All language subtitles for Fringe S03E04 720p WEB-DL DD5.1 H264-EbP-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,140 --> 00:00:02,376 You have to come back... 2 00:00:02,545 --> 00:00:03,961 Previously on Fringe... 3 00:00:04,276 --> 00:00:05,893 Because you belong with me. 4 00:00:07,883 --> 00:00:08,883 Make the switch. 5 00:00:10,469 --> 00:00:11,469 Welcome back. 6 00:00:12,096 --> 00:00:13,597 Please, let me out of here. 7 00:00:14,223 --> 00:00:15,599 Please, let me out of here! 8 00:00:16,206 --> 00:00:18,179 And our Agent Dunham, has she made contact? 9 00:00:18,304 --> 00:00:19,860 She's on the other side now. 10 00:00:21,422 --> 00:00:23,440 Walter says this tech isn't from here. 11 00:00:23,941 --> 00:00:26,818 They can have an army that can look like anyone they want them to. 12 00:00:27,367 --> 00:00:29,111 The shape-shifter's blood is mercury. 13 00:00:30,490 --> 00:00:32,539 I have everything you need for your new identity. 14 00:00:32,664 --> 00:00:36,118 Careful, their side might be alluring, but, they started the war. 15 00:00:36,287 --> 00:00:40,248 I don't care how long you've been here. This is my operation, you work for me. 16 00:00:46,916 --> 00:00:48,631 {pub}{*So? }What else did you come up with? 17 00:00:48,799 --> 00:00:50,309 And you can't say pirate again. 18 00:00:55,104 --> 00:00:56,347 Definitely a banker. 19 00:00:56,516 --> 00:00:57,580 A banker? 20 00:00:58,699 --> 00:00:59,941 Persian Kid Rock? 21 00:01:00,638 --> 00:01:03,377 His long hair is just his link to his individuality. 22 00:01:03,502 --> 00:01:05,231 I think they work together. 23 00:01:07,420 --> 00:01:11,070 {*Well, }She's wearing her sexiest {*little }black dress, so somewhere deep inside of her, 24 00:01:11,239 --> 00:01:13,366 she was hoping this dinner was about something else. 25 00:01:13,491 --> 00:01:15,170 Not work. But she was wrong. 26 00:01:15,295 --> 00:01:16,576 Yes, she was. 27 00:01:18,227 --> 00:01:20,719 That, however, is truly impressive. 28 00:01:26,556 --> 00:01:30,047 {*Yeah, }He's a little short for her, I'll grant you that. 29 00:01:31,536 --> 00:01:33,217 But not when you stand him on his money. 30 00:01:33,386 --> 00:01:35,303 Careful. Your con man's showing. 31 00:01:37,627 --> 00:01:40,242 I think I just understand transactional needs. 32 00:01:40,768 --> 00:01:42,982 Each party has something the other party wants. 33 00:01:43,107 --> 00:01:45,157 She gets security, he gets her. 34 00:01:45,890 --> 00:01:47,982 We all draw our moral lines in the sand. 35 00:01:48,572 --> 00:01:51,142 And unless you can put yourself in another man's shoes, 36 00:01:51,267 --> 00:01:53,604 I don't think you can really judge their situations. 37 00:01:55,561 --> 00:01:57,783 But look at the body language. 38 00:02:00,312 --> 00:02:02,014 They haven't slept together yet. 39 00:02:02,999 --> 00:02:05,833 You can always tell when a relationship is about to take that next step. 40 00:02:14,525 --> 00:02:16,093 I had a really nice time tonight. 41 00:02:17,273 --> 00:02:18,273 Me too. 42 00:02:18,816 --> 00:02:20,887 But unfortunately, if I don't get home, 43 00:02:21,012 --> 00:02:22,918 Walter's gonna start wondering where I am. 44 00:02:23,043 --> 00:02:25,566 And then he'll probably start calling the emergency rooms. 45 00:02:26,612 --> 00:02:27,612 Shall we? 46 00:02:29,486 --> 00:02:30,994 Thanks. Have a good night. 47 00:02:33,292 --> 00:02:35,696 - Could you give me a moment? - {*Yeah, }Of course. I'll be outside. 48 00:02:55,196 --> 00:02:58,344 - Hi, Senator Van Horn. - Hi, girls. 49 00:02:58,512 --> 00:03:01,857 {*You know, }I've been looking for {*some }lemonade all day. You know where I can find some? 50 00:03:01,982 --> 00:03:04,722 - We're selling lemonade. - You are? {*Well, }Perfect! 51 00:03:04,935 --> 00:03:06,872 Mrs. Van Horn has me running all over town. 52 00:03:06,997 --> 00:03:08,104 I am parched. 53 00:03:09,774 --> 00:03:12,149 That looks delicious. How much? 54 00:03:12,318 --> 00:03:14,139 - $1.00. - $1.00? 55 00:03:14,264 --> 00:03:17,019 - We made it ourselves. - {*Well, }I don't know. 56 00:03:20,232 --> 00:03:23,988 {*You know, }This just might be the best lemonade I have ever had. 57 00:03:24,693 --> 00:03:25,830 I'll see you, okay? 58 00:03:27,441 --> 00:03:30,042 Wait! You forgot your change! 59 00:03:34,340 --> 00:03:36,718 Victim is unresponsive. Possible head injury. 60 00:03:36,843 --> 00:03:39,191 - I don't feel a pulse{*, doctor}. Charge v-fib? - Not yet. 61 00:03:39,316 --> 00:03:41,721 - But he has no pulse. - Then why is he still breathing? 62 00:03:49,071 --> 00:03:51,506 I heard on the news. I got here as fast as I could. 63 00:03:52,553 --> 00:03:54,066 - How is he? - I don't know. 64 00:03:54,547 --> 00:03:55,860 They won't tell me anything. 65 00:03:59,088 --> 00:04:01,142 I want information on James Van Horn. 66 00:04:09,312 --> 00:04:11,556 - Prep for intubation and alert the OR. - OR is standing by. 67 00:04:11,681 --> 00:04:13,604 Get me a CBC and tox screen. What's his BP? 68 00:04:13,729 --> 00:04:15,546 I'm not getting anything. He has no pressure. 69 00:04:16,112 --> 00:04:17,506 Start CPR. 70 00:04:17,675 --> 00:04:19,383 What the hell is going on with this guy? 71 00:04:23,557 --> 00:04:25,681 - Stand aside, please. - You can't be in here. 72 00:04:29,283 --> 00:04:30,478 Stay here. 73 00:04:36,151 --> 00:04:37,151 Stop right there! 74 00:04:41,842 --> 00:04:42,573 Freeze! 