All language subtitles for Friendship. 2010.BluRay.720p.DTS.x264.IT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,000 --> 00:00:12,140 in anteprima italiana per www.sharingfreelive.net 2 00:00:21,190 --> 00:00:25,190 Traduzione: spartak [IScrew] 3 00:00:44,018 --> 00:00:48,018 www.sharingfreelive.net sezione ISub Movies 4 00:01:08,110 --> 00:01:10,210 La DDR. 5 00:01:10,810 --> 00:01:13,710 La Repubblica Democratica Tedesca. 6 00:01:13,810 --> 00:01:17,810 Lo stato socialista dei lavoratori e contadini. 7 00:01:18,110 --> 00:01:21,039 Da noi tutti erano uguali. 8 00:01:21,110 --> 00:01:23,910 Avevamo tutti gli stessi appartamenti. 9 00:01:24,010 --> 00:01:26,710 Ci assomigliavamo tutti. 10 00:01:26,810 --> 00:01:30,510 Mangiavamo tutti le stesse cose. 11 00:01:30,610 --> 00:01:32,710 Sapevamo quello che sapevano gli altri 12 00:01:32,810 --> 00:01:37,489 Perche' i nostri agenti erano i piu' segreti del mondo 13 00:01:37,765 --> 00:01:41,112 Eravamo i migliori automobilisti e la percentuale di incidenti era cosi' bassa 14 00:01:41,183 --> 00:01:45,103 che potevamo fare le automobili di cartone. 15 00:01:46,371 --> 00:01:50,410 I nostri segretari di stato facevano sport con noi. 16 00:01:51,310 --> 00:01:53,510 Ballavamo volentieri. 17 00:01:53,910 --> 00:01:55,800 Marciavamo volentieri. 18 00:01:55,810 --> 00:01:59,810 Ci volevamo tutti un sacco di bene. 19 00:02:01,110 --> 00:02:02,658 La DDR 20 00:02:02,810 --> 00:02:07,110 Una nazione della quale gli altri potevano solo sognare. 21 00:02:07,910 --> 00:02:09,200 Io mi chiamo Tom. 22 00:02:09,210 --> 00:02:12,710 La nazione di cui tutte le altre potevano solo sognare ed io... 23 00:02:12,810 --> 00:02:17,310 ...ci siamo trovati fin dall'inizio sul piede di guerra. 24 00:02:17,410 --> 00:02:21,410 Non mi piaceva il loro abbigliamento. 25 00:02:22,110 --> 00:02:26,100 E la DDR non amava che non amassi il loro abbigliamento. 26 00:02:26,125 --> 00:02:30,125 A 12 anni ero un fervente collezionista di oggetti rari. 27 00:02:30,610 --> 00:02:34,874 Ma la mia nazione non comprendeva la mia passione. 28 00:02:35,260 --> 00:02:38,060 La nostra classe era composta da 23 alunni. 29 00:02:38,097 --> 00:02:44,097 e la maestra aveva deciso che nessuno avrebbe potuto sopportarmi. 30 00:02:44,800 --> 00:02:47,916 Poi arrivo' Veit nella nostra classe. 31 00:02:50,261 --> 00:02:51,979 - Amicizia - Amicizia! 32 00:02:52,655 --> 00:02:56,561 Dopo la morte di suo padre si erano trasferiti a Berlino. 33 00:02:56,810 --> 00:02:57,810 Siediti li' 34 00:02:57,895 --> 00:03:00,773 Non gli rimase altra scelta che farlo sedere vicino a me. 35 00:03:00,872 --> 00:03:03,137 Veit era il mio numero pari. 36 00:03:03,425 --> 00:03:05,870 Veit era il mio ventiquattro. 37 00:03:06,159 --> 00:03:09,619 Joachim Witt - 1981 - Goldener Reiter 38 00:03:13,055 --> 00:03:15,855 Veit era introverso e non parlava del passato. 39 00:03:15,930 --> 00:03:19,430 Veit era diverso da me, ma diventammo i migliori amici. 40 00:03:19,614 --> 00:03:21,198 Eravamo quasi sempre da me, 41 00:03:21,258 --> 00:03:24,449 ascoltavamo Radio del Ovest finche' avevamo forze. 42 00:03:24,638 --> 00:03:28,018 E giravamo Film insulsi. 43 00:03:35,136 --> 00:03:37,691 E la DDR ed io... 44 00:03:38,089 --> 00:03:40,889 ...eravamo sempre sul piede di guerra. 45 00:03:41,426 --> 00:03:43,918 Avevo un'altra idea della liberta'. 46 00:03:44,645 --> 00:03:47,043 Avevo un'altra idea della vita. 47 00:03:47,176 --> 00:03:50,496 Avevo semplicemente un'idea diversa di tutto. 48 00:03:50,981 --> 00:03:53,910 Infine arrivo' l'autunno 1989. 49 00:03:54,066 --> 00:03:56,166 Il nostro mondo stava cambiando. 50 00:03:56,286 --> 00:03:58,638 Tutto il mondo guardava la DDR. 51 00:04:00,026 --> 00:04:01,846 E David Hasselhoff... 52 00:04:04,427 --> 00:04:07,109 ...fece cadere il muro. 53 00:04:09,492 --> 00:04:11,773 E adesso? 54 00:04:12,762 --> 00:04:14,986 Io vado a San Francisco. 55 00:04:15,590 --> 00:04:17,690 A far cosa a San Francisco? 56 00:04:18,242 --> 00:04:20,839 - Voglio vedere la Golden Gate Bridge. - Cosa? 57 00:04:20,860 --> 00:04:23,660 - Voglio vedere la Golden Gate Bridge. - Cosa? 58 00:04:24,045 --> 00:04:26,629 E' il posto piu' ad Ovest del mondo... 59 00:04:26,669 --> 00:04:30,734 Dopo c'e' solo acqua... e poi l'Asia. 60 00:04:31,034 --> 00:04:34,534 Per 23 anni il posto piu' ad Ovest in cui fossi stato 61 00:04:34,643 --> 00:04:36,963 era Wernigerode (NdT: ex DDR, nei pressi di Lipsia) 62 00:04:36,989 --> 00:04:41,067 E all'improvviso mi fu chiaro che desideravo piu' di ogni altra cosa 63 00:04:41,139 --> 00:04:43,485 vedere la Golden Gate Bridge 64 00:04:43,726 --> 00:04:45,646 Il posto piu' ad Ovest del mondo 65 00:04:45,673 --> 00:04:49,673 Il posto in cui sarei stato piu' lontano dalla DDR 66 00:04:51,021 --> 00:04:54,037 OK, vengo con te. 67 00:04:57,102 --> 00:04:59,561 L'opinione di mio padre era che fossimo pazzi. 68 00:04:59,582 --> 00:05:00,773 Siete pazzi. 69 00:05:00,793 --> 00:05:03,985 E mia madre aggiunse che non sapevamo neppure l'inglese. 70 00:05:03,992 --> 00:05:05,112 Ma non sapete neppure l'inglese. 71 00:05:05,216 --> 00:05:10,348 Mio padre ci fece capire che del nostro viaggio era piuttosto scettico 72 00:05:10,381 --> 00:05:12,213 Ma che gran stronzata! 73 00:05:12,284 --> 00:05:16,205 Ma per tutta la vita avevamo vissuto in una nazione che vi aveva rinchiusi 74 00:05:16,239 --> 00:05:20,271 e ora avevamo la liberta' di andare dove volevamo 75 00:05:22,218 --> 00:05:25,984 Purtroppo i nostri soldi non bastavano per due biglietti per San Francisco 76 00:05:26,011 --> 00:05:29,526 ma solo per New York 77 00:05:29,729 --> 00:05:33,311 e cosi' iniziammo il nostro viaggio. 78 00:05:34,494 --> 00:05:36,844 Con 55 dollari in tasca 79 00:05:36,903 --> 00:05:41,169 Un pullover, mutande, calzini e sapone 80 00:05:44,093 --> 00:05:48,522 E il nostro inglese perfetto. 81 00:05:48,777 --> 00:05:51,676 - Amicizia! - Amicizia! 82 00:06:14,468 --> 00:06:17,521 Pazzesco. 83 00:06:19,026 --> 00:06:20,846 Il prossimo prego. 84 00:06:24,850 --> 00:06:26,952 Passaporti. 85 00:06:27,325 --> 00:06:30,765 - Amicizia. - Amicizia. 86 00:06:36,665 --> 00:06:39,717 - Tedeschi? - Si 87 00:06:42,355 --> 00:06:46,212 - Siete nazisti? - No, non nazisti, ehm... 88 00:06:48,008 --> 00:06:51,226 Noi comunisti... liberi comunisti. 89 00:06:51,351 --> 00:06:53,643 Liberi, liberi! 90 00:06:57,796 --> 00:06:59,716 Comunisti...! 91 00:07:00,420 --> 00:07:02,520 Ma chi se ne frega dei comunisti. 92 00:07:04,833 --> 00:07:06,653 L'ho pensata male... 93 00:07:09,799 --> 00:07:11,904 Guarda... 94 00:07:12,061 --> 00:07:15,914 - Non sarebbe meglio spiegargli? - Chiudi il becco! 95 00:07:16,027 --> 00:07:18,956 - Sicuro? - Sicurissimo. 96 00:07:22,049 --> 00:07:25,645 Ehm, mi scusi ufficiale, ehm, sa questo e' per... 97 00:07:25,690 --> 00:07:29,051 - Noi facciamo Film... - Torni contro al muro. 98 00:07:29,136 --> 00:07:30,504 - Movies... - Torni contro al muro! 99 00:07:30,530 --> 00:07:34,340 - Soldi soldi soldi... - Torna contro al muro!!! 100 00:07:37,978 --> 00:07:41,001 Contro al muro!!! 101 00:07:44,081 --> 00:07:47,148 Benvenuti in America... 102 00:07:50,123 --> 00:07:51,243 Hard-Fi - Hard To Beat 103 00:09:03,614 --> 00:09:07,028 - Hei, come sono alte queste case... - Non vorrai andare su? 104 00:09:07,092 --> 00:09:09,390 Saliamo le scale... sono solo cinquanta piani. 105 00:09:09,437 --> 00:09:13,319 - E' sera quando arrivi su. - Da te forse, amico mio. 106 00:09:13,996 --> 00:09:16,999 Pazzesco, viaggia sulle scarpe... 107 00:09:17,938 --> 00:09:20,015 Ha del coraggio. 108 00:09:22,407 --> 00:09:23,376 - Salve. - Salve. 109 00:09:23,415 --> 00:09:24,834 How are you guys (NdT: Come state ragazzi, che in realta' vuol dire "Salve ragazzi") 110 00:09:24,907 --> 00:09:28,259 Bene, bene grazie. 111 00:09:28,494 --> 00:09:31,086 New York e' una citta' splendida... 