Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,40 --> 00:01:31,760
Episode 20
2
00:01:31,760 --> 00:01:38,560
Translation by PurpleStarlover0510
3
00:01:51,420 --> 00:01:51,920
Zheng!
4
00:01:52,80 --> 00:01:53,660
you've not been eating for 2 days
5
00:01:53,840 --> 00:01:54,780
drink some porridge!
6
00:01:55,580 --> 00:01:56,539
I don't have appetite!
7
00:01:57,400 --> 00:01:58,280
Zheng!
8
00:01:59,360 --> 00:02:00,400
no matter what,
9
00:02:00,680 --> 00:02:03,360
your health is important, please eat some food!
10
00:02:06,220 --> 00:02:06,940
Qiong Hua!
11
00:02:07,680 --> 00:02:08,340
tell me...
12
00:02:08,660 --> 00:02:09,780
what should I do?
13
00:02:12,820 --> 00:02:13,940
I also don't know
14
00:02:18,500 --> 00:02:19,000
Zheng!
15
00:02:19,660 --> 00:02:20,780
Mu Jing is here to see you
16
00:02:21,920 --> 00:02:23,280
please send him back
17
00:02:23,740 --> 00:02:25,60
I don't want to see anyone now
18
00:02:26,220 --> 00:02:26,900
Zheng!
19
00:02:27,180 --> 00:02:29,100
you want to chase me away now?
20
00:02:29,740 --> 00:02:30,300
Mu Jing!
21
00:02:30,300 --> 00:02:31,340
why you are here?
22
00:02:31,600 --> 00:02:32,160
you...!
23
00:02:32,400 --> 00:02:33,420
you're like this since young!
24
00:02:33,660 --> 00:02:36,660
no matter when you're sad or angry, you'll refuse to eat!
25
00:02:36,660 --> 00:02:38,480
If I don't come now, you'll die of hunger!
26
00:02:39,140 --> 00:02:39,640
see!
27
00:02:39,940 --> 00:02:42,200
I've use my money and bought you this expensive wine!
28
00:02:42,780 --> 00:02:45,20
Bai-sheng, please cook a few dishes for us!
29
00:02:46,700 --> 00:02:47,660
I'll help too!
30
00:02:53,520 --> 00:02:54,380
what're you drawing?
31
00:03:01,380 --> 00:03:02,960
what happened between you and that Yu Yan?
32
00:03:03,980 --> 00:03:06,619
I heard from Bai-sheng that he ran away with another woman?
33
00:03:07,540 --> 00:03:09,299
It must be previous lover?
34
00:03:09,780 --> 00:03:12,680
your relationship is so complicated? why this woman appear again?
35
00:03:12,820 --> 00:03:14,600
alrights, you're being naggy here!
36
00:03:14,600 --> 00:03:15,359
alright! alright!
37
00:03:15,420 --> 00:03:16,559
then I'll explain your situation now...
38
00:03:16,900 --> 00:03:18,740
you have two choices now...
39
00:03:19,160 --> 00:03:21,79
first, find Yu Yan back and ask him!
40
00:03:21,420 --> 00:03:22,600
second, let him go!
41
00:03:22,960 --> 00:03:25,000
and live your life happily, now you choose!
42
00:03:26,520 --> 00:03:27,520
then if it's you...
43
00:03:27,800 --> 00:03:28,700
how would you choose?
44
00:03:29,460 --> 00:03:32,680
me? I'll choose to drink!
45
00:03:34,160 --> 00:03:34,799
alright!
46
00:03:35,460 --> 00:03:38,80
then let us be drunk!
47
00:03:40,820 --> 00:03:41,359
Bai-sheng!
48
00:03:41,520 --> 00:03:42,20
come!
49
00:03:42,660 --> 00:03:44,420
try the wine that I bought!
50
00:03:55,100 --> 00:03:56,540
what're you doing these days?
51
00:03:56,900 --> 00:04:00,180
I've been helping my father to settle some stuffs
52
00:04:01,40 --> 00:04:01,760
how about the crown prince?
53
00:04:02,000 --> 00:04:03,360
did he find any fault with you?
54
00:04:03,540 --> 00:04:04,40
he?