75 00:04:46,056 --> 00:04:47,828 FBI! Drop your weapon! 76 00:04:51,381 --> 00:04:52,631 You, come here! 77 00:04:53,742 --> 00:04:56,170 - I will kill her! - Drop your weapon! Do it! 78 00:05:25,644 --> 00:05:28,661 _.����{c&c5bb6e&}LIAISON{c}��`�. _ �`�. __{c&9d9e77&}Team{c}__.��� 79 00:05:31,540 --> 00:05:34,669 Retrouvez-nous chaque semaine... 80 00:05:34,794 --> 00:05:37,182 pour d�couvrir les �nigmes de 81 00:05:39,696 --> 00:05:42,267 {6}Saison 3 �pisode 4 {c&af9659&}Do Shapeshifters Dream of Electric Sheep?{c} 82 00:05:42,392 --> 00:05:43,592 {6}Bon �pisode... 83 00:05:47,140 --> 00:05:49,682 You can't seriously expect me to believe that you're okay with this. 84 00:05:50,083 --> 00:05:52,687 {pos(192,220)}{*Well, }William's last wish was that your father take over this company, 85 00:05:52,812 --> 00:05:54,823 {pos(192,235)}my personal feelings are not at issue. 86 00:05:54,948 --> 00:05:56,557 {pos(192,235)}With a basement lab in Harvard, 87 00:05:56,682 --> 00:05:59,042 {pos(192,235)}Walter was able to open a wormhole into another dimension 88 00:05:59,167 --> 00:06:01,169 {pos(192,235)}that essentially shredded all the laws of science. 89 00:06:01,294 --> 00:06:04,639 {pos(192,235)}I can't wait to see what he's capable{* of doing} with a multibillion-dollar corporation. 90 00:06:04,764 --> 00:06:07,645 {pos(192,220)}Your father made some regrettable choices in the past, 91 00:06:07,770 --> 00:06:09,804 {pos(192,220)}but his brilliance is undeniable. 92 00:06:09,929 --> 00:06:12,173 {pos(192,220)}It was that intellect that William Bell believed in. 93 00:06:12,298 --> 00:06:13,706 {pos(192,235)}And frankly, so do I. 94 00:06:13,875 --> 00:06:16,083 It's not his intellect I'm concerned about. 95 00:06:16,252 --> 00:06:17,977 {pos(192,235)}So beautiful, 96 00:06:18,761 --> 00:06:22,203 {pos(192,235)}it is absolutely breathtaking. 97 00:06:24,856 --> 00:06:28,199 Somewhere between pudding and foie gras. 98 00:06:30,301 --> 00:06:32,475 {*And }Why do I bring this up? You, with the red hair. 99 00:06:32,644 --> 00:06:33,693 It's black. 100 00:06:34,228 --> 00:06:36,479 {pos(192,220)}I see red. Answer the question. 101 00:06:36,648 --> 00:06:39,232 {pos(192,220)}I'm really not sure why we're talking about brain physiology. 102 00:06:39,537 --> 00:06:40,537 Dear God. 103 00:06:41,470 --> 00:06:43,866 {pos(192,220)}How can you be so limited? 104 00:06:45,703 --> 00:06:47,698 {pos(192,220)}When William Bell created this company, 105 00:06:47,867 --> 00:06:49,825 he knew one thing to be true. 106 00:06:49,994 --> 00:06:53,443 {pos(192,220)}Brain and the mind are capable of so much. 107 00:06:53,568 --> 00:06:54,790 Don't you see... 108 00:06:55,554 --> 00:06:58,718 {pos(192,220)}that the brain is consciousness? 109 00:07:00,364 --> 00:07:02,005 {pos(192,220)}The mind is God! 110 00:07:09,580 --> 00:07:11,829 {pos(192,220)}There are no limits, 111 00:07:13,045 --> 00:07:15,549 {pos(192,220)}except for those that we impose on ourselves. 112 00:07:17,879 --> 00:07:19,779 Open your eyes. Open, open. 113 00:07:20,201 --> 00:07:23,253 {pos(192,220)}Inspiration is everywhere. 114 00:07:24,486 --> 00:07:27,464 Do you know how lucky you are to play in this sandbox? 115 00:07:27,589 --> 00:07:29,574 {pos(192,220)}My heart is racing. God! 116 00:07:31,639 --> 00:07:33,160 {pos(192,220)}Is anyone else hot in here? 117 00:07:36,476 --> 00:07:39,446 - Sorry to interrupt. - {*Peter, }You're just in time for the good... 118 00:07:39,571 --> 00:07:42,253 Time to put your pants back on{*, Walter}. We got a case. We have to go. 119 00:07:43,314 --> 00:07:44,314 Of course. 120 00:07:45,101 --> 00:07:46,507 I'll just get my things. 121 00:07:48,031 --> 00:07:49,302 He's a bit unorthodox. 122 00:07:49,599 --> 00:07:51,387 He's also tripping his brains out right now. 123 00:07:53,898 --> 00:07:55,187 You know that, right? 124 00:08:00,189 --> 00:08:02,657 Van Horn was admitted at 1400 hours. 125 00:08:02,782 --> 00:08:05,849 Newton came in 15 minutes later and went on a shooting spree. 126 00:08:05,974 --> 00:08:07,956 Look at that. It's like he's got no fear. 127 00:08:08,081 --> 00:08:10,448 Clearly, Van Horn was an operative of Newton's. 128 00:08:10,825 --> 00:08:13,606 {pos(192,220)}We can only assume Newton knew Van Horn's identity as a shape-shifter 129 00:08:13,731 --> 00:08:15,748 {pos(192,220)}would be revealed after he was injured in the crash. 130 00:08:15,873 --> 00:08:17,496 {pos(192,220)}So Newton came here to retrieve him. 131 00:08:18,217 --> 00:08:20,124 And when he couldn't, he shut him up. 132 00:08:22,698 --> 00:08:25,967 In the right light, your hair looks like 133 00:08:26,092 --> 00:08:28,090 strands of lemon diamonds. 134 00:08:28,516 --> 00:08:31,093 - He self-medicated this morning. - Don't worry. 135 00:08:31,262 --> 00:08:33,679 I do some of my finest work self-medicated. 136 00:08:33,973 --> 00:08:34,973 {pos(192,200)}Good, 137 00:08:35,351 --> 00:08:37,051 {pos(192,200)}because not only was James Van Horn 138 00:08:37,176 --> 00:08:39,436 a sitting US senator with top level clearance, 139 00:08:40,482 --> 00:08:41,795 {pos(192,220)}he was a good man. 140 00:08:43,422 --> 00:08:47,026 {pos(192,220)}I want to know how long ago he was replaced{*by a shape-shifter}and for what purpose. 