112 00:09:31,118 --> 00:09:34,692 Veit... intendeva semplicemente "Salve". 113 00:09:34,752 --> 00:09:38,341 Due biglietti... San Francisco. 114 00:09:38,680 --> 00:09:41,512 Sono 320 dollari. 115 00:09:46,619 --> 00:09:48,457 320 dollari. 116 00:09:48,511 --> 00:09:49,631 Ah... 117 00:09:49,866 --> 00:09:52,640 non 23 ... 320... 118 00:09:53,845 --> 00:09:56,601 OK, ecco. 119 00:09:57,370 --> 00:10:00,868 Di piu' non abbiamo... e' tutto. 120 00:10:02,759 --> 00:10:04,189 55 dollari? 121 00:10:04,706 --> 00:10:07,290 Sono due biglietti per New Jersey. 122 00:10:07,406 --> 00:10:08,806 New Jersey? 123 00:10:08,887 --> 00:10:11,914 OK... dov'e' New Jersey? 124 00:10:12,774 --> 00:10:14,174 New Jersey! 125 00:10:14,853 --> 00:10:16,702 New York. 126 00:10:16,872 --> 00:10:18,272 New Jersey. 127 00:10:22,980 --> 00:10:24,800 Mi spiace ragazzi. 128 00:10:25,336 --> 00:10:26,855 Merda. 129 00:10:27,350 --> 00:10:29,869 Merda New Jersey. 130 00:10:31,120 --> 00:10:32,027 Grazie. 131 00:10:32,054 --> 00:10:34,854 Allora facciamo vedere i nostri film finche' basta 132 00:10:34,908 --> 00:10:37,892 tanto San Francisco non scappa... 133 00:10:39,691 --> 00:10:41,957 Ho voglia di un Hot Dog. 134 00:10:43,025 --> 00:10:46,998 Quello che mangi la prima volta, lo mangi per il resto della vita... 135 00:10:47,331 --> 00:10:49,696 Non e' bello? 136 00:11:05,309 --> 00:11:07,138 Tutto a posto? 137 00:11:07,243 --> 00:11:09,319 Si' certo. 138 00:11:18,116 --> 00:11:22,081 Guarda, il nostro primo spettatore americano. 139 00:11:23,802 --> 00:11:29,104 Tutti che corrono... si ferma solo un senzatetto. 140 00:11:31,901 --> 00:11:34,701 Ma se facessimo vedere il tuo Film sulla Patria? 141 00:11:35,387 --> 00:11:38,042 Ma a chi puo' interessare? 142 00:11:38,970 --> 00:11:42,162 Sulla nostra Patria di merda? 143 00:11:42,618 --> 00:11:46,937 Forse lo dobbiamo far vedere in luoghi selezionati... 144 00:11:48,675 --> 00:11:52,739 In qualche locale, dove la gente non e' obbligata... 145 00:11:52,842 --> 00:11:54,313 Esatto 146 00:11:54,360 --> 00:11:56,313 e li' riusciamo a valorizzarli. 147 00:11:56,372 --> 00:12:00,099 Il Filmmaker per la sua arte cinematofrafica... ando'... 148 00:12:00,177 --> 00:12:02,501 E' complicato... 149 00:12:02,924 --> 00:12:06,004 Ma come si traduce "Montaggio"? 150 00:12:07,815 --> 00:12:09,728 Ecco - Ma cos'e'? 151 00:12:10,446 --> 00:12:11,566 Come? 152 00:12:11,721 --> 00:12:15,922 Ah, qui ho scritto tutto quello che mi puo' servire 153 00:12:16,008 --> 00:12:18,261 "Ma signor Kleeberg sono impressionato" 154 00:12:18,280 --> 00:12:20,100 "Grazie signor Jagoda" 155 00:12:20,124 --> 00:12:22,728 "Hai degli occhi stupendi" 156 00:12:24,834 --> 00:12:27,955 Potrebbe venire utile, no? 157 00:12:28,111 --> 00:12:29,250 E qui... 158 00:12:29,283 --> 00:12:33,061 "I tuoi occhi brillano come le stelle sopra a X" "...le stelle sopra a X" 159 00:12:33,081 --> 00:12:37,341 Si, X sarebbe il posto in cui siamo in quel momento... 160 00:12:38,279 --> 00:12:41,582 Ma non finisce piu'... "Non vorresti toglierti la camicia?" 161 00:12:41,628 --> 00:12:44,683 "Sono un comunista abbandonato alla ricerca dell'amore"...? 162 00:12:44,717 --> 00:12:46,409 "Sono un comunista abbandonato alla ricerca dell'amore"...? 163 00:12:46,435 --> 00:12:48,924 Suona bene per me 164 00:12:48,983 --> 00:12:52,166 e qui... "Mi piacerebbe scoparti da dietro" 165 00:12:52,245 --> 00:12:54,649 Ho scritto io? Fammi vedere 166 00:12:54,741 --> 00:12:58,634 Non l'hai scritto... il dubbio ti e' venuto 167 00:13:00,585 --> 00:13:03,234 Oh, guarda Central Park 168 00:13:11,329 --> 00:13:13,180 - Hai soldi? - Cosa? 169 00:13:13,252 --> 00:13:14,886 Soldi? 170 00:13:14,918 --> 00:13:17,769 Ah, no soldi, scusa 171 00:13:18,014 --> 00:13:20,546 Qui, pero' ho dei biscotti 172 00:13:21,954 --> 00:13:25,835 Hallo, hei vecchio, sono i miei biscotti 173 00:13:25,913 --> 00:13:28,013 non e' che puoi prenderli cosi' 174 00:13:28,318 --> 00:13:30,590 Beh allora prendili. 175 00:13:30,733 --> 00:13:34,016 Hai altri biscotti? - Cosa? 176 00:13:46,102 --> 00:13:48,035 San Francisco 177 00:13:50,984 --> 00:13:53,703 "Caro Veit, tanti auguri per il tuo compleanno, salutami la mamma" 178 00:13:53,736 --> 00:13:55,975 "Tuo Padre" Come? 179 00:13:57,290 --> 00:13:59,110 Ma quanto fa freddo. 180 00:14:02,630 --> 00:14:05,331 Dammele - Ma cos'e'? 181 00:14:05,592 --> 00:14:06,712 Cos'e'? 182 00:14:06,790 --> 00:14:08,190 Roba mia. 183 00:14:08,684 --> 00:14:10,605 Pensavo che tuo padre fosse morto. 184 00:14:10,631 --> 00:14:13,228 Lo e' infatti. 185 00:14:13,756 --> 00:14:17,258 E di chi sono quelle cartoline? 186 00:14:19,368 --> 00:14:22,512 Hei vecchio, tu hai un padre! 187 00:14:24,108 --> 00:14:28,296 Non puoi avermi nascosto che tuo padre e' vivo Sono il tuo migliore amico! 188 00:14:28,335 --> 00:14:31,137 - Lascia stare Tom - Mi hai mentito, per dieci anni! 189 00:14:31,164 --> 00:14:33,690 Non mi hai detto nulla! Perche' non... 190 00:14:33,723 --> 00:14:36,824 Perche' lo volevo scordare. 191 00:14:51,708 --> 00:14:54,565 E' che mio padre e' fuggito quando... 192 00:14:55,328 --> 00:14:57,707 ...quando avevo 12 anni 193 00:14:58,072 --> 00:15:00,372 e non si e' piu' fatto sentire 194 00:15:01,520 --> 00:15:05,720 ma ha continuato a mandarmi una cartolina a ogni mio compleanno da San Francisco 195 00:15:05,941 --> 00:15:09,041 ogni anno timbrata al giorno del mio compleanno 196 00:15:11,913 --> 00:15:15,898 Tra due settimane e mezzo compio gli anni e devo essere a San Francisco 197 00:15:15,913 --> 00:15:17,413 voglio vederlo capisci 198 00:15:17,447 --> 00:15:20,947 voglio esserci nella filiale da cui lui manda le cartoline. 199 00:15:23,909 --> 00:15:26,253 Questo e' il tuo piano. 200 00:15:28,334 --> 00:15:32,655 Mi hai nascosto tutto e poi hai un piano di merda? 201 00:15:33,066 --> 00:15:35,631 Non avevo altra scelta. 202 00:15:36,925 --> 00:15:40,993 - Quando me ne avresti parlato, a San Francisco? - Non lo so 203 00:15:41,902 --> 00:15:45,208 - Scordalo - Tom avevo paura che tu non venissi. 204 00:15:53,936 --> 00:15:56,006 Freddo cane... 205 00:16:00,770 --> 00:16:03,368 Ho visto un posto riscaldato piu' avanti... 206 00:16:04,667 --> 00:16:06,904 ...ma non e' un albergo 207 00:16:27,772 --> 00:16:30,442 Non sapevo davvero come dirtelo. 208 00:16:34,087 --> 00:16:35,771 Mi dispiace. 209 00:16:39,620 --> 00:16:42,232 E se facessimo l'autostop? 210 00:16:42,696 --> 00:16:45,899 Ce la facciamo in due settimane e mezzo. 211 00:16:47,111 --> 00:16:48,678 Ce la facciamo 212 00:16:48,854 --> 00:16:51,164 in due settimane e mezzo. 213 00:16:52,461 --> 00:16:54,893 Vieni con me Tom. 214 00:16:57,190 --> 00:16:58,919 Ti prego. 215 00:16:59,456 --> 00:17:02,625 - Ti prego Tom - Si, bene, vengo con te... 216 00:17:03,817 --> 00:17:05,891 ...ma non per te 217 00:17:06,624 --> 00:17:09,807 ma per la Golden Gate Bridge. 218 00:17:30,664 --> 00:17:33,442 Guarda che macchina... 219 00:17:35,381 --> 00:17:38,119 Si ferma... si ferma 220 00:17:41,303 --> 00:17:43,999 Ciao, tu... San Francisco? 221 00:17:45,308 --> 00:17:48,793 No, non vado a San Francisco... 222 00:17:49,560 --> 00:17:51,655 - ...siete stranieri? - Come? 223 00:17:51,992 --> 00:17:54,750 Quel disegno... non funzionera' mai. 224 00:17:55,141 --> 00:17:56,971 Datemelo... 225 00:18:04,338 --> 00:18:05,458 Ecco! 226 00:18:06,493 --> 00:18:09,633 - Ah, direzione San Francisco - E' meglio 227 00:18:09,941 --> 00:18:13,383 E' meglio, OK? Buona fortuna, ne avrete bisogno. 228 00:18:15,195 --> 00:18:17,295 Hei... aspetta. 229 00:18:18,526 --> 00:18:21,300 Tu direzione San Francisco? 230 00:18:22,946 --> 00:18:26,476 Voglio dire... tu direzione San Francisco... 231 00:18:28,942 --> 00:18:30,342 Direzione...? 232 00:18:32,223 --> 00:18:34,806 Perche' no, su salite. 233 00:18:39,512 --> 00:18:41,421 - Grazie. - Mi chiamo Darryl. 