All language subtitles for Fox.in.the.Screen.EP20.1080p.WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,40 --> 00:01:31,760 Episode 20 2 00:01:31,760 --> 00:01:38,560 Translation by PurpleStarlover0510 3 00:01:51,420 --> 00:01:51,920 Zheng! 4 00:01:52,80 --> 00:01:53,660 you've not been eating for 2 days 5 00:01:53,840 --> 00:01:54,780 drink some porridge! 6 00:01:55,580 --> 00:01:56,539 I don't have appetite! 7 00:01:57,400 --> 00:01:58,280 Zheng! 8 00:01:59,360 --> 00:02:00,400 no matter what, 9 00:02:00,680 --> 00:02:03,360 your health is important, please eat some food! 10 00:02:06,220 --> 00:02:06,940 Qiong Hua! 11 00:02:07,680 --> 00:02:08,340 tell me... 12 00:02:08,660 --> 00:02:09,780 what should I do? 13 00:02:12,820 --> 00:02:13,940 I also don't know 14 00:02:18,500 --> 00:02:19,000 Zheng! 15 00:02:19,660 --> 00:02:20,780 Mu Jing is here to see you 16 00:02:21,920 --> 00:02:23,280 please send him back 17 00:02:23,740 --> 00:02:25,60 I don't want to see anyone now 18 00:02:26,220 --> 00:02:26,900 Zheng! 19 00:02:27,180 --> 00:02:29,100 you want to chase me away now? 20 00:02:29,740 --> 00:02:30,300 Mu Jing! 21 00:02:30,300 --> 00:02:31,340 why you are here? 22 00:02:31,600 --> 00:02:32,160 you...! 23 00:02:32,400 --> 00:02:33,420 you're like this since young! 24 00:02:33,660 --> 00:02:36,660 no matter when you're sad or angry, you'll refuse to eat! 25 00:02:36,660 --> 00:02:38,480 If I don't come now, you'll die of hunger! 26 00:02:39,140 --> 00:02:39,640 see! 27 00:02:39,940 --> 00:02:42,200 I've use my money and bought you this expensive wine! 28 00:02:42,780 --> 00:02:45,20 Bai-sheng, please cook a few dishes for us! 29 00:02:46,700 --> 00:02:47,660 I'll help too! 30 00:02:53,520 --> 00:02:54,380 what're you drawing? 31 00:03:01,380 --> 00:03:02,960 what happened between you and that Yu Yan? 32 00:03:03,980 --> 00:03:06,619 I heard from Bai-sheng that he ran away with another woman? 33 00:03:07,540 --> 00:03:09,299 It must be previous lover? 34 00:03:09,780 --> 00:03:12,680 your relationship is so complicated? why this woman appear again? 35 00:03:12,820 --> 00:03:14,600 alrights, you're being naggy here! 36 00:03:14,600 --> 00:03:15,359 alright! alright! 37 00:03:15,420 --> 00:03:16,559 then I'll explain your situation now... 38 00:03:16,900 --> 00:03:18,740 you have two choices now... 39 00:03:19,160 --> 00:03:21,79 first, find Yu Yan back and ask him! 40 00:03:21,420 --> 00:03:22,600 second, let him go! 41 00:03:22,960 --> 00:03:25,000 and live your life happily, now you choose! 42 00:03:26,520 --> 00:03:27,520 then if it's you... 43 00:03:27,800 --> 00:03:28,700 how would you choose? 44 00:03:29,460 --> 00:03:32,680 me? I'll choose to drink! 45 00:03:34,160 --> 00:03:34,799 alright! 46 00:03:35,460 --> 00:03:38,80 then let us be drunk! 47 00:03:40,820 --> 00:03:41,359 Bai-sheng! 48 00:03:41,520 --> 00:03:42,20 come! 49 00:03:42,660 --> 00:03:44,420 try the wine that I bought! 50 00:03:55,100 --> 00:03:56,540 what're you doing these days? 51 00:03:56,900 --> 00:04:00,180 I've been helping my father to settle some stuffs 52 00:04:01,40 --> 00:04:01,760 how about the crown prince? 