141 00:08:47,379 --> 00:08:49,564 I want a full accounting of every committee he sat on, 142 00:08:49,689 --> 00:08:51,347 every classified briefing he had. 143 00:08:51,472 --> 00:08:53,596 {*Okay. Well, }I'll make sure that his office is locked down. 144 00:08:55,244 --> 00:08:58,279 If they can get to a sitting senator, the {*whole }government could be compromised. 145 00:08:58,404 --> 00:08:59,581 I know. 146 00:09:00,276 --> 00:09:02,110 I'm gonna call Dan Gilmore at the CDC 147 00:09:02,235 --> 00:09:04,418 and arrange blood tests for everyone on the hill. 148 00:09:05,487 --> 00:09:07,215 Examine the body, see what you can find. 149 00:09:07,340 --> 00:09:08,340 Of course. 150 00:09:09,133 --> 00:09:11,949 I think I'll go examine the body and see what I can find. 151 00:09:14,139 --> 00:09:16,084 So is it a machine? 152 00:09:18,564 --> 00:09:20,984 Where can I purchase some candy buttons? 153 00:09:22,558 --> 00:09:24,689 Those little candies attached to rolls of paper. 154 00:09:24,857 --> 00:09:26,456 Do they still make those? 155 00:09:26,581 --> 00:09:28,317 I wouldn't know. I try not to eat sugar. 156 00:09:30,488 --> 00:09:32,905 So if it's not a machine, it's human? 157 00:09:33,902 --> 00:09:34,902 Nerve hook. 158 00:09:37,916 --> 00:09:39,448 To answer your question, 159 00:09:40,262 --> 00:09:41,562 it is neither... 160 00:09:42,339 --> 00:09:43,339 and both. 161 00:09:44,685 --> 00:09:46,010 Part machine, 162 00:09:47,372 --> 00:09:49,255 part organic. 163 00:09:49,559 --> 00:09:50,859 A shape-shifter. 164 00:09:51,248 --> 00:09:53,134 Such an inspired creation. 165 00:09:53,583 --> 00:09:54,583 Frankly, 166 00:09:55,684 --> 00:09:58,688 I'm a little envious that Belly thought of it before I did. 167 00:10:00,389 --> 00:10:01,642 How's it going in here? 168 00:10:06,420 --> 00:10:08,106 You'll be happy to know 169 00:10:08,231 --> 00:10:10,396 that having something to focus on... 170 00:10:11,004 --> 00:10:12,154 is calming... 171 00:10:12,942 --> 00:10:15,114 the vividness of my hallucinations. 172 00:10:16,659 --> 00:10:18,993 I think I'll probably be able to take it from here, Agent. 173 00:10:19,341 --> 00:10:20,341 Thank you. 174 00:10:22,052 --> 00:10:23,102 So, Walter. 175 00:10:24,516 --> 00:10:26,016 I'm glad she's gone. 176 00:10:26,850 --> 00:10:28,400 Very negative energy. 177 00:10:30,675 --> 00:10:32,965 It seems pretty specific, don't you think, Walter? 178 00:10:33,134 --> 00:10:36,081 - One shot, right through the eye? - That's a good question. 179 00:10:36,206 --> 00:10:37,256 Assuming... 180 00:10:38,085 --> 00:10:41,910 that Newton shot the shape-shifter to incapacitate him, 181 00:10:42,035 --> 00:10:43,035 perhaps... 182 00:10:43,467 --> 00:10:46,300 this is the location of some sort of power source. 183 00:10:47,776 --> 00:10:51,317 So assuming that you're right, do you think we could fix it? 184 00:10:52,956 --> 00:10:53,956 Fix him? 185 00:10:55,595 --> 00:10:56,745 We could try. 186 00:11:05,091 --> 00:11:07,590 - What were you thinking? - Van Horn was in a car accident. 187 00:11:07,715 --> 00:11:09,426 He was a liability. I had to act quickly. 188 00:11:09,551 --> 00:11:10,638 {*Okay. }What did he know? 189 00:11:10,763 --> 00:11:12,607 He was a senior operative. He knew everything. 190 00:11:12,732 --> 00:11:14,298 - Did he know about me? - Of course. 191 00:11:14,467 --> 00:11:17,635 Who do you think provided the info{*rmation} on Olivia Dunham and the Fringe team? 192 00:11:17,803 --> 00:11:19,470 Don't worry. He's been disabled. 193 00:11:19,639 --> 00:11:21,597 Or as you people call it, he's dead. 194 00:11:21,766 --> 00:11:24,308 He can't talk, and data recovery's impossible. 195 00:11:24,477 --> 00:11:25,876 Your cover's safe, 196 00:11:26,589 --> 00:11:27,394 for now. 197 00:11:27,563 --> 00:11:29,827 What do you mean, my cover is safe for now? 198 00:11:29,952 --> 00:11:32,093 I don't know what your mission is, Olivia, 199 00:11:32,218 --> 00:11:35,569 and you've made it very clear that it's none of my concern. 200 00:11:37,025 --> 00:11:38,155 Whatever it is, 201 00:11:38,415 --> 00:11:42,409 I imagine it requires you to gain Peter Bishop's complete trust. 202 00:11:42,718 --> 00:11:44,874 What makes you think that I don't already have it? 203 00:11:44,999 --> 00:11:47,915 {*Well, }Maybe it's because I'm looking in from the outside, but... 204 00:11:48,084 --> 00:11:50,181 I'm willing to wager that somewhere, 205 00:11:50,683 --> 00:11:52,487 deep inside his brain, 206 00:11:52,612 --> 00:11:55,506 Peter Bishop senses that something is not quite right with you, 207 00:11:56,316 --> 00:11:58,522 that something has changed, 208 00:11:58,647 --> 00:12:01,564 that you're not his Olivia. 209 00:12:01,689 --> 00:12:03,631 {*Okay, }You need to remember who you're talking to. 210 00:12:03,756 --> 00:12:05,349 You're in over your head. 211 00:12:05,764 --> 00:12:07,601 You're not fully committed to this task, 212 00:12:07,770 --> 00:12:10,161 and because of that, you will fail. 213 00:12:18,476 --> 00:12:19,631 Did you know, 214 00:12:20,155 --> 00:12:21,660 in the 19th century, 215 00:12:21,785 --> 00:12:23,878 hatmakers used mercury 216 00:12:24,003 --> 00:12:26,103 to flatten the fur on hat brims? 217 00:12:27,283 --> 00:12:30,457 Sadly, the mercury caused significant brain damage. 218 00:12:30,626 --> 00:12:34,137 Hence, where Lewis Carroll got the term "mad hatter". 219 00:12:34,839 --> 00:12:35,923 Thank you, Walter. 220 00:12:36,048 --> 00:12:38,716 That will be very helpful next time I'm on Jeopardy!. 