55
00:04:04,220 --> 00:04:06,220
he's still the same! he's not treating me any better!
56
00:04:06,360 --> 00:04:07,320
like I've owe him something
57
00:04:07,660 --> 00:04:12,480
I thought you're not interested in the palace's affair? why are you helping the king now?
58
00:04:13,220 --> 00:04:14,500
you knwo me well...
59
00:04:14,800 --> 00:04:16,000
I've been used to the battlefield...
60
00:04:16,399 --> 00:04:19,380
I've thought that by protecting our land, our country will become flourish...
61
00:04:19,980 --> 00:04:21,640
but I've finally realized that...
62
00:04:21,899 --> 00:04:22,919
things aren't that simple...
63
00:04:23,240 --> 00:04:25,980
are you mentioning the crown prince?
64
00:04:26,240 --> 00:04:26,740
yes!
65
00:04:27,180 --> 00:04:33,340
no matter how hard I fought in the battlefielf for our country, if the crown prince was to rule out country, our country will suffer!
66
00:04:34,560 --> 00:04:35,820
then what are you planning to do?
67
00:04:36,40 --> 00:04:38,80
are you planning to compete with Mu Su Yu?
68
00:04:38,200 --> 00:04:39,360
I'm not interested in the crown prince's title
69
00:04:39,680 --> 00:04:40,940
the king is not foolish!
70
00:04:41,380 --> 00:04:44,820
as long as I carry out my duty well, the king will know...
71
00:04:45,180 --> 00:04:47,980
these few days, the crown prince was scolded many times by the king
72
00:04:48,420 --> 00:04:48,980
Mu Jing!
73
00:04:49,300 --> 00:04:51,860
at these times, you have to be careful!
74
00:04:52,220 --> 00:04:54,380
you also know that the crown prince is evil...
75
00:04:54,660 --> 00:04:55,960
be careful if he attacks you suddenly!
76
00:04:56,220 --> 00:04:57,740
don;t worry! I'll know what to do!
77
00:04:58,560 --> 00:04:59,520
come! cheers!
78
00:04:59,800 --> 00:05:00,440
cheers!!
79
00:05:31,720 --> 00:05:32,220
Yu Yan,
80
00:05:33,340 --> 00:05:34,460
drink some water
81
00:05:39,920 --> 00:05:40,420
Yuan Tao...
82
00:05:41,680 --> 00:05:42,800
Is this what you longed for?
83
00:05:46,820 --> 00:05:48,659
I know this is not what you want!
84
00:05:53,100 --> 00:05:54,60
but I love you!
85
00:05:54,900 --> 00:05:56,580
as long as I'm with you...
86
00:05:57,820 --> 00:05:59,760
you'll notice one day that you still love me!
87
00:06:00,500 --> 00:06:02,140
you've underestimated feelings
88
00:06:04,260 --> 00:06:04,760
if...
89
00:06:05,360 --> 00:06:06,780
we're still the same from 100 years ago,
90
00:06:07,740 --> 00:06:09,420
if all of these did not happen!
91
00:06:10,340 --> 00:06:12,60
we won't end up to be like this!
92
00:06:12,880 --> 00:06:15,100
we'll happily lived our lives
93
00:06:20,140 --> 00:06:21,20
but Yuan Tao,
94
00:06:21,940 --> 00:06:23,460
things have already happened!
95
00:06:25,100 --> 00:06:28,720
although you've gained your power, we still can't change our past!
96
00:06:29,260 --> 00:06:30,960
we both are not the same as 100 years ago!
97
00:06:32,260 --> 00:06:33,400
we can't go back now!
98
00:06:39,820 --> 00:06:41,80
Zheng she's innocent!
99
00:06:42,760 --> 00:06:44,680
we've became like this...
100
00:06:45,560 --> 00:06:46,640
not because of Zheng
101
00:06:47,880 --> 00:06:48,820
It's because...
102
00:06:51,820 --> 00:06:53,60
It's our faith!
103
00:06:53,60 --> 00:06:54,740
I don't want to hear anymore!
104
00:06:55,280 --> 00:06:56,239
what faith?
105
00:06:57,300 --> 00:06:59,640
I won't let you go back to that woman!