53 00:04:02,000 --> 00:04:03,360 did he find any fault with you? 54 00:04:03,540 --> 00:04:04,40 he? 55 00:04:04,220 --> 00:04:06,220 he's still the same! he's not treating me any better! 56 00:04:06,360 --> 00:04:07,320 like I've owe him something 57 00:04:07,660 --> 00:04:12,480 I thought you're not interested in the palace's affair? why are you helping the king now? 58 00:04:13,220 --> 00:04:14,500 you knwo me well... 59 00:04:14,800 --> 00:04:16,000 I've been used to the battlefield... 60 00:04:16,399 --> 00:04:19,380 I've thought that by protecting our land, our country will become flourish... 61 00:04:19,980 --> 00:04:21,640 but I've finally realized that... 62 00:04:21,899 --> 00:04:22,919 things aren't that simple... 63 00:04:23,240 --> 00:04:25,980 are you mentioning the crown prince? 64 00:04:26,240 --> 00:04:26,740 yes! 65 00:04:27,180 --> 00:04:33,340 no matter how hard I fought in the battlefielf for our country, if the crown prince was to rule out country, our country will suffer! 66 00:04:34,560 --> 00:04:35,820 then what are you planning to do? 67 00:04:36,40 --> 00:04:38,80 are you planning to compete with Mu Su Yu? 68 00:04:38,200 --> 00:04:39,360 I'm not interested in the crown prince's title 69 00:04:39,680 --> 00:04:40,940 the king is not foolish! 70 00:04:41,380 --> 00:04:44,820 as long as I carry out my duty well, the king will know... 71 00:04:45,180 --> 00:04:47,980 these few days, the crown prince was scolded many times by the king 72 00:04:48,420 --> 00:04:48,980 Mu Jing! 73 00:04:49,300 --> 00:04:51,860 at these times, you have to be careful! 74 00:04:52,220 --> 00:04:54,380 you also know that the crown prince is evil... 75 00:04:54,660 --> 00:04:55,960 be careful if he attacks you suddenly! 76 00:04:56,220 --> 00:04:57,740 don;t worry! I'll know what to do! 77 00:04:58,560 --> 00:04:59,520 come! cheers! 78 00:04:59,800 --> 00:05:00,440 cheers!! 79 00:05:31,720 --> 00:05:32,220 Yu Yan, 80 00:05:33,340 --> 00:05:34,460 drink some water 81 00:05:39,920 --> 00:05:40,420 Yuan Tao... 82 00:05:41,680 --> 00:05:42,800 Is this what you longed for? 83 00:05:46,820 --> 00:05:48,659 I know this is not what you want! 84 00:05:53,100 --> 00:05:54,60 but I love you! 85 00:05:54,900 --> 00:05:56,580 as long as I'm with you... 86 00:05:57,820 --> 00:05:59,760 you'll notice one day that you still love me! 87 00:06:00,500 --> 00:06:02,140 you've underestimated feelings 88 00:06:04,260 --> 00:06:04,760 if... 89 00:06:05,360 --> 00:06:06,780 we're still the same from 100 years ago, 90 00:06:07,740 --> 00:06:09,420 if all of these did not happen! 91 00:06:10,340 --> 00:06:12,60 we won't end up to be like this! 92 00:06:12,880 --> 00:06:15,100 we'll happily lived our lives 93 00:06:20,140 --> 00:06:21,20 but Yuan Tao, 94 00:06:21,940 --> 00:06:23,460 things have already happened! 95 00:06:25,100 --> 00:06:28,720 although you've gained your power, we still can't change our past! 96 00:06:29,260 --> 00:06:30,960 we both are not the same as 100 years ago! 97 00:06:32,260 --> 00:06:33,400 we can't go back now! 98 00:06:39,820 --> 00:06:41,80 Zheng she's innocent! 99 00:06:42,760 --> 00:06:44,680 we've became like this... 100 00:06:45,560 --> 00:06:46,640 not because of Zheng 101 00:06:47,880 --> 00:06:48,820 It's because... 