
231
00:16:20,312 --> 00:16:23,189
I have no idea.
It may mean nothing physically.
232
00:16:23,399 --> 00:16:27,110
But the point is that
a spur like this is incredibly rare.
233
00:16:27,319 --> 00:16:29,654
And they both have
the exact same one.
234
00:16:29,863 --> 00:16:34,242
Which, along with their genetic profiles,
could only mean one thing:
235
00:16:34,451 --> 00:16:37,370
- Sean and our killer are brothers.
- Brothers?
236
00:16:37,579 --> 00:16:40,289
Specifically half-brothers.
They only share one parent.
237
00:16:40,499 --> 00:16:42,333
But that gives credence to my theory...
238
00:16:42,543 --> 00:16:46,212
...that Sean is communicating
with the killers via mental telepathy.
239
00:16:47,047 --> 00:16:51,676
There are many documented cases of
siblings communicating nonverbally.
240
00:16:51,885 --> 00:16:54,387
Typically identical twins,
but not always.
241
00:16:54,596 --> 00:16:57,515
That might explain how Sean
hears the thoughts of one killer.
242
00:16:57,725 --> 00:16:59,809
He said he hears the thoughts
of all three.
243
00:17:00,019 --> 00:17:01,686
What if they're related?
244
00:17:01,895 --> 00:17:04,397
- Yes, that would explain it. Good.
- Except it doesn't.
245
00:17:04,606 --> 00:17:07,358
According to his medical records,
Sean is an only child.
246
00:17:07,568 --> 00:17:08,985
I'm gonna get my coat.
247
00:17:09,194 --> 00:17:11,863
- Where are you going?
- To talk to Sean's mother.
248
00:17:12,072 --> 00:17:15,575
- Should she be leaving the lab?
- Nothing wrong with me physically.
249
00:17:15,784 --> 00:17:19,954
So if something shows up in the tests,
let me know. Otherwise, we've got a case.
250
00:17:30,090 --> 00:17:32,175
I know what you're doing.
251
00:17:33,510 --> 00:17:36,345
I know what it's like
to want something back that you love.
252
00:17:37,097 --> 00:17:39,390
I have succumbed
to that temptation myself.
253
00:17:39,600 --> 00:17:43,061
Walter, whatever's happening to Olivia,
I'm not doing it.
254
00:17:43,270 --> 00:17:46,606
I think you are,
even without meaning to.
255
00:17:47,900 --> 00:17:49,984
And it's wrong, Peter.
256
00:17:58,869 --> 00:18:03,247
For seven years,
he's been treated for schizophrenia.
257
00:18:04,500 --> 00:18:08,336
- If that's not it, what is it?
- That's what we're trying to figure out.
258
00:18:08,545 --> 00:18:12,256
We already located significant evidence
based on what Sean told us he heard.
259
00:18:12,466 --> 00:18:14,801
Sean always told me
the voices were real.
260
00:18:17,137 --> 00:18:20,348
Mrs. Keenan,
does Sean have any siblings?
261
00:18:20,557 --> 00:18:22,058
No, we only had one child.
262
00:18:22,935 --> 00:18:25,436
Is it even in the realm of possibility...
263
00:18:25,646 --> 00:18:29,065
...that Sean's father
could have had another child?
264
00:18:29,274 --> 00:18:32,485
His biological father? Yes.
265
00:18:33,529 --> 00:18:36,489
Sean was conceived through
in-vitro fertilization.
266
00:18:37,741 --> 00:18:39,867
We used a donor.
267
00:18:40,786 --> 00:18:42,787
What can you tell us about the donor?
268
00:18:42,996 --> 00:18:46,207
He seemed impressive on paper.
269
00:18:47,167 --> 00:18:49,961
- And what was the doctor's name?
- Dr. Owen Frank.
270
00:18:50,712 --> 00:18:54,715
A friend recommended him
when the first lVF we did failed.
271
00:18:54,925 --> 00:18:58,970
She said he only took the best donors,
so that his results were better.
272
00:19:00,264 --> 00:19:01,639
It's strange.
273
00:19:01,849 --> 00:19:04,934
A reporter called and left a message
a couple of days ago.
274
00:19:06,019 --> 00:19:10,231
He was doing some sort
of a piece on lVF.
275
00:19:10,899 --> 00:19:12,233
What was his name?