221 00:12:41,279 --> 00:12:43,598 I can't animate this shape-shifter. 222 00:12:43,723 --> 00:12:44,723 Not here. 223 00:12:46,021 --> 00:12:48,893 Perhaps if we moved the body back to my lab... 224 00:12:49,061 --> 00:12:50,061 Sure, 225 00:12:50,815 --> 00:12:53,230 I'll have the body transferred back to Harvard right away. 226 00:12:53,654 --> 00:12:54,804 My other lab. 227 00:12:55,791 --> 00:12:59,612 The equipment of Massive Dynamic is state of the art. 228 00:13:01,285 --> 00:13:02,713 I'll call Nina right now. 229 00:13:06,333 --> 00:13:07,934 I think I might be peaking again. 230 00:13:08,059 --> 00:13:11,165 Peter, perhaps chamomile tea would help. 231 00:13:12,227 --> 00:13:13,277 Stop, stop. 232 00:13:15,476 --> 00:13:16,857 What'd you just do, Walter? 233 00:13:18,072 --> 00:13:19,842 I must have triggered something. 234 00:13:21,292 --> 00:13:22,644 So how's it going in here? 235 00:13:22,769 --> 00:13:24,794 Agent Dunham, good news. 236 00:13:25,473 --> 00:13:29,355 It seems this tin can is still kicking. 237 00:13:44,662 --> 00:13:46,408 {pub}Agent Astrid Farnsworth. 238 00:13:46,576 --> 00:13:48,426 I'm here to see Dr. Bishop. 239 00:13:49,793 --> 00:13:52,164 I've got an "Astro" Farnsworth. 240 00:13:53,878 --> 00:13:54,878 That's me. 241 00:14:02,887 --> 00:14:05,093 You know, the old me would have been... 242 00:14:05,262 --> 00:14:07,140 really disgusted by that. 243 00:14:07,735 --> 00:14:10,474 Finally. Did you get everything on the list? 244 00:14:12,379 --> 00:14:15,145 - I don't even want to know. - Which one are you referring to? 245 00:14:17,263 --> 00:14:18,263 Both. 246 00:14:19,617 --> 00:14:21,222 Did you get the candy buttons? 247 00:14:21,347 --> 00:14:23,744 - Do you really think that he's... - They're for me. 248 00:14:25,616 --> 00:14:28,241 Now, do you mind telling me what all this stuff is for? 249 00:14:28,410 --> 00:14:30,211 We're making a treasure map. 250 00:14:30,336 --> 00:14:32,678 Somewhere inside this creature 251 00:14:32,803 --> 00:14:35,631 is a data storage unit, and now that he's alive, 252 00:14:35,756 --> 00:14:37,414 I'm going to find it. 253 00:14:37,930 --> 00:14:40,866 Using those items as visual stimuli, 254 00:14:40,991 --> 00:14:43,753 we are going to map its neural pathways... 255 00:14:43,981 --> 00:14:46,289 well, what we would think of as its brain. 256 00:14:46,799 --> 00:14:49,304 - And what are we hoping to find? - Its memories, Astrid. 257 00:14:50,390 --> 00:14:51,890 Everything it knows. 258 00:14:52,942 --> 00:14:54,392 Who it was working for. 259 00:14:55,123 --> 00:14:56,311 If there were others. 260 00:14:58,993 --> 00:15:00,065 You look shocked. 261 00:15:00,502 --> 00:15:02,302 You just called me Astrid. 262 00:15:03,348 --> 00:15:04,778 You never get my name right. 263 00:15:07,639 --> 00:15:08,698 Must be the LSD. 264 00:15:13,347 --> 00:15:15,747 These are Senator Van Horn's Homeland Security briefings, 265 00:15:16,394 --> 00:15:19,194 - going back three years. - Great. Thank you. 266 00:15:31,347 --> 00:15:33,647 {*You know, }I can handle this, if you wanna go check on Walter, 267 00:15:33,772 --> 00:15:35,106 see how he's doing. 268 00:15:35,231 --> 00:15:37,087 Astrid must be there by now. 269 00:15:37,212 --> 00:15:39,428 If they've learned anything, I'm sure they'll call. 270 00:15:48,406 --> 00:15:51,525 The senator made requests for classified intelligence 271 00:15:51,650 --> 00:15:53,150 29 times last month. 272 00:15:53,687 --> 00:15:56,329 - There's nothing here. - {*Well, i}If he's like the other shape-shifters, 273 00:15:56,498 --> 00:15:59,040 he's gonna be careful. He's not gonna leave anything here 274 00:15:59,165 --> 00:16:01,330 that would tell us he wasn't the senator. 275 00:16:01,661 --> 00:16:03,211 Except for one thing. 276 00:16:03,922 --> 00:16:06,963 He didn't know that today was the day he was gonna die. 277 00:16:07,088 --> 00:16:09,498 Unless he had someone come in here and clean up after him, 278 00:16:09,623 --> 00:16:11,011 there's gotta be something. 279 00:16:14,753 --> 00:16:16,889 It's Rachel. I should take this. 280 00:16:17,014 --> 00:16:18,464 Tell her I said hi. 281 00:16:19,867 --> 00:16:21,104 Hey, Rache, what's up? 282 00:16:21,273 --> 00:16:23,497 Do you know it's customary to leave one message, 283 00:16:23,622 --> 00:16:26,193 and the caller will get back to you? Not thirty. 284 00:16:28,099 --> 00:16:29,112 He's alive. 285 00:16:29,281 --> 00:16:30,476 Van Horn is alive. 286 00:16:30,601 --> 00:16:32,657 - That's impossible. - You underestimated them. 287 00:16:33,026 --> 00:16:35,363 He's on the 23rd floor of Massive Dynamic. 288 00:16:35,488 --> 00:16:37,438 Dr. Bishop's working on him now. 289 00:16:37,563 --> 00:16:39,641 - I'll take care of it. - You'd better. 290 00:16:40,134 --> 00:16:41,934 I think I found something. 291 00:16:53,566 --> 00:16:54,616 What is it? 292 00:16:57,642 --> 00:16:58,642 It's you. 293 00:17:04,546 --> 00:17:05,273 You... 294 00:17:07,068 --> 00:17:08,068 and me... 295 00:17:09,069 --> 00:17:10,195 and Walter... 296 00:17:10,871 --> 00:17:11,871 All of us. 297 00:17:13,588 --> 00:17:15,538 Every case we ever worked on. 298 00:17:16,542 --> 00:17:17,992 He knew everything. 299 00:17:29,758 --> 00:17:31,967 You wannna pretend the train's going into the station? 