102 00:06:51,820 --> 00:06:53,60 It's our faith! 103 00:06:53,60 --> 00:06:54,740 I don't want to hear anymore! 104 00:06:55,280 --> 00:06:56,239 what faith? 105 00:06:57,300 --> 00:06:59,640 I won't let you go back to that woman! 106 00:07:00,760 --> 00:07:03,20 even if you die, I still don't allow! 107 00:07:03,980 --> 00:07:06,200 you're mine! forever mine! 108 00:07:12,580 --> 00:07:13,80 Yu Yan! 109 00:07:31,400 --> 00:07:32,39 Yan Ling! 110 00:07:33,60 --> 00:07:35,140 help me to settle that Zheng! 111 00:07:59,320 --> 00:08:00,380 take good care of her! 112 00:08:00,860 --> 00:08:01,980 I'll take my leave now 113 00:08:02,440 --> 00:08:03,520 I'll come and visit her another day! 114 00:08:04,140 --> 00:08:04,680 alright! 115 00:08:05,540 --> 00:08:06,440 let me show you the way out! 116 00:08:08,620 --> 00:08:09,340 rest well! 117 00:08:16,900 --> 00:08:17,400 Bai-sheng, 118 00:08:17,820 --> 00:08:18,980 I've not been drinking enough yet... 119 00:08:19,300 --> 00:08:21,560 let go out and drink again? 120 00:08:21,600 --> 00:08:22,100 alright! 121 00:08:22,100 --> 00:08:22,600 let's go! 122 00:08:22,600 --> 00:08:23,100 let's go! 123 00:08:23,100 --> 00:08:23,620 Bai-sheng! 124 00:08:26,900 --> 00:08:27,739 Is there anything? 125 00:08:29,100 --> 00:08:29,600 I... 126 00:08:32,480 --> 00:08:33,120 brother! 127 00:08:33,299 --> 00:08:36,199 I think we'll drink another time! 128 00:08:47,880 --> 00:08:48,540 Bai-sheng! 129 00:08:50,560 --> 00:08:51,180 Qiong Hua... 130 00:08:51,700 --> 00:08:52,820 I know how you feel... 131 00:08:53,680 --> 00:08:54,699 but I don't want to get involved in relationships 132 00:08:55,280 --> 00:08:58,520 today, let's us get this through! 133 00:08:59,580 --> 00:09:02,360 although I've let go of my past...I... 134 00:09:03,960 --> 00:09:07,400 about relationships... I don't want to get into one 135 00:09:08,920 --> 00:09:10,459 If you treat me as your friend, 136 00:09:10,820 --> 00:09:12,100 I'll be very happy! 137 00:09:12,420 --> 00:09:15,920 but to be in a relationship, I don't think so... 138 00:09:18,120 --> 00:09:19,20 It's very late already 139 00:09:19,460 --> 00:09:20,480 please rest early! 140 00:09:22,840 --> 00:09:23,640 Bai-sheng! 141 00:09:29,120 --> 00:09:30,680 since you've already said this, 142 00:09:30,940 --> 00:09:32,660 I'll not hold on to you anymore! 143 00:09:33,920 --> 00:09:35,160 I just want to tell you.. 144 00:09:36,440 --> 00:09:37,640 I'm leaving the capital soon 145 00:09:42,180 --> 00:09:43,99 where're you heading? 146 00:09:44,100 --> 00:09:45,220 I don't know yet 147 00:09:45,940 --> 00:09:48,460 I've faced too many matter of life and death these few days... 148 00:09:49,240 --> 00:09:49,880 maybe... 149 00:09:50,540 --> 00:09:52,740 I just want to find a peaceful place 150 00:09:53,460 --> 00:09:54,740 to live peacefully 151 00:09:56,180 --> 00:09:58,979 find a peaceful place to live peacefully? 