234 00:18:41,426 --> 00:18:43,819 Ciao Darryl, io Veit. 235 00:18:52,983 --> 00:18:56,983 The Church - Under the milky way (1988) 236 00:19:27,044 --> 00:19:29,110 - Cosa sta facendo? - Non so. 237 00:19:29,867 --> 00:19:31,493 "Was mat der..." (ndT: cerca di imitare il tedesco) 238 00:19:32,495 --> 00:19:34,808 "Keine Ahnung..." (Non so) 239 00:19:52,096 --> 00:19:53,496 "Schneller..." (piu' veloce) 240 00:19:53,513 --> 00:19:54,913 "Marsch" (in marcia) 241 00:19:55,570 --> 00:19:57,786 "Augen gerade aus!" (occhi dritti) 242 00:19:58,129 --> 00:20:00,205 Beh... occhi dritti. 243 00:20:00,806 --> 00:20:02,626 "Augen gerade aus..." 244 00:20:11,215 --> 00:20:13,035 - No... grazie. - No? 245 00:20:13,153 --> 00:20:14,973 - No... grazie. - No? 246 00:20:24,167 --> 00:20:26,091 Un secondo. 247 00:20:32,673 --> 00:20:34,073 Ma cosa fa? 248 00:20:43,205 --> 00:20:45,196 Cos'e'? 249 00:21:06,002 --> 00:21:09,143 Avevo un'urgenza... seno' me la facevo nei pantaloni. 250 00:21:22,729 --> 00:21:24,203 Scusa. 251 00:21:28,878 --> 00:21:30,434 Una domanda. 252 00:21:31,239 --> 00:21:32,861 Cosa questi? 253 00:21:34,940 --> 00:21:37,410 Ah quelli... sono per uno spettacolo TV 254 00:21:37,445 --> 00:21:39,978 Cartoni che disegno io. 255 00:21:42,875 --> 00:21:45,414 Anche noi facciamo film. 256 00:21:45,629 --> 00:21:47,451 - Fate film? - Si 257 00:21:47,505 --> 00:21:49,087 Qui... ehm 258 00:21:53,233 --> 00:21:55,015 Ex-comunisti filmmaker. 259 00:21:55,191 --> 00:21:57,325 Sapete cosa? 260 00:21:58,141 --> 00:22:00,241 C'e' un bar nel mio paese 261 00:22:00,290 --> 00:22:03,090 dove potete far vedere il vostro film 262 00:22:03,123 --> 00:22:04,943 e fare molti soldi. 263 00:22:06,607 --> 00:22:07,915 - Si' - Sicuro? 264 00:22:08,067 --> 00:22:09,932 - Bello - Si'! 265 00:22:17,395 --> 00:22:20,457 Lo vedi... quel giorno facevi veramente paura. 266 00:22:26,422 --> 00:22:28,069 Divertente 267 00:22:29,323 --> 00:22:32,011 Un po di rispetto per l'arte. 268 00:22:32,944 --> 00:22:36,106 Nessuno guarda, nessuno guarda 269 00:22:50,745 --> 00:22:53,863 Forza gente, un po' di entusiasmo! 270 00:22:54,377 --> 00:22:57,004 Questa e' arte, questo e' cinema 271 00:22:58,881 --> 00:23:00,981 Battete le mani! 272 00:23:07,246 --> 00:23:08,191 Bella trama. 273 00:23:08,217 --> 00:23:11,595 Non fate caso a questi idioti. Non hanno gusto. 274 00:23:11,681 --> 00:23:15,160 Ho un regalo d'addio per voi. 275 00:23:15,200 --> 00:23:16,529 Due mele speciali. 276 00:23:16,585 --> 00:23:18,867 - Grazie. - No, grazie a voi 277 00:23:18,929 --> 00:23:21,137 avete scosso la mia vita. 278 00:23:22,588 --> 00:23:25,711 Ah si', questo e' per voi. 279 00:23:27,938 --> 00:23:29,758 Liberi di usarlo. 280 00:23:30,843 --> 00:23:33,265 Di nulla, di nulla. 281 00:23:34,921 --> 00:23:36,741 Buona fortuna ragazzi. 282 00:23:39,714 --> 00:23:41,210 Bo! 283 00:23:46,484 --> 00:23:47,889 Ciao. 284 00:23:47,974 --> 00:23:49,094 Ciao. 285 00:23:49,285 --> 00:23:51,105 Non siete di qui, vero? 286 00:23:51,349 --> 00:23:53,859 No, Germania dell'Est. 287 00:23:55,360 --> 00:23:59,069 - Germania dell'Est? - Si', siamo comunisti, chiaro. 288 00:24:00,687 --> 00:24:04,580 - E la Germania dell'Ovest? - Germania dell'Ovest, Germania dell'Est 289 00:24:04,947 --> 00:24:06,347 ...il muro. 290 00:24:07,588 --> 00:24:09,223 Quale muro? 291 00:24:10,147 --> 00:24:13,536 Il muro tra la Germania dell'Est e dell'Ovest. 292 00:24:14,235 --> 00:24:17,560 Ah... Amber, ci sono due Germanie. 293 00:24:20,417 --> 00:24:24,349 Nostro padre dice che i comunisti mangiano i bambini. 294 00:24:25,853 --> 00:24:29,661 No, no, solo piccole ragazze. 295 00:24:37,299 --> 00:24:39,619 Hai degli occhi stupendi! 296 00:24:39,947 --> 00:24:42,747 I tuoi occhi brillano come le stelle nella notte... 297 00:24:43,160 --> 00:24:43,947 Riprova... 298 00:24:43,976 --> 00:24:47,746 I tuoi occhi brillano come le stelle sul Kentucky. 299 00:24:48,962 --> 00:24:51,975 Kentucky? Perche'? Kentucky fa vomitare! 300 00:24:52,967 --> 00:24:55,785 Non siamo nel Kentucky? 301 00:24:56,897 --> 00:24:59,383 - Siamo nel Tennessee. - Ah, OK. 302 00:25:01,551 --> 00:25:02,951 Sai una cosa? 303 00:25:04,039 --> 00:25:07,539 I tuoi occhi brillano come le stelle sul Tennessee. 304 00:25:19,875 --> 00:25:23,812 Ma io lo faccio solo con la protezione. 305 00:25:24,271 --> 00:25:27,802 - Cosa? - Io lo faccio solo... 306 00:25:28,984 --> 00:25:30,804 ...con la protezione. 307 00:25:31,057 --> 00:25:33,615 Protezione... preservativo... 308 00:25:35,428 --> 00:25:37,606 Ah, il "goldone". 309 00:25:38,407 --> 00:25:40,227 - Cosa? - Il goldone? 310 00:25:41,066 --> 00:25:44,869 No, mi dispiace, no protezione, no sesso. 311 00:25:45,608 --> 00:25:47,428 Potresti avere l'AIDS. 312 00:25:48,467 --> 00:25:50,425 AIDS? 313 00:25:50,958 --> 00:25:54,928 Io sono della DDR... noi non abbiamo l'AIDS. 314 00:26:03,017 --> 00:26:04,906 Potresti... 315 00:26:06,844 --> 00:26:08,787 Tu... no sesso... no? 316 00:26:11,297 --> 00:26:13,006 Fottiti. 317 00:26:16,054 --> 00:26:19,023 Dammi una C... dammi una O. 318 00:26:32,747 --> 00:26:33,867 Veit 319 00:26:36,297 --> 00:26:39,320 - Cos'e' 'sta roba? - Rose mi fa vedere una coreografia. 320 00:26:39,399 --> 00:26:42,417 Ah, ok, hai un secondo? 321 00:26:43,980 --> 00:26:45,800 Vieni un attimo. 322 00:26:48,569 --> 00:26:50,146 Scusami. 323 00:26:51,812 --> 00:26:54,053 Che c'e'? 324 00:26:54,942 --> 00:26:57,042 - Come ti pare Amber? - Cosa? 325 00:26:57,969 --> 00:27:00,420 Ti piace Amber? 326 00:27:00,777 --> 00:27:02,597 Beh, si'... certo. 327 00:27:03,277 --> 00:27:04,677 - Davvero? - Si'. 328 00:27:05,127 --> 00:27:07,358 - Anche a lei piaci. - Davvero? 329 00:27:07,500 --> 00:27:08,620 Si'. 330 00:27:08,828 --> 00:27:11,141 Allora... le piaci piu' tu e... 331 00:27:11,659 --> 00:27:16,239 - domandava se possiamo fare cambio. - Cambio? 332 00:27:16,728 --> 00:27:19,191 Si', cambio... o preferisci... 333 00:27:21,578 --> 00:27:24,378 Beh, mi piace, 334 00:27:25,090 --> 00:27:27,596 ma se Amber proprio vuole... 335 00:27:28,373 --> 00:27:32,709 - Chiaro che vuole. - Beh, allora... tieni. 336 00:27:39,386 --> 00:27:40,786 Hei Tom... 337 00:27:41,421 --> 00:27:43,521 ...non ti lascia avvicinare? 338 00:27:44,077 --> 00:27:46,785 Non ho capito la domanda. 339 00:27:46,922 --> 00:27:51,078 - Amber non ti lascia avvicinare...? - Beh, non la metterei cosi'... lei... 340 00:27:51,664 --> 00:27:53,484 Questo e' mio... 341 00:27:54,059 --> 00:27:57,467 - Non e' che hai un goldone? - Ne ho io? 342 00:27:57,555 --> 00:28:00,290 Arrivano arrivano... 343 00:28:00,340 --> 00:28:02,522 Maledizione! Sbrigatevi! 344 00:28:07,331 --> 00:28:09,999 - Fuori! Andate! - Vi ammazza! 345 00:28:13,904 --> 00:28:16,950 Pensavo non tornassero prima di domani 346 00:28:18,509 --> 00:28:21,995 - Che bello tornare a casa! - Oh, papa'... papa'. 347 00:28:26,103 --> 00:28:28,203 - Saltiamo? - Sembra proprio di si'. 348 00:28:30,200 --> 00:28:32,426 Merda, gli zaini. 349 00:28:32,456 --> 00:28:34,654 - Scordati gli zaini. - Ma ci sono i nostri film. 350 00:28:34,684 --> 00:28:38,184 Non vorrai rientrare e dirgli: "Salve, sono Tom, non ci conosciamo..." 351 00:28:38,210 --> 00:28:41,430 "...ma ho appena trombato le vostre figlie, prendo solo lo zaino". 352 00:28:41,498 --> 00:28:47,182 - Ma i nostri film! - Hai ragione, i nostri film. 353 00:28:54,441 --> 00:28:57,147 Merda! Merda! 354 00:30:04,634 --> 00:30:08,301 Maledetto Autostop, che cavolo ci faccio io qui. 355 00:30:09,214 --> 00:30:13,619 E' una settimana che camminiamo e siamo prigionieri del Tennessee! 356 00:30:14,850 --> 00:30:18,386 Non ce la faremo mai per il tuo compleanno, mai! Scordatelo! 357 00:30:19,264 --> 00:30:21,244 Tom a New York hai detto che ce l'avremmo fatta. 358 00:30:21,322 --> 00:30:24,069 Si' a New York la cosa era diversa. 