All language subtitles for Four.Times.That.Night.1971.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:27,793 --> 00:00:31,418 Four Times That Night 4 00:03:53,418 --> 00:03:58,751 His name is Coolie Nose. Come here, Coolie. 5 00:03:58,751 --> 00:04:01,209 Coolie, let me get a look at you. 6 00:04:01,876 --> 00:04:06,209 Do you like him? He's a miniature poodle. I take him with me everywhere. 7 00:04:06,209 --> 00:04:07,751 Men love him. 8 00:04:09,584 --> 00:04:11,918 See? I don't know what they see in him. 9 00:04:12,876 --> 00:04:17,793 Hey, I almost swerved off the road. You almost gave me a heart attack. 10 00:04:18,959 --> 00:04:21,043 What are you doing? Are you leaving? 11 00:04:24,584 --> 00:04:27,168 You know, you have a really nice dog. 12 00:04:29,084 --> 00:04:32,501 Me, talk to men with nice hair and sports cars? Never! 13 00:04:32,501 --> 00:04:36,209 As virginal as my mother wants me to be, and immune to the weakness of the flesh, 14 00:04:36,209 --> 00:04:39,626 just like the nuns taught me, I incinerate my pursuer 15 00:04:39,626 --> 00:04:44,209 and humiliate him and his stupid Super Sprint, 2.35 million lire plus tax. 16 00:04:45,126 --> 00:04:48,001 From behind the branches, I can steal a glance. 17 00:04:48,001 --> 00:04:49,959 It's so easy to be mistaken. 18 00:04:49,959 --> 00:04:54,001 It's not a Super Sprint, but a Spider Deluxe, 3.23 million. 19 00:04:54,793 --> 00:04:55,876 But who cares? 20 00:04:58,876 --> 00:05:03,043 What if he's not a playboy, but an ex-orphan from a monastery, 21 00:05:03,043 --> 00:05:07,709 who is fascinated not by my Coolie, but by my many spiritual virtues? 22 00:05:21,918 --> 00:05:26,043 Whether he's an ex-orphan or not, the devil might drive a sports car. 23 00:05:26,043 --> 00:05:29,626 Do you want to make me yours, devil? I shall escape and hide in the park. 24 00:06:16,501 --> 00:06:18,376 Shh, Coolie, stop barking. 25 00:06:22,084 --> 00:06:25,834 Stay here! You don't want the devil to catch you. 26 00:06:28,334 --> 00:06:29,668 Stop barking. 27 00:06:37,501 --> 00:06:41,501 - Do something! Call the dog catchers. - Don't worry. I'll protect you. 28 00:06:41,501 --> 00:06:42,793 Did you hurt yourself? 29 00:06:45,584 --> 00:06:50,918 - I broke my tailbone. - No way. I think your tail is intact. 30 00:06:50,918 --> 00:06:52,959 - Are you not Balthazar? - Baltha-who? 31 00:06:52,959 --> 00:06:55,834 - Balthazar, the arch demon. - You have me confused with my uncle. 32 00:06:55,834 --> 00:06:58,418 - Your uncle is an arch demon? - An archbishop. 33 00:06:58,418 --> 00:06:59,834 But his name is Balthazar. 34 00:06:59,834 --> 00:07:03,293 And with an archbishop for an uncle, you go around seducing women? 35 00:07:03,293 --> 00:07:05,793 Someone has to raise the family average. 36 00:07:06,293 --> 00:07:11,251 You're a third-rate seducer, lacking intelligence or any other attribute. 37 00:07:11,251 --> 00:07:15,626 - Me? It sounds as if you don't like me. - It seems that way. 38 00:07:15,626 --> 00:07:17,751 - What if I take offense? - We might argue. 39 00:07:17,751 --> 00:07:20,376 Before we're even introduced? What's your name? 40 00:07:20,376 --> 00:07:21,251 - Tina. - Great. 41 00:07:22,418 --> 00:07:25,043 My name is Gianni Prada. I have a date with Tina. 42 00:07:25,043 --> 00:07:27,751 I know. Tina tells me everything. I'm her mother. 43 00:07:27,751 --> 00:07:29,501 - Please, come in. - Thank you. 44 00:07:30,834 --> 00:07:32,834 Gianni Prada, are you related to Gianni Morandi? 45 00:07:32,834 --> 00:07:35,168 - No. - No? That's a shame. 46 00:07:35,168 --> 00:07:39,251 Speaking of shame, let's talk about Tina. Would you like some coffee? 47 00:07:39,251 --> 00:07:41,209 - No, thank you. - Some tea, perhaps? 48 00:07:41,209 --> 00:07:44,584 No, no. You were saying, about Tina? 49 00:07:44,584 --> 00:07:48,209 - We are not alone. - Of course not, the dog is here. 50 00:07:48,209 --> 00:07:51,043 No, I'm referring to our conscience. Please, sit down. 51 00:07:51,043 --> 00:07:54,376 All right. You know, I too believe in the importance of spiritual values. 52 00:07:54,376 --> 00:07:56,376 - I'm glad to hear it. - Of course, ma'am. 53 00:07:56,918 --> 00:07:59,334 - My daughter is very proper. - So am I. 54 00:07:59,334 --> 00:08:03,918 There's proper and then there's proper. Tina is young and naïve. 55 00:08:03,918 --> 00:08:06,334 - You may be more experienced. - Don't worry. 56 00:08:06,334 --> 00:08:09,501 - An experienced man can have a heart. - Really? 57 00:08:09,501 --> 00:08:11,043 - I swear it. - Thank you. 58 00:08:11,043 --> 00:08:14,793 - Did you know that I was a Cub Scout? - Yours must be such an exciting life. 59 00:08:14,793 --> 00:08:17,626 - What? - A Cub Scout, an experienced man. 60 00:08:17,626 --> 00:08:20,501 - What will tomorrow bring? - Nothing, it's Sunday. 61 00:08:20,501 --> 00:08:24,001 Blessed are those who on Sunday remember Friday. 62 00:08:24,001 --> 00:08:26,501 Here I am. I'm ready. 63 00:08:26,501 --> 00:08:29,459 - Wow, what a stunning dress. - Thank you. 64 00:08:29,459 --> 00:08:30,709 - How do I look? - Very well. 65 00:08:30,709 --> 00:08:33,209 You know, it's one of a kind. It's very expensive. 66 00:08:33,209 --> 00:08:36,626 - Really? - Turn around, Tina. Let me see it. 67 00:08:36,626 --> 00:08:38,668 It's short, but they didn't have any larger sizes. 68 00:08:38,668 --> 00:08:39,876 - Do you like it? - Very much. 69 00:08:39,876 --> 00:08:42,376 - Let's go, then. - You're going out? 70 00:09:36,584 --> 00:09:40,001 The monks were right when they taught us that the flesh is weak. 71 00:09:40,001 --> 00:09:42,584 - My feet are already aching. - You too had a religious education? 72 00:09:42,584 --> 00:09:45,293 - I studied under the nuns. - And you move like that? 73 00:09:45,918 --> 00:09:49,918 - They don't make nuns like they used to. - Why not? My heart is pure. 74 00:09:49,918 --> 00:09:51,334 I wasn't referring to your heart. 75 00:10:02,751 --> 00:10:05,751 - It's late. - Everyone else is still dancing. 76 00:10:05,751 --> 00:10:07,293 - Please, let's go. - But why? 77 00:10:07,293 --> 00:10:10,209 - Seriously, it's very late. - Well, all right. 78 00:10:16,668 --> 00:10:18,959 The band isn't bad. A bit too loud. 79 00:10:19,793 --> 00:10:21,668 - Hi, Gianni. - Hi. 80 00:10:21,668 --> 00:10:25,376 - Will you have a drink? - No, I have to take her home. 81 00:10:25,376 --> 00:10:27,834 Allow me to introduce Duccio, Lorenzo and Pino. 82 00:10:27,834 --> 00:10:29,459 - Nice to meet you. - How do you do? 83 00:10:29,459 --> 00:10:32,084 - Are you going to leave us all alone? - I'm sorry, but it's late. 84 00:10:32,084 --> 00:10:35,418 - Good night. I'm sorry. - That's all right. See you later. 85 00:10:35,418 --> 00:10:37,876 - We'll be here. - As usual. 86 00:10:37,876 --> 00:10:41,584 - Damn. I don't know where he finds them. - But I know where he takes them. 87 00:11:20,834 --> 00:11:24,043 Tina! It's 3:30. Do you know that? It's almost tomorrow morning. 88 00:11:24,043 --> 00:11:26,459 - Stop it. - Tina, explain yourself. 89 00:11:27,043 --> 00:11:30,834 Did you miss the bus, perhaps? I'm an understanding mother. 90 00:11:30,834 --> 00:11:34,459 Your dress! That splendid one of a kind that cost a fortune! 91 00:11:34,459 --> 00:11:37,584 What do you think? That your mother's small pension and annuity... 92 00:11:37,584 --> 00:11:41,334 Mother, Mother, Mother! All you worry about is money. 93 00:11:41,334 --> 00:11:44,293 You don't care about my purity. You only care about the dress. 94 00:11:44,293 --> 00:11:46,834 - Dear, people can see the dress. - Do you know how it got ripped? 95 00:11:46,834 --> 00:11:47,793 - A nail? - No. 96 00:11:47,793 --> 00:11:49,709 - Did it get stuck on a doorknob? - No. 97 00:11:49,709 --> 00:11:51,584 - Gianni ripped it. - Are you crazy? 98 00:11:51,584 --> 00:11:53,876 He ripped it while he was trying to make me his. 99 00:11:53,876 --> 00:11:59,293 - Oh, dear! On the bus? - No, he has a fabulous Spider Deluxe. 100 00:11:59,293 --> 00:12:02,668 - So? - When we left the club, 101 00:12:02,668 --> 00:12:07,168 - I thought he was going to take me home. - What is a Spider Deluxe? 102 00:12:07,168 --> 00:12:11,001 - It's a car, Mother. - I thought it was hair gel. 103 00:12:11,001 --> 00:12:14,001 - So, what happened? - Nothing. I was so trusting. 104 00:12:14,001 --> 00:12:18,834 I was admiring his profile, which looked nothing like the devil. 105 00:12:18,834 --> 00:12:20,876 I even allowed him to call me by my first name. 106 00:12:20,876 --> 00:12:22,793 Your first name? How reckless. 107 00:12:25,668 --> 00:12:30,001 - Suddenly, he stopped in front of a gate. - A gate? How exciting. 108 00:12:31,543 --> 00:12:34,543 - Why did you stop here? - I live here. 109 00:12:35,918 --> 00:12:38,334 But I have no intention of coming to your place. 110 00:12:39,043 --> 00:12:42,334 Why not? I'm expecting a call from Hamburg. They call every night. 