300 00:17:32,135 --> 00:17:34,010 I'm 7 1/2, mom. 301 00:17:34,536 --> 00:17:37,047 You forget you're dealing with a very mature young man here. 302 00:17:38,500 --> 00:17:40,234 I'll tell them we don't want any. 303 00:17:40,359 --> 00:17:42,409 Come on, asparagus, it's great. 304 00:17:42,740 --> 00:17:45,040 And it'll make your pee smell funny. 305 00:17:45,351 --> 00:17:46,401 Real funny. 306 00:17:51,572 --> 00:17:52,622 Hello, Ray. 307 00:17:54,440 --> 00:17:56,390 I have an assignment for you. 308 00:18:03,280 --> 00:18:05,375 The body's in the lab on the 23rd floor. 309 00:18:07,309 --> 00:18:09,413 You expect me to break into Massive Dynamic? 310 00:18:09,538 --> 00:18:10,630 You don't have to. 311 00:18:11,440 --> 00:18:13,216 Just shift into a new body 312 00:18:13,586 --> 00:18:15,635 assigned to you still, someone with clearance. 313 00:18:16,117 --> 00:18:17,917 It shouldn't be a problem. 314 00:18:19,765 --> 00:18:20,765 Is it? 315 00:18:22,027 --> 00:18:24,269 I'm just surprised. I haven't seen you in five years. 316 00:18:24,916 --> 00:18:27,116 You know, that's the way it works. 317 00:18:28,992 --> 00:18:31,484 After this mission, you'll take a new identity. 318 00:18:32,713 --> 00:18:33,713 And Ray? 319 00:18:35,638 --> 00:18:37,238 No traces left behind. 320 00:18:38,198 --> 00:18:40,076 Nothing that can expose us. 321 00:18:40,608 --> 00:18:41,658 Understood? 322 00:18:42,417 --> 00:18:43,955 I'll contact you when it's done. 323 00:18:44,627 --> 00:18:45,627 Good. 324 00:18:51,423 --> 00:18:53,674 I've got Bureau agents stationed throughout the building, 325 00:18:53,883 --> 00:18:56,051 and an NYPD security detail has set up a perimeter. 326 00:18:56,593 --> 00:18:58,303 So what makes you think that Newton 327 00:18:58,471 --> 00:19:00,449 would try to recover the shape-shifter? 328 00:19:00,574 --> 00:19:02,151 I'd rather be wrong than sorry. 329 00:19:02,276 --> 00:19:04,684 - Good, I heard you were back. - Hold on, Walter, hold on. 330 00:19:04,853 --> 00:19:06,815 According to the files in Van Horn's office, 331 00:19:06,940 --> 00:19:09,022 he's been collecting intel {*on us }for the last two years. 332 00:19:09,190 --> 00:19:12,067 Which suggests when he was shifted. Besides Newton, 333 00:19:12,235 --> 00:19:14,685 anything about other shape-shifters? {*Anything t}That would tell us 334 00:19:14,810 --> 00:19:17,030 who they're working with, how they get their orders? 335 00:19:17,198 --> 00:19:18,823 So did you find anything in DC? 336 00:19:19,787 --> 00:19:22,619 We ran blood tests on every person who works on the hill. Everyone checks out. 337 00:19:23,229 --> 00:19:24,662 What about the DOD and FBI? 338 00:19:25,652 --> 00:19:28,075 The shape-shifters could have infiltrated their ranks too. 339 00:19:28,200 --> 00:19:30,919 We're testing everyone with a level four classification or above. 340 00:19:31,087 --> 00:19:33,254 We've gotta go wider. Van Horn can't be the only {*mole}one. 341 00:19:33,423 --> 00:19:35,882 - There's just no way... - Maybe we should just ask him. 342 00:19:36,314 --> 00:19:38,848 - What? - That's what I've been trying to say. 343 00:19:38,973 --> 00:19:42,560 If you want to know who the shape-shifter's been working with, 344 00:19:42,685 --> 00:19:45,289 I think we should just ask him. 345 00:19:46,436 --> 00:19:49,385 Is it even possible that there's recoverable data left in Van Horn? 346 00:19:49,510 --> 00:19:52,636 Walter thinks so. We've been trying various techniques to locate it. 347 00:19:52,761 --> 00:19:54,651 At first, we did not have very much luck. 348 00:19:54,819 --> 00:19:57,821 With everyday objects, the shape-shifter only had a minimal reaction. 349 00:19:58,201 --> 00:20:00,365 But then we tried something more personal. 350 00:20:00,919 --> 00:20:02,769 Watch the monitors closely. 351 00:20:04,101 --> 00:20:05,364 Here's what happens 352 00:20:05,489 --> 00:20:07,330 when I show it a toy car. 353 00:20:09,308 --> 00:20:10,758 No neural activity. 354 00:20:12,054 --> 00:20:13,054 But... 355 00:20:13,741 --> 00:20:15,004 when I show... 356 00:20:15,823 --> 00:20:18,223 a photograph of the senator's wife... 357 00:20:20,735 --> 00:20:23,135 So those areas are where the data is? 358 00:20:25,058 --> 00:20:26,766 We haven't found any data storage. 359 00:20:26,935 --> 00:20:29,764 Not yet, we haven't, but I believe we can continue 360 00:20:29,889 --> 00:20:31,831 to revive the neural pathways 361 00:20:31,956 --> 00:20:34,663 by playing upon this emotional tie. 362 00:20:34,788 --> 00:20:37,193 I'm not following, Walter. It's a machine. 363 00:20:37,362 --> 00:20:39,762 And to succeed in its mission, 364 00:20:39,887 --> 00:20:42,699 it needed to play the role of a spouse. 365 00:20:42,867 --> 00:20:45,301 And pretending to have an emotional connection 366 00:20:45,426 --> 00:20:46,911 caused a real one to form. 367 00:20:47,080 --> 00:20:49,774 The ability to process complex emotions 368 00:20:49,899 --> 00:20:52,644 is built into the machine's operating system. 369 00:20:53,628 --> 00:20:56,967 We just needed a stronger trigger to find the data. 370 00:20:58,448 --> 00:21:00,592 We need to use Van Horn's wife. 371 00:21:01,150 --> 00:21:03,788 {*Oh, }I don't think we can ask that of a civilian, Walter. 372 00:21:03,913 --> 00:21:06,264 {*I mean, }Not to mention the security clearance it would require. 