152 00:10:00,960 --> 00:10:02,700 I've wanted this type of life too! 153 00:10:03,880 --> 00:10:04,820 but I haven't get to live that life yet! 154 00:10:04,900 --> 00:10:06,240 do you want to go with me? 155 00:10:07,840 --> 00:10:08,800 In this world, 156 00:10:09,220 --> 00:10:11,440 I still have many unsettled business 157 00:10:12,580 --> 00:10:14,740 even if I want to leave now, I can't... 158 00:10:16,260 --> 00:10:17,300 no matter what, 159 00:10:17,820 --> 00:10:20,60 I still want to thank you for saving my life 160 00:10:20,720 --> 00:10:22,960 It's only by chance, don't take that by heart! 161 00:10:24,400 --> 00:10:26,000 I've packed my luggage, 162 00:10:26,520 --> 00:10:29,800 I'll leave once I've say goodbye to Zheng tomorrow morning! 163 00:10:30,800 --> 00:10:34,000 I'll leave Zheng to you guys! 164 00:11:18,880 --> 00:11:19,740 Xiao Hei! 165 00:11:20,800 --> 00:11:21,800 Bai-sheng! 166 00:11:23,940 --> 00:11:25,160 where are you guys? 167 00:11:25,820 --> 00:11:26,860 anybody there? 168 00:11:34,720 --> 00:11:35,840 anybody there? 169 00:11:36,600 --> 00:11:37,500 Bai-sheng! 170 00:11:40,520 --> 00:11:41,360 Xiao Hei! 171 00:11:42,860 --> 00:11:44,140 where are you guys? 172 00:11:45,740 --> 00:11:46,720 anybody there? 173 00:11:47,380 --> 00:11:48,420 anybody there? 174 00:11:49,40 --> 00:11:50,180 anybody there? 175 00:11:52,100 --> 00:11:52,860 Xiao Hei! 176 00:11:54,460 --> 00:11:55,360 Bai-sheng! 177 00:11:56,560 --> 00:11:57,459 Xiao Hei! 178 00:11:59,820 --> 00:12:01,100 where are you guys? 179 00:12:06,180 --> 00:12:07,560 Yan Ling's palace? 180 00:12:07,780 --> 00:12:08,920 yes, you're right! 181 00:12:12,440 --> 00:12:14,540 this place is the Yan Ling's palace! 182 00:12:20,720 --> 00:12:22,300 are you Zheng? 183 00:12:22,700 --> 00:12:23,580 who're you? 184 00:12:23,840 --> 00:12:25,80 why do you know me? 185 00:12:25,680 --> 00:12:26,760 Fine! 186 00:12:27,900 --> 00:12:29,560 you've came here by yourself! 187 00:12:30,260 --> 00:12:30,920 what do you want? 188 00:12:32,600 --> 00:12:33,360 Zheng! 189 00:12:33,620 --> 00:12:34,640 time for breakfast! 190 00:12:37,300 --> 00:12:37,880 Zheng! 191 00:12:40,800 --> 00:12:42,380 Zheng! It's time for breakfast! 192 00:12:46,580 --> 00:12:47,380 Bai-sheng! 193 00:12:47,580 --> 00:12:48,380 Bai-sheng! 194 00:12:50,680 --> 00:12:51,900 I can't wake Zheng up! 195 00:12:55,400 --> 00:12:55,900 Zheng! 196 00:12:56,300 --> 00:12:57,99 time for breakfast! 197 00:13:00,780 --> 00:13:01,280 Zheng! 198 00:13:02,300 --> 00:13:03,319 Zheng wake up now! 199 00:13:04,320 --> 00:13:04,820 Zheng! 200 00:13:05,220 --> 00:13:05,980 what is happening? 201 00:13:13,180 --> 00:13:14,400 what is happening to Zheng? 202 00:13:14,700 --> 00:13:15,820 I'm not sure too! 203 00:13:16,380 --> 00:13:17,680 but it doesn't looks like a nightmare! 204 00:13:18,340 --> 00:13:19,880 but I can't wake her up no matter what 205 00:13:21,760 --> 00:13:22,660 what is happening? 206 00:13:23,180 --> 00:13:26,199 could it be because she drank too much yesterday with Mu Jing? 207 00:13:27,600 --> 00:13:28,720 It shouldn't be that simple! 208 00:13:30,60 --> 00:13:31,780 you go and find a doctor here now 209 00:13:32,720 --> 00:13:33,220 fast! 210 00:13:33,880 --> 00:13:34,520 alright! 211 00:13:44,320 --> 00:13:45,740 let me go! 212 00:13:45,860 --> 00:13:46,960 let me go! 213 00:13:47,520 --> 00:13:48,400 anybody there? 