359 00:30:25,090 --> 00:30:26,652 Cosa? 360 00:30:28,298 --> 00:30:30,017 E' vero! 361 00:30:31,797 --> 00:30:33,955 Merda. 362 00:30:36,754 --> 00:30:39,514 Direzione San Francisco. 363 00:30:43,223 --> 00:30:44,343 Merda! 364 00:30:46,436 --> 00:30:48,868 Che merda. 365 00:31:04,669 --> 00:31:06,813 Sto congelando. 366 00:31:12,728 --> 00:31:14,622 - Cos'era? - Il mio stomaco. 367 00:31:14,919 --> 00:31:16,058 Digli di smetterla! 368 00:31:16,130 --> 00:31:19,213 Cosa posso farci, e' una vita che non mangio. 369 00:31:24,965 --> 00:31:27,876 Vedi, me l'hai attaccato, grazie. 370 00:31:37,677 --> 00:31:40,064 Veit, un cactus! 371 00:31:40,411 --> 00:31:41,861 Come? 372 00:31:43,345 --> 00:31:46,811 - Lo si puo' mangiare. - Come fai a saperlo? 373 00:31:47,308 --> 00:31:50,788 Gojko Mitic, Chingachgook, "Il grande serpente" 374 00:31:50,839 --> 00:31:54,339 (NdT: Film dell'est di avventura, simile a Winnetou) 375 00:32:01,943 --> 00:32:03,763 Ne vuoi ancora un pezzo? 376 00:32:05,378 --> 00:32:07,971 - No grazie. - Di nulla. 377 00:32:11,835 --> 00:32:14,256 Preferischi che io li cucini? 378 00:32:15,849 --> 00:32:18,032 Grazie caro. 379 00:32:18,902 --> 00:32:20,302 Guarda... 380 00:32:29,190 --> 00:32:31,258 Se ho capito bene... 381 00:32:31,278 --> 00:32:32,865 ...intendeva: 382 00:32:32,880 --> 00:32:37,314 "Fottutissimo fottuto, mi ridai i miei fottutissimi soldi?" 383 00:32:38,347 --> 00:32:40,949 Si', e la risposta era: 384 00:32:41,003 --> 00:32:44,323 "Fottiti!" - L'ha detto... 385 00:32:44,659 --> 00:32:48,604 - Dai, entrate! - Non abbiamo soldi. 386 00:32:49,190 --> 00:32:53,369 Non preoccupatevi e portate i vostri culi affamati qui dentro. 387 00:32:53,869 --> 00:32:56,556 - Cosa ha detto? - Che possiamo entrare. 388 00:32:56,572 --> 00:32:59,603 Secondo me ha un debole per te... 389 00:33:00,057 --> 00:33:01,025 Ciao. 390 00:33:01,843 --> 00:33:04,410 Ho per voi del Caffe'. 391 00:33:04,437 --> 00:33:06,978 E per te le mie buone omelette. 392 00:33:07,140 --> 00:33:09,348 E per te le migliori uova. 393 00:33:09,749 --> 00:33:11,608 Avete l'aria di averne davvero bisogno! 394 00:33:11,692 --> 00:33:13,092 Grazie, grazie. 395 00:33:14,525 --> 00:33:16,790 Buon appetito. 396 00:33:23,935 --> 00:33:25,755 Dove siamo ora? 397 00:33:28,159 --> 00:33:29,559 - Qui. - Si'. 398 00:33:31,280 --> 00:33:33,686 Ne abbiamo ancora. 399 00:33:45,293 --> 00:33:48,142 Ho qualcosa tra i denti. 400 00:33:48,897 --> 00:33:51,229 Hei, i vostri soldi! 401 00:33:51,428 --> 00:33:54,375 - Merda. - Hei Marvin, dormiglione. 402 00:33:54,438 --> 00:33:56,563 Fuma piu' erba, Marvin! 403 00:34:01,295 --> 00:34:03,518 Dagli un dollaro. 404 00:34:03,602 --> 00:34:06,409 Hei, aspettate un secondo. 405 00:34:08,154 --> 00:34:10,920 Aspettate per favore. 406 00:34:12,733 --> 00:34:15,003 Dov'e' andato? 407 00:34:15,977 --> 00:34:18,299 - Non lo so - "Donnou"? 408 00:34:18,357 --> 00:34:20,680 - Da dove vieni? - DDR 409 00:34:20,727 --> 00:34:22,960 Germania dell'Est 410 00:34:23,039 --> 00:34:24,859 Si', Germania dell'Est 411 00:34:28,565 --> 00:34:32,555 Mi prendi per il culo? San Francisco... 412 00:34:33,612 --> 00:34:37,259 Vedi... io ci saro' per il mio compleanno a San Francisco. 413 00:34:38,820 --> 00:34:40,498 Venite. 414 00:34:42,520 --> 00:34:43,920 - Su, venite. - Maledizione, cosa aspettate? 415 00:35:18,211 --> 00:35:21,182 Cosa diavolo stai facendo! 416 00:35:25,796 --> 00:35:28,926 Sulla Ostsee facevamo il fuoco cosi'. 417 00:35:29,114 --> 00:35:31,067 Mi piacciono i fuochi da bivacco. 418 00:35:31,197 --> 00:35:35,118 - Si'? Umgen o a Rosendorf? - Kittensee. 419 00:35:37,461 --> 00:35:39,492 Ti mancano quei posti? 420 00:35:39,528 --> 00:35:42,908 - No, ma Neuendorf si'. - Merda, c'ero anche io a sei anni. 421 00:35:43,018 --> 00:35:44,346 Io ne avevo 4 o 5. 422 00:35:44,367 --> 00:35:48,356 - Si mangiava bene dalla Heidelrose. - Anche noi ogni sera dalla Heidelrose. 423 00:35:48,770 --> 00:35:50,170 Anche noi. 424 00:35:50,963 --> 00:35:53,763 Devi immaginarti, ogni mattina in acqua, 425 00:35:53,822 --> 00:35:56,342 di sera alle 6 fuori dall'acqua 426 00:35:56,816 --> 00:35:59,149 Quanto nuotavo... come un luccio. 427 00:35:59,514 --> 00:36:01,334 Com'e' che nuotavi? 428 00:36:01,514 --> 00:36:02,914 Nuotavo... 429 00:36:03,160 --> 00:36:07,019 - A quattro anni? - Certo, me l'ha insegnato mio padre. 430 00:36:07,170 --> 00:36:10,186 Davvero, nuotavi a quattro anni? 431 00:36:10,822 --> 00:36:13,093 A dieci facevo delle competizioni. 432 00:36:13,259 --> 00:36:17,608 - Sembri piu' uno schacchista... - Tom, sono passati piu' di dieci anni. 433 00:36:18,086 --> 00:36:20,717 Perche' non me l'hai mai raccontato? 434 00:36:20,793 --> 00:36:23,548 Cosa dovevo raccontarti... quando se n'e' andato e' finito tutto 435 00:36:23,762 --> 00:36:26,928 con il nuoto, cosa dovrei raccontarti? 436 00:36:31,368 --> 00:36:34,811 - Perche' e' fuggito tuo padre? - Hei ragazzi. 437 00:36:43,623 --> 00:36:46,035 Volete provare? 438 00:36:46,243 --> 00:36:48,154 Maledizione. 439 00:36:49,043 --> 00:36:51,142 Stai cercando tuo padre? 440 00:36:51,856 --> 00:36:54,001 - Si'. - Mio padre e' stato ucciso 441 00:36:54,158 --> 00:36:56,934 quando avevo 10 anni. 442 00:36:57,247 --> 00:36:58,845 Scusa? 443 00:36:59,711 --> 00:37:02,721 Mio padre... e' morto in Vietnam 444 00:37:03,336 --> 00:37:06,325 ammazzato da fottuti comunisti. 445 00:37:12,897 --> 00:37:15,652 L'avete ammazzato cosi' mio padre? 446 00:37:15,887 --> 00:37:17,245 Cosa? 447 00:37:17,381 --> 00:37:22,089 Ho chiesto se l'avete ammazzato cosi' mio padre? 448 00:37:23,267 --> 00:37:25,569 - No, noi non siamo comunisti. - Pero' tuo padre lo era. 449 00:37:25,720 --> 00:37:28,256 - No, non era comunista. - Cosa? 450 00:37:28,418 --> 00:37:31,188 Mio padre non era comunista! 451 00:37:40,901 --> 00:37:42,698 Sono solo ragazzi! 452 00:37:42,925 --> 00:37:45,124 Sono solo ragazzi. 453 00:37:45,930 --> 00:37:47,750 Lasciate stare. 454 00:37:48,045 --> 00:37:51,456 - Merda. - Diventa matto quando beve. 455 00:37:53,872 --> 00:37:56,361 Volete andare a San Francisco? 456 00:37:58,538 --> 00:37:59,975 Venite. 457 00:38:02,428 --> 00:38:03,943 Venite! 458 00:38:06,099 --> 00:38:08,369 Dove stanno andando? 459 00:38:17,495 --> 00:38:20,568 Questa e' l'automobile di mio fratello 460 00:38:20,767 --> 00:38:24,470 gliela devo restituire ma non ho tempo. 461 00:38:24,902 --> 00:38:26,722 Avete una cartina? 462 00:38:27,267 --> 00:38:29,652 - Cartina? - La cartina. 463 00:38:37,989 --> 00:38:39,809 Qui San Francisco. 464 00:38:40,197 --> 00:38:42,017 Qui e' mio fratello. 465 00:38:42,104 --> 00:38:46,192 Non e' a San Francisco, ma e' comunque in California. 466 00:38:46,573 --> 00:38:50,057 Voi portate la macchina a mio fratello. 467 00:38:52,359 --> 00:38:53,822 Davvero? 468 00:38:54,026 --> 00:38:55,827 Davvero. 469 00:38:56,177 --> 00:38:57,729 E ti fidi di noi? 470 00:38:57,922 --> 00:39:00,453 Se mi fregate vi spezzo le ossa. 471 00:39:06,306 --> 00:39:09,050 Le chiavi della macchina. 472 00:39:17,025 --> 00:39:19,248 Non ho le chiavi del bagagliaio. 473 00:39:19,416 --> 00:39:20,536 Cosa? 474 00:39:21,280 --> 00:39:25,227 Ci sta prendendo per i fondelli? Vuole che trasportiamo qualcosa di illegale 475 00:39:26,462 --> 00:39:29,003 - Armi. - O droghe. 476 00:39:32,540 --> 00:39:34,836 Facciamolo comunque. 477 00:39:36,639 --> 00:39:38,649 Lo facciamo. 478 00:39:38,863 --> 00:39:43,373 - OK. - Bene, portiamo l'auto a tuo fratello. 479 00:39:43,920 --> 00:39:45,492 Si'? 480 00:39:46,857 --> 00:39:48,893 Te lo giuriamo. 481 00:39:49,623 --> 00:39:53,727 Manfred Mann's Earth Band Blinded by the Light 482 00:40:07,529 --> 00:40:10,388 Ma guardalo, che spettacolo. 483 00:40:27,396 --> 00:40:29,984 Bella foto, Veit. 484 00:40:31,073 --> 00:40:35,125 Uno. Due. Tre. San Francisco! 