106
00:07:00,760 --> 00:07:03,20
even if you die, I still don't allow!
107
00:07:03,980 --> 00:07:06,200
you're mine! forever mine!
108
00:07:12,580 --> 00:07:13,80
Yu Yan!
109
00:07:31,400 --> 00:07:32,39
Yan Ling!
110
00:07:33,60 --> 00:07:35,140
help me to settle that Zheng!
111
00:07:59,320 --> 00:08:00,380
take good care of her!
112
00:08:00,860 --> 00:08:01,980
I'll take my leave now
113
00:08:02,440 --> 00:08:03,520
I'll come and visit her another day!
114
00:08:04,140 --> 00:08:04,680
alright!
115
00:08:05,540 --> 00:08:06,440
let me show you the way out!
116
00:08:08,620 --> 00:08:09,340
rest well!
117
00:08:16,900 --> 00:08:17,400
Bai-sheng,
118
00:08:17,820 --> 00:08:18,980
I've not been drinking enough yet...
119
00:08:19,300 --> 00:08:21,560
let go out and drink again?
120
00:08:21,600 --> 00:08:22,100
alright!
121
00:08:22,100 --> 00:08:22,600
let's go!
122
00:08:22,600 --> 00:08:23,100
let's go!
123
00:08:23,100 --> 00:08:23,620
Bai-sheng!
124
00:08:26,900 --> 00:08:27,739
Is there anything?
125
00:08:29,100 --> 00:08:29,600
I...
126
00:08:32,480 --> 00:08:33,120
brother!
127
00:08:33,299 --> 00:08:36,199
I think we'll drink another time!
128
00:08:47,880 --> 00:08:48,540
Bai-sheng!
129
00:08:50,560 --> 00:08:51,180
Qiong Hua...
130
00:08:51,700 --> 00:08:52,820
I know how you feel...
131
00:08:53,680 --> 00:08:54,699
but I don't want to get involved in relationships
132
00:08:55,280 --> 00:08:58,520
today, let's us get this through!
133
00:08:59,580 --> 00:09:02,360
although I've let go of my past...I...
134
00:09:03,960 --> 00:09:07,400
about relationships... I don't want to get into one
135
00:09:08,920 --> 00:09:10,459
If you treat me as your friend,
136
00:09:10,820 --> 00:09:12,100
I'll be very happy!
137
00:09:12,420 --> 00:09:15,920
but to be in a relationship, I don't think so...
138
00:09:18,120 --> 00:09:19,20
It's very late already
139
00:09:19,460 --> 00:09:20,480
please rest early!
140
00:09:22,840 --> 00:09:23,640
Bai-sheng!
141
00:09:29,120 --> 00:09:30,680
since you've already said this,
142
00:09:30,940 --> 00:09:32,660
I'll not hold on to you anymore!
143
00:09:33,920 --> 00:09:35,160
I just want to tell you..
144
00:09:36,440 --> 00:09:37,640
I'm leaving the capital soon
145
00:09:42,180 --> 00:09:43,99
where're you heading?
146
00:09:44,100 --> 00:09:45,220
I don't know yet
147
00:09:45,940 --> 00:09:48,460
I've faced too many matter of life and death these few days...
148
00:09:49,240 --> 00:09:49,880
maybe...
149
00:09:50,540 --> 00:09:52,740
I just want to find a peaceful place
150
00:09:53,460 --> 00:09:54,740
to live peacefully
151
00:09:56,180 --> 00:09:58,979
find a peaceful place to live peacefully?
152
00:10:00,960 --> 00:10:02,700
I've wanted this type of life too!
153
00:10:03,880 --> 00:10:04,820
but I haven't get to live that life yet!
154
00:10:04,900 --> 00:10:06,240
do you want to go with me?
155
00:10:07,840 --> 00:10:08,800
In this world,
156
00:10:09,220 --> 00:10:11,440
I still have many unsettled business
157
00:10:12,580 --> 00:10:14,740
even if I want to leave now, I can't...
158
00:10:16,260 --> 00:10:17,300
no matter what,
159
00:10:17,820 --> 00:10:20,60
I still want to thank you for saving my life
160
00:10:20,720 --> 00:10:22,960
It's only by chance, don't take that by heart!