276
00:19:12,442 --> 00:19:14,819
- Daniel, I think.
- Daniel Greene?
277
00:19:15,028 --> 00:19:18,406
Yes, that's it. I called him back,
but he never returned my call.
278
00:19:18,615 --> 00:19:20,950
- So you never actually spoke to him?
- No.
279
00:19:21,160 --> 00:19:24,912
I did dig up the file that I kept while
I was going through the lVF process.
280
00:19:25,455 --> 00:19:28,749
It's in my study. Let me get it for you.
281
00:19:29,585 --> 00:19:31,460
Thank you.
282
00:19:34,673 --> 00:19:37,925
So in the department of strange,
what are we thinking?
283
00:19:38,135 --> 00:19:40,845
One of these children killed Greene
because of the story?
284
00:19:41,054 --> 00:19:44,140
- Maybe.
- All right, I will contact his editors...
285
00:19:44,349 --> 00:19:48,477
- ...see if they know about his angle.
- And anybody else he interviewed.
286
00:19:54,067 --> 00:19:57,612
Tragic news this
afternoon, the murder of a local hero.
287
00:19:57,821 --> 00:20:00,781
Acclaimed author and journalist
Daniel Greene was found dead...
288
00:20:00,991 --> 00:20:04,202
...in his Douglaston, New York,
home earlier this morning.
289
00:20:04,411 --> 00:20:08,122
Hey, that's the guy who was here,
the reporter.
290
00:20:08,957 --> 00:20:10,708
I heard about this, this morning.
291
00:20:10,918 --> 00:20:15,379
Three men broke into his house
and suffocated him with a plastic bag.
292
00:20:15,589 --> 00:20:18,716
You were a doctor. How long
does it take someone to suffocate?
293
00:20:21,762 --> 00:20:24,305
I want to go back to my room.
294
00:20:37,444 --> 00:20:39,946
- I'm sorry.
- Oh, it's okay.
295
00:20:40,155 --> 00:20:42,823
Don't know what's happening.
Like I haven't eaten in years.
296
00:20:43,033 --> 00:20:46,619
It's the detox program Walter's got you
on to wean you off your medication.
297
00:20:47,621 --> 00:20:49,413
It's just a side effect.
298
00:20:53,502 --> 00:20:55,044
You're pretty, you know.
299
00:20:59,383 --> 00:21:00,549
Thank you very much.
300
00:21:04,638 --> 00:21:07,223
- You trust this scientist?
- Walter?
301
00:21:08,642 --> 00:21:10,476
Yeah, I do.
302
00:21:10,686 --> 00:21:12,436
You're in good hands.
303
00:21:12,646 --> 00:21:16,941
When you start to hear the voices again,
that's how you'll know this is working.
304
00:21:18,902 --> 00:21:20,361
In that case...
305
00:21:22,072 --> 00:21:23,114
...it's working now.
306
00:21:24,533 --> 00:21:25,658
You can hear them again?
307
00:21:31,832 --> 00:21:35,334
- Yes.
- Okay.
308
00:21:35,794 --> 00:21:36,877
What are they saying?
309
00:21:44,011 --> 00:21:47,179
I don't-- I don't know.
310
00:21:48,307 --> 00:21:50,391
There are too many of them.
311
00:21:59,568 --> 00:22:01,527
Ghost who walks
312
00:22:01,737 --> 00:22:04,864
She's on the prowl
313
00:22:05,073 --> 00:22:09,869
For the man she loved
He laid her down
314
00:22:10,078 --> 00:22:14,498
In the tall grass
He kissed her cheek
315
00:22:14,708 --> 00:22:21,088
But with a knife in his hand
He plunged it in deep
316
00:22:21,298 --> 00:22:26,469
She looked at him
With pleading eyes
317
00:22:26,678 --> 00:22:31,349
He softly spoke
My dear the love has died
318
00:22:31,933 --> 00:22:35,895
And then he muffled
Her desperate cries
319
00:22:36,104 --> 00:22:38,814
Under the moonlight
320
00:22:39,024 --> 00:22:41,692
I understand that
the clinic closed down 10 years ago...
321
00:22:41,902 --> 00:22:45,404
...but that's the most recent address.
322
00:22:46,406 --> 00:22:50,659
Okay, well, if you find something
more current, could you let us know?
323
00:22:50,911 --> 00:22:53,037
Yeah, thank you for your help.