485 00:40:49,651 --> 00:40:51,751 Posso svelarti un segreto? Ma non devi raccontarlo 486 00:40:51,927 --> 00:40:55,364 ad altri perche' seno' non e' piu' un segreto 487 00:40:56,166 --> 00:40:58,966 "Fatti ogni giorno un piccolo regale, 488 00:40:59,072 --> 00:41:01,754 e il mondo ti regalera' qualcosa in piu'" 489 00:41:01,899 --> 00:41:03,794 E il nostro regalo 490 00:41:03,935 --> 00:41:05,956 di oggi e' questo. 491 00:41:06,846 --> 00:41:10,450 - Cioccolata? - Ho fatto il pieno con solo 13 dollari. 492 00:41:12,367 --> 00:41:14,466 Incredibile. 493 00:41:21,076 --> 00:41:23,876 La piu' buona che io abbia mai mangiato. 494 00:41:33,735 --> 00:41:37,641 Mi avevi chiesto perche' mio padre fosse fuggito? 495 00:41:37,904 --> 00:41:40,201 Penso per questo. 496 00:41:40,760 --> 00:41:42,734 Per tutto quello che stiamo vivendo. 497 00:41:42,762 --> 00:41:43,882 Si', capisco. 498 00:41:45,261 --> 00:41:47,480 Per cos'altro. 499 00:41:48,111 --> 00:41:51,069 Mi e' simpatico tuo babbo. 500 00:41:57,084 --> 00:41:58,455 Cosa? 501 00:41:58,824 --> 00:42:01,897 Da ragazzo immaginavo che mio padre 502 00:42:03,091 --> 00:42:05,377 passasse a prendermi e con la Trabant bianca 503 00:42:05,434 --> 00:42:08,005 saremmo passati sulla Golden Gate Bridge. 504 00:42:08,044 --> 00:42:11,363 Era un sogno. Una Trabant in America. 505 00:42:11,865 --> 00:42:14,877 Era la nostra automobile. 506 00:42:16,423 --> 00:42:20,049 Piccolo lo sai che Trabi non puo' andare in America... 507 00:42:38,909 --> 00:42:40,694 Grazie. 508 00:42:50,006 --> 00:42:52,410 Noti qualcosa? 509 00:42:53,811 --> 00:42:55,562 No. 510 00:42:56,096 --> 00:42:59,120 Forse devo scuoterti? 511 00:43:13,553 --> 00:43:15,678 Ho visto bene? 512 00:43:20,225 --> 00:43:22,735 Merda. Merda, la polizia. 513 00:43:24,532 --> 00:43:26,010 Merda. 514 00:43:28,047 --> 00:43:30,557 Tom, i pantaloni! 515 00:43:33,430 --> 00:43:35,311 Ma e' nudo? 516 00:43:40,761 --> 00:43:43,315 Merda, le tue mutande! 517 00:43:54,288 --> 00:43:55,408 Tom! 518 00:44:09,137 --> 00:44:11,670 Sembra non essersi fatta nulla. 519 00:44:11,771 --> 00:44:14,130 Fuori dalla macchina! 520 00:44:26,310 --> 00:44:29,679 - Amicizia. - E' uno scherzo? 521 00:44:36,895 --> 00:44:38,351 No. 522 00:44:38,630 --> 00:44:40,030 Patente. 523 00:44:40,699 --> 00:44:43,065 Patente... patente. 524 00:44:53,843 --> 00:44:55,550 DDR? 525 00:44:56,404 --> 00:44:59,098 Cos'e', un Club? 526 00:44:59,477 --> 00:45:02,216 E' la Germania dell'Est. 527 00:45:02,548 --> 00:45:04,680 Aprite il bagagliaio. 528 00:45:06,297 --> 00:45:09,711 - No chiavi. - Aprite il bagagliaio! 529 00:45:09,906 --> 00:45:12,432 - Non abbiamo le chiavi. - Cosa sta dicendo? 530 00:45:12,533 --> 00:45:14,579 Voltatevi! 531 00:45:14,870 --> 00:45:17,045 Mani sulla cappotta. 532 00:45:17,185 --> 00:45:22,200 - Cos'abbiamo fatto? - Mani sulla cappotta! 533 00:45:23,548 --> 00:45:25,929 Apri il bagagliaio. 534 00:45:27,308 --> 00:45:30,655 - Di qualcosa anche tu! - Siamo nella merda. 535 00:45:35,344 --> 00:45:36,800 Merda! 536 00:45:37,956 --> 00:45:40,878 - Lydia, vieni a vedere. - Cosa c'e'? 537 00:45:50,974 --> 00:45:53,523 - Merda! - Che diavolo... 538 00:46:03,301 --> 00:46:06,330 Allora, siamo liberi? 539 00:46:21,030 --> 00:46:23,563 Nudita' in pubblico. 540 00:46:24,707 --> 00:46:26,743 Dentro. Anche tu. 541 00:46:28,278 --> 00:46:31,307 Fate come foste a casa, ragazzi 542 00:46:36,368 --> 00:46:39,173 Merda... se non avessi mangiato quelle patate. 543 00:46:39,347 --> 00:46:41,985 - Patate? - Quali patate? 544 00:46:46,027 --> 00:46:49,056 Mi sento male... 545 00:46:49,213 --> 00:46:51,751 Stai scherzando Tom? 546 00:46:52,220 --> 00:46:55,158 - Sembra uno scherzo? - Come? 547 00:46:55,795 --> 00:46:58,808 Mi puoi abbracciare... mi sento male. 548 00:47:11,029 --> 00:47:14,529 State piu' attenti la prossima volta... rimanete vestiti... 549 00:47:15,386 --> 00:47:17,749 - Buona fortuna. - Ne avrete bisogno. 550 00:47:20,607 --> 00:47:22,791 Che la forza sia con voi. 551 00:47:31,106 --> 00:47:33,206 600 dollari. 552 00:47:36,842 --> 00:47:39,545 Vuole 600 dollari per ripararla. 553 00:47:44,404 --> 00:47:45,899 Merda. 554 00:47:46,790 --> 00:47:49,883 - E ora? - Non so. 555 00:47:51,709 --> 00:47:53,735 Che supermercato! 556 00:47:53,949 --> 00:47:55,975 E' pazzesco. 557 00:48:10,271 --> 00:48:13,718 - Cosa c'e' li' dentro? - Non lo so, costa 13 dollari. 558 00:48:13,912 --> 00:48:15,615 Sembra buono. 559 00:48:17,626 --> 00:48:20,235 - Cos'e'? - Fette biscottate. 560 00:48:20,616 --> 00:48:22,194 Sei scemo? 561 00:48:22,340 --> 00:48:25,267 Siamo in un negozio, se dobbiamo rubare qualcosa, 562 00:48:25,407 --> 00:48:29,521 - rubiamo il meglio, non fette biscottate! - Puoi dirlo piu' forte? 563 00:48:29,943 --> 00:48:31,479 Chi dovrebbe capirci? 564 00:48:31,563 --> 00:48:35,604 Hai incontrato qualcuno che parlasse qualcos'altro oltre l'americano? 565 00:48:36,172 --> 00:48:37,880 Per esempio... 566 00:48:38,016 --> 00:48:41,974 Ciao, il mio amico la ama e la voleva sposare... 567 00:48:42,099 --> 00:48:45,190 - Cosa? - E vuole mangiare cosi' tanto 568 00:48:45,363 --> 00:48:48,915 tanto tanto da diventare cosi' rotondo e succolento 569 00:48:49,243 --> 00:48:51,706 Si', e lei ride! 570 00:48:52,415 --> 00:48:55,215 - Neanche una parola. - Guarda, vieni. 571 00:48:55,332 --> 00:48:57,032 Tom, va bene. 572 00:48:57,381 --> 00:48:59,735 Scusa ragazzina, 573 00:49:01,579 --> 00:49:03,490 sei stupenda, 574 00:49:03,985 --> 00:49:07,271 e vorrei dormire immediatamente con te... subito. 575 00:49:07,813 --> 00:49:11,745 - Non capisce una parola. - Non mi dici almeno il tuo nome? 576 00:49:15,224 --> 00:49:17,656 - Zoey, ciao. - Ciao 577 00:49:17,833 --> 00:49:19,827 Piacere. 578 00:49:22,458 --> 00:49:25,619 Mi dispiace, volevo dimostrare una cosa al mio amico... 579 00:49:25,718 --> 00:49:29,296 Mettete via la roba, le telecamere. 580 00:49:30,364 --> 00:49:33,384 - Cosa? - Telecamere. 581 00:49:34,583 --> 00:49:35,983 Video, Okay. 582 00:49:36,198 --> 00:49:38,484 Scusa... 583 00:49:46,342 --> 00:49:49,201 Ragazzi, se avete fame venite da me, 584 00:49:49,337 --> 00:49:51,597 mia madre e' contenta perche' anche lei e' tedesca 585 00:49:51,790 --> 00:49:54,816 e mio padre fa le migliori bistecche del New Mexico. 586 00:49:54,951 --> 00:49:57,378 - Davvero? Bistecche? - Davvero? 587 00:49:57,455 --> 00:49:59,225 Certo, salite. 588 00:50:00,669 --> 00:50:02,231 Salite. 589 00:50:03,288 --> 00:50:05,367 Scusa per prima... 590 00:50:06,966 --> 00:50:08,950 Va bene. 591 00:50:11,211 --> 00:50:14,711 - Com'e' che ti chiami? - Zoey. 592 00:50:23,431 --> 00:50:25,831 Questa e' casa mia. 593 00:50:32,532 --> 00:50:34,255 Ciao. Per voi. 594 00:50:34,480 --> 00:50:35,906 Grazie. 595 00:50:36,563 --> 00:50:38,844 - Buona notte. - Zoey... 596 00:50:41,646 --> 00:50:44,015 Grazie di tutto. 597 00:50:44,662 --> 00:50:46,536 Buona notte. 598 00:51:02,686 --> 00:51:06,186 Quanto tempo e' che non dormiamo in un vero letto? 599 00:51:17,601 --> 00:51:19,788 Ho pensato, 600 00:51:19,918 --> 00:51:22,924 se i nostri film lo guardano in 200, 601 00:51:23,164 --> 00:51:26,664 e ogni uno ci desse 3 dollari, avremmo i 600 dollari. 602 00:51:27,341 --> 00:51:31,481 Si', ma 200 persone sono molte in un posto cosi', no? 603 00:51:31,789 --> 00:51:33,889 Forse Zoey ci puo' aiutare. 604 00:51:34,893 --> 00:51:38,158 Si' magari... buona notte. 605 00:51:49,322 --> 00:51:51,993 Merda, ma cos'e'? 606 00:51:54,913 --> 00:51:57,918 - Dai, Tom. - Guarda, ho trovato questo telecomando. 607 00:51:58,084 --> 00:51:59,951 Pensavo fosse per la TV, ma e' per il letto. 608 00:52:00,345 --> 00:52:03,626 Bene, abbiamo riso tutti, puoi farmi scendere? 609 00:52:03,845 --> 00:52:04,965 OK. 610 00:52:09,969 --> 00:52:11,620 Che spasso! 611 00:52:11,808 --> 00:52:13,630 Lo so, lo so. 612 00:52:13,943 --> 00:52:16,062 Ti faccio scendere. 