111 00:12:43,626 --> 00:12:47,251 - We can have some whiskey. - I'm sorry, but I'm not coming. 112 00:12:47,251 --> 00:12:49,626 It's an important call. I'm not Dracula, you know. 113 00:12:49,626 --> 00:12:50,751 No. 114 00:12:51,709 --> 00:12:55,793 Well, if it's really so important, go in by yourself. 115 00:12:57,709 --> 00:12:58,668 As you wish. 116 00:13:07,626 --> 00:13:10,584 Damn. The lock is jammed, as usual. 117 00:13:12,459 --> 00:13:13,793 I hope the doorman is in. 118 00:13:18,793 --> 00:13:21,126 - He must be out. - At this hour? 119 00:13:21,126 --> 00:13:23,376 I'd love you to meet him. He's very eccentric. 120 00:13:23,376 --> 00:13:25,751 - He's interested in sexual activity. - In what? 121 00:13:25,751 --> 00:13:28,293 Sexual activity. But not his own, other people's. 122 00:13:28,293 --> 00:13:30,209 You know the type. He prowls the rooftops at night. 123 00:13:30,209 --> 00:13:33,834 - What is he, a cat? - No, he's a regular peeping Tom. 124 00:13:33,834 --> 00:13:36,334 In any case, he's not in. Let me try the key again. 125 00:13:37,584 --> 00:13:38,959 Look, I got it open. 126 00:13:41,251 --> 00:13:43,709 I don't like leaving you outside so late. 127 00:13:43,709 --> 00:13:46,584 - At least come into the garden. - All right, thank you. 128 00:13:52,293 --> 00:13:53,709 After you. 129 00:13:56,001 --> 00:13:58,376 Okay, I'll wait here. 130 00:13:58,376 --> 00:14:01,876 - My apartment is number 12. - All right. 131 00:14:47,084 --> 00:14:49,959 Giorgio, I've never met a man more gullible than you. 132 00:14:49,959 --> 00:14:52,626 - So you went with a woman? - Darling, how could I have known? 133 00:14:52,626 --> 00:14:54,834 - She was dressed like a man. - Why was she dressed like a man? 134 00:14:54,834 --> 00:14:57,793 - She was looking for a woman. - Look, the gate is open. 135 00:14:57,793 --> 00:15:01,668 - You're right. - This cross-dressing fad is confusing. 136 00:15:01,668 --> 00:15:05,293 - Indeed. - Once, with Franca, I dressed up as a man. 137 00:15:05,293 --> 00:15:08,084 We ran into her husband, and he punched me in the nose. 138 00:15:08,084 --> 00:15:09,501 What a brute! 139 00:15:10,959 --> 00:15:14,834 Giorgio, my heart tells me that she really is a woman. 140 00:15:14,834 --> 00:15:16,168 Poor thing. 141 00:15:16,959 --> 00:15:20,876 - She's a gift from Santa Claus. - I think she escaped from a raid. 142 00:15:20,876 --> 00:15:21,918 Shush. 143 00:15:23,876 --> 00:15:26,043 What's wrong, Snow White? Did you get lost in the forest? 144 00:15:26,043 --> 00:15:29,751 - I'm waiting for someone. - A man. 145 00:15:30,376 --> 00:15:33,334 A pretty girl like you shouldn't wait. Would you like to come with us? 146 00:15:33,334 --> 00:15:36,376 - You're not afraid of me, are you? - No, of course not. 147 00:15:38,209 --> 00:15:41,751 - Are you afraid of me, then? - No, but I have to wait for Gianni. 148 00:15:41,751 --> 00:15:46,334 - Gianni, that dreadful man in number 12. - Too bad. Good-bye, Snow White. 149 00:15:46,334 --> 00:15:47,918 You don't know what you're missing. 150 00:15:51,418 --> 00:15:54,168 You know, dear, we must do something about these perverts. 151 00:15:54,168 --> 00:15:56,834 If men start going with women, what are we going to do? 152 00:15:56,834 --> 00:15:59,626 We'll be television producers, as usual. 153 00:15:59,626 --> 00:16:03,834 - I'm just in a bad mood tonight. - No, it's just that you bombed tonight. 154 00:16:03,834 --> 00:16:06,959 - It may be good for us to get some rest. - Sure, why not? 155 00:16:44,543 --> 00:16:47,876 Hello? Hello, Hamburg? The line went dead. 156 00:16:56,793 --> 00:17:00,459 Damn it, not again. Miss, I was speaking to Hamburg. 157 00:17:00,459 --> 00:17:02,584 Oh, thank you. Hello? 158 00:17:11,168 --> 00:17:12,168 Hi, Giorgio. 159 00:17:12,168 --> 00:17:14,584 Well? Did you sign? 160 00:17:19,126 --> 00:17:21,876 Great. Of course. 161 00:17:24,626 --> 00:17:26,251 I'll send you 30 million. 162 00:17:27,918 --> 00:17:31,001 Welcome to my lair. It's nice, isn't it? 163 00:17:31,001 --> 00:17:34,084 - I got scared waiting downstairs. - Of course. 164 00:17:34,918 --> 00:17:36,918 Come in. We'll have a drink, and I'll take you home. 165 00:17:36,918 --> 00:17:39,626 But I... No, don't close the door. 166 00:17:40,209 --> 00:17:43,251 Hey, now you're hurting my feelings. Who do you take me for? 167 00:17:44,251 --> 00:17:49,001 Come. Two fingers of whiskey, a smile, and we'll rekindle our friendship. 168 00:17:50,668 --> 00:17:54,584 Sit on the swing. There's nothing better to calm your frazzled nerves. 169 00:17:57,376 --> 00:18:00,668 Go on, drink. I didn't slip you anything. On Dracula's honor. 170 00:18:02,459 --> 00:18:04,709 - I'd like to go. - What? Oh. 171 00:18:05,668 --> 00:18:08,043 Okay, I'll put on a sweater, it's gotten chilly. 172 00:18:08,043 --> 00:18:12,334 I'll just be a minute. Meanwhile, look around the orc's lair. 173 00:18:12,334 --> 00:18:17,001 - Gianni, I'm sorry. - What for, Rosebud? You're so funny. 174 00:18:37,959 --> 00:18:41,418 I can't get it open. You locked it! 175 00:18:44,584 --> 00:18:50,418 Gianni. Gianni, I beg you. Gianni, what do you want to do? 176 00:18:51,043 --> 00:18:54,668 - Guess. - I don't... If you're a gentleman, 177 00:18:54,668 --> 00:18:56,751 you'll give me the key, and you'll let me leave. 178 00:18:56,751 --> 00:19:01,126 Unfortunately, I'm not a gentleman. I'm a wild man with overactive hormones. 179 00:19:01,876 --> 00:19:04,834 Come here, Miss Innocence. I'll teach you a new game. 180 00:19:04,834 --> 00:19:07,001 - No! - How can you be a virgin, at your age? 181 00:19:07,001 --> 00:19:10,168 - Let me go, or I'll scream. - Go ahead. No one can hear you. 182 00:19:10,168 --> 00:19:13,168 No, my mother doesn't want me to. I'm saving myself. 183 00:19:13,168 --> 00:19:17,043 Go ahead and try to save yourself. Meanwhile, I'll try to stop you. 184 00:19:17,043 --> 00:19:19,001 - No. - Get ready. We're about to start. 185 00:19:19,001 --> 00:19:21,501 - No, I don't want to. - But I do. 186 00:19:21,501 --> 00:19:23,834 - Hold still. - No! 187 00:19:24,501 --> 00:19:26,751 - Let me go. - Hold still, angel. 188 00:19:26,751 --> 00:19:29,876 The more you squirm, the wilder this stallion gets. 189 00:19:32,501 --> 00:19:36,834 Don't you like this game, turtle dove? Can't you feel the hormones sizzling? 190 00:19:36,834 --> 00:19:38,876 - Hold still! - No! 191 00:19:38,876 --> 00:19:40,959 Hold still, darling. 192 00:19:51,543 --> 00:19:56,043 - Can't you fight a little harder? - If that's what you want. 193 00:19:58,001 --> 00:19:59,959 You'll pay for that. 194 00:20:01,626 --> 00:20:03,209 I'm going to disinfect it. 195 00:20:03,209 --> 00:20:06,793 When I get back, Miss Purity, you'll have to beg for forgiveness. 196 00:20:07,501 --> 00:20:09,918 It won't be easy. I'm going to be very demanding. 197 00:20:09,918 --> 00:20:11,793 You thought I was the devil, right, sister? 198 00:20:11,793 --> 00:20:13,501 Well, pretty soon you'll be sure of it. 199 00:20:51,751 --> 00:20:54,084 That's when I stopped being afraid. 200 00:20:54,084 --> 00:20:57,543 If he was the devil, well, he wasn't going to get the best of me. 201 00:20:57,543 --> 00:20:59,709 Was he the devil? Well, he was out of luck. 202 00:20:59,709 --> 00:21:02,251 I felt strong, pure, and invincible. 203 00:21:02,251 --> 00:21:03,584 - Like Joan of Arc, you know? - No. 204 00:21:05,126 --> 00:21:08,168 - Doesn't the devil have horns? - Yes, but you can't see them. 205 00:21:08,168 --> 00:21:10,126 That's right. I couldn't see your father's horns, either. 206 00:21:11,709 --> 00:21:13,626 Let's start over. 207 00:21:14,459 --> 00:21:16,751 Where are you? Tina! 208 00:21:18,668 --> 00:21:21,584 Down with the devil, hurray for the archangel Gabriel! 209 00:21:21,584 --> 00:21:25,293 - Have you gone mad? - Be gone, demon! Be gone! 210 00:21:25,293 --> 00:21:28,334 - I'll defend my purity. - Oh, yeah? Then you don't get it. 211 00:21:28,334 --> 00:21:31,001 Be gone. I'm strong and invincible. 212 00:21:31,001 --> 00:21:33,918 - And I'm fed up. - You won't have me. 213 00:21:33,918 --> 00:21:35,084 Is that what you think? 214 00:21:36,209 --> 00:21:39,876 Do you still believe that? You'll behave now, won't you? 215 00:21:39,876 --> 00:21:42,251 - No! - I say you will. 216 00:21:42,251 --> 00:21:44,584 - No, leave me alone! - Come on, get up. 217 00:21:44,584 --> 00:21:47,584 - For these things, you need a couch. - No! 218 00:21:49,126 --> 00:21:52,543 Stop! Where are you going, Snow White? 219 00:21:52,543 --> 00:21:54,626 Hey, were your nuns for real? 220 00:21:55,376 --> 00:21:59,043 - Pure, invincible, and locked in. - Tina, open the door. 221 00:21:59,043 --> 00:22:01,334 - Go to hell, devil. - I said, open the door! 222 00:22:02,626 --> 00:22:05,501 Watch it, Miss Pious, I'm getting angry. 223 00:22:07,126 --> 00:22:09,668 There. Does that make you angry? 