214 00:13:48,640 --> 00:13:49,780 let me go now! 215 00:13:50,980 --> 00:13:51,920 let me go! 216 00:13:52,480 --> 00:13:53,520 let me go now! 217 00:13:55,20 --> 00:13:56,40 let me go!!! 218 00:14:10,140 --> 00:14:10,780 let me... 219 00:14:17,340 --> 00:14:18,700 where is this place? 220 00:14:20,300 --> 00:14:21,599 why you want to catch me? 221 00:14:22,320 --> 00:14:23,840 this place is Yan Jing! 222 00:14:24,800 --> 00:14:27,620 you're my wife from now onwards... 223 00:14:28,220 --> 00:14:29,40 Yan Jing? 224 00:14:29,280 --> 00:14:29,780 I... 225 00:14:30,60 --> 00:14:31,199 why am I there? 226 00:14:31,380 --> 00:14:31,960 little girl, 227 00:14:32,340 --> 00:14:33,400 don't ask anymore! 228 00:14:33,760 --> 00:14:36,200 since you're already here, so just stay quiet here! 229 00:14:36,560 --> 00:14:37,520 just do as I say 230 00:14:39,480 --> 00:14:40,240 what do you want to do? 231 00:14:40,760 --> 00:14:43,800 look at this Wu Liang dress, isn't it a beauty? 232 00:14:44,740 --> 00:14:47,500 when we get married later, you'll wear this! 233 00:14:48,780 --> 00:14:50,140 what Wu Liang dress? 234 00:14:50,260 --> 00:14:51,939 I don't want to marry you! 235 00:14:54,100 --> 00:14:57,220 I like your stubborn personality! 236 00:14:59,960 --> 00:15:00,600 let me go! 237 00:15:01,440 --> 00:15:02,440 what do you want to do? 238 00:15:03,100 --> 00:15:03,980 let me go! 239 00:15:16,740 --> 00:15:17,400 no bad! 240 00:15:17,660 --> 00:15:18,520 not bad! 241 00:15:19,440 --> 00:15:21,680 this dress makes you look pretty! 242 00:15:22,400 --> 00:15:28,60 after wearing this dress, you look prettier than before! 243 00:15:30,520 --> 00:15:31,199 wait! 244 00:15:32,80 --> 00:15:33,100 I won't let you go! 245 00:15:34,780 --> 00:15:35,660 you're naughty! 246 00:15:36,400 --> 00:15:38,579 I like your personality! 247 00:15:40,680 --> 00:15:41,459 what do you want? 248 00:15:41,640 --> 00:15:42,420 let me go! 249 00:15:42,720 --> 00:15:43,360 let me go! 250 00:15:44,60 --> 00:15:44,859 let me down! 251 00:15:45,960 --> 00:15:46,760 let me down! 252 00:15:47,300 --> 00:15:48,160 let me go! 253 00:15:48,600 --> 00:15:53,120 my bride! please take a rest here! I'll go and prepare! 254 00:15:53,720 --> 00:15:56,380 let's get married later! 255 00:15:57,180 --> 00:15:57,680 wait! 256 00:15:58,300 --> 00:15:58,800 why? 257 00:16:00,160 --> 00:16:03,400 I've made up my mind, I agree marrying you! 258 00:16:03,480 --> 00:16:04,680 that should be it! 259 00:16:05,480 --> 00:16:08,200 why did you change your mind so suddenly? 260 00:16:08,600 --> 00:16:09,520 this... 261 00:16:09,860 --> 00:16:11,940 you untie me then I'll tell you! 262 00:16:12,440 --> 00:16:12,940 how? 263 00:16:13,500 --> 00:16:14,700 you're not running anymore? 264 00:16:14,700 --> 00:16:15,420 not running anymore 265 00:16:19,480 --> 00:16:20,280 my bride... 266 00:16:32,700 --> 00:16:33,340 let me go! 267 00:16:33,520 --> 00:16:34,520 let me go now! 268 00:17:03,380 --> 00:17:06,20 I can't feed Zheng medicine at all! 269 00:17:09,560 --> 00:17:14,79 I saw the prescription from the doctor, it's just some useless prescriptio. 