613 00:52:21,823 --> 00:52:23,687 Ti avverto! 614 00:52:28,916 --> 00:52:31,171 - Buona notte. - Notte. 615 00:52:38,310 --> 00:52:42,169 - Tom, smettila. - Okay, aspetta... 616 00:53:04,958 --> 00:53:08,869 - Allora, come sono le bistecche? - Pazzesche! 617 00:53:38,106 --> 00:53:41,606 La bestia dell'Est: Cinema Underground dalla DDR 618 00:53:47,253 --> 00:53:49,633 Tom, aspetta un attimo. 619 00:53:51,460 --> 00:53:54,210 Tom, facciamo vedere questo. 620 00:53:55,720 --> 00:53:59,920 Sei fuori? Il documentario... ne abbiamo giĆ  parlato a New York. 621 00:54:00,059 --> 00:54:04,340 Quelli non interessano a nessuno, fidati. 622 00:54:06,216 --> 00:54:09,820 - Allora ci resta solo la nostra patria. - E' un documentario, cosa interessa a loro? 623 00:54:09,893 --> 00:54:12,794 Siete pronti? 624 00:54:19,968 --> 00:54:23,374 - Allora? - OK, passamelo. 625 00:54:23,911 --> 00:54:27,332 - Allora partiamo. - E' tua la responsabilita'. 626 00:54:27,703 --> 00:54:30,182 Buona sera Silver City! 627 00:54:30,328 --> 00:54:36,253 E' un onore potervi presentare questa sera due registi della DDR. 628 00:54:37,450 --> 00:54:41,575 Questi due hanno intrapreso il lungo viaggo per presentarci i loro Film. 629 00:54:41,820 --> 00:54:46,924 Un grande applauso per Tom Kleeberg e Veit Jagoda. 630 00:55:00,013 --> 00:55:03,231 - In bocca al lupo. - Si'... OK, allora... 631 00:55:03,565 --> 00:55:06,710 Uno... due... tre. 632 00:55:23,847 --> 00:55:25,826 "Dichiarazione d'amore alla mia Patria" 633 00:55:25,852 --> 00:55:30,852 40 anni di DDR sono l'orgoglio del convivere, 634 00:55:31,232 --> 00:55:35,961 sono per esemio: lavoro e istruzione per tutti, 635 00:55:36,289 --> 00:55:40,674 lavorare con sicurezza sociale, una politica a misura dei bambini. 636 00:55:40,940 --> 00:55:45,101 Questa e' progettazione abitativa che non ha uguali al mondo. 637 00:57:51,472 --> 00:57:55,331 Affascinante! Splendido, grazie. 638 00:57:56,379 --> 00:57:57,779 E' il sindaco. 639 00:57:57,832 --> 00:58:01,332 Sarei onorato di potervi ricevere domani nel mio ufficio. Va bene? 640 00:58:01,639 --> 00:58:03,039 Si puo' fare? 641 00:58:03,181 --> 00:58:05,981 - Si'. - Ottimo, ragazzi, lavoro fantastico! 642 00:58:06,092 --> 00:58:07,920 Grazie mille. 643 00:58:08,472 --> 00:58:11,472 - Buona notte. - Abbiamo un invito dal sindaco. 644 00:58:12,008 --> 00:58:16,148 - Abbiamo un invito dal sindaco! - Scusate, mi potete fare l'autografo? 645 00:58:20,085 --> 00:58:22,397 Non erano 200 persone... 646 00:58:22,663 --> 00:58:25,100 Va bene, e' stato stupendo. 647 00:58:26,543 --> 00:58:30,063 - Quando e' il tuo compleanno? - Tra una settimana, ce la facciamo. 648 00:58:30,277 --> 00:58:33,745 Scusate... parco dei divertimenti? 649 00:58:34,866 --> 00:58:38,027 Parco dei divertimenti? Si puo' fare. 650 00:58:38,569 --> 00:58:40,595 E' romantico. 651 00:58:51,636 --> 00:58:54,897 OK, uno, due, tre... via. 652 00:59:12,840 --> 00:59:14,423 Si'! 653 00:59:18,514 --> 00:59:20,461 Vieni. 654 00:59:32,289 --> 00:59:35,346 Phoeniz - Lisztomania 655 00:59:36,039 --> 00:59:38,044 Tom fermala. 656 00:59:53,688 --> 00:59:56,688 www.sharingfreelive.net 657 00:59:58,105 --> 01:00:01,105 sezione ISub Movies 658 01:00:02,532 --> 01:00:05,532 Traduzione: spartak [IScrew] 659 01:00:35,880 --> 01:00:37,964 Fantastico. 660 01:00:43,050 --> 01:00:45,586 Vieni, andiamo di la'. 661 01:00:46,175 --> 01:00:48,128 Tom. 662 01:00:53,116 --> 01:00:54,850 Hei, fermati! 663 01:00:55,741 --> 01:00:59,079 - Aspetta un attimo, Tom. - Buon divertimento. 664 01:01:00,054 --> 01:01:01,725 Grazie. 665 01:01:37,446 --> 01:01:39,774 - Buon giorno. - Buon giorno. 666 01:01:40,451 --> 01:01:43,497 - Vuoi un caffe'? - Si'. 667 01:01:47,771 --> 01:01:50,302 - Dormito bene? - Si', grazie. 668 01:01:51,349 --> 01:01:53,796 Che dolce, grazie. 669 01:01:54,531 --> 01:01:57,275 E tu, hai dormito bene? 670 01:02:02,400 --> 01:02:06,014 Pensavo... facciamo qualcosa insieme? 671 01:02:06,436 --> 01:02:08,498 Se vuoi. 672 01:02:11,983 --> 01:02:13,894 Ma cosa...? 673 01:02:17,570 --> 01:02:19,408 Buon giorno. 674 01:02:20,029 --> 01:02:22,398 Com'e' stata la tua nottata? 675 01:02:22,670 --> 01:02:24,669 Ho lavorato. 676 01:02:26,212 --> 01:02:28,493 Questo e' per te. 677 01:02:29,446 --> 01:02:32,946 Ho pensato che se gia' abbiamo un incontro con il sindaco, 678 01:02:33,196 --> 01:02:35,296 gli possiamo regalare qualcosa. 679 01:02:35,482 --> 01:02:39,393 Cosi'... e hai pensato di regalargli un sasso? 680 01:02:41,076 --> 01:02:43,893 No, Veit, ho pensato che gli regaliamo... 681 01:02:44,040 --> 01:02:46,967 un pezzo del muro di Berlino. 682 01:02:48,795 --> 01:02:51,946 Cosa? Hei, ma sei matto? 683 01:02:52,462 --> 01:02:55,071 Avete degli spray in garage? 684 01:03:00,765 --> 01:03:02,738 Attenzione. 685 01:03:13,623 --> 01:03:16,466 - Per me? - Il muro di Berlino. 686 01:03:17,628 --> 01:03:20,773 C'e' addirittura la bandiera americana sopra! 687 01:03:20,878 --> 01:03:21,998 Si'. 688 01:03:25,023 --> 01:03:27,720 Abbiamo vissuto la Glasnost. (NdT: l'epoca della trasparenza di Gorbaciov) 689 01:03:27,815 --> 01:03:31,184 Abbiamo vissuto la caduta del Muro di Berlino. 690 01:03:31,513 --> 01:03:33,565 E... magari un giorno, 691 01:03:33,842 --> 01:03:38,118 vivremo la caduta della grande muraglia cinese! 692 01:03:49,197 --> 01:03:51,499 Ted! Facciamo una fotografia. 693 01:03:51,671 --> 01:03:54,103 Ragazzi, prego! 694 01:03:54,911 --> 01:03:57,415 Venite, non fate i timidi. 695 01:03:58,805 --> 01:04:01,330 Da noi si dice "Cis". 696 01:04:06,940 --> 01:04:09,164 Cis. 697 01:04:09,803 --> 01:04:12,886 "Il muro di Berlino a Silver City" 698 01:04:15,441 --> 01:04:17,649 Tutti lo vogliono. 699 01:04:18,019 --> 01:04:19,810 Il telefono squilla e squilla. 700 01:04:19,920 --> 01:04:23,050 Tutti vogliono il vostro "muro di Berlino". 701 01:04:24,642 --> 01:04:26,944 Digli che non ne abbiamo piu'. 702 01:04:27,116 --> 01:04:30,470 Non posso, ne ho gia' venduti dieci. 703 01:04:30,908 --> 01:04:32,991 - Cosa? - Piccoli a 5 dollari, 704 01:04:33,267 --> 01:04:36,381 medi a 10 dollari e grandi per 20 dollari. 705 01:04:36,929 --> 01:04:39,434 - I grandi per 20 dollari? - Si'. 706 01:04:40,487 --> 01:04:42,658 Cosa? 20 dollari? 707 01:04:43,305 --> 01:04:45,518 Hei, 20 dollari! 708 01:05:27,766 --> 01:05:29,885 - Bastano. - Bastano! 709 01:05:37,983 --> 01:05:39,123 Ciao. 710 01:05:39,316 --> 01:05:41,186 - Eccola. - Ciao. 711 01:05:42,181 --> 01:05:44,061 - Ciao. - Cosa fai? 712 01:05:44,254 --> 01:05:46,889 - Dove vai? - Mi portano all'universita'. 713 01:05:47,311 --> 01:05:50,550 - All'universita'? - Me l'avete promesso. 714 01:05:50,868 --> 01:05:55,274 - E' vero, come promesso. - Ciao. 715 01:05:56,273 --> 01:05:57,929 - Andiamo. - Ciao. 716 01:05:58,628 --> 01:05:59,748 Ciao... 717 01:06:17,587 --> 01:06:20,251 Luke Skywalker di Berlino Est. 718 01:06:20,759 --> 01:06:23,852 - Come scusa? - Guerre stellari? 719 01:06:25,087 --> 01:06:27,634 Luke Skywalker? 720 01:06:29,410 --> 01:06:31,436 Non ci credo. Non lo conoscete? 721 01:06:32,394 --> 01:06:33,873 No. 722 01:06:34,243 --> 01:06:37,043 - Anche lui cercava suo padre, come te. - Davvero? 723 01:06:37,457 --> 01:06:40,889 - E l'ha trovato? - Si', pero' ha una maschera nera, 724 01:06:41,018 --> 01:06:44,182 e parla un po cosi'... 725 01:06:44,339 --> 01:06:46,922 Sono tuo padre, Luke. 726 01:06:47,318 --> 01:06:48,875 E poi? 727 01:06:49,114 --> 01:06:53,651 E poi il ragazzo ha amazzato suo padre, con quella spada degli Jedi. 728 01:06:53,964 --> 01:06:56,203 Significa che sono uno Jedi? 729 01:06:56,308 --> 01:06:59,891 Si', devi sconfiggere i cattivi. 730 01:07:00,256 --> 01:07:02,953 Devo sconfiggere i cattivi, eh? 731 01:07:03,422 --> 01:07:06,130 Sconfiggero' i cattivi! 732 01:07:13,286 --> 01:07:15,130 Sconfiggero' i cattivi! 