324
00:22:56,666 --> 00:22:58,042
Thank you.
325
00:22:59,503 --> 00:23:03,714
Turns out Dr. Frank was not so good at
keeping his AMA information up to date.
326
00:23:03,924 --> 00:23:07,426
Do you think you could go through
these old utility bills from the clinic?
327
00:23:07,636 --> 00:23:10,429
Maybe there's a contact in there
that we can follow up on.
328
00:23:10,639 --> 00:23:11,889
Yeah, of course.
329
00:23:13,725 --> 00:23:15,226
What?
330
00:23:20,273 --> 00:23:21,982
Maybe I don't remember everything...
331
00:23:22,192 --> 00:23:24,485
...because I don't remember
you having this scar.
332
00:23:24,694 --> 00:23:27,488
You wouldn't.
I only got that one a month ago.
333
00:23:49,803 --> 00:23:50,970
- Olivia...
- Ahem.
334
00:23:54,683 --> 00:23:56,725
I think I've had a breakthrough.
335
00:24:03,525 --> 00:24:05,776
- Bees.
- Miraculous creatures.
336
00:24:05,986 --> 00:24:09,822
Tens of thousands of them
working together to feed, shelter...
337
00:24:10,031 --> 00:24:13,033
...and protect their colony.
And like our suspects...
338
00:24:13,243 --> 00:24:16,495
...they communicate
over long distances.
339
00:24:18,123 --> 00:24:21,041
Their glands produce pheromones...
340
00:24:21,251 --> 00:24:23,502
...a chemical compound
that acts as a message.
341
00:24:23,712 --> 00:24:28,048
And that message is received by their
antennae, and then the bees respond.
342
00:24:28,258 --> 00:24:31,510
Are you suggesting the killers
are communicating via pheromones?
343
00:24:31,720 --> 00:24:33,596
Not necessarily.
344
00:24:33,805 --> 00:24:36,765
Many forms of nonverbal
communication exist in nature:
345
00:24:36,975 --> 00:24:40,019
Eels use electrical pulses,
whales use echolocation...
346
00:24:40,228 --> 00:24:42,313
...elephants use seismic vibrations.
347
00:24:42,522 --> 00:24:45,441
- The point, Walter?
- The point, Peter...
348
00:24:47,652 --> 00:24:51,113
...is however these bees
are communicating...
349
00:24:51,323 --> 00:24:54,033
...they are operating as one,
doing whatever it takes...
350
00:24:54,242 --> 00:24:56,202
...to ensure the survival of the hive.
351
00:24:56,411 --> 00:25:00,664
If Sean and his half-brothers are linked
in a telepathic network...
352
00:25:00,874 --> 00:25:04,460
...then it is possible they have formed
a collective identity.
353
00:25:07,005 --> 00:25:08,339
Dunham.
354
00:25:10,967 --> 00:25:13,344
Great. Thank you very much.
355
00:25:13,553 --> 00:25:16,764
Apparently Dr. Frank is living
at an assisted-living facility...
356
00:25:16,973 --> 00:25:18,390
...outside of Roxbury.
357
00:25:20,519 --> 00:25:22,436
You coming?
358
00:25:35,492 --> 00:25:38,911
- There he is right there.
- Thank you.
359
00:25:46,962 --> 00:25:49,380
- Dr. Frank?
- Yes?
360
00:25:49,839 --> 00:25:51,090
I'm Agent Olivia Dunham.
361
00:25:51,424 --> 00:25:54,218
I was hoping to ask you a few questions
about your clinic.
362
00:25:54,719 --> 00:25:55,970
Of course.
363
00:25:56,179 --> 00:25:59,723
- There was a man killed yesterday--
A journalist.
364
00:25:59,933 --> 00:26:02,142
He came to see me last week.
365
00:26:02,352 --> 00:26:05,980
Wanted to talk about my research.
My work.
366
00:26:06,189 --> 00:26:09,066
This isn't the first time
that they have killed.
367
00:26:09,985 --> 00:26:11,360
They?
368
00:26:11,570 --> 00:26:15,614
I'm not sure who they are,
but I have a suspicion.
369
00:26:15,824 --> 00:26:19,618
Three years ago, I hired someone else,
another writer.
370
00:26:19,828 --> 00:26:24,123
I wanted to document my work
before I was no longer able to.
371
00:26:24,332 --> 00:26:30,254
But the day before we were meant
to start work, he was also killed.