270 00:17:15,819 --> 00:17:18,179 brother Bai-sheng, we have to save her! 271 00:17:20,700 --> 00:17:24,540 her pulse is very weak now, her condition is getting worse 272 00:17:28,220 --> 00:17:29,420 what should we do? 273 00:17:32,720 --> 00:17:33,360 Xiao Hei, 274 00:17:34,20 --> 00:17:35,940 do you know how to find Yu Yan? 275 00:17:36,240 --> 00:17:37,80 to mountain Kun Lun? 276 00:17:37,720 --> 00:17:38,660 yes I know! 277 00:17:39,840 --> 00:17:42,720 I'll stay here looking out for Zheng, you go to mountain Kun Lun now... 278 00:17:43,80 --> 00:17:44,600 tell Yu Yan what happened here! 279 00:17:44,600 --> 00:17:46,40 alright! I'll go now! 280 00:18:16,340 --> 00:18:17,240 keep your voice low! 281 00:18:22,140 --> 00:18:22,860 Xiao Qi? 282 00:18:23,480 --> 00:18:24,460 why you're here? 283 00:18:24,460 --> 00:18:27,460 you forgotten that I'm a dream god? I've been living in this place 284 00:18:28,120 --> 00:18:29,479 why you're here? 285 00:18:29,540 --> 00:18:32,520 It's a long story, untie me first! 286 00:18:32,600 --> 00:18:33,459 alright! 287 00:18:34,780 --> 00:18:35,340 Xiao Qi! 288 00:18:35,680 --> 00:18:37,100 why do you know I'm here? 289 00:18:37,580 --> 00:18:40,659 I saw a human girl at the entrance of this Yan Ling palace 290 00:18:41,360 --> 00:18:42,560 who looks like you 291 00:18:43,220 --> 00:18:46,800 so I purposely come followed you here, and I saw you! 292 00:18:47,120 --> 00:18:47,679 Xiao Qi, 293 00:18:47,860 --> 00:18:49,959 then you know how to get out from here? 294 00:18:50,20 --> 00:18:50,660 yes I know 295 00:18:50,960 --> 00:18:51,460 but, 296 00:18:51,640 --> 00:18:55,640 but if human stay here for more than 24 hours then they can never leave this place forever! 297 00:18:55,640 --> 00:18:56,700 come with me now! 298 00:19:06,140 --> 00:19:06,640 here! 299 00:19:08,560 --> 00:19:09,659 here, come! 300 00:19:18,600 --> 00:19:19,639 brother Yu Yan! 301 00:19:24,120 --> 00:19:25,340 Xiao Hei, why are you here? 302 00:19:25,540 --> 00:19:27,720 brother Yu Yan, Zheng has fallen sick! 303 00:19:27,900 --> 00:19:30,480 she's in coma, you should go back and see her now! 304 00:19:30,960 --> 00:19:31,860 in a coma? 305 00:19:32,460 --> 00:19:33,420 what sickness she has? 306 00:19:33,500 --> 00:19:34,460 what happened 307 00:19:34,740 --> 00:19:35,860 we can't find the reason too! 308 00:19:36,200 --> 00:19:38,860 that why brother Bai-sheng has sent me here to ask you for help 309 00:19:40,440 --> 00:19:42,700 let's leave now brother Yu Yan, It's going to be too late 310 00:19:44,320 --> 00:19:45,20 let's go! 311 00:19:54,680 --> 00:19:55,400 Bai-sheng 312 00:19:55,780 --> 00:19:57,620 when can Xiao Hei come back? 313 00:19:59,880 --> 00:20:00,900 I think they're on their way! 314 00:20:03,780 --> 00:20:05,460 Yu Yan, you're finally back! 315 00:20:09,20 --> 00:20:09,520 Zheng! 316 00:20:10,660 --> 00:20:11,160 Zheng! 317 00:20:14,000 --> 00:20:14,640 Zheng!! 318 00:20:23,540 --> 00:20:26,260 didn't you guys take good care of her? why she became like this? 319 00:20:26,540 --> 00:20:28,580 we just drink some wine with Mu Jing 320 00:20:28,940 --> 00:20:30,240 she went to sleep after she was drunk 321 00:20:30,560 --> 00:20:33,940 we didn't know that she will became like this the second day 322 00:20:36,920 --> 00:20:39,700 It must be Yuan Tao and Qing Yu, should be them! 323 00:20:40,420 --> 00:20:42,320 I thought you left with Yuan Tao? 324 00:20:42,780 --> 00:20:44,260 why they still want to harm Zheng? 