224 00:22:09,668 --> 00:22:12,293 Good. A devil in anger poses no danger. 225 00:22:13,126 --> 00:22:14,751 Does that make you even angrier? 226 00:22:14,751 --> 00:22:17,793 If a virgin is behind a locked door, the devil can't hurt her anymore. 227 00:22:19,293 --> 00:22:25,334 Tina! Listen to me, Sister Sweetness. Open the damn door! 228 00:22:26,126 --> 00:22:29,043 If you don't open up right now, I'll break the door down! 229 00:22:29,043 --> 00:22:32,168 - Open up! - Just a minute. Let me think about it. 230 00:22:34,043 --> 00:22:37,793 Your father was the same. Always in the bathroom for hours. 231 00:22:37,793 --> 00:22:40,751 - Was the devil outside? - No, just me, but it was annoying. 232 00:22:40,751 --> 00:22:42,376 - What does that have to do with anything? - I was just saying. 233 00:22:43,918 --> 00:22:49,959 - Imagine, I was Satan's prisoner. - I would have left. 234 00:22:49,959 --> 00:22:55,334 How could I escape? I needed a key so I could open the front door. 235 00:22:55,334 --> 00:22:56,918 - Did you find it? - In his pants pocket. 236 00:22:56,918 --> 00:23:00,459 - You took the devil's pants off? - He'd left them hanging in the bathroom. 237 00:23:00,459 --> 00:23:02,959 - I'm scared. - Why? I may be a bit excitable. 238 00:23:02,959 --> 00:23:06,543 I may have a temper, as well, but I have a kind heart. 239 00:23:06,543 --> 00:23:10,501 I was wrong. That's all. Come on. Open the door. 240 00:23:10,501 --> 00:23:14,334 I'll be an angel, I swear it. You know something? I feel bad. 241 00:23:14,334 --> 00:23:17,959 Damn it! Open the door, and I'll apologize. 242 00:23:17,959 --> 00:23:21,709 Anyone can make a mistake, right? Open the door and I'll take you home. 243 00:23:21,709 --> 00:23:26,543 I give you my word as a gentleman. Tina! I said that if you open up... 244 00:23:26,543 --> 00:23:29,251 - Did you hear me? - Yes, I heard you. 245 00:23:30,084 --> 00:23:31,709 I unlocked it. 246 00:23:39,209 --> 00:23:45,251 Tina, my turtledove, the night is ours. Where are you? Tina, let me out! 247 00:23:45,251 --> 00:23:49,834 He was screaming bloody murder, the poor devil. But he could go to hell. 248 00:23:49,834 --> 00:23:53,126 Victory. I hadn't lost my purity. No, I had forgotten my shoes. 249 00:23:53,126 --> 00:23:56,251 My dress was ripped, but who cares about a dress? 250 00:23:56,251 --> 00:23:59,126 - Too bad, it was one of a kind. - Shall we call the police? 251 00:23:59,126 --> 00:24:02,668 And what would I say? That the devil tried to rape me in his apartment? 252 00:24:02,668 --> 00:24:05,001 Hard to convince a cop, I guess. 253 00:24:05,001 --> 00:24:07,376 Wait, let's call Don Pino, our priest. 254 00:24:07,376 --> 00:24:12,668 No, please. He would have to exorcise me in church on Sunday morning. 255 00:24:12,668 --> 00:24:15,168 Can you imagine? All eyes would be on me. 256 00:24:15,168 --> 00:24:19,543 Besides, don't you worry. The devil won't easily forget tonight. 257 00:24:19,543 --> 00:24:23,834 Sure, we all have our kinks, but making love to a cat... 258 00:24:23,834 --> 00:24:26,001 - A cat? - Very funny. But my lips are sealed. 259 00:24:26,626 --> 00:24:30,709 - What? We tell each other everything. - First of all, why was she unwilling? 260 00:24:30,709 --> 00:24:33,126 - Who said she was unwilling? - Then why did she scratch you? 261 00:24:34,459 --> 00:24:36,418 - Well... - Let's hear it. 262 00:24:37,043 --> 00:24:42,959 I'm shy. If a girl looks at me, I blush. But sometimes, with a real looker, 263 00:24:42,959 --> 00:24:44,668 - I turn into a lothario. - Who, you? 264 00:24:44,668 --> 00:24:47,626 That's right, me. Anyway, this morning, in the park, 265 00:24:47,626 --> 00:24:51,834 I found myself pulling over in front of... something. 266 00:24:54,293 --> 00:24:57,751 I'm shy. What would I do if there weren't girls like this one? 267 00:24:57,751 --> 00:25:02,418 She was a tease, a cat, a sex goddess. Every glance was an invitation. 268 00:25:02,418 --> 00:25:03,501 And I fell for it. 269 00:25:07,126 --> 00:25:08,543 You know the type of woman I mean? 270 00:25:08,543 --> 00:25:11,668 She would stop, wait for me to stop, and then start walking again. 271 00:25:11,668 --> 00:25:13,376 With those endlessly long legs, 272 00:25:13,376 --> 00:25:17,543 with every step she was offering me a free sample of femininity. 273 00:25:34,209 --> 00:25:37,001 What would I do if there weren't any girls like her? 274 00:25:37,751 --> 00:25:39,084 I forget about my shyness. 275 00:25:55,001 --> 00:26:01,043 Then she accepted a date for tonight, so of course I picked her up at home. 276 00:26:01,043 --> 00:26:04,334 Let me tell you, when I saw her mother, I wished I was her father. 277 00:26:04,334 --> 00:26:05,459 You should have heard her. 278 00:26:05,459 --> 00:26:08,084 I'm Gianni Prada, I have a date with Tina. 279 00:26:08,084 --> 00:26:12,543 What a dear, you're shy. I'm Tina's mother. My name is Sonia. 280 00:26:12,543 --> 00:26:16,834 Please, come in. You know what? I'm going to call you by your first name. 281 00:26:16,834 --> 00:26:19,584 - Do you mind? - I don't, but your husband might. 282 00:26:19,584 --> 00:26:24,543 What husband? Silly boy. My husband is dead, dear. I'm a widow. 283 00:26:24,543 --> 00:26:27,334 - I'm sorry. - What for? You didn't kill him. 284 00:26:27,334 --> 00:26:29,418 - Me? No, no. - Actually, he killed himself. 285 00:26:29,418 --> 00:26:31,293 Imagine, he had fallen in love, like an idiot. 286 00:26:31,293 --> 00:26:33,834 - With whom? - With me, and in fact he married me. 287 00:26:33,834 --> 00:26:37,001 That's why he killed himself. Please, sit down. 288 00:26:37,001 --> 00:26:40,334 Actually, sit next to me. My poor husband would always sit here. 289 00:26:40,334 --> 00:26:43,793 - Before he killed himself, of course. - I'm sorry. I poured salt on your wound. 290 00:26:43,793 --> 00:26:45,126 - No, dear. - Well, I'm glad. 291 00:26:45,126 --> 00:26:48,084 - Are you sensitive? - No, ma'am. Well, it depends. 292 00:26:48,084 --> 00:26:51,459 Please, call me Sonia. Listen, darling, shall we have a drink? 293 00:26:51,459 --> 00:26:52,584 - What? - Some cognac? 294 00:26:52,584 --> 00:26:54,001 - Sure. - Whiskey? 295 00:26:54,001 --> 00:26:57,959 - Well, perhaps some whiskey. - Good boy. It will warm our bellies. 296 00:26:57,959 --> 00:27:00,793 - Are you cold? - Yes, in my heart. And my feet. 297 00:27:00,793 --> 00:27:02,501 - But, Tina... - I just need 15 more minutes. 298 00:27:40,584 --> 00:27:43,751 His name is Coolie, if you know what I mean. Down, down. 299 00:27:43,751 --> 00:27:48,209 Because his nose is cold. Coolie Nose. English is so embarrassing. 300 00:27:49,168 --> 00:27:52,626 - There's my little girl. - Mom, don't flirt with Gianni. 301 00:27:52,626 --> 00:27:55,834 - He's so shy. - No, dear, you're wrong. 302 00:27:55,834 --> 00:27:59,084 - I was telling him about the dog. - What do you think of my dress? 303 00:27:59,084 --> 00:28:01,043 - It's marvelous. - Isn't it a bit too staid? 304 00:28:01,043 --> 00:28:04,668 - Nothing is staid, if Tina is wearing it. - Thank you. Shall we go? 305 00:28:04,668 --> 00:28:10,084 I don't... I meant... you would look good even as a deep-sea diver. 306 00:28:10,084 --> 00:28:12,293 - Thank you, Gianni. - Have a good time, children. 307 00:28:16,126 --> 00:28:20,334 - Do you like dancing? - Not really. 308 00:28:20,334 --> 00:28:24,834 - What? - I was hoping for something more exciting. 309 00:28:24,834 --> 00:28:27,501 This is a great club. The best bands play here. 310 00:28:30,501 --> 00:28:32,501 - I'm bored. - Really? 311 00:28:33,043 --> 00:28:34,793 We can go someplace else, if you like. 312 00:28:36,751 --> 00:28:41,126 Darling, why don't we go dance at your house for a couple of hours? 313 00:28:41,126 --> 00:28:44,168 - Do you like that idea? - I love it. Excuse us. 314 00:28:45,001 --> 00:28:46,001 Coming through. 315 00:29:13,918 --> 00:29:17,334 - I usually make the first move. - Why don't you, then? 316 00:29:36,209 --> 00:29:40,043 You're so sexy, with that frightened look on your face. 317 00:29:41,084 --> 00:29:44,543 - Just a second. I can't open the gate. - Hurry up. 318 00:29:44,543 --> 00:29:48,126 Damn it. It's jammed. Let's ring the doorman's bell. 319 00:29:48,126 --> 00:29:51,251 - Please, I can't wait. - Let's hope he's there. 320 00:29:55,501 --> 00:29:59,043 I'm sorry, Beppe. I'm busy. 321 00:30:00,668 --> 00:30:03,168 Woman stuff. 322 00:30:03,168 --> 00:30:05,251 Okay, we'll talk tomorrow morning. 323 00:30:19,209 --> 00:30:24,209 I'm coming. What a drag. Aren't I entitled to some downtime? 324 00:30:41,751 --> 00:30:44,751 - Good evening, sir. - Thank you. The lock was jammed. 325 00:30:44,751 --> 00:30:47,626 Excuse me, dear. I'm sorry if we woke you. 326 00:30:47,626 --> 00:30:51,709 But let's get this lock fixed. Thanks again. 327 00:30:51,709 --> 00:30:56,959 I was afraid we'd never get in. Unfulfilled desire gives me a headache. 