372
00:26:30,880 --> 00:26:35,801
Stabbed to death in his apartment.
I thought it was just a random event.
373
00:26:36,011 --> 00:26:40,055
But now I am quite sure it wasn't.
374
00:26:42,183 --> 00:26:44,018
What makes you think that?
375
00:26:44,227 --> 00:26:47,730
The work I was doing at my clinic
was merely a means to an end.
376
00:26:47,939 --> 00:26:51,650
A vehicle for my real experiments.
377
00:26:52,611 --> 00:26:54,528
What were those experiments?
378
00:26:55,780 --> 00:26:58,490
Genetic manipulation.
379
00:26:58,700 --> 00:27:04,163
The babies that I gave life to,
I had altered their DNA.
380
00:27:05,624 --> 00:27:07,166
I thought...
381
00:27:07,375 --> 00:27:10,085
Heh. What I thought really doesn't matter.
382
00:27:10,295 --> 00:27:15,674
Suffice to say,
I was attempting to make a better...
383
00:27:17,302 --> 00:27:18,385
A better what?
384
00:27:18,595 --> 00:27:20,888
A better human being.
385
00:27:24,517 --> 00:27:27,519
Are you familiar with recombinant DNA?
386
00:27:27,729 --> 00:27:31,940
A DNA sequence created in a lab using
the genetic materials of different species.
387
00:27:32,150 --> 00:27:33,609
Yes.
388
00:27:33,818 --> 00:27:36,987
I used that process on
my subject embryos that I implanted.
389
00:27:37,197 --> 00:27:39,823
Were your patients aware
of what they were signing up for?
390
00:27:40,033 --> 00:27:43,327
I promised them successful pregnancies
and healthy babies.
391
00:27:43,536 --> 00:27:44,912
And that's what I gave them.
392
00:27:45,121 --> 00:27:47,581
I attempted to reintroduce abilities...
393
00:27:47,791 --> 00:27:50,584
...that we humans have long since
evolved away from.
394
00:27:50,794 --> 00:27:55,381
The hardwired instincts that we share
with other animal species.
395
00:27:55,590 --> 00:27:57,883
- And would that include telepathy?
- Mm.
396
00:27:58,093 --> 00:28:00,636
And a heightened protective instinct?
397
00:28:00,845 --> 00:28:03,472
I believe that is why
they are killing, yes.
398
00:28:03,682 --> 00:28:06,725
So, what exactly is it
that they're trying to protect?
399
00:28:06,935 --> 00:28:08,519
Themselves.
400
00:28:09,270 --> 00:28:12,898
If your work went public,
people would start to ask questions.
401
00:28:13,108 --> 00:28:15,984
And they'd start searching for them.
They'd wanna study them.
402
00:28:16,194 --> 00:28:18,237
We're gonna need
a list of your patients.
403
00:28:18,446 --> 00:28:22,866
The clinic's files are
in commercial storage in Back Bay.
404
00:28:23,076 --> 00:28:27,079
I think I have the address
here somewhere.
405
00:28:27,580 --> 00:28:30,958
- How many are there?
- Subjects?
406
00:28:32,335 --> 00:28:34,878
Approximately 200.
407
00:28:35,088 --> 00:28:37,673
Well, that doesn't conform
with what our witness said.
408
00:28:37,882 --> 00:28:39,383
He didn't hear that many voices.
409
00:28:39,592 --> 00:28:41,844
I was constantly modifying
the process.
410
00:28:42,053 --> 00:28:45,889
With each modification,
I created another sample group.
411
00:28:46,099 --> 00:28:49,685
And they're all from the same donor?
All 200?
412
00:28:51,271 --> 00:28:52,479
Yes.
413
00:28:52,689 --> 00:28:55,149
And his information
is in the storage facility also?
414
00:28:55,358 --> 00:28:56,775
No.
415
00:28:57,318 --> 00:28:59,069
It's you, isn't it?
416
00:29:04,743 --> 00:29:06,660
Can you imagine that?
417
00:29:07,829 --> 00:29:11,498
The hubris of trying to improve
upon God.
418
00:29:15,837 --> 00:29:18,088
Okay, we're in trouble, this is bad.
419
00:29:18,298 --> 00:29:19,548
Okay, that's good, Sean.
420
00:29:19,758 --> 00:29:22,718
- Just stay with them.