373 00:21:06,720 --> 00:21:07,807 It's the only way. 374 00:21:08,288 --> 00:21:10,789 Broyles, I know she's a friend of yours, 375 00:21:10,914 --> 00:21:13,773 - but if we could get at that data... - I don't think it's a good idea. 376 00:21:13,898 --> 00:21:15,732 Imagine the panic if she talks to the press. 377 00:21:16,153 --> 00:21:18,653 I've known Patricia Van Horn for most of my adult life. 378 00:21:18,778 --> 00:21:20,598 Her character's beyond question. 379 00:21:22,241 --> 00:21:25,450 If she's willing to help us, I'm willing to trust her. 380 00:22:15,888 --> 00:22:18,175 {*PUB}Hey, buddy, what are you still doing up? 381 00:22:18,818 --> 00:22:20,880 I didn't sound the monster alarm, 382 00:22:21,572 --> 00:22:23,410 but I think he's here. 383 00:22:24,721 --> 00:22:25,764 Where? 384 00:22:25,889 --> 00:22:27,092 Under the bed. 385 00:22:38,888 --> 00:22:39,909 You know... 386 00:22:41,954 --> 00:22:43,014 sometimes... 387 00:22:44,705 --> 00:22:46,774 monsters aren't all that bad. 388 00:22:48,086 --> 00:22:49,140 Sometimes... 389 00:22:49,979 --> 00:22:52,199 if you get to spend some time with them, 390 00:22:52,416 --> 00:22:54,334 they can be very surprising. 391 00:22:54,604 --> 00:22:55,665 They can be... 392 00:22:56,644 --> 00:22:58,277 incredibly sweet... 393 00:22:58,518 --> 00:22:59,544 and pure... 394 00:22:59,823 --> 00:23:01,050 and capable of great, 395 00:23:01,346 --> 00:23:02,646 great love. 396 00:23:03,591 --> 00:23:04,596 And then, 397 00:23:04,847 --> 00:23:08,121 one of them might actually become your very, very best friend. 398 00:23:08,911 --> 00:23:10,723 But you're my best friend. 399 00:23:19,019 --> 00:23:20,360 Yeah, that's right. 400 00:23:22,451 --> 00:23:23,901 Are you going to work? 401 00:23:28,063 --> 00:23:30,159 Come check on me when you get back? 402 00:23:35,077 --> 00:23:36,173 I will. 403 00:23:56,308 --> 00:23:58,672 Patricia, this is Agent Olivia Dunham and Peter Bishop. 404 00:23:58,797 --> 00:23:59,821 - Hello. - Hi. 405 00:23:59,946 --> 00:24:01,266 I'm, I'm sorry. 406 00:24:01,391 --> 00:24:03,720 I know that what we're asking you to do is difficult. 407 00:24:04,505 --> 00:24:07,498 Frankly, it all seems a bit beyond comprehension. 408 00:24:09,129 --> 00:24:11,833 Last week was our granddaughter's first birthday. 409 00:24:12,688 --> 00:24:14,973 You should have seen the way Jim held her in his arms. 410 00:24:15,098 --> 00:24:16,221 He was so happy. 411 00:24:16,346 --> 00:24:19,895 And now, the thought that he was really this... 412 00:24:20,798 --> 00:24:21,853 thing. 413 00:24:23,839 --> 00:24:25,213 If this is too much for you... 414 00:24:27,908 --> 00:24:29,050 I want to be here. 415 00:24:30,186 --> 00:24:32,608 I want to know who did this to my husband. 416 00:24:33,431 --> 00:24:35,139 {*Well, }That's what we're hoping to find out too. 417 00:24:38,605 --> 00:24:39,690 You ready? 418 00:24:42,116 --> 00:24:43,179 I'm ready. 419 00:24:48,617 --> 00:24:49,702 Hi, James. 420 00:24:50,780 --> 00:24:52,243 It's me, Patricia. 421 00:24:54,552 --> 00:24:55,827 Can you hear me? 422 00:25:01,266 --> 00:25:02,917 Is that what you want? 423 00:25:03,085 --> 00:25:04,781 It's perfect. 424 00:25:06,362 --> 00:25:09,924 But if you could please talk to him and not at him. 425 00:25:18,136 --> 00:25:21,253 It's quiet in the house without you. 426 00:25:23,397 --> 00:25:24,939 I finished the curtains. 427 00:25:25,302 --> 00:25:27,727 I can't sleep. It's just something to do. 428 00:25:29,432 --> 00:25:30,487 This is not good. 429 00:25:32,670 --> 00:25:35,103 Maybe if you could touch him. 430 00:25:36,459 --> 00:25:39,620 Perhaps a gentle caress or tickle. 431 00:25:39,789 --> 00:25:40,955 Excuse me? 432 00:25:41,424 --> 00:25:43,615 I'm just suggesting possible ways... 433 00:25:43,740 --> 00:25:45,793 {*No }It's okay. I understand. 434 00:25:59,915 --> 00:26:00,987 Jim... 435 00:26:04,053 --> 00:26:06,110 The kids have been asking for you. 436 00:26:07,518 --> 00:26:09,275 Grayson called yesterday. 437 00:26:09,626 --> 00:26:11,420 Neural activity is rising. 438 00:26:12,672 --> 00:26:14,589 Lucy said her first word. 439 00:26:15,095 --> 00:26:16,233 "Shoes". 440 00:26:18,744 --> 00:26:20,256 It's working. We're close. 441 00:26:20,381 --> 00:26:23,161 I've been thinking of all the years we had. 442 00:26:25,769 --> 00:26:28,227 I know it wasn't always easy. 443 00:26:32,859 --> 00:26:35,206 I'm sorry I didn't know... 444 00:26:36,159 --> 00:26:37,584 you were gone. 445 00:26:38,797 --> 00:26:40,139 I don't know... 446 00:26:41,698 --> 00:26:43,339 how I didn't know. 447 00:26:43,464 --> 00:26:45,114 You would have known. 448 00:26:45,619 --> 00:26:47,014 I know you would have. 449 00:26:47,680 --> 00:26:49,479 The lower base of his spine. 450 00:26:51,574 --> 00:26:54,600 No, something's wrong. It doesn't make any sense. 451 00:26:56,395 --> 00:26:58,824 I don't know if you can ever forgive me, but I... 452 00:26:59,253 --> 00:27:02,703 - I'm so sorry... - 11, 10, 12, Whitefield. 453 00:27:02,872 --> 00:27:03,871 11, 13, 454 00:27:04,040 --> 00:27:06,165 - 16, Beaufain. - Walter, what's happening? 455 00:27:06,334 --> 00:27:07,833 - I don't know. - 11, 17, Essex. 456 00:27:08,002 --> 00:27:10,557 It could be ciphertext, like a code, maybe. 457 00:27:10,682 --> 00:27:12,342 - No, he's on a loop. - 11, 13... 458 00:27:12,902 --> 00:27:15,007 - Stop it! - That's enough! 