328 00:31:00,126 --> 00:31:03,668 At last, we're here. 329 00:31:05,043 --> 00:31:09,251 - Would you like a drink? - Whiskey, a double. 330 00:31:09,959 --> 00:31:11,459 - Ice? - Just a little. 331 00:31:12,876 --> 00:31:19,209 How sweet, you have a swing. What for? Do you sleep on it? 332 00:31:19,209 --> 00:31:20,793 - No. - You must have a bed, then. 333 00:31:20,793 --> 00:31:25,293 - Of course I do. - Well, that's good news. 334 00:31:25,293 --> 00:31:28,793 I love shy men. They turn me on. Please don't think less of me. 335 00:31:28,793 --> 00:31:32,084 - Who, me? - Yes. Can you see my good side? 336 00:31:32,084 --> 00:31:37,459 In full detail. I mean, yes. I mean... I'm shy and you're not. 337 00:31:37,459 --> 00:31:42,501 - It evens out, and the night is ours. - Is it? Let's not waste it on chitchat. 338 00:31:42,501 --> 00:31:46,168 Huh? Oh, I get it. You want your whiskey. 339 00:31:47,001 --> 00:31:52,251 Do you have to be so beautiful? You're really too hot for words. 340 00:31:56,293 --> 00:31:59,501 - Hurry up, Gianni. - Of course. 341 00:31:59,501 --> 00:32:02,126 Forgive me for not looking at you, I might have an aneurysm. 342 00:32:30,584 --> 00:32:35,209 Tina, what are you doing with that vase? It felt like you were giving me an X-ray. 343 00:32:56,459 --> 00:33:02,668 Oh, the bed. It's not very sexy. 344 00:33:02,668 --> 00:33:06,584 - It looks like the base of a monument. - Looks can be deceiving. It's very soft. 345 00:33:06,584 --> 00:33:09,334 You sink into it like in a cloud. Shall I put on some music? 346 00:33:10,209 --> 00:33:13,209 Don't judge a book by its cover. I seem like a shy guy. 347 00:33:13,209 --> 00:33:17,501 - And instead? - Instead I really am. 348 00:33:17,501 --> 00:33:18,959 What a dear. 349 00:33:21,376 --> 00:33:25,376 - Don't worry. - I'm not worried. I just... 350 00:33:25,376 --> 00:33:29,084 Be quiet, darling. I'm here now. Leave everything to me. 351 00:34:26,334 --> 00:34:29,543 - You're such a good kisser, Gianni. - Scuba diving lessons. 352 00:34:51,084 --> 00:34:54,501 Enjoy your cigarette. You have five minutes to rest. 353 00:34:56,834 --> 00:35:01,418 You know what's wrong with your place, tiger? It's effeminate, ridiculous. 354 00:35:01,418 --> 00:35:04,918 The swing, all the soft couches, the bed that's not a bed. 355 00:35:04,918 --> 00:35:10,501 But then you live in it. Get some rest, I'll take a shower. 356 00:35:51,501 --> 00:35:54,209 I'm going to devour you. 357 00:35:57,001 --> 00:35:58,584 Kiss me. 358 00:37:44,626 --> 00:37:50,834 Gianni, my sweet, thoughtful, shy man. I've disappointed you, haven't I? 359 00:37:50,834 --> 00:37:53,793 Just wait, and you'll see. 360 00:37:55,668 --> 00:37:57,668 I won't leave you with a bad memory. 361 00:37:57,668 --> 00:38:02,459 No, please. It's been a wonderful night. An unforgettable night. 362 00:38:02,459 --> 00:38:05,709 - I'm serious. - Kiss me. 363 00:38:05,709 --> 00:38:09,459 Gianni, silly man, falling off the swing. 364 00:38:09,459 --> 00:38:13,334 - What happened to your forehead? - Your nails are a bit long. 365 00:38:13,334 --> 00:38:16,168 It's the jaguar style. It's all the rage. 366 00:38:16,168 --> 00:38:19,918 - In the jungle, perhaps. - The smell of blood is so arousing. 367 00:38:19,918 --> 00:38:22,668 You get aroused so easily. Let me go disinfect my cut. 368 00:38:22,668 --> 00:38:26,168 The jaguar's scratch is unforgiving. Sit down. Be a good girl. 369 00:38:26,168 --> 00:38:30,376 I'll be right back. If you feel like reading, there's the phone book. 370 00:38:36,834 --> 00:38:40,543 - Why don't I ever meet girls like her? - You're fat. 371 00:38:40,543 --> 00:38:45,334 - What do we have to do to become shy? - There's nothing easier. 372 00:38:45,334 --> 00:38:49,543 Either you're born that way, like me, or you go for girls with raging hormones. 373 00:38:49,543 --> 00:38:51,209 - Like your tigress? - Precisely. 374 00:38:51,209 --> 00:38:54,543 - I'm pretty shy, too. - Shut up. You're fat. 375 00:38:54,543 --> 00:38:57,084 - You were saying, about the scratch... - I was locked in the bathroom. 376 00:38:57,084 --> 00:39:01,584 I thought I was covered in blood. Meanwhile, I was catching my breath. 377 00:39:01,584 --> 00:39:03,751 It was finally time to take her home. 378 00:39:12,459 --> 00:39:16,168 Come here, my little scratch scratch, and let me lick your wounds. 379 00:39:16,709 --> 00:39:20,001 - Tina. - The jaguar wants to be forgiven. 380 00:39:20,001 --> 00:39:25,126 - Can you guess how, you sexy man? - No. I mean, I can imagine. 381 00:39:25,126 --> 00:39:30,418 The jaguar needs to calm down. Isn't it a bit late? 382 00:39:30,418 --> 00:39:36,876 - Your shyness really turns me on. - You really do have a hair trigger. 383 00:39:36,876 --> 00:39:43,501 You're absolutely right. Good idea. Would you light a cigarette? 384 00:39:43,501 --> 00:39:47,209 Just one. And when you're ready, come here and give me a drag. 385 00:39:48,501 --> 00:39:53,918 What have you done to my baser instincts? I had a good time here tonight. 386 00:39:53,918 --> 00:39:56,376 Why am I still filled with desire? 387 00:39:57,876 --> 00:40:03,543 There. And seeing you approach, my body is filled with hot shivers. 388 00:40:05,293 --> 00:40:08,793 Why are you stopping there? My baser instincts are offended. 389 00:40:09,584 --> 00:40:12,043 I want to admire you, to remember your whole body. 390 00:40:12,043 --> 00:40:15,501 After this crazy night, I want to remember your mouth, 391 00:40:15,501 --> 00:40:21,709 your eyes, your fabulous, naughty-girl body. 392 00:40:22,751 --> 00:40:25,418 - Are you still mad about the scratch? - No. 393 00:40:25,418 --> 00:40:28,376 But you've changed. You're like a candy still inside its wrapper. 394 00:40:28,376 --> 00:40:29,959 - It's your imagination. - Is it? 395 00:40:31,251 --> 00:40:35,168 - You're so beautiful. - Come here and give me a drag. 396 00:42:55,751 --> 00:42:57,751 Sweetheart, I'm not a machine. 397 00:43:04,709 --> 00:43:08,834 Are you going to leave me here with all this unfulfilled desire? 398 00:43:08,834 --> 00:43:11,293 - Come back to your woman. - Just a minute. 399 00:43:11,293 --> 00:43:14,918 - Hi, what a surprise. - Hello to Gianni Scarface. 400 00:43:14,918 --> 00:43:16,376 - It was a jaguar. - What happened, Gianni? 401 00:43:16,376 --> 00:43:17,709 - Come on in. - Did you get a scratch? 402 00:43:17,709 --> 00:43:20,501 - That's right. - A friend of mine kicked a lion. 403 00:43:20,501 --> 00:43:24,334 - He took it for a Saint Bernard. - It's such a pleasure to see you. 404 00:43:24,334 --> 00:43:26,918 - Muscle man, what are you doing? - Tina. 405 00:43:26,918 --> 00:43:31,501 - What is it now? - Come in here and meet my friends. 406 00:43:31,501 --> 00:43:34,084 - Right now? - See, she likes you already. 407 00:43:34,084 --> 00:43:35,293 Sure sounds like it. 408 00:43:35,293 --> 00:43:38,918 - Then what? - The four of us chatted for half an hour. 409 00:43:40,543 --> 00:43:44,126 - And finally, I took her home. - You must be tired. 410 00:43:45,126 --> 00:43:47,418 - That's the best way to lose weight. - Very funny. 411 00:43:52,293 --> 00:43:55,043 I could start over. But in a year or two. 412 00:43:55,043 --> 00:43:56,501 - That's what I thought. - Good night. 413 00:43:57,543 --> 00:43:59,376 I wouldn't mind being shy like him. 414 00:44:12,209 --> 00:44:14,959 - Good morning, Mr. Prada. - Good morning. 415 00:44:18,043 --> 00:44:19,876 - Is that him? - Why don't you yell a little louder? 416 00:44:19,876 --> 00:44:22,209 - Did you see him last night? - It was crazy! 417 00:44:22,209 --> 00:44:24,918 - Tell me everything. - You can't say a word, though. 418 00:44:24,918 --> 00:44:28,709 It's a trade secret. You could get me kicked out of the union. 419 00:44:28,709 --> 00:44:31,168 - Where are you taking me? - To my office. 420 00:44:31,168 --> 00:44:34,376 You have an office? My mother got it all wrong. 421 00:44:34,376 --> 00:44:38,126 - She made me study to be a milkman. - She's not the one who made the mistake. 422 00:44:38,126 --> 00:44:41,376 That was your father, on the fateful day of your conception. 423 00:44:43,918 --> 00:44:46,959 Are these the women you supposedly sleep with? 424 00:44:46,959 --> 00:44:50,126 What do you know? You numskull milkman. 425 00:44:50,126 --> 00:44:52,293 - Are they souvenirs? - Yup. 426 00:44:52,293 --> 00:44:54,584 - You mean all these women... - Have been in this room. 427 00:44:54,584 --> 00:44:59,209 - Wow. - Some for love, some for money. 428 00:44:59,209 --> 00:45:01,334 Last night, that German girl had just left, 429 00:45:01,334 --> 00:45:04,126 when the doorbell rang and I had to go open the gate. 430 00:45:04,126 --> 00:45:06,001 - It was him. - Was he alone? 431 00:45:06,001 --> 00:45:07,293 - No. - With a man? 432 00:45:07,293 --> 00:45:10,001 - With a woman. - What? You mean a transvestite? 