- They're scared.
421
00:29:23,094 --> 00:29:26,555
They're worried.
They feel threatened.
422
00:29:30,518 --> 00:29:32,227
There's a new voice.
423
00:29:35,648 --> 00:29:37,524
He's one of the three.
424
00:29:38,860 --> 00:29:41,612
He's telling the others to wait.
He's coming.
425
00:29:41,821 --> 00:29:43,530
Where is he?
426
00:29:46,534 --> 00:29:48,452
I don't know, but he's in pain.
427
00:30:12,477 --> 00:30:13,560
Good God.
428
00:30:13,770 --> 00:30:15,145
Hey.
429
00:30:15,939 --> 00:30:19,066
I spoke to Olivia. She's on her way
to retrieve Dr. Frank's files.
430
00:30:19,275 --> 00:30:22,361
It's not important now.
I need you to take me to the bridge.
431
00:30:23,238 --> 00:30:26,865
- What?
- I need to see Nina Sharp.
432
00:30:27,784 --> 00:30:29,701
I know what's happening to Olivia.
433
00:30:34,916 --> 00:30:39,211
Walter, Agent Lee, what a surprise.
434
00:30:39,420 --> 00:30:41,588
Hold all my calls please.
435
00:30:43,716 --> 00:30:46,301
- So, what is it?
- Olivia has Cortexiphan in her system.
436
00:30:46,803 --> 00:30:49,555
Someone must have found out
how to synthesize it, but how?
437
00:30:49,764 --> 00:30:51,348
Walter, what are you saying?
438
00:30:51,558 --> 00:30:54,768
Dr. Bishop believes Olivia has been
dosed with Cortexiphan recently.
439
00:30:54,978 --> 00:30:57,729
- Recently and repeatedly.
- And you know this for a fact?
440
00:30:57,939 --> 00:31:01,233
I did a chemical analysis.
The results are irrefutable.
441
00:31:01,442 --> 00:31:03,110
How is she?
Have you spoken with her?
442
00:31:03,319 --> 00:31:05,904
I examined her.
She's not in immediate jeopardy.
443
00:31:06,114 --> 00:31:08,407
We need to find out
how this is happening.
444
00:31:08,616 --> 00:31:09,825
Yes, of course.
445
00:31:10,034 --> 00:31:12,578
Where do you store
the remaining Cortexiphan samples?
446
00:31:12,787 --> 00:31:15,455
The ones that Belly and I kept.
447
00:31:16,040 --> 00:31:20,377
It's possible someone may have
reverse-engineered the formula.
448
00:31:20,587 --> 00:31:22,838
They're at Massive Dynamic
under tight security.
449
00:31:23,047 --> 00:31:25,966
- Security can be breached.
- No, I don't think you understand.
450
00:31:26,175 --> 00:31:29,887
That's physically impossible.
The vault is biometrically secured.
451
00:31:30,096 --> 00:31:32,681
I am the only one with access.
452
00:31:33,349 --> 00:31:34,766
Could you take us to it?
453
00:31:34,976 --> 00:31:37,936
Belly and I numbered the samples
before we stored them.
454
00:31:38,146 --> 00:31:42,149
If anyone has tampered with them,
I will know.
455
00:31:44,152 --> 00:31:46,945
Fine, I just need to make
a few phone calls.
456
00:31:47,488 --> 00:31:49,489
No calls.
457
00:31:50,074 --> 00:31:52,826
The less people who know about this,
the better.
458
00:31:55,997 --> 00:31:57,664
Let's go.
459
00:32:09,135 --> 00:32:14,139
Okay, Unit 2251.
It's gotta be down here.
460
00:32:17,894 --> 00:32:21,313
Look, in case you were wondering,
it's hard for me too.
461
00:32:21,522 --> 00:32:25,192
You know, I keep expecting to see
that look in your eye, and it isn't there.
462
00:32:25,401 --> 00:32:29,905
- Or it is, and you're pulling back.
- As I'm sure you can understand.
463
00:32:31,157 --> 00:32:32,908
I'm confused.
464
00:32:33,159 --> 00:32:36,453
I'm confused too.
I feel incredibly close to you.
465
00:32:36,663 --> 00:32:38,956
Like I know you better
than anyone in the world.
466
00:32:39,165 --> 00:32:42,542
And then when you look at me,
it's like none of that is true.