733 01:07:21,466 --> 01:07:23,997 Lo so, mi devi uccidere. 734 01:07:24,763 --> 01:07:26,387 Non riusciro' mai ad ucciderti. 735 01:07:26,711 --> 01:07:29,106 Ti proteggero' sempre. 736 01:08:20,819 --> 01:08:22,641 - Cosa c'e'? - Merda, il mio dente. 737 01:08:23,960 --> 01:08:25,449 Cosa? 738 01:08:27,531 --> 01:08:29,952 Maledetto dente. 739 01:08:30,749 --> 01:08:33,613 - Davvero? - Dev'essere partita un'otturazione. 740 01:08:34,999 --> 01:08:37,176 Puoi guidare? 741 01:09:21,337 --> 01:09:23,238 Allora? 742 01:09:23,889 --> 01:09:25,989 Il dente e' completamente andato. 743 01:09:26,108 --> 01:09:29,535 - Si puo' riparare? - Si', trecento dollari. 744 01:09:30,082 --> 01:09:33,014 - E quanto abbiamo? - 60 dollari. 745 01:09:33,816 --> 01:09:34,936 Merda. 746 01:09:39,055 --> 01:09:41,902 Veramente, sempre soldi, da quando siamo qui 747 01:09:42,004 --> 01:09:45,075 sempre soldi e' come una maledizione. 748 01:09:45,280 --> 01:09:48,613 Se hai una cartina di plastica e la infili nel muro escono i soldi, 749 01:09:48,754 --> 01:09:53,420 se non l'hai sei uno stronzo e basta. 750 01:09:53,790 --> 01:09:57,560 OK, aspetta, che facciamo? 751 01:09:58,504 --> 01:10:01,056 Continuiamo per San Francisco. 752 01:10:01,405 --> 01:10:04,905 Non proseguiamo per San Francisco, non posso andarci cosi'. 753 01:10:05,186 --> 01:10:07,258 Ti sei scordato che tra tre giorni compio gli anni? 754 01:10:07,332 --> 01:10:11,805 Non l'ho scordato, ma non resisto con questo dente! 755 01:10:12,004 --> 01:10:14,967 Non arrivo in ritardo per un dente! 756 01:10:21,770 --> 01:10:24,410 Avete un'idea migliore? 757 01:10:27,312 --> 01:10:30,364 - Qualcuno ha un'idea migliore? - Guardati attorno, siamo a Las Vegas. 758 01:10:30,489 --> 01:10:33,436 Ci sono migliaia di Casino'! 759 01:10:33,650 --> 01:10:37,472 - Doppio o nulla. - Si', doppio o nulla. 760 01:10:37,910 --> 01:10:41,331 - No. - E' l'unica possibilita' che abbiamo. 761 01:10:41,519 --> 01:10:44,258 Puntiamo tutto sul rosso! 762 01:10:44,602 --> 01:10:47,315 - Si'. - No, tutto sul nero, 763 01:10:47,461 --> 01:10:50,289 rosso e' gia' il mio colore... 764 01:11:03,078 --> 01:11:05,828 Rosso, rosso, rosso, rosso... 765 01:11:06,047 --> 01:11:08,151 - Cos'avevo detto? - Ah grazie... 766 01:11:08,255 --> 01:11:11,369 Ma lo dovevi dire prima di puntare sul rosso. 767 01:11:11,608 --> 01:11:14,613 - E' stata la fatina a dirti di puntare? - Il rosso era il mio colore. 768 01:11:14,764 --> 01:11:18,264 Potevamo buttarli direttamente dal finestrino, no? 769 01:11:18,332 --> 01:11:21,201 Ragazzi, smettetela! Smettetela! 770 01:11:21,431 --> 01:11:23,061 Davvero. 771 01:11:23,488 --> 01:11:25,308 Mi irrita. 772 01:11:37,048 --> 01:11:38,959 Che fa ora? 773 01:11:43,327 --> 01:11:46,759 Ti fai mostrare la camera, apri la finestra 774 01:11:46,957 --> 01:11:50,550 e poi rifiuti dicendo "che rumore che c'e'!" 775 01:11:50,874 --> 01:11:52,694 E la lasci aperta. 776 01:11:53,791 --> 01:11:56,514 - Il tuo zaino... - Si'. 777 01:12:08,619 --> 01:12:11,223 Va bene per una notte. 778 01:12:11,322 --> 01:12:13,217 Sei stata geniale. 779 01:12:13,530 --> 01:12:15,129 Cosa? 780 01:12:16,977 --> 01:12:19,607 Sei stata geniale. 781 01:12:48,392 --> 01:12:50,841 Come sta il tuo dente? 782 01:12:54,757 --> 01:12:57,833 E' offeso perche' mi volevate abbandonare. 783 01:13:02,111 --> 01:13:04,987 Era contento dell'aspirina? 784 01:13:08,765 --> 01:13:13,422 Dice che per un tentativo di far pace senza cuore e' troppo tardi 785 01:13:17,750 --> 01:13:22,352 Forse posso consolare il proprietario del dente... 786 01:13:32,137 --> 01:13:34,583 Se ci stai provando, scordatelo. 787 01:13:34,749 --> 01:13:38,160 Forse sei il tipo che piace al mio dente, ma non a me... 788 01:13:38,243 --> 01:13:39,922 Provarci? 789 01:13:40,455 --> 01:13:42,961 Era un bacino di solidarieta'. 790 01:13:43,357 --> 01:13:47,517 Solo perche' sei un "Ossi"... (NdT: gli abitanti della ex-DDR) 791 01:13:52,784 --> 01:13:54,527 Tom, 792 01:13:55,166 --> 01:13:59,947 i tuoi occhi brillano come le stelle sopra il Nevada... 793 01:14:00,335 --> 01:14:03,838 Non ti dovevo far vedere il mio quaderno... 794 01:14:11,271 --> 01:14:13,373 Buona notte. 795 01:14:13,649 --> 01:14:15,468 Buona notte. 796 01:15:03,810 --> 01:15:06,481 Ah, il Black Mustang. 797 01:15:29,769 --> 01:15:31,379 Ciao. 798 01:15:33,687 --> 01:15:36,496 So come tirar su i 300 dollari. 799 01:15:36,767 --> 01:15:39,567 - Facciamo uno spogliarello. - Spogliarello? 800 01:15:40,236 --> 01:15:42,167 Si', in un club per omosessuali. 801 01:15:42,260 --> 01:15:45,533 Gli ho detto che siamo russi... niet business... 802 01:15:45,713 --> 01:15:48,021 - Cak mondo dello spettacolo. - Russi? 803 01:15:48,160 --> 01:15:51,553 Sembra che impazziscano, roba da infarto... io sono Igor, 804 01:15:51,737 --> 01:15:52,910 tu sei Andrejeef 805 01:15:52,975 --> 01:15:56,657 e insieme siamo i Leningrad Stalins. 806 01:15:59,280 --> 01:16:01,400 Questi li ho presi dalla casa della carita', 807 01:16:01,525 --> 01:16:04,325 se ci prende ci da 60 dollari per spogliarello, 808 01:16:04,427 --> 01:16:07,622 lo facciamo cinque volte di fila e sono 300 dollari in una serata, 809 01:16:07,701 --> 01:16:11,144 e domani ripartiamo per San Francisco. 810 01:16:13,735 --> 01:16:16,710 - Questo e' il tuo piano? - Ho portato anche la pertica, 811 01:16:16,889 --> 01:16:18,549 musica per favore. Accendi. 812 01:16:18,706 --> 01:16:20,785 Attenzione. 813 01:16:23,046 --> 01:16:25,841 E' perfetta! Pazzesco! 814 01:16:42,311 --> 01:16:45,359 Tom... ballare, va bene. 815 01:16:45,925 --> 01:16:48,417 Spogliarmi... se proprio dev'essere. 816 01:16:48,505 --> 01:16:51,126 In un Strip-Club... va bene. 817 01:16:51,342 --> 01:16:54,262 In un Strip-Club per omosessuali... va bene. 818 01:16:54,551 --> 01:16:57,581 Ma non sull'inno della DDR! 819 01:17:04,028 --> 01:17:06,663 - Salve. - Salve. 820 01:20:05,028 --> 01:20:07,179 Scusate. 821 01:20:08,712 --> 01:20:12,000 - Riposati un po'. - Bene. 822 01:20:12,150 --> 01:20:14,567 Come va? 823 01:20:18,802 --> 01:20:21,692 - Sei ubriaco Veit. - Lo so. 824 01:20:22,247 --> 01:20:24,395 Mi sa che devi dormire. 825 01:20:24,732 --> 01:20:27,184 Vieni con me a dormire? 826 01:20:28,016 --> 01:20:30,708 Ma qualcuno deve stare attento a Tom. 827 01:20:30,770 --> 01:20:33,386 Stara' attento lui per una volta. 828 01:20:33,860 --> 01:20:35,930 Tu intanto vai. 829 01:20:36,176 --> 01:20:39,930 Magari vieni dopo essere stata attenta abbastanza? 830 01:20:40,165 --> 01:20:42,133 Forse... forse. 831 01:20:44,371 --> 01:20:46,930 - Buona notte. - Buona notte. 832 01:21:04,103 --> 01:21:06,167 Amici miei! 833 01:21:06,648 --> 01:21:09,448 - Grazie. - Grazie a te, amico mio. 834 01:21:09,560 --> 01:21:12,556 - Solidar... - Solidarnosc. 835 01:21:23,030 --> 01:21:27,895 Mi sa che mi sono "sgaloppato". (NdT: intende perso galoppando, parola inventata) 836 01:21:29,882 --> 01:21:31,522 Vieni. 837 01:21:59,549 --> 01:22:01,746 Se quell'insegna... 838 01:22:02,747 --> 01:22:04,567 alla decima volta 839 01:22:04,710 --> 01:22:06,455 diventa gialla 840 01:22:06,705 --> 01:22:09,970 al ritorno sarai tu il cavallo 841 01:22:10,304 --> 01:22:13,007 e io il cavalliere. Va bene? 842 01:22:19,713 --> 01:22:22,986 Se la quinta macchina che passa... 843 01:22:23,174 --> 01:22:25,274 e' rossa, 844 01:22:26,319 --> 01:22:28,340 mi devi baciare. 845 01:22:30,553 --> 01:22:32,553 Uno. 846 01:22:35,419 --> 01:22:37,419 Due. 847 01:22:39,486 --> 01:22:41,486 Tre. 848 01:22:42,740 --> 01:22:44,740 Quattro. 849 01:24:17,589 --> 01:24:19,589 Merda. 850 01:24:29,248 --> 01:24:31,248 Scusa. 851 01:24:32,335 --> 01:24:33,662 Le chiavi. 852 01:24:33,835 --> 01:24:35,949 - Cosa? - Dammi le chiavi della macchina. 853 01:24:36,017 --> 01:24:39,523 - Perche'? - Dammi le maledette chiavi! 854 01:24:43,071 --> 01:24:45,071 Eccole. 