161
00:10:24,400 --> 00:10:26,000
I've packed my luggage,
162
00:10:26,520 --> 00:10:29,800
I'll leave once I've say goodbye to Zheng tomorrow morning!
163
00:10:30,800 --> 00:10:34,000
I'll leave Zheng to you guys!
164
00:11:18,880 --> 00:11:19,740
Xiao Hei!
165
00:11:20,800 --> 00:11:21,800
Bai-sheng!
166
00:11:23,940 --> 00:11:25,160
where are you guys?
167
00:11:25,820 --> 00:11:26,860
anybody there?
168
00:11:34,720 --> 00:11:35,840
anybody there?
169
00:11:36,600 --> 00:11:37,500
Bai-sheng!
170
00:11:40,520 --> 00:11:41,360
Xiao Hei!
171
00:11:42,860 --> 00:11:44,140
where are you guys?
172
00:11:45,740 --> 00:11:46,720
anybody there?
173
00:11:47,380 --> 00:11:48,420
anybody there?
174
00:11:49,40 --> 00:11:50,180
anybody there?
175
00:11:52,100 --> 00:11:52,860
Xiao Hei!
176
00:11:54,460 --> 00:11:55,360
Bai-sheng!
177
00:11:56,560 --> 00:11:57,459
Xiao Hei!
178
00:11:59,820 --> 00:12:01,100
where are you guys?
179
00:12:06,180 --> 00:12:07,560
Yan Ling's palace?
180
00:12:07,780 --> 00:12:08,920
yes, you're right!
181
00:12:12,440 --> 00:12:14,540
this place is the Yan Ling's palace!
182
00:12:20,720 --> 00:12:22,300
are you Zheng?
183
00:12:22,700 --> 00:12:23,580
who're you?
184
00:12:23,840 --> 00:12:25,80
why do you know me?
185
00:12:25,680 --> 00:12:26,760
Fine!
186
00:12:27,900 --> 00:12:29,560
you've came here by yourself!
187
00:12:30,260 --> 00:12:30,920
what do you want?
188
00:12:32,600 --> 00:12:33,360
Zheng!
189
00:12:33,620 --> 00:12:34,640
time for breakfast!
190
00:12:37,300 --> 00:12:37,880
Zheng!
191
00:12:40,800 --> 00:12:42,380
Zheng! It's time for breakfast!
192
00:12:46,580 --> 00:12:47,380
Bai-sheng!
193
00:12:47,580 --> 00:12:48,380
Bai-sheng!
194
00:12:50,680 --> 00:12:51,900
I can't wake Zheng up!
195
00:12:55,400 --> 00:12:55,900
Zheng!
196
00:12:56,300 --> 00:12:57,99
time for breakfast!
197
00:13:00,780 --> 00:13:01,280
Zheng!
198
00:13:02,300 --> 00:13:03,319
Zheng wake up now!
199
00:13:04,320 --> 00:13:04,820
Zheng!
200
00:13:05,220 --> 00:13:05,980
what is happening?
201
00:13:13,180 --> 00:13:14,400
what is happening to Zheng?
202
00:13:14,700 --> 00:13:15,820
I'm not sure too!
203
00:13:16,380 --> 00:13:17,680
but it doesn't looks like a nightmare!
204
00:13:18,340 --> 00:13:19,880
but I can't wake her up no matter what
205
00:13:21,760 --> 00:13:22,660
what is happening?
206
00:13:23,180 --> 00:13:26,199
could it be because she drank too much yesterday with Mu Jing?
207
00:13:27,600 --> 00:13:28,720
It shouldn't be that simple!
208
00:13:30,60 --> 00:13:31,780
you go and find a doctor here now
209
00:13:32,720 --> 00:13:33,220
fast!
210
00:13:33,880 --> 00:13:34,520
alright!
211
00:13:44,320 --> 00:13:45,740
let me go!
212
00:13:45,860 --> 00:13:46,960
let me go!
213
00:13:47,520 --> 00:13:48,400
anybody there?
214
00:13:48,640 --> 00:13:49,780
let me go now!