467
00:32:45,505 --> 00:32:50,175
- I don't know what you want from me.
- I want you to behave naturally.
468
00:32:50,385 --> 00:32:54,012
I want you to treat me like you know me
better than anyone in the world too.
469
00:32:54,222 --> 00:32:56,139
Because you do.
470
00:32:58,768 --> 00:33:01,061
I think that's the one we're looking for.
471
00:33:05,233 --> 00:33:08,860
Last time I opened one of these,
it was rigged with Semtex.
472
00:33:09,070 --> 00:33:11,905
- You mean with John Scott?
- Yeah.
473
00:33:12,532 --> 00:33:13,865
How'd you know it was Semtex?
474
00:33:14,075 --> 00:33:17,202
Because when we were trying
to figure out what happened to him...
475
00:33:17,412 --> 00:33:20,706
...we traced it back to a munitions trader
in Hong Kong.
476
00:33:21,749 --> 00:33:23,250
Why?
477
00:33:24,252 --> 00:33:27,421
Because I didn't know it was Semtex
until right now.
478
00:33:27,714 --> 00:33:28,755
Okay.
479
00:33:28,965 --> 00:33:32,092
Meaning Walter's theory
can't possibly be right.
480
00:33:32,677 --> 00:33:36,596
I'm not projecting memories onto you.
You can't have memories I've never had.
481
00:33:47,608 --> 00:33:49,526
I don't understand
how this is happening.
482
00:33:49,736 --> 00:33:51,778
I don't understand it either.
483
00:33:52,321 --> 00:33:57,451
But whatever this is,
whatever the cause...
484
00:33:57,744 --> 00:34:00,245
...I told you I'm not scared.
485
00:34:01,622 --> 00:34:03,457
I like the feeling.
486
00:34:14,469 --> 00:34:16,261
It's unlocked.
487
00:34:18,306 --> 00:34:20,557
They feel threatened.
They need to stop someone.
488
00:34:20,767 --> 00:34:22,642
Okay, stop who?
489
00:34:23,644 --> 00:34:25,520
They're gonna kill her.
490
00:34:31,110 --> 00:34:32,819
Sean, who?
491
00:34:38,743 --> 00:34:40,243
Someone got here before us.
492
00:34:42,455 --> 00:34:45,040
- Dunham.
- Olivia, they know that you're there.
493
00:35:04,352 --> 00:35:07,104
- Dr. Owen Frank, please.
- He's on the third floor.
494
00:35:07,313 --> 00:35:08,563
Here, let me show you.
495
00:35:18,157 --> 00:35:21,868
If you're looking for Mr. Dubrow,
he's moved three doors down.
496
00:35:28,709 --> 00:35:30,168
You're--
497
00:35:31,337 --> 00:35:33,088
You're mine.
498
00:35:42,682 --> 00:35:43,849
No.
499
00:35:44,058 --> 00:35:46,059
He's right in here.
500
00:35:48,729 --> 00:35:52,107
Dr. Frank? Boston P.D.
501
00:35:52,316 --> 00:35:54,025
Dr. Frank?
502
00:35:56,571 --> 00:35:58,822
Lock down the facility.
503
00:36:15,715 --> 00:36:17,257
I told you, Sean, that's too loud.
504
00:36:18,092 --> 00:36:20,302
I prefer it on. Will you turn it on?
505
00:36:23,931 --> 00:36:25,015
- Turn it on.
- Sean--
506
00:36:25,224 --> 00:36:26,349
Sean.
507
00:36:28,102 --> 00:36:29,728
What's wrong?
508
00:36:30,813 --> 00:36:32,647
I can't hear them.
509
00:36:34,942 --> 00:36:38,778
When I couldn't hear them before,
there was a feeling that they were...
510
00:36:39,447 --> 00:36:40,947
...with me.
511
00:36:42,617 --> 00:36:46,786
Like when you know someone's
in the room even if you can't see them.
512
00:36:48,122 --> 00:36:49,456
Okay.
513
00:36:50,625 --> 00:36:52,876
This is different.
514
00:36:53,753 --> 00:36:55,295
They're gone.
515
00:36:56,756 --> 00:37:01,384
There's nothing anymore. Just silence.
516
00:37:04,388 --> 00:37:05,847
Why?
517
00:37:07,350 --> 00:37:08,892
I don't know.
518
00:37:09,143 --> 00:37:11,519
The truth is, we may never know.