433 00:45:10,001 --> 00:45:13,126 What transvestite? A real woman. And what a woman! 434 00:45:13,126 --> 00:45:16,084 - So? I want details. - Let me get a word in. 435 00:45:16,084 --> 00:45:20,418 - Right. I'm sorry. - You only know about milk, my friend. 436 00:45:20,418 --> 00:45:25,834 He has a different woman every night. And you should see these babes! 437 00:45:25,834 --> 00:45:30,293 In fact, they're so hot, I wait for them to get in the elevator, 438 00:45:31,084 --> 00:45:33,126 and then, I run all the way up to the roof deck. 439 00:45:57,001 --> 00:46:00,668 - Why did you stop talking? - Shut up. Let me watch. 440 00:46:03,293 --> 00:46:05,668 - I almost forgot. - What? 441 00:46:06,668 --> 00:46:09,543 I have to make a phone call. It'll just take a minute. 442 00:46:09,543 --> 00:46:10,918 I'm sorry, but it's important. 443 00:46:11,501 --> 00:46:12,876 But... 444 00:46:22,834 --> 00:46:25,543 There you are. I'm home. 445 00:46:27,293 --> 00:46:29,001 Of course, I'm expecting you. 446 00:46:30,209 --> 00:46:33,751 - Bring Esmeralda, too. - You're inviting friends over? Now? 447 00:46:33,751 --> 00:46:35,626 Only for a few minutes. 448 00:46:35,626 --> 00:46:38,251 And now, excuse me for a moment. Why don't you make us some Martinis? 449 00:46:38,251 --> 00:46:42,043 - Isn't it a bit strange to...? - No, it's not strange. Just a minute. 450 00:46:44,459 --> 00:46:46,959 - So he walked out on her? - Shut up. Hang on a second. 451 00:47:57,459 --> 00:47:58,293 Yes. 452 00:48:07,334 --> 00:48:11,418 - Dear, you haven't told me if you like me. - What, are you modeling clothes now? 453 00:48:11,959 --> 00:48:14,543 - Darling, it's a very slimming outfit. - Thank you. 454 00:48:14,543 --> 00:48:18,668 It might as well be painted on. Here you go. 455 00:48:18,668 --> 00:48:20,543 - Not bad, right? - Uh-huh. 456 00:48:20,543 --> 00:48:21,959 Cheers. 457 00:48:24,334 --> 00:48:26,334 - Shall we put on some music? - Yes. 458 00:48:26,334 --> 00:48:28,918 - Something we can dance to. - Mm-hmm. 459 00:48:37,459 --> 00:48:42,126 What a woman. So passionate. Would you like to dance? 460 00:48:56,793 --> 00:48:58,918 - So all they did was dance? - No. 461 00:48:59,459 --> 00:49:01,793 - Why are you taking off your glasses? - I have to clean them. 462 00:49:01,793 --> 00:49:03,668 I don't have windshield wipers, you know. 463 00:49:04,501 --> 00:49:09,126 Darling, I feel your strong, mature body. Hold me tight, cling to me. 464 00:49:09,126 --> 00:49:11,584 Do you have any idea the things we could do? 465 00:49:12,668 --> 00:49:17,209 Dear, you will be fulfilled. Be patient. Let's warm the engine. 466 00:49:17,209 --> 00:49:19,668 My engine's already overheating. How annoying. 467 00:49:19,668 --> 00:49:22,459 - I'll get it. - Five minutes and we're kicking them out. 468 00:49:22,459 --> 00:49:25,959 - Hi, guys! - A new outfit! It looks great. 469 00:49:25,959 --> 00:49:29,209 These are my favorite colors. Darling, these are my friends. 470 00:49:29,209 --> 00:49:32,501 - Nice to meet you. - Giorgio, Esmeralda, Tina. 471 00:49:32,501 --> 00:49:34,668 - Tina, I love you already. - Come on in. 472 00:49:34,668 --> 00:49:37,293 - You're so sexy. - It's a new outfit. I had it custom made. 473 00:49:37,293 --> 00:49:40,251 - It looks great. Is he expensive? - Not at all. He charges by the hour. 474 00:49:40,251 --> 00:49:43,668 - Collangeli made this one for me. - Collangeli is expensive. 475 00:49:43,668 --> 00:49:45,959 - Yes, but he's a huge man. - Have a seat. 476 00:49:45,959 --> 00:49:47,459 Would you like a drink? 477 00:49:48,376 --> 00:49:49,501 - Esmeralda. - Yes? 478 00:49:49,501 --> 00:49:51,584 - Would you like a drink? - A Martini, heavy on the gin. 479 00:49:51,584 --> 00:49:53,543 - All right. - Make it a whiskey. 480 00:49:53,543 --> 00:49:56,876 - Tina, what's your opinion on sex? - I don't really have one. 481 00:49:56,876 --> 00:49:59,918 - May I suggest one? - What do they see in breasts? 482 00:49:59,918 --> 00:50:04,084 - Industrial scale milk producers. - She was rubbing all up against me. 483 00:50:04,709 --> 00:50:07,043 You can imagine. I was so embarrassed. 484 00:50:08,251 --> 00:50:11,168 - Animal. - Don't get upset. She came onto me. 485 00:50:11,168 --> 00:50:15,001 Are you jealous, now? You have to trust me. 486 00:50:15,001 --> 00:50:18,043 - Stop it. You're a whore. - If you don't calm down, it's over. 487 00:50:18,043 --> 00:50:21,001 I'll change the record. Here's your whiskey, sis. 488 00:50:21,001 --> 00:50:23,168 - She's your sister? - No, my brother. 489 00:50:23,834 --> 00:50:26,918 - Thanks, blondie. - Let's dance. It's a wild shake. 490 00:50:34,209 --> 00:50:38,168 - Won't you join us, Gianni? - No, let the delicate flower drink. 491 00:50:38,168 --> 00:50:40,584 He may be drinking, but I came here with him. 492 00:50:40,584 --> 00:50:44,084 - We all make mistakes sometimes. - No, please, excuse me. 493 00:50:44,084 --> 00:50:45,376 - Where are you going? - Gianni. 494 00:50:45,376 --> 00:50:47,251 - He's busy. - What are you doing here all alone? 495 00:50:47,251 --> 00:50:49,543 - Come on. Come dance with me. - What a drag. 496 00:50:51,209 --> 00:50:55,084 - Dance then. Spin around. - You're always flirting. 497 00:50:55,084 --> 00:50:56,251 No, no, no. 498 00:51:01,126 --> 00:51:04,543 - Do you live far away? - Not far enough. 499 00:51:04,543 --> 00:51:07,209 - You're a model. Maybe even an actress. - Uh-uh. 500 00:51:07,209 --> 00:51:10,584 You could become one. I know everyone. Do you want my help? 501 00:51:10,584 --> 00:51:13,376 - What are those two doing? - Guess. 502 00:51:13,376 --> 00:51:17,001 - They're dancing by themselves? - They do a lot of things by themselves. 503 00:51:17,001 --> 00:51:19,959 I'm getting fed up now. What kind of manners are these? 504 00:51:19,959 --> 00:51:22,209 - Didn't they fill you in? - The dance is over. 505 00:51:22,209 --> 00:51:26,793 - And I'm all out of patience. - Right. We have business to discuss. 506 00:51:26,793 --> 00:51:30,084 - Right, Gianni? - Yes. I don't know what's eating her. 507 00:51:30,084 --> 00:51:33,293 - Gianni, you're doing business now? - After you. 508 00:51:33,293 --> 00:51:36,543 Darling, why do you think babies are born in cabbage patches? 509 00:51:36,543 --> 00:51:38,293 Because there's no such thing as a faggot patch. 510 00:51:40,043 --> 00:51:42,626 Boy is she dumb. She still didn't get it? 511 00:51:43,501 --> 00:51:46,043 At the end of the day, women are still women. 512 00:51:46,043 --> 00:51:48,709 Actually, sometimes even men are women. 513 00:51:48,709 --> 00:51:54,251 I may be old fashioned, but without women, I might as well be without air. 514 00:51:54,251 --> 00:51:57,126 I'm without air, with your cigar smoke. 515 00:51:57,126 --> 00:51:59,543 - What about marijuana smokers? - Mari-what? 516 00:51:59,543 --> 00:52:03,168 I don't know. I read about it. Maybe it's a spice, like cloves. 517 00:52:03,168 --> 00:52:06,709 - Go on with the story. - Hey, hold your horses. 518 00:52:06,709 --> 00:52:08,709 If I wait any longer, my milk will turn into cheese. 519 00:52:08,709 --> 00:52:10,001 - You can leave, you know. - No. 520 00:52:10,001 --> 00:52:12,543 Then let's get something straight. There was the homosexual guy. 521 00:52:12,543 --> 00:52:16,084 Then there was the sexual woman, or the pervert, or whatever. 522 00:52:16,084 --> 00:52:20,334 - So she's a les. - What a waste, these sexual women. 523 00:52:25,293 --> 00:52:26,959 We'd better turn it off. 524 00:53:08,376 --> 00:53:11,668 Do you have to stare at me like that? Is something wrong with me? 525 00:53:11,668 --> 00:53:13,626 - On the contrary. - What, then? 526 00:53:13,626 --> 00:53:18,043 I'm looking at a girl who could go far, because she's got beauty and class. 527 00:53:18,043 --> 00:53:21,459 - Far how? - You could do anything. Films, fashion. 528 00:53:21,459 --> 00:53:23,251 You might even marry a celebrity. 529 00:53:25,668 --> 00:53:28,626 - Like Onassis, you mean? - Exactly. Even him. 530 00:53:28,626 --> 00:53:33,084 - What about Jackie? - Shelved. She's last year's model. 531 00:53:33,084 --> 00:53:36,168 - I wouldn't marry him, if I were you. - No way, I get seasick. 532 00:53:36,168 --> 00:53:41,293 You could do better, if you're ambitious and very, very uninhibited. 533 00:53:42,584 --> 00:53:46,584 - Enough to sleep with a famous man? - Or with a famous woman. 534 00:53:46,584 --> 00:53:47,793 - A woman? - Of course. 535 00:53:47,793 --> 00:53:50,334 - Are you crazy? - No, I'm a woman of my time. 536 00:53:50,334 --> 00:53:53,168 Don't you go to the movies? Read books? Go to the theater? 537 00:53:53,168 --> 00:53:56,543 - Yes, but I like men. - Well, good luck finding one. 538 00:53:56,543 --> 00:54:00,043 But whether you sleep with a man or a woman, it's always fun. 539 00:54:00,043 --> 00:54:02,126 It's a matter of combining business with pleasure. 540 00:54:02,126 --> 00:54:04,626 - Do you think that's appropriate? - No, I think it's smart. 