215
00:13:50,980 --> 00:13:51,920
let me go!
216
00:13:52,480 --> 00:13:53,520
let me go now!
217
00:13:55,20 --> 00:13:56,40
let me go!!!
218
00:14:10,140 --> 00:14:10,780
let me...
219
00:14:17,340 --> 00:14:18,700
where is this place?
220
00:14:20,300 --> 00:14:21,599
why you want to catch me?
221
00:14:22,320 --> 00:14:23,840
this place is Yan Jing!
222
00:14:24,800 --> 00:14:27,620
you're my wife from now onwards...
223
00:14:28,220 --> 00:14:29,40
Yan Jing?
224
00:14:29,280 --> 00:14:29,780
I...
225
00:14:30,60 --> 00:14:31,199
why am I there?
226
00:14:31,380 --> 00:14:31,960
little girl,
227
00:14:32,340 --> 00:14:33,400
don't ask anymore!
228
00:14:33,760 --> 00:14:36,200
since you're already here, so just stay quiet here!
229
00:14:36,560 --> 00:14:37,520
just do as I say
230
00:14:39,480 --> 00:14:40,240
what do you want to do?
231
00:14:40,760 --> 00:14:43,800
look at this Wu Liang dress, isn't it a beauty?
232
00:14:44,740 --> 00:14:47,500
when we get married later, you'll wear this!
233
00:14:48,780 --> 00:14:50,140
what Wu Liang dress?
234
00:14:50,260 --> 00:14:51,939
I don't want to marry you!
235
00:14:54,100 --> 00:14:57,220
I like your stubborn personality!
236
00:14:59,960 --> 00:15:00,600
let me go!
237
00:15:01,440 --> 00:15:02,440
what do you want to do?
238
00:15:03,100 --> 00:15:03,980
let me go!
239
00:15:16,740 --> 00:15:17,400
no bad!
240
00:15:17,660 --> 00:15:18,520
not bad!
241
00:15:19,440 --> 00:15:21,680
this dress makes you look pretty!
242
00:15:22,400 --> 00:15:28,60
after wearing this dress, you look prettier than before!
243
00:15:30,520 --> 00:15:31,199
wait!
244
00:15:32,80 --> 00:15:33,100
I won't let you go!
245
00:15:34,780 --> 00:15:35,660
you're naughty!
246
00:15:36,400 --> 00:15:38,579
I like your personality!
247
00:15:40,680 --> 00:15:41,459
what do you want?
248
00:15:41,640 --> 00:15:42,420
let me go!
249
00:15:42,720 --> 00:15:43,360
let me go!
250
00:15:44,60 --> 00:15:44,859
let me down!
251
00:15:45,960 --> 00:15:46,760
let me down!
252
00:15:47,300 --> 00:15:48,160
let me go!
253
00:15:48,600 --> 00:15:53,120
my bride! please take a rest here! I'll go and prepare!
254
00:15:53,720 --> 00:15:56,380
let's get married later!
255
00:15:57,180 --> 00:15:57,680
wait!
256
00:15:58,300 --> 00:15:58,800
why?
257
00:16:00,160 --> 00:16:03,400
I've made up my mind, I agree marrying you!
258
00:16:03,480 --> 00:16:04,680
that should be it!
259
00:16:05,480 --> 00:16:08,200
why did you change your mind so suddenly?
260
00:16:08,600 --> 00:16:09,520
this...
261
00:16:09,860 --> 00:16:11,940
you untie me then I'll tell you!
262
00:16:12,440 --> 00:16:12,940
how?
263
00:16:13,500 --> 00:16:14,700
you're not running anymore?
264
00:16:14,700 --> 00:16:15,420
not running anymore
265
00:16:19,480 --> 00:16:20,280
my bride...
266
00:16:32,700 --> 00:16:33,340
let me go!
267
00:16:33,520 --> 00:16:34,520
let me go now!
268
00:17:03,380 --> 00:17:06,20
I can't feed Zheng medicine at all!
269
00:17:09,560 --> 00:17:14,79
I saw the prescription from the doctor, it's just some useless prescriptio.
270
00:17:15,819 --> 00:17:18,179
brother Bai-sheng, we have to save her!