519
00:37:12,521 --> 00:37:15,190
But I can understand
why silence would scare you.
520
00:37:17,693 --> 00:37:20,987
You're not used to being by yourself.
521
00:37:22,365 --> 00:37:26,409
But this is normal.
522
00:37:30,164 --> 00:37:34,834
It was so loud for you that
you couldn't even hear yourself think.
523
00:37:38,005 --> 00:37:41,883
And I bet you have
a lot of great thoughts.
524
00:38:06,117 --> 00:38:08,868
So destroying the records
and killing the doctor.
525
00:38:09,078 --> 00:38:12,706
You think Walter was right?
Think they were just protecting the hive?
526
00:38:17,962 --> 00:38:21,214
- Thinking this job can't get any weirder?
- Yeah.
527
00:38:27,388 --> 00:38:28,638
No.
528
00:38:29,265 --> 00:38:31,850
That's not what I was thinking.
529
00:38:35,229 --> 00:38:37,397
It's just that now the case is over...
530
00:38:37,606 --> 00:38:41,526
...we would go back
to one of each other's houses.
531
00:38:41,736 --> 00:38:43,194
I know that's what we would do.
532
00:38:43,404 --> 00:38:45,405
That was one of the things
that we would do.
533
00:38:45,614 --> 00:38:47,073
I know that.
534
00:38:48,909 --> 00:38:53,288
So now I don't know if I'm just supposed
to ignore that or what you want.
535
00:38:53,497 --> 00:38:55,540
I guess I just-- I--
536
00:38:55,750 --> 00:38:58,418
- Peter, how do you wanna play this?
- Olivia--
537
00:38:58,627 --> 00:39:01,463
You don't have to answer now.
I want you to think about it.
538
00:39:01,672 --> 00:39:03,590
Olivia, I'm thinking about it.
539
00:39:04,258 --> 00:39:06,176
It's all I've been thinking about.
540
00:39:09,638 --> 00:39:11,681
And I'm afraid.
541
00:39:12,516 --> 00:39:15,935
I'm afraid because
I have made this mistake before.
542
00:39:16,812 --> 00:39:19,773
I betrayed the Olivia that I love.
543
00:39:28,282 --> 00:39:30,658
What I'm really afraid of is...
544
00:39:32,912 --> 00:39:35,955
...when I look into your eyes,
I know it's you.
545
00:39:38,793 --> 00:39:40,919
I know it's you.
546
00:40:04,318 --> 00:40:06,152
I just gotta, um...
547
00:40:09,365 --> 00:40:11,449
I just gotta go pee.
548
00:40:44,733 --> 00:40:46,776
Biometric hand scanner, like I said.
549
00:40:46,986 --> 00:40:49,154
Second-tier precaution.
550
00:41:04,003 --> 00:41:07,505
There. Twenty vials,
present and accounted for.
551
00:41:10,676 --> 00:41:12,969
- They're all here.
Mm-hm.
552
00:41:17,224 --> 00:41:20,894
Now let's focus on the real problem.
What's happening to Olivia?
553
00:41:21,353 --> 00:41:23,813
We've given you all the details
we know about so far.
554
00:41:24,023 --> 00:41:26,900
Where is she? I'd like to see her.
555
00:41:27,109 --> 00:41:29,777
- Can I speak with her?
- This is not Cortexiphan.
556
00:41:31,530 --> 00:41:32,822
What are you talking about?
557
00:41:33,032 --> 00:41:36,493
It's potassium iodide
with food coloring.
558
00:41:36,702 --> 00:41:38,536
Red Number 4.
559
00:41:39,914 --> 00:41:42,499
The Cortexiphan has been replaced.
560
00:42:11,570 --> 00:42:12,612
Excuse me.
561
00:42:12,821 --> 00:42:17,659
The girl that came in here a couple
minutes ago, about yay tall, blond?
562
00:42:18,661 --> 00:42:21,246
I'm sorry, I didn't see her.
563
00:42:36,345 --> 00:42:38,805
Olivia?
564
00:42:40,933 --> 00:42:44,477
Oh, God. Olivia?
565
00:42:46,939 --> 00:42:48,565
Did they hurt you?
566
00:42:50,693 --> 00:42:53,778
- Nina?
- It's okay.
567
00:42:56,782 --> 00:43:02,078
We're gonna be okay.
45300
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.