541 00:54:04,626 --> 00:54:06,334 Why let yourself go to waste? 542 00:54:06,334 --> 00:54:09,293 You drive both men and women crazy. Take advantage of it. 543 00:54:10,418 --> 00:54:13,834 Making love is a healthy form of exercise. 544 00:54:13,834 --> 00:54:17,751 It can give you pleasure, money, and success. 545 00:54:19,084 --> 00:54:25,293 I feel like an athlete, but I like to work out with the man of my choice. 546 00:54:25,293 --> 00:54:27,501 - Like Gianni? - Why, don't you like Gianni? 547 00:54:27,501 --> 00:54:31,626 I like him, but you won't get lucky with him. You're not his type. 548 00:54:31,626 --> 00:54:35,376 You're not a fireman. You don't have a mustache or a hairy chest. 549 00:54:35,376 --> 00:54:37,293 And guess what else you don't have? 550 00:54:39,001 --> 00:54:42,876 I'm sorry, but I don't believe you. That's just the way he appears. 551 00:54:45,334 --> 00:54:48,543 Perhaps. He has good taste in women. 552 00:54:50,709 --> 00:54:53,793 And this time he's beaten all previous records. 553 00:54:55,168 --> 00:55:00,793 Thank you. It's rare for a woman to compliment another like a man. 554 00:55:01,334 --> 00:55:02,709 Unless she has ulterior motives. 555 00:55:02,709 --> 00:55:06,126 Darling, I would be an idiot if I acted without a motive. 556 00:55:06,126 --> 00:55:09,376 First, I want to arouse your curiosity, so that later I can enlighten you. 557 00:55:09,376 --> 00:55:12,876 And if after all this hard work, instead of a cup of hot broth, 558 00:55:12,876 --> 00:55:15,334 I enjoy a healthy workout. Ask Gianni. 559 00:55:15,334 --> 00:55:17,251 There's nothing wrong with that. 560 00:55:17,251 --> 00:55:20,876 Gianni's taste is so refined that he wouldn't even be surprised. 561 00:55:21,668 --> 00:55:25,751 You know, I don't really understand you. But I don't like how you speak of Gianni. 562 00:55:25,751 --> 00:55:28,709 If his taste is so refined, that's a good thing. 563 00:55:28,709 --> 00:55:31,376 - It just makes him more elegant. - Well said, Snow White. 564 00:55:31,376 --> 00:55:33,084 It's merely a question of elegance. 565 00:55:33,084 --> 00:55:35,793 He wouldn't think it elegant to make love to you. 566 00:55:37,251 --> 00:55:39,584 I, on the other hand, would not hesitate. 567 00:55:40,168 --> 00:55:42,876 - I'm just saying. - Okay, but let's change the subject. 568 00:55:42,876 --> 00:55:44,584 - Are you insulted? - Yes, I am. 569 00:55:44,584 --> 00:55:48,793 Because I think you're beautiful? Okay, Snow White, what shall we talk about? 570 00:55:48,793 --> 00:55:50,918 - Gianni. - Gianni? 571 00:55:50,918 --> 00:55:53,793 - What if you're disappointed? - Tell me everything you know about him. 572 00:55:53,793 --> 00:55:57,376 - I met him three years ago. - Did you sleep with him? 573 00:55:57,376 --> 00:56:02,626 Actually, it didn't even cross my mind. I met him at a club. 574 00:56:03,751 --> 00:56:06,459 - A club for peculiar people. - What do you mean? 575 00:56:07,584 --> 00:56:09,209 Very strange people. 576 00:56:11,001 --> 00:56:15,334 You three, put your hands in the air and take your positions, okay? 577 00:56:15,334 --> 00:56:19,793 Hold the position, please. Hold still, as still as statues. 578 00:56:19,793 --> 00:56:22,918 Second position, yes. Very nice. 579 00:57:48,834 --> 00:57:52,293 - If I were a man I would adore you. - Well, if I were a woman... 580 00:57:53,668 --> 00:57:57,084 Look at that dreamboat over there. Did he just step out of a western? 581 00:57:58,418 --> 00:58:00,876 We don't do such things in Switzerland. 582 00:58:02,501 --> 00:58:04,626 - What do you see in her? - A lot of things. 583 00:58:04,626 --> 00:58:05,709 Whatever. 584 00:58:07,418 --> 00:58:10,001 Who should make the first move? You know, you're really nuts. 585 00:58:10,001 --> 00:58:11,126 Okay, you can have her. 586 00:58:42,043 --> 00:58:43,334 Good evening. 587 00:58:45,459 --> 00:58:50,418 - Are you bored, Curly, all by yourself? - Nein, danke. I not here alone. 588 00:58:50,418 --> 00:58:53,334 I come here with Gianni. 589 00:58:53,334 --> 00:58:56,001 Look, isn't this exciting? 590 00:58:56,001 --> 00:58:58,668 - What is it? - Excuse me. 591 00:58:58,668 --> 00:59:00,251 Hello, dear. 592 00:59:00,876 --> 00:59:05,876 You know Gianni? He nice man. He no touch ass just because I Swiss. 593 00:59:05,876 --> 00:59:10,793 - Here men are not so banal. - This true also in Switzerland. 594 00:59:10,793 --> 00:59:12,834 Would you like a caramel ice cream or a hazelnut chocolate? 595 00:59:12,834 --> 00:59:16,543 - Could I also have some orange juice? - You'll have that and much more. 596 00:59:16,543 --> 00:59:19,751 You is very nice. Have you ever been to Switzerland? 597 00:59:20,751 --> 00:59:22,501 - Many cows. - But you're so young. 598 00:59:23,376 --> 00:59:27,501 What are you doing? Get back in position. 599 00:59:27,501 --> 00:59:31,876 Just like before. Hands above your heads. 600 00:59:31,876 --> 00:59:36,293 Second position, yes. I've never been so disappointed. 601 00:59:36,959 --> 00:59:39,084 You're naked, but you're not sexy. 602 00:59:39,668 --> 00:59:42,126 You're acting as if this were your military check-up. 603 00:59:46,709 --> 00:59:50,126 - Me come in here? - Yes, Curly. 604 00:59:50,126 --> 00:59:52,834 - Thank you. - It's a photographer's studio. 605 00:59:54,334 --> 00:59:57,459 - No one will bother us here. - I like this. 606 00:59:57,459 --> 01:00:02,251 You take my picture here? I no go to hairdresser. My curls not done. 607 01:00:02,251 --> 01:00:05,709 Relax, Curly. Everything will be fine. You'll see. 608 01:00:07,001 --> 01:00:08,376 You know what we're going to do? 609 01:00:08,376 --> 01:00:11,459 Let's take a photo. Actually, I already have a model in mind. 610 01:00:11,459 --> 01:00:13,459 You'll see. You'll have a smashing career. 611 01:00:14,001 --> 01:00:15,418 - Dear, here. - Yes? 612 01:00:15,418 --> 01:00:16,918 - Just a minute. - What can I do for you? 613 01:00:16,918 --> 01:00:18,959 A test for this handsome young man. 614 01:00:18,959 --> 01:00:20,668 - A close-up. - Yes, sir. 615 01:00:20,668 --> 01:00:23,043 And a full body. But make him look his best. 616 01:00:23,043 --> 01:00:25,084 - Of course, sir. - It's important to me. 617 01:00:25,084 --> 01:00:26,376 - You'll see. - Please, come with me. 618 01:00:26,376 --> 01:00:28,626 Tomorrow would have been better. I was with a girl... 619 01:00:28,626 --> 01:00:30,084 - This way. - ...but I don't see her. 620 01:00:30,668 --> 01:00:36,584 You're not just beautiful. You're spectacularly elegant. 621 01:00:36,918 --> 01:00:39,668 - Would you like your photo on the cover? - Yes. 622 01:00:39,668 --> 01:00:43,043 - You just have to want it. - It's always been my dream. 623 01:00:43,043 --> 01:00:45,751 - I will clear the way for you. - Really? 624 01:00:46,501 --> 01:00:50,168 I'll teach you entirely new things. We may still be in time. 625 01:00:50,168 --> 01:00:52,793 - Come with me. Look, look. - Here? 626 01:00:54,459 --> 01:00:57,251 We may still be in time for a prestigious weekly. 627 01:00:57,251 --> 01:01:00,251 - Really? Which one? - Sex on the Farm. 628 01:01:00,251 --> 01:01:03,126 - Two million subscribers. - Wow. 629 01:01:03,126 --> 01:01:07,251 - Can I buy a copy? - They would like nothing better. 630 01:01:08,876 --> 01:01:10,959 - Make a sexy pose. - Like this? 631 01:01:10,959 --> 01:01:14,543 You're so firm, darling. Hold it right there. You're fabulous. 632 01:01:14,543 --> 01:01:19,376 - Don't move. This is going to be great. - I do other sexy poses in Switzerland. 633 01:01:19,376 --> 01:01:21,501 - So you're an expert. - Like this? 634 01:01:21,501 --> 01:01:24,251 Do whatever you want. But stop wiggling, you heifer. 635 01:01:24,251 --> 01:01:26,668 I'm Mediterranean and I'll get aroused. 636 01:01:27,709 --> 01:01:31,543 You're so beautiful. One more. Hold it. One more. 637 01:01:32,168 --> 01:01:36,709 Darling, you're making me so horny. Hold still. Your skin is flawless. 638 01:01:36,709 --> 01:01:38,793 - My skin? - It's out of this world. 639 01:01:39,459 --> 01:01:42,251 - Get undressed. - Who, me? 640 01:01:42,251 --> 01:01:44,126 - Of course. - Me get undressed, here? 641 01:01:44,126 --> 01:01:49,418 - Yes, take your dress off. - I no do this. I naked underneath. 642 01:01:49,418 --> 01:01:51,376 - Let's have a look. - Almost naked. 643 01:01:51,376 --> 01:01:54,251 Darling, we're both women. I've seen so many girls naked. 644 01:01:54,251 --> 01:01:58,876 You no look. I never get undressed in Switzerland in public. 645 01:01:58,876 --> 01:02:02,376 You can do it. You're so beautiful. You'll look even better naked. 646 01:02:03,501 --> 01:02:07,793 You don't wear a bra. Of course, you don't need one. 647 01:02:07,793 --> 01:02:11,126 - I do... I do this? - Move around. Let yourself go. 648 01:02:11,126 --> 01:02:14,126 Is this better? Or you want other positions? 