325 00:20:53,960 --> 00:20:54,460 Bai-sheng, 326 00:20:54,520 --> 00:20:56,560 you still haven't found out why Zheng has became like this? 327 00:20:59,20 --> 00:21:01,160 I haven't encounter such matter before! 328 00:21:05,720 --> 00:21:06,520 Bai-sheng, 329 00:21:07,380 --> 00:21:10,80 I'm suspicious of something, not sure whether I should say it out or not 330 00:21:10,460 --> 00:21:11,80 please say... 331 00:21:12,200 --> 00:21:13,720 Zheng's condition... 332 00:21:14,560 --> 00:21:18,480 looks like the old folks saying, Meng Yan! 333 00:21:19,100 --> 00:21:19,600 Meng Yan? 334 00:21:19,800 --> 00:21:20,300 yes! 335 00:21:21,980 --> 00:21:22,620 Meng Yan? (a type of nightmare) 336 00:21:23,220 --> 00:21:24,20 Meng Yan... 337 00:21:26,160 --> 00:21:27,800 Qing Yu knows a type of power in Dong Ying... 338 00:21:28,000 --> 00:21:29,360 she can communicate with Yan Ling! 339 00:21:29,620 --> 00:21:30,860 this should be her business! 340 00:21:31,100 --> 00:21:33,60 then how can we save sister Zheng? 341 00:21:34,400 --> 00:21:37,840 I'll need to go in her dreams in order to wake her up! 342 00:21:50,240 --> 00:21:50,740 Yu Yan, 343 00:21:51,320 --> 00:21:53,700 why you left your duty unattended? 344 00:21:59,160 --> 00:21:59,800 goddess, 345 00:22:00,260 --> 00:22:02,640 I was left with no choice as I'm facing an emergency here... 346 00:22:03,580 --> 00:22:04,679 please forgive me, goddess! 347 00:22:05,920 --> 00:22:07,300 I don't care what your excuses are! 348 00:22:08,40 --> 00:22:08,980 go back with me now! 349 00:22:09,680 --> 00:22:11,360 please give me a day time! 350 00:22:11,540 --> 00:22:14,159 I'll go back to your garden at this hour tomorrow! 351 00:22:14,720 --> 00:22:18,420 I'm not person who's not considerate, I gave you two months time before! 352 00:22:18,860 --> 00:22:20,979 this time, you have to leave with me no matter what 353 00:22:21,340 --> 00:22:22,60 goddess, 354 00:22:23,20 --> 00:22:24,180 now we have an emergency... 355 00:22:24,640 --> 00:22:25,580 my friend's life is at stake! 356 00:22:25,940 --> 00:22:27,500 please give me one day! 357 00:22:27,500 --> 00:22:28,280 brother Yu Yan... 358 00:22:28,280 --> 00:22:29,80 don't waste your time on her anymore! 359 00:22:29,80 --> 00:22:29,879 Xiao Hei! 360 00:22:30,320 --> 00:22:31,139 don't be rude! 361 00:22:33,180 --> 00:22:33,820 goddess, 362 00:22:34,400 --> 00:22:35,940 If you insist of taking one of us back, 363 00:22:36,720 --> 00:22:37,720 then take me instead! 364 00:22:38,280 --> 00:22:40,20 I'll go replace Yu Yan to look after your garden! 365 00:22:40,260 --> 00:22:40,760 no, you can't! 366 00:22:41,160 --> 00:22:42,380 you can't take brother Bai-sheng! 367 00:22:42,520 --> 00:22:44,139 If you want to bring someone back, bring me! 368 00:22:44,140 --> 00:22:44,780 Xiao Hei! 369 00:22:44,960 --> 00:22:45,520 shut up! 370 00:22:49,700 --> 00:22:51,80 who you guys want to save? 371 00:22:52,100 --> 00:22:55,500 who is that lucky person who make 3 thousand years old fox-gods work for her? 372 00:22:56,860 --> 00:22:57,500 goddess, 373 00:22:58,460 --> 00:22:59,660 her name is Zheng, 374 00:23:00,260 --> 00:23:03,240 she's the girl who ate your seed and reborn 375 00:23:04,320 --> 00:23:07,159 she is trapped in the Yan Jing now, and she's in emergency! 