459 00:27:18,679 --> 00:27:19,853 What was that? 460 00:27:21,086 --> 00:27:22,190 I don't know. 461 00:27:23,439 --> 00:27:26,050 Maybe we triggered a corrupted file, 462 00:27:26,175 --> 00:27:28,486 a mishmash of discarded data. 463 00:27:32,129 --> 00:27:33,693 I know what that was. 464 00:27:35,443 --> 00:27:37,643 Next month was our anniversary. 465 00:27:38,449 --> 00:27:41,073 The Beaufain, the Whitefield, the Essex, 466 00:27:41,198 --> 00:27:42,757 they're all hotels. 467 00:27:44,149 --> 00:27:46,163 We were leaving November 10th. 468 00:27:47,685 --> 00:27:48,749 We're done here. 469 00:27:52,510 --> 00:27:53,928 Let me take you home. 470 00:27:54,521 --> 00:27:55,560 Did it help? 471 00:27:55,685 --> 00:27:57,984 Did you find what you were looking for? 472 00:27:58,220 --> 00:27:59,948 You've done more than enough. 473 00:28:06,891 --> 00:28:07,977 It's no use. 474 00:28:08,900 --> 00:28:11,105 There has to be a way to salvage more data. 475 00:28:12,423 --> 00:28:15,085 The shape-shifter's system's too badly damaged. 476 00:28:16,212 --> 00:28:18,988 Any data in there is likely lost. 477 00:28:25,622 --> 00:28:27,246 One thing I do know for sure, 478 00:28:28,764 --> 00:28:30,181 I am no longer high. 479 00:28:30,306 --> 00:28:33,044 Walter, why don't we take a break and get something to eat? 480 00:28:33,459 --> 00:28:35,254 I don't have an appetite. 481 00:28:35,598 --> 00:28:38,326 {*Well, }Maybe just a change of scenery might clear your head, 482 00:28:38,451 --> 00:28:39,988 make you feel better. 483 00:28:42,366 --> 00:28:43,567 I suppose so. 484 00:28:47,612 --> 00:28:49,666 Walter, I thought you said you weren't hungry? 485 00:28:49,791 --> 00:28:51,310 I'm eating for comfort. 486 00:28:52,432 --> 00:28:54,969 To think what I put that poor woman through, 487 00:28:55,094 --> 00:28:58,319 and the most activity we saw occured in the shape-shifter's ass. 488 00:28:58,762 --> 00:29:00,654 It was his lower spine, Walter. 489 00:29:02,360 --> 00:29:04,502 Look, animal cookies. 490 00:29:04,627 --> 00:29:06,171 - You love these. - No. 491 00:29:06,486 --> 00:29:07,787 Belly loved them. 492 00:29:08,562 --> 00:29:11,376 I occasionally eat them to honor him, that is all. 493 00:29:12,625 --> 00:29:14,293 I'm just trying to cheer you up. 494 00:29:15,139 --> 00:29:16,139 Thank you. 495 00:29:16,712 --> 00:29:18,881 Belly always thought that dinosaur cookies 496 00:29:19,210 --> 00:29:21,019 would have been a better idea. 497 00:29:21,296 --> 00:29:23,482 Velociraptor, mm! 498 00:29:23,607 --> 00:29:25,592 Dilophosaurus, yum! 499 00:29:26,399 --> 00:29:28,351 {*You know, }I was more of a stegosaurus fan myself. 500 00:29:28,476 --> 00:29:30,392 That was Belly's favorite too. 501 00:29:30,936 --> 00:29:33,140 The funny thing about stegosaurus... 502 00:29:36,736 --> 00:29:38,400 Walter, what just happened? 503 00:29:39,567 --> 00:29:40,865 I'll be right back. 504 00:29:43,844 --> 00:29:45,459 Don't eat my pudding. 505 00:30:08,826 --> 00:30:11,912 Did you know that the stegosaurus had a brain in its ass? 506 00:30:14,730 --> 00:30:16,513 Why didn't I think of it? 507 00:30:16,977 --> 00:30:18,826 The stegosaurus has 508 00:30:18,951 --> 00:30:21,775 a massive cluster of nerves above the rump, 509 00:30:21,900 --> 00:30:23,856 the sacral ganglion. 510 00:30:24,583 --> 00:30:26,073 Evolutionary leap. 511 00:30:26,315 --> 00:30:29,441 Separating short term memory from long term memory. 512 00:30:31,665 --> 00:30:33,945 Belly, you ingenious son of a bitch. 513 00:30:50,933 --> 00:30:53,893 - {*PUB}Dr. Bishop, go right ahead. - Thank you. 514 00:30:56,284 --> 00:30:58,522 You're not authorized to be up here. 515 00:30:58,729 --> 00:31:00,973 Police are strictly working the lobby. 516 00:31:03,111 --> 00:31:04,171 Sir. 517 00:31:05,883 --> 00:31:08,866 Patricia Van Horn was living with a shape-shifter for two years. 518 00:31:09,266 --> 00:31:11,077 She must have noticed something different. 519 00:31:11,245 --> 00:31:14,302 Shape-shifters are good at their job, you know? 520 00:31:14,427 --> 00:31:15,912 I've been thinking about it. 521 00:31:16,037 --> 00:31:17,587 Maybe she did notice, 522 00:31:17,712 --> 00:31:21,295 and she just made excuses for herself not to have to deal with it. 523 00:31:21,884 --> 00:31:24,090 Or she came up with ways to explain it to herself. 524 00:31:25,034 --> 00:31:26,801 Kind of like I've been doing with you. 525 00:31:27,221 --> 00:31:28,250 With me? 526 00:31:34,350 --> 00:31:36,633 With all the little differences 527 00:31:36,758 --> 00:31:38,771 ever since we got back from the other side. 528 00:31:41,067 --> 00:31:43,546 {*And }You did tell me that your experiences on the other side changed you, 529 00:31:43,671 --> 00:31:45,510 but since you got back, it's like... 530 00:31:47,695 --> 00:31:49,574 It's like you're a completely different person. 531 00:31:50,101 --> 00:31:52,910 You seem less burdened. You're more patient with Walter. 532 00:31:53,079 --> 00:31:55,913 Don't get me wrong, I like it. The change is good. 533 00:31:56,681 --> 00:31:58,708 But it's different. 534 00:32:06,731 --> 00:32:08,843 - Where's Walter? - I don't know. 535 00:32:09,070 --> 00:32:10,717 He said he'd be right back. 536 00:32:25,699 --> 00:32:27,806 Astrid, I need you to adjust that light. 537 00:32:27,978 --> 00:32:29,245 Step away from him. 538 00:32:33,871 --> 00:32:35,036 Stay right there. 539 00:32:35,522 --> 00:32:36,651 Don't move. 540 00:32:55,931 --> 00:32:58,719 It was in his spine. I was right. 