271
00:17:20,700 --> 00:17:24,540
her pulse is very weak now, her condition is getting worse
272
00:17:28,220 --> 00:17:29,420
what should we do?
273
00:17:32,720 --> 00:17:33,360
Xiao Hei,
274
00:17:34,20 --> 00:17:35,940
do you know how to find Yu Yan?
275
00:17:36,240 --> 00:17:37,80
to mountain Kun Lun?
276
00:17:37,720 --> 00:17:38,660
yes I know!
277
00:17:39,840 --> 00:17:42,720
I'll stay here looking out for Zheng, you go to mountain Kun Lun now...
278
00:17:43,80 --> 00:17:44,600
tell Yu Yan what happened here!
279
00:17:44,600 --> 00:17:46,40
alright! I'll go now!
280
00:18:16,340 --> 00:18:17,240
keep your voice low!
281
00:18:22,140 --> 00:18:22,860
Xiao Qi?
282
00:18:23,480 --> 00:18:24,460
why you're here?
283
00:18:24,460 --> 00:18:27,460
you forgotten that I'm a dream god? I've been living in this place
284
00:18:28,120 --> 00:18:29,479
why you're here?
285
00:18:29,540 --> 00:18:32,520
It's a long story, untie me first!
286
00:18:32,600 --> 00:18:33,459
alright!
287
00:18:34,780 --> 00:18:35,340
Xiao Qi!
288
00:18:35,680 --> 00:18:37,100
why do you know I'm here?
289
00:18:37,580 --> 00:18:40,659
I saw a human girl at the entrance of this Yan Ling palace
290
00:18:41,360 --> 00:18:42,560
who looks like you
291
00:18:43,220 --> 00:18:46,800
so I purposely come followed you here, and I saw you!
292
00:18:47,120 --> 00:18:47,679
Xiao Qi,
293
00:18:47,860 --> 00:18:49,959
then you know how to get out from here?
294
00:18:50,20 --> 00:18:50,660
yes I know
295
00:18:50,960 --> 00:18:51,460
but,
296
00:18:51,640 --> 00:18:55,640
but if human stay here for more than 24 hours then they can never leave this place forever!
297
00:18:55,640 --> 00:18:56,700
come with me now!
298
00:19:06,140 --> 00:19:06,640
here!
299
00:19:08,560 --> 00:19:09,659
here, come!
300
00:19:18,600 --> 00:19:19,639
brother Yu Yan!
301
00:19:24,120 --> 00:19:25,340
Xiao Hei, why are you here?
302
00:19:25,540 --> 00:19:27,720
brother Yu Yan, Zheng has fallen sick!
303
00:19:27,900 --> 00:19:30,480
she's in coma, you should go back and see her now!
304
00:19:30,960 --> 00:19:31,860
in a coma?
305
00:19:32,460 --> 00:19:33,420
what sickness she has?
306
00:19:33,500 --> 00:19:34,460
what happened
307
00:19:34,740 --> 00:19:35,860
we can't find the reason too!
308
00:19:36,200 --> 00:19:38,860
that why brother Bai-sheng has sent me here to ask you for help
309
00:19:40,440 --> 00:19:42,700
let's leave now brother Yu Yan, It's going to be too late
310
00:19:44,320 --> 00:19:45,20
let's go!
311
00:19:54,680 --> 00:19:55,400
Bai-sheng
312
00:19:55,780 --> 00:19:57,620
when can Xiao Hei come back?
313
00:19:59,880 --> 00:20:00,900
I think they're on their way!
314
00:20:03,780 --> 00:20:05,460
Yu Yan, you're finally back!
315
00:20:09,20 --> 00:20:09,520
Zheng!
316
00:20:10,660 --> 00:20:11,160
Zheng!
317
00:20:14,000 --> 00:20:14,640
Zheng!!
318
00:20:23,540 --> 00:20:26,260
didn't you guys take good care of her? why she became like this?
319
00:20:26,540 --> 00:20:28,580
we just drink some wine with Mu Jing
320
00:20:28,940 --> 00:20:30,240
she went to sleep after she was drunk
321
00:20:30,560 --> 00:20:33,940
we didn't know that she will became like this the second day
322
00:20:36,920 --> 00:20:39,700
It must be Yuan Tao and Qing Yu, should be them!