649 01:02:14,126 --> 01:02:16,584 - Yes, yes. - This position? 650 01:02:16,584 --> 01:02:20,168 - Try another one, as well, dear. - I know many positions. Is this better? 651 01:02:20,168 --> 01:02:23,709 - Any position. - What you say you want, I do. 652 01:02:23,709 --> 01:02:25,751 - Really? - What you want from me? 653 01:02:25,751 --> 01:02:28,668 You'll see, darling. And you'll like it. 654 01:02:30,126 --> 01:02:33,418 In other words, I met Gianni in a den of perverts. 655 01:02:33,418 --> 01:02:37,251 - Yes, but he was there with a girl. - He was with a girl tonight, as well. 656 01:02:41,709 --> 01:02:43,834 Wake up, Snow White. 657 01:02:43,834 --> 01:02:46,793 You came here to make love with Gianni, but no dice. 658 01:02:46,793 --> 01:02:49,459 Tell me, dummy, must you make love only with a man? 659 01:02:49,459 --> 01:02:52,168 I've never done the sordid things you're talking about. 660 01:02:53,126 --> 01:02:55,918 If you've never done them, how do you know they're sordid? 661 01:02:55,918 --> 01:03:00,043 I used to be like you. I only slept with men. 662 01:03:00,668 --> 01:03:04,876 Then one day I met a woman. She was so sweet and tender. 663 01:03:04,876 --> 01:03:09,209 - After that, I stopped sleeping with men. - Well, I guess we're different. 664 01:03:09,209 --> 01:03:14,209 - I like Gianni. - That's bad. Very bad. 665 01:03:14,668 --> 01:03:16,793 Gianni doesn't love you. He loves Giorgio. 666 01:03:18,293 --> 01:03:21,418 - What are you insinuating? That Gianni... - Exactly. 667 01:03:21,418 --> 01:03:26,668 - That he's abnormal. - Darling, there are more precise terms. 668 01:03:26,668 --> 01:03:30,043 - Open the door, and you'll see. - There's no way those two... 669 01:03:30,043 --> 01:03:34,709 I wouldn't bet on it. See for yourself. Go on. 670 01:03:56,293 --> 01:03:58,251 I can't believe it. 671 01:04:10,751 --> 01:04:12,418 Poor thing. 672 01:04:15,084 --> 01:04:17,751 Come on. I had to do it. 673 01:04:17,751 --> 01:04:22,376 It's absurd. It's so unfair. 674 01:04:22,376 --> 01:04:27,084 I'm sorry. One man is disgusting enough. Imagine two of them. 675 01:04:28,751 --> 01:04:33,043 Where have I ended up? I want to leave. I want to leave! 676 01:04:34,918 --> 01:04:40,668 I didn't think there were people like you in the world. 677 01:04:40,668 --> 01:04:44,584 You think we're monsters just because we have a different way of making love? 678 01:04:44,584 --> 01:04:49,001 How did we become this way? I've slept with a thousand men. 679 01:04:49,001 --> 01:04:50,834 You've never slept with a woman, though. 680 01:04:51,709 --> 01:04:52,709 - The thingy. - What? 681 01:04:52,709 --> 01:04:56,168 - The thingy. I can't find it. - It's just getting interesting. 682 01:04:56,168 --> 01:04:57,334 I have to go get it. 683 01:05:22,959 --> 01:05:26,001 - What are you going to get? - Damn it, the thingy. 684 01:05:26,001 --> 01:05:28,751 - The thing you take to the races. - Oh, a horse. 685 01:05:28,751 --> 01:05:31,293 - You need a horse on the roof deck? - What horse? 686 01:05:31,293 --> 01:05:35,793 Would I have a horse in a drawer? No, that thing you take to the opera. 687 01:05:35,793 --> 01:05:38,543 - The opera? Oh, the truck-sedo. - The what? 688 01:05:38,543 --> 01:05:41,751 The truck-sedo, the black suit with the hard shirt on your stomach. 689 01:05:41,751 --> 01:05:44,209 - Oh, a tuxedo. - What did I say? 690 01:05:44,209 --> 01:05:47,793 Get out of here. I'm looking for the thingy. Maybe it's up there. 691 01:05:47,793 --> 01:05:50,459 - A tuxedo on the roof deck. - That's what I was saying. 692 01:05:50,459 --> 01:05:53,168 If you don't need it, why waste time? You can look for it tomorrow. 693 01:05:53,168 --> 01:05:55,459 Tomorrow! Where the heck did I put it? 694 01:05:55,459 --> 01:05:59,876 The thingy they have in the navy, where you focus by turning the wheel. 695 01:05:59,876 --> 01:06:03,084 Oh, a cannon. Are you crazy, going up to the roof with a cannon? 696 01:06:03,084 --> 01:06:06,084 What cannon? Here it is. What's it called? 697 01:06:06,084 --> 01:06:08,918 Oh, binoculars. Why didn't you say so? 698 01:06:08,918 --> 01:06:10,709 The thing you take to the theater and the races. 699 01:06:10,709 --> 01:06:12,959 Hurry up. We're going to miss the best part. 700 01:06:32,876 --> 01:06:38,626 - Hurry up. Can't you go faster? - This is like an obstacle course. 701 01:06:39,876 --> 01:06:43,834 Finally. Wow, what a clear image. 702 01:06:43,834 --> 01:06:45,709 - What do you see? - Nothing. 703 01:07:30,126 --> 01:07:32,459 - A feather. - You're looking at a feather? 704 01:07:32,459 --> 01:07:34,376 - But she's naked. - Naked? 705 01:07:34,376 --> 01:07:36,918 - Why did you put the binoculars down? - They're fogging up. 706 01:07:40,793 --> 01:07:44,293 - No! - It's so good. Just a little longer. 707 01:07:44,293 --> 01:07:46,084 - Please, just a little longer. - No! 708 01:07:46,084 --> 01:07:47,668 Why not? It's so good. 709 01:07:48,626 --> 01:07:51,709 Keep it down. People are sleeping. 710 01:07:51,709 --> 01:07:56,251 Oh, yeah? Well, then let's wake them up. Let go of my dress! 711 01:07:56,251 --> 01:08:00,501 You ripped it, damn you. You disgust me! You're disgusting! 712 01:08:01,584 --> 01:08:04,584 Let go of me, you pig! Let go! 713 01:08:05,334 --> 01:08:09,834 - You can't see anything? - Sure. It's hilarious! 714 01:08:09,834 --> 01:08:14,959 - Let go of me, you sleazeball. - Let Esmeralda get a good look at you. 715 01:08:14,959 --> 01:08:17,459 Earlier you were rubbing up against me like a bitch in heat. 716 01:08:17,459 --> 01:08:21,001 If you have an itch, why not let Esmeralda scratch it? 717 01:08:21,918 --> 01:08:25,043 Esmeralda is very experienced. Ouch! 718 01:08:25,043 --> 01:08:26,418 I left my mark on you. 719 01:08:26,418 --> 01:08:29,709 Why didn't you intervene? You're the doorman. 720 01:08:29,709 --> 01:08:32,001 Who, me? This stuff happens every night. 721 01:08:32,001 --> 01:08:35,668 - Is all this stuff true? - Of course. I saw it with my own eyes. 722 01:08:41,626 --> 01:08:44,751 None of this is true. Or, if you wish, it's all true. 723 01:08:45,376 --> 01:08:50,584 Three different versions: his, hers, the doorman's. 724 01:08:51,543 --> 01:08:53,876 Which do you believe, huh? 725 01:08:55,084 --> 01:08:58,584 Which of the three told the truth? Who lied? Huh? 726 01:09:00,501 --> 01:09:05,626 Let's see. It rains for 40 days and 40 nights. 727 01:09:05,626 --> 01:09:08,959 It's the great flood. Do you remember Noah's Ark? 728 01:09:08,959 --> 01:09:13,751 It was a rather important event. And those who survived thanks to the ark, 729 01:09:13,751 --> 01:09:18,001 certainly didn't give entirely different versions of the story. 730 01:09:18,001 --> 01:09:24,584 And yet, even in reference to the flood, each witness must have told his own tale. 731 01:09:24,584 --> 01:09:28,459 Look. Let's pretend that this is Noah's wife. 732 01:09:28,459 --> 01:09:33,834 If someone had asked her, "Excuse me. Do you remember what the flood was like?" 733 01:09:34,626 --> 01:09:38,834 Sure I do. Forty days and 40 nights with all those animals. What a stench. 734 01:09:38,834 --> 01:09:42,084 And that's all she would remember about the flood. 735 01:09:43,668 --> 01:09:48,168 Now, let's listen to another witness. 736 01:09:49,168 --> 01:09:52,334 Let's pretend that this is the dove who carried the olive branch. 737 01:09:53,126 --> 01:09:55,876 Let's ask her, "What do you remember of the flood?" 738 01:09:56,793 --> 01:10:00,043 I remember when I came out. It had been raining. 739 01:10:00,043 --> 01:10:05,126 I saw an olive tree where seven male carrier pigeons perched. 740 01:10:06,459 --> 01:10:09,293 Afterwards, I came back with this branch, 741 01:10:09,293 --> 01:10:14,168 my only souvenir of a sweet, unforgettable and too brief great flood. 742 01:10:14,168 --> 01:10:19,293 Yes, it all depends on your point of view. The same thing can be seen differently. 743 01:10:19,293 --> 01:10:24,584 Shall we ask someone else? Let's hear the testimony of a third party. 744 01:10:24,584 --> 01:10:26,584 She, the giraffe. 745 01:10:26,584 --> 01:10:29,418 For 40 days and 40 nights, 746 01:10:29,418 --> 01:10:32,751 on that tiny ark, she was saved together with the other animals. 747 01:10:32,751 --> 01:10:36,251 Who knows if she ever remembered those dramatic 40 days? 748 01:10:36,251 --> 01:10:40,376 The Great Flood? You bet! I still have a stiff neck. 749 01:10:41,626 --> 01:10:47,084 That's right. The Ark was a humble craft, probably a bit too low for a giraffe. 750 01:10:47,084 --> 01:10:49,834 In any case, there are three witnesses. 751 01:10:49,834 --> 01:10:54,334 Each of them experienced the flood, and they each said something different. 752 01:10:54,334 --> 01:10:58,043 But all three told the truth. Each one of them. 753 01:10:58,751 --> 01:11:03,251 Because no one ever sees the same things others see. 754 01:11:04,084 --> 01:11:08,626 These are just blots. Random blots. 