541 00:32:59,955 --> 00:33:01,926 Yeah, you were right. 542 00:33:13,323 --> 00:33:15,549 {*Look, }He's probably just gone to the restroom or something. 543 00:33:15,674 --> 00:33:18,213 No, he left his pudding. Something must be wrong. 544 00:33:19,708 --> 00:33:20,848 Excuse me. 545 00:33:29,206 --> 00:33:30,758 That cop, it must have been him. 546 00:33:31,302 --> 00:33:33,364 You look for Walter, I'll go after the shape-shifter. 547 00:33:57,286 --> 00:33:58,463 Walter, look at me. 548 00:34:02,566 --> 00:34:03,657 Son? 549 00:34:05,283 --> 00:34:07,557 The stegosaurus, Peter. 550 00:34:08,116 --> 00:34:09,291 It has two brains. 551 00:34:09,416 --> 00:34:11,024 That's what they were after. 552 00:34:12,453 --> 00:34:15,337 I couldn't find him. So is he all right? 553 00:34:15,462 --> 00:34:17,286 He took a pretty bad knock on the head. 554 00:34:17,411 --> 00:34:18,477 I'll be fine. 555 00:34:19,760 --> 00:34:21,708 This is Dunham. We're on floor 23. 556 00:34:21,833 --> 00:34:25,119 - I need the EMTS here now, please. - Listen to me, there was someone here. 557 00:34:25,244 --> 00:34:27,148 We know, Walter. There was a shape-shifter here. 558 00:34:27,526 --> 00:34:30,943 And they took what we were after. He took the data out of Van Horn. 559 00:34:33,087 --> 00:34:34,379 Walter, oh, my God! 560 00:34:34,504 --> 00:34:35,544 What? 561 00:34:38,166 --> 00:34:39,616 Walter, are you okay? 562 00:34:40,551 --> 00:34:42,611 Under the circumstances, I'm fine. 563 00:34:43,315 --> 00:34:45,791 - I could have been killed. - What are you doing? 564 00:34:46,330 --> 00:34:48,748 The security cameras. If we can ID the shape-shifter, 565 00:34:48,873 --> 00:34:51,312 maybe we can catch him before he changes bodies. 566 00:34:51,724 --> 00:34:52,965 Come on. 567 00:34:59,974 --> 00:35:02,043 Ownership has its privileges. 568 00:35:30,525 --> 00:35:31,796 You didn't shift. 569 00:35:33,326 --> 00:35:34,657 I didn't have to. 570 00:35:37,019 --> 00:35:38,113 I got it. 571 00:35:42,960 --> 00:35:45,392 Don't worry about them. I took care of it. We're clean. 572 00:35:50,726 --> 00:35:52,190 Why did you do that? 573 00:35:56,517 --> 00:35:57,567 I didn't. 574 00:35:58,455 --> 00:36:00,876 I couldn't understand your hesitation. 575 00:36:01,001 --> 00:36:02,243 I saw it, but... 576 00:36:02,499 --> 00:36:04,032 I didn't understand it. 577 00:36:05,312 --> 00:36:06,347 I do now. 578 00:36:07,038 --> 00:36:08,073 It's... 579 00:36:08,501 --> 00:36:09,667 It's them, isn't it? 580 00:36:11,738 --> 00:36:14,015 I got the disc. I found a way... 581 00:36:14,140 --> 00:36:16,090 And now it's time for you to move on. 582 00:36:18,371 --> 00:36:19,392 This is my life. 583 00:36:19,517 --> 00:36:23,057 And now you'll have another life, just like you had another one before. 584 00:36:23,872 --> 00:36:26,395 This is simply a way station for you. 585 00:36:26,520 --> 00:36:28,394 A stop along the way. 586 00:36:28,562 --> 00:36:31,814 It's what we do. It's what we're made for. 587 00:36:35,150 --> 00:36:36,767 It means so much to me... 588 00:36:37,008 --> 00:36:39,363 and I've come to mean so much to them. 589 00:36:41,581 --> 00:36:43,682 How can you ask me to give them up? 590 00:36:49,313 --> 00:36:50,806 {*Well, }I suppose I can't. 591 00:37:17,395 --> 00:37:19,632 Keep your hands where I can see them! 592 00:38:37,656 --> 00:38:39,056 Get back in your car! 593 00:38:39,660 --> 00:38:41,819 I need to reach Agent Broyles. It's urgent. 594 00:38:42,927 --> 00:38:45,030 Newton. Newton, where is it? 595 00:38:45,454 --> 00:38:47,241 - Is he alive? - Where is it? 596 00:38:47,479 --> 00:38:49,076 He's breathing. 597 00:38:54,708 --> 00:38:58,168 - Does he have the disc? - I can't find it, but... 598 00:38:58,680 --> 00:39:01,277 we can search properly when I get him into custody. 599 00:39:01,402 --> 00:39:02,422 All right. 600 00:39:33,428 --> 00:39:35,372 {*PUB}Is the Van Horn disc secure? 601 00:39:35,862 --> 00:39:36,916 It is. 602 00:39:51,147 --> 00:39:53,766 You're gonna have a very difficult time without me, you know? 603 00:39:56,095 --> 00:39:57,858 There are plenty of machines here. 604 00:39:59,191 --> 00:40:01,357 I can befriend a vacuum cleaner. 605 00:40:03,698 --> 00:40:05,027 You're very good at that. 606 00:40:05,956 --> 00:40:06,956 At what? 607 00:40:07,795 --> 00:40:11,063 At continuing to try to convince yourself that you don't care. 608 00:40:12,618 --> 00:40:14,520 But you do care, don't you? 609 00:40:15,181 --> 00:40:16,381 Every night... 610 00:40:16,971 --> 00:40:18,558 when your head hits the pillow... 611 00:40:19,016 --> 00:40:21,468 in the last moments before you go to sleep, 612 00:40:21,923 --> 00:40:23,752 your emotions betray you... 613 00:40:24,763 --> 00:40:27,049 and you question your ability to pull this off. 614 00:40:27,619 --> 00:40:30,578 Words like, "integrity", "self-respect", 615 00:40:31,571 --> 00:40:32,923 they haunt you. 616 00:40:33,048 --> 00:40:35,615 They form a line that you're unwilling to cross... 617 00:40:36,670 --> 00:40:39,012 and that will lead to your undoing. 618 00:40:42,925 --> 00:40:45,457 But I suppose that's not my problem anymore. 619 00:41:18,690 --> 00:41:19,721 Here you go. 620 00:42:01,443 --> 00:42:02,502 I lied to you. 621 00:42:04,331 --> 00:42:05,383 About what? 622 00:42:10,497 --> 00:42:11,853 I don't want to talk.46801

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.