376 00:23:07,440 --> 00:23:11,940 If we can't save her now, she'll be trapped in there forever! 377 00:23:12,680 --> 00:23:13,320 Yan Jing? 378 00:23:14,320 --> 00:23:17,159 are you saying that Yan Jing which owned by the Yan Ling? 379 00:23:17,740 --> 00:23:18,240 yes! 380 00:23:18,560 --> 00:23:19,60 Yu Yan! 381 00:23:19,620 --> 00:23:21,360 you want to enter the Yan Jing alone? 382 00:23:21,840 --> 00:23:22,340 yes! 383 00:23:22,700 --> 00:23:25,500 do you know that Yan Jing is under the controlled of Yan Ling? 384 00:23:25,840 --> 00:23:29,620 once you enter Yan Jing, no matter how strong your power is, you can't fight him! 385 00:23:29,800 --> 00:23:30,300 I know! 386 00:23:31,140 --> 00:23:33,760 but no matter what happens, I must go and save her! 387 00:23:44,180 --> 00:23:44,820 alright! 388 00:23:45,720 --> 00:23:48,520 If you insist of going then I'll give you a task! 389 00:23:49,540 --> 00:23:50,840 If you can complete it... 390 00:23:51,480 --> 00:23:53,160 I'll give you three more days! 391 00:23:53,400 --> 00:23:55,660 please tell me goddess, I'll do it with whatever I can! 392 00:23:57,620 --> 00:23:59,860 I'm originally a spider lily 393 00:24:00,820 --> 00:24:03,320 many years ago, I came to this human world by Yan Jing! 394 00:24:03,760 --> 00:24:04,960 and met that Yan Ling 395 00:24:05,660 --> 00:24:08,220 that bastard wants me to be his bride! 396 00:24:08,940 --> 00:24:11,900 and he stole my Wu Liang dress which has magic 397 00:24:13,420 --> 00:24:16,680 after you entered this Yan Jing, please help me to bring my dress back! 398 00:24:17,280 --> 00:24:19,620 after 3 days, bring it back to me! 399 00:24:21,80 --> 00:24:21,960 but goddess, 400 00:24:22,720 --> 00:24:29,000 Yan Jing and this world has a barrier, how can bring back your Wu Liang dress back to this world? 401 00:24:30,400 --> 00:24:31,440 this is simple, 402 00:24:34,400 --> 00:24:35,520 keep this spell! 403 00:24:39,240 --> 00:24:39,740 Yu Yan, 404 00:24:40,580 --> 00:24:42,220 this is my last time believing you! 405 00:24:43,260 --> 00:24:44,700 If you break your promise again... 406 00:24:45,680 --> 00:24:47,180 I definitely won't let you go! 407 00:24:48,340 --> 00:24:49,300 goddess please don't worry! 408 00:24:49,600 --> 00:24:50,840 I'll keep my promise to you! 409 00:25:05,220 --> 00:25:06,20 Bai-sheng, 410 00:25:07,160 --> 00:25:08,660 you all are....? 411 00:25:08,860 --> 00:25:09,580 Qiong Hua, 412 00:25:10,220 --> 00:25:12,600 I don't have time to explain to you now. 413 00:25:12,760 --> 00:25:16,620 Zheng told me before that you guys are special people with magic powers... 414 00:25:16,940 --> 00:25:19,900 but just now, the woman who know how to fly said... 415 00:25:20,320 --> 00:25:21,860 you guys are thousand years fox-gods? 416 00:25:22,580 --> 00:25:25,919 you just have to know that 3 of us won't hurt you and Zheng. 417 00:25:27,800 --> 00:25:28,360 alright 418 00:25:28,980 --> 00:25:32,120 I hope that Yu Yan will save Zheng out as soon as possible! 26040

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.