755 01:11:09,501 --> 01:11:16,293 And yet, when our patients look at them, they each see something unique. 756 01:11:17,168 --> 01:11:19,043 Something no one else sees. 757 01:11:19,626 --> 01:11:24,626 Something that, since there are no images there, belongs only to them. 758 01:11:25,334 --> 01:11:29,251 Something that he unwittingly projects on the ink blots. 759 01:11:29,251 --> 01:11:34,001 Or something she projects onto them, without realizing it. 760 01:11:34,001 --> 01:11:37,918 Or that the doorman projects, without even being aware of it. 761 01:12:11,251 --> 01:12:14,793 But the truth... The truth is always different. 762 01:12:14,793 --> 01:12:19,668 Are you interested? Let's see how things might have gone. 763 01:12:20,543 --> 01:12:24,126 I'm glad you tripped over my dog. 764 01:12:25,501 --> 01:12:26,834 You're a sadist. 765 01:12:28,709 --> 01:12:33,168 You know something? I wish this day would never end. 766 01:12:39,501 --> 01:12:43,668 We can make it last longer. We can go out tonight. 767 01:12:43,668 --> 01:12:46,918 We could go dancing, or wherever you want to go. 768 01:12:47,459 --> 01:12:49,751 It took you long enough to ask. 769 01:13:00,209 --> 01:13:03,168 - Oh, look at the time. - You're right. 770 01:13:14,959 --> 01:13:18,751 You know, Tina, you're the sweetest and most tender girl I've met. 771 01:13:18,751 --> 01:13:21,418 So are you. You're so nice. 772 01:13:22,209 --> 01:13:26,584 I'm sorry. When I go out, my mother waits up for me. 773 01:13:26,584 --> 01:13:30,418 I don't want to go, but I must ask you to take me home, please. 774 01:13:30,418 --> 01:13:35,334 And this way you can prove to me that you're not one of those gropers. 775 01:13:35,959 --> 01:13:40,168 You're right. I'm glad you noticed. 776 01:13:40,168 --> 01:13:43,668 But I'd like to convince you. 777 01:13:43,668 --> 01:13:47,376 - Won't you come to my place? - To your place? 778 01:13:51,501 --> 01:13:55,626 - You're trying to prove the opposite. - Not at all. Let me finish. 779 01:13:55,626 --> 01:14:01,209 I'll prove to you that I'm serious. And you can prove that you trust me. 780 01:14:04,209 --> 01:14:06,668 You should be a lawyer. 781 01:14:08,084 --> 01:14:11,043 I accept, but on one condition. 782 01:14:11,043 --> 01:14:13,918 - Name it. - The door has to stay open. 783 01:14:14,959 --> 01:14:20,168 It's not that I'm afraid of you, Gianni, but we've had such a lovely time so far. 784 01:14:20,168 --> 01:14:22,293 Wouldn't it be a shame to ruin it? 785 01:14:23,168 --> 01:14:26,293 Did you think Dracula was hiding here? 786 01:14:29,793 --> 01:14:32,918 To everything we are not going to ruin. 787 01:15:08,626 --> 01:15:12,626 - It's time for me to go. - In a while. It's not late. 788 01:15:13,793 --> 01:15:19,876 All right, in a while. I'm not stuck up or prejudiced. 789 01:15:19,876 --> 01:15:25,543 I'm not frigid, not at all. But I like to admire things, 790 01:15:25,543 --> 01:15:28,668 to earn them by desiring them for a very long time. 791 01:15:28,668 --> 01:15:31,709 - Does that upset you? - Not at all. 792 01:15:35,709 --> 01:15:41,584 But if I think of how much I want you, I have already earned you. 793 01:15:42,751 --> 01:15:45,959 I want you too. I feel exactly as you do. 794 01:15:46,709 --> 01:15:51,043 But not yet. Longing is its own kind of joy, right? 795 01:15:56,251 --> 01:16:00,376 Take me home. If you don't hurry up, I'll rape you. 796 01:16:02,251 --> 01:16:03,793 Let's go. 797 01:16:43,209 --> 01:16:45,376 - Damn it. - What's wrong? 798 01:16:45,376 --> 01:16:48,751 I can't get it opened. The lock's jammed again. 799 01:16:52,751 --> 01:16:56,668 I'll have to wake the doorman. I hope he hears the bell. 800 01:17:12,293 --> 01:17:15,501 I don't understand. I'll see if I can wake him up. 801 01:17:15,501 --> 01:17:16,876 I'll wait here. 802 01:17:55,918 --> 01:17:57,959 - There you are. - Gianni. 803 01:17:57,959 --> 01:18:00,709 I knocked and knocked, but no answer. 804 01:18:00,709 --> 01:18:04,793 - What shall we do? - We'll have to wait. 805 01:18:05,709 --> 01:18:09,209 - I'm sorry. - Okay, but we'll have to wait here. 806 01:18:10,626 --> 01:18:14,584 Listen, if I lift you up, do you think you can climb over? 807 01:18:15,584 --> 01:18:18,209 - What about you? - I'd follow you. 808 01:18:18,209 --> 01:18:19,418 Help me up. 809 01:18:23,043 --> 01:18:26,209 Take your time. It's like a ladder, one foot after the other. 810 01:18:26,209 --> 01:18:28,126 The steps are high, though. 811 01:18:30,668 --> 01:18:34,001 Ouch, my foot. What happened to your forehead? 812 01:18:34,001 --> 01:18:36,668 - You scratched me when you fell. - I'm so clumsy. 813 01:18:36,668 --> 01:18:39,543 Don't worry about it. I'm sorry about your dress. 814 01:18:39,543 --> 01:18:44,043 My mother is the only one who will mind. I'll have to tell her a fib. 815 01:18:45,001 --> 01:18:50,084 - Tell her I tried to rape you. - You're nuts. 816 01:18:52,876 --> 01:18:54,418 - It's late. - It's almost 2:00 AM. 817 01:18:56,876 --> 01:19:00,168 - All we can do is wait. Let's sit down. - Good idea. 818 01:19:01,084 --> 01:19:05,959 - She'd never believe you tried to rape me. - Would she believe you fell off a gate? 819 01:19:05,959 --> 01:19:07,501 You're right. 820 01:19:09,376 --> 01:19:11,501 - Are you uncomfortable? - No. 821 01:19:12,376 --> 01:19:15,084 Let's go up to my place. I'll be a good boy. 822 01:19:16,959 --> 01:19:19,001 - I wouldn't be a good girl. - All right, then. 823 01:19:19,001 --> 01:19:20,626 Thank you. 824 01:19:42,793 --> 01:19:45,126 This is not a job. It's slavery. 825 01:19:46,626 --> 01:19:50,543 Who is it? The lock again? I'm coming. 826 01:19:51,334 --> 01:19:54,668 Tomorrow, either they change the lock, or they'll have to change the doorman. 827 01:19:58,751 --> 01:20:03,209 - Does he sleep with his clothes on? - He doesn't sleep. He's a vampire. 828 01:20:03,209 --> 01:20:06,209 Did you have to wait long? I'm sorry. I had to put my cap on. 829 01:20:06,209 --> 01:20:09,501 - Of course, dear. - You're the dear. 830 01:20:09,501 --> 01:20:12,459 I'm the doorman, and you're a dear. Two very different jobs. 831 01:20:12,459 --> 01:20:14,251 There. 832 01:20:15,626 --> 01:20:19,751 See? I'm good at opening the gate. You, a dear, are good at... 833 01:20:19,751 --> 01:20:22,126 - What are you good at? - No comment. 834 01:20:22,126 --> 01:20:25,334 - Excuse me. Don't close it! - Even the benches are fair game. 835 01:20:26,251 --> 01:20:28,918 You've really got stamina, Mr. Gianni. 836 01:20:30,459 --> 01:20:34,584 - How sweet. A man and a woman. - To some they might seem crazy. 837 01:20:34,584 --> 01:20:37,293 - Tomorrow we can tell Spartaco. - Spartaco is in jail. 838 01:20:37,293 --> 01:20:39,501 - A woman reported him. - Why, what did he do to her? 839 01:20:39,501 --> 01:20:42,793 - Not to her, to her husband. - Spartaco is obsessed. 840 01:20:42,793 --> 01:20:44,626 Why does he chase after married men? 841 01:21:05,543 --> 01:21:07,209 Do you believe that? 842 01:21:08,084 --> 01:21:12,376 Do you really think that's how their evening went? 843 01:21:12,376 --> 01:21:16,751 Come on. Would a nice girl go to a man's house at night, 844 01:21:16,751 --> 01:21:21,043 having just met him, provided he leave the door open? 845 01:21:21,043 --> 01:21:24,709 She went up to his place, she's there at this late hour. 846 01:21:24,709 --> 01:21:28,293 She lets him kiss her. If he decides to get rough, 847 01:21:28,293 --> 01:21:29,959 what good is the open door to her? 848 01:21:30,543 --> 01:21:33,584 If she screams, she'll wake the neighbors. They'll call the police, 849 01:21:33,584 --> 01:21:37,959 and she'll get arrested for disturbing the peace and lewd acts, 850 01:21:37,959 --> 01:21:39,918 even if they were performed with the door open. 851 01:21:41,376 --> 01:21:44,709 Besides, do you believe the story of the front yard? 852 01:21:44,709 --> 01:21:48,876 They're locked in. They can't get out. Why not wake a neighbor? 853 01:21:49,668 --> 01:21:52,959 Why doesn't he climb over? Would he really let her fall? 854 01:21:53,626 --> 01:21:57,668 That's not how he got that scratch. That's not how the dress was ripped. 855 01:21:58,543 --> 01:22:01,751 Or perhaps it all seems absurd precisely because it's true. 856 01:22:01,751 --> 01:22:05,043 Or perhaps the truth is something else altogether, who knows? 857 01:22:05,668 --> 01:22:09,501 The only thing we know for sure is that when they got out, 858 01:22:09,501 --> 01:22:11,376 he didn't drive her home. 859 01:22:12,709 --> 01:22:15,876 Nor did she ask it of him. 860 01:22:17,918 --> 01:22:21,418 They drove toward the seaside. They saw the sun come up. 861 01:22:22,168 --> 01:22:26,876 And for the others, but only for others, it was a day like any other. 862 01:22:30,959 --> 01:22:35,751 THE END 73520

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.