323
00:20:40,420 --> 00:20:42,320
I thought you left with Yuan Tao?
324
00:20:42,780 --> 00:20:44,260
why they still want to harm Zheng?
325
00:20:53,960 --> 00:20:54,460
Bai-sheng,
326
00:20:54,520 --> 00:20:56,560
you still haven't found out why Zheng has became like this?
327
00:20:59,20 --> 00:21:01,160
I haven't encounter such matter before!
328
00:21:05,720 --> 00:21:06,520
Bai-sheng,
329
00:21:07,380 --> 00:21:10,80
I'm suspicious of something, not sure whether I should say it out or not
330
00:21:10,460 --> 00:21:11,80
please say...
331
00:21:12,200 --> 00:21:13,720
Zheng's condition...
332
00:21:14,560 --> 00:21:18,480
looks like the old folks saying, Meng Yan!
333
00:21:19,100 --> 00:21:19,600
Meng Yan?
334
00:21:19,800 --> 00:21:20,300
yes!
335
00:21:21,980 --> 00:21:22,620
Meng Yan? (a type of nightmare)
336
00:21:23,220 --> 00:21:24,20
Meng Yan...
337
00:21:26,160 --> 00:21:27,800
Qing Yu knows a type of power in Dong Ying...
338
00:21:28,000 --> 00:21:29,360
she can communicate with Yan Ling!
339
00:21:29,620 --> 00:21:30,860
this should be her business!
340
00:21:31,100 --> 00:21:33,60
then how can we save sister Zheng?
341
00:21:34,400 --> 00:21:37,840
I'll need to go in her dreams in order to wake her up!
342
00:21:50,240 --> 00:21:50,740
Yu Yan,
343
00:21:51,320 --> 00:21:53,700
why you left your duty unattended?
344
00:21:59,160 --> 00:21:59,800
goddess,
345
00:22:00,260 --> 00:22:02,640
I was left with no choice as I'm facing an emergency here...
346
00:22:03,580 --> 00:22:04,679
please forgive me, goddess!
347
00:22:05,920 --> 00:22:07,300
I don't care what your excuses are!
348
00:22:08,40 --> 00:22:08,980
go back with me now!
349
00:22:09,680 --> 00:22:11,360
please give me a day time!
350
00:22:11,540 --> 00:22:14,159
I'll go back to your garden at this hour tomorrow!
351
00:22:14,720 --> 00:22:18,420
I'm not person who's not considerate, I gave you two months time before!
352
00:22:18,860 --> 00:22:20,979
this time, you have to leave with me no matter what
353
00:22:21,340 --> 00:22:22,60
goddess,
354
00:22:23,20 --> 00:22:24,180
now we have an emergency...
355
00:22:24,640 --> 00:22:25,580
my friend's life is at stake!
356
00:22:25,940 --> 00:22:27,500
please give me one day!
357
00:22:27,500 --> 00:22:28,280
brother Yu Yan...
358
00:22:28,280 --> 00:22:29,80
don't waste your time on her anymore!
359
00:22:29,80 --> 00:22:29,879
Xiao Hei!
360
00:22:30,320 --> 00:22:31,139
don't be rude!
361
00:22:33,180 --> 00:22:33,820
goddess,
362
00:22:34,400 --> 00:22:35,940
If you insist of taking one of us back,
363
00:22:36,720 --> 00:22:37,720
then take me instead!
364
00:22:38,280 --> 00:22:40,20
I'll go replace Yu Yan to look after your garden!
365
00:22:40,260 --> 00:22:40,760
no, you can't!
366
00:22:41,160 --> 00:22:42,380
you can't take brother Bai-sheng!
367
00:22:42,520 --> 00:22:44,139
If you want to bring someone back, bring me!
368
00:22:44,140 --> 00:22:44,780
Xiao Hei!
369
00:22:44,960 --> 00:22:45,520
shut up!
370
00:22:49,700 --> 00:22:51,80
who you guys want to save?
371
00:22:52,100 --> 00:22:55,500
who is that lucky person who make 3 thousand years old fox-gods work for her?