855 01:24:45,587 --> 01:24:48,305 - Cosa c'e'. - Sei uno stronzo, Tom, 856 01:24:48,566 --> 01:24:50,766 un maledetto stronzo. 857 01:24:51,524 --> 01:24:55,471 - Dov'e' il problema? - Non lo capisci o non te ne frega niente. 858 01:24:55,717 --> 01:24:59,446 - Scusa? - Non potevi prendere un'altra qualsiasi? 859 01:24:59,701 --> 01:25:02,898 - Scendi dal pioppo, Veit. - Sei uno stronzo Tom. 860 01:25:03,102 --> 01:25:04,358 Fottetevi. 861 01:25:04,603 --> 01:25:06,650 Fottiti tu! 862 01:25:07,697 --> 01:25:09,383 Dimmi Veit, 863 01:25:09,508 --> 01:25:12,773 ...mi piace Zoey, si', mi piace. Da dove potevo sapere che ti piace anche a te? 864 01:25:13,003 --> 01:25:16,544 - Si'. - Non hai mai detto nulla. 865 01:25:17,836 --> 01:25:21,143 - Perche' non apri mai la bocca. - L'importante che tu... 866 01:25:21,378 --> 01:25:25,439 che tu ti diverta, non te ne frega nulla! 867 01:25:26,189 --> 01:25:27,689 - Attento a quello che dici. - Fottiti. 868 01:25:27,819 --> 01:25:32,105 Chiaro Veit, vai dal papa' a San Francisco, 869 01:25:32,814 --> 01:25:35,614 tanto non ti aspetta. 870 01:25:39,774 --> 01:25:42,309 Non l'ha mai fatto. 871 01:26:02,890 --> 01:26:04,710 Merda. 872 01:27:12,939 --> 01:27:15,538 L'ha scordata in albergo. 873 01:27:20,307 --> 01:27:22,327 Grazie. 874 01:27:24,385 --> 01:27:26,385 E noi? 875 01:27:36,542 --> 01:27:42,087 Se dalla chiesa nei prossimi due minuti esce una sposa con l'abito bianco, 876 01:27:43,130 --> 01:27:45,730 allora ci rivediamo. 877 01:28:28,445 --> 01:28:31,945 "Ufficio Postale degli USA, San Francisco, California 94109" 878 01:28:55,511 --> 01:28:57,511 Salve. 879 01:28:59,641 --> 01:29:03,646 Cerco mio padre, manda una cartolina ogni anno. 880 01:29:04,709 --> 01:29:07,309 Non lo conosco, mi dispiace. 881 01:29:08,188 --> 01:29:10,630 E i suoi colleghi? 882 01:29:12,027 --> 01:29:14,563 - Gli altri che lavorano qui? - Non penso. 883 01:29:14,803 --> 01:29:17,396 Centinaia di persono entrano ogni giorno. 884 01:29:17,735 --> 01:29:19,467 Mi dispace. 885 01:29:19,928 --> 01:29:21,348 OK. 886 01:29:22,459 --> 01:29:23,979 - Mi dispiace. - Grazie. 887 01:29:24,193 --> 01:29:25,793 Prossimo. 888 01:30:46,958 --> 01:30:50,984 Almeno potevi dirmi quale ufficio postale fosse... no? 889 01:30:52,214 --> 01:30:55,641 Sono quattro ore che cammino e... 890 01:31:14,043 --> 01:31:17,141 Tanti auguri per il compleanno. 891 01:31:30,965 --> 01:31:33,185 Da parte di Zoey. 892 01:31:38,145 --> 01:31:41,707 Mi dispiace per quello che ho detto. 893 01:31:46,066 --> 01:31:49,133 Eri cosi' uno stronzo, 894 01:31:50,675 --> 01:31:52,826 cosi' uno stronzo. 895 01:32:06,289 --> 01:32:09,622 Forse mio padre non si ferma quando arriva. 896 01:32:11,908 --> 01:32:14,595 Gli diro' "Ciao". 897 01:32:17,110 --> 01:32:19,240 Hai paura? 898 01:32:21,433 --> 01:32:22,853 Si'. 899 01:32:37,412 --> 01:32:40,714 Tom, la' vendono la Pizza per un dollaro. 900 01:32:41,094 --> 01:32:43,823 - Hai fame? - Tu no? 901 01:32:44,750 --> 01:32:46,850 Tocca a te questa volta. 902 01:32:47,266 --> 01:32:50,354 - Con il formaggio o salame? - Salame. 903 01:32:50,740 --> 01:32:53,125 - Salame. - Pero' sbrigati. 904 01:32:53,308 --> 01:32:55,168 Si'. 905 01:33:31,029 --> 01:33:33,388 Mi scusi, hallo! 906 01:33:34,685 --> 01:33:36,804 Mi scusi signor Jagoda. 907 01:33:37,117 --> 01:33:38,517 Signor Jagoda. 908 01:33:38,940 --> 01:33:40,760 Signor Jagoda? 909 01:33:41,961 --> 01:33:45,695 Incredibile che lei sia venuto veramente! 910 01:33:47,395 --> 01:33:50,009 Signor Jagoda... lei e' il signor Jagoda, no? 911 01:33:50,140 --> 01:33:52,645 Cosa vuole da me? 912 01:33:53,562 --> 01:33:56,501 Mi scusi, lei non mi conosce, mi chiamo Tom, 913 01:33:56,760 --> 01:33:59,024 sono qui con Veit. 914 01:33:59,352 --> 01:34:03,601 L'abbiamo attesa di la' ed e' andato a prendere una pizza. 915 01:34:04,274 --> 01:34:07,237 Veit e' qui, siamo venuti dalla Germania. 916 01:34:07,639 --> 01:34:11,839 Hallo, signor Jagoda, si fermi, 917 01:34:12,795 --> 01:34:16,347 dopo tutti questi anni potrebbe una volta... 918 01:34:17,108 --> 01:34:18,928 Non sono suo padre. 919 01:34:19,384 --> 01:34:22,326 Cosa? Non e' suo padre? 920 01:34:22,743 --> 01:34:25,482 E questa? Cosa sarebbe, 921 01:34:26,227 --> 01:34:29,027 c'e' scritto Veit Jagoda... 922 01:34:29,331 --> 01:34:31,931 C'e' scritto Veit Jagoda! 923 01:34:32,973 --> 01:34:34,793 Venga per favore. 924 01:34:35,358 --> 01:34:36,988 Venga. 925 01:34:38,867 --> 01:34:40,893 - Mi lasci. - All'epoca erano... 926 01:34:41,133 --> 01:34:43,288 quattro anni che avevo fatto la richiesta di espatrio. 927 01:34:43,471 --> 01:34:44,871 Capisci? 928 01:34:44,981 --> 01:34:47,616 E poi nel giugno luglio 1979 929 01:34:47,767 --> 01:34:51,562 mi ritrovo tre tipi della Stasi davanti alla porta. (NdT: Polizia segreta della DDR) 930 01:34:52,224 --> 01:34:54,488 E a certe condizioni 931 01:34:54,650 --> 01:34:56,993 mi avrebbero lasciato andare all'estero. 932 01:34:57,191 --> 01:34:59,285 Avrebbero accettato la mia richiesta, 933 01:34:59,415 --> 01:35:01,395 capisci? 934 01:35:01,801 --> 01:35:03,884 Non dovevo neppure scriverle le cartoline, 935 01:35:04,046 --> 01:35:06,358 solo imbucarle, 936 01:35:06,780 --> 01:35:10,467 qualche matrimonio all'anno, cartoline a natale. 937 01:35:14,116 --> 01:35:16,514 Nulla di piu'. 938 01:35:16,923 --> 01:35:19,443 Non mi era chiaro perche' dovessi inviare quelle cartoline. 939 01:35:19,548 --> 01:35:22,251 Solo qui in America, capisci, 940 01:35:22,427 --> 01:35:27,327 ho capito che non potevano piu' permettersi i morti del muro. 941 01:35:32,943 --> 01:35:35,255 Suo padre e' morto. 942 01:35:35,584 --> 01:35:39,281 E' stato ucciso nel tentativo di fuggire. 943 01:35:42,844 --> 01:35:44,989 Ti prego, 944 01:35:45,469 --> 01:35:48,375 non lo posso incontrare. 945 01:35:49,255 --> 01:35:51,625 Ti prego. 946 01:36:48,694 --> 01:36:50,183 Formaggio, salame. 947 01:36:50,543 --> 01:36:55,006 Fatti ogni giorno un regalo e il mondo ti regalera' qualcosa sopra. 948 01:36:55,454 --> 01:36:57,328 Salame. 949 01:37:02,556 --> 01:37:04,832 Cosa c'e'? 950 01:37:10,315 --> 01:37:12,575 Cosa c'e'? 951 01:37:22,571 --> 01:37:25,310 Mi dispiace Veit... 952 01:37:28,430 --> 01:37:32,612 Ma tuo padre sarebbe di certo passato a prenderti... 953 01:37:37,419 --> 01:37:39,034 Ma... 954 01:37:40,577 --> 01:37:44,717 Le cartoline non le scriveva lui... 955 01:37:47,586 --> 01:37:48,986 Allora... 956 01:37:49,216 --> 01:37:52,273 Tuo padre non e' piu' vivo. 957 01:37:53,430 --> 01:37:55,881 Tuo padre e' morto. 958 01:38:03,956 --> 01:38:07,856 Le cartoline le inviavano loro. 959 01:38:15,944 --> 01:38:19,377 Me l'ha detto l'uomo che le imbucava. 960 01:38:21,033 --> 01:38:23,413 Per la Stasi, 961 01:38:29,371 --> 01:38:32,171 e' stato ucciso mentre cercava di fuggire. 962 01:38:33,980 --> 01:38:36,334 Mi dispiace. 963 01:42:03,357 --> 01:42:05,934 Il fratello di Hope? 964 01:42:06,926 --> 01:42:09,988 I due comunisti tedeschi? 965 01:42:10,832 --> 01:42:13,523 Siete i fottuti comunisti? 966 01:42:14,716 --> 01:42:16,536 Non ci posso credere. 967 01:42:16,836 --> 01:42:19,867 Pensavo che mio fratello fosse matto di fidarsi di due comunisti tedeschi. 968 01:42:20,013 --> 01:42:22,239 Le chiavi. 969 01:42:25,546 --> 01:42:28,639 Siete i due comunisti piu' simpatici che io abbia mai incontrato. 970 01:42:28,765 --> 01:42:30,738 Entrate. 971 01:42:44,193 --> 01:42:46,693 nel ruolo di Tom Kleeberg 972 01:42:47,698 --> 01:42:50,198 nel ruolo di Veit Jagoda 973 01:42:50,956 --> 01:42:53,076 nel ruolo di Zoey 974 01:42:54,435 --> 01:42:58,635 Tutte le musiche non citate nei sottotitoli: "A.M.P." e "Chris und Thomas". 975 01:42:59,291 --> 01:43:02,491 Traduzione: spartak [IScrew] 976 01:43:03,027 --> 01:43:07,027 www.sharingfreelive.net sezione ISub Movies 68764

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.