372
00:22:56,860 --> 00:22:57,500
goddess,
373
00:22:58,460 --> 00:22:59,660
her name is Zheng,
374
00:23:00,260 --> 00:23:03,240
she's the girl who ate your seed and reborn
375
00:23:04,320 --> 00:23:07,159
she is trapped in the Yan Jing now, and she's in emergency!
376
00:23:07,440 --> 00:23:11,940
If we can't save her now, she'll be trapped in there forever!
377
00:23:12,680 --> 00:23:13,320
Yan Jing?
378
00:23:14,320 --> 00:23:17,159
are you saying that Yan Jing which owned by the Yan Ling?
379
00:23:17,740 --> 00:23:18,240
yes!
380
00:23:18,560 --> 00:23:19,60
Yu Yan!
381
00:23:19,620 --> 00:23:21,360
you want to enter the Yan Jing alone?
382
00:23:21,840 --> 00:23:22,340
yes!
383
00:23:22,700 --> 00:23:25,500
do you know that Yan Jing is under the controlled of Yan Ling?
384
00:23:25,840 --> 00:23:29,620
once you enter Yan Jing, no matter how strong your power is, you can't fight him!
385
00:23:29,800 --> 00:23:30,300
I know!
386
00:23:31,140 --> 00:23:33,760
but no matter what happens, I must go and save her!
387
00:23:44,180 --> 00:23:44,820
alright!
388
00:23:45,720 --> 00:23:48,520
If you insist of going then I'll give you a task!
389
00:23:49,540 --> 00:23:50,840
If you can complete it...
390
00:23:51,480 --> 00:23:53,160
I'll give you three more days!
391
00:23:53,400 --> 00:23:55,660
please tell me goddess, I'll do it with whatever I can!
392
00:23:57,620 --> 00:23:59,860
I'm originally a spider lily
393
00:24:00,820 --> 00:24:03,320
many years ago, I came to this human world by Yan Jing!
394
00:24:03,760 --> 00:24:04,960
and met that Yan Ling
395
00:24:05,660 --> 00:24:08,220
that bastard wants me to be his bride!
396
00:24:08,940 --> 00:24:11,900
and he stole my Wu Liang dress which has magic
397
00:24:13,420 --> 00:24:16,680
after you entered this Yan Jing, please help me to bring my dress back!
398
00:24:17,280 --> 00:24:19,620
after 3 days, bring it back to me!
399
00:24:21,80 --> 00:24:21,960
but goddess,
400
00:24:22,720 --> 00:24:29,000
Yan Jing and this world has a barrier, how can bring back your Wu Liang dress back to this world?
401
00:24:30,400 --> 00:24:31,440
this is simple,
402
00:24:34,400 --> 00:24:35,520
keep this spell!
403
00:24:39,240 --> 00:24:39,740
Yu Yan,
404
00:24:40,580 --> 00:24:42,220
this is my last time believing you!
405
00:24:43,260 --> 00:24:44,700
If you break your promise again...
406
00:24:45,680 --> 00:24:47,180
I definitely won't let you go!
407
00:24:48,340 --> 00:24:49,300
goddess please don't worry!
408
00:24:49,600 --> 00:24:50,840
I'll keep my promise to you!
409
00:25:05,220 --> 00:25:06,20
Bai-sheng,
410
00:25:07,160 --> 00:25:08,660
you all are....?
411
00:25:08,860 --> 00:25:09,580
Qiong Hua,
412
00:25:10,220 --> 00:25:12,600
I don't have time to explain to you now.
413
00:25:12,760 --> 00:25:16,620
Zheng told me before that you guys are special people with magic powers...
414
00:25:16,940 --> 00:25:19,900
but just now, the woman who know how to fly said...
415
00:25:20,320 --> 00:25:21,860
you guys are thousand years fox-gods?
416
00:25:22,580 --> 00:25:25,919
you just have to know that 3 of us won't hurt you and Zheng.
417
00:25:27,800 --> 00:25:28,360
alright
418
00:25:28,980 --> 00:25:32,120
I hope that Yu Yan will save Zheng out as soon as possible!
26040
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.