Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,820 --> 00:00:30,890
Why, Thien? Why?
2
00:00:30,890 --> 00:00:31,915
Hey, what are you doing?
3
00:00:32,182 --> 00:00:33,116
Calm down Trieu!
4
00:00:33,116 --> 00:00:35,118
Trieu, look at me!
5
00:00:40,645 --> 00:00:42,645
Let's go home!
6
00:00:44,394 --> 00:00:45,394
What happened?
7
00:00:45,562 --> 00:00:47,397
What made you guys become like this?
8
00:00:50,467 --> 00:00:52,102
I don't wanna stay here for another minute, or even second.
9
00:00:52,102 --> 00:00:53,403
Let's go home!
10
00:00:59,142 --> 00:01:01,845
I don't want to see your face again.
11
00:01:09,786 --> 00:01:11,788
Alright now, let's go home!
12
00:01:12,022 --> 00:01:13,256
We all go home.
13
00:01:13,690 --> 00:01:15,859
Screw him! Just us going home.
14
00:01:18,595 --> 00:01:19,996
What the hell happened?
15
00:01:19,996 --> 00:01:22,199
You guys are not kids anymore, stop acting like ones.
16
00:01:43,220 --> 00:01:44,821
Just go back with him first.
17
00:01:45,322 --> 00:01:46,957
He is losing his temper now.
18
00:01:47,157 --> 00:01:48,191
And you're gonna stay here alone?
19
00:01:48,191 --> 00:01:50,627
He's losing it, and you're being crazy.
20
00:01:53,563 --> 00:01:55,665
My mom is coming to get me.
21
00:01:57,701 --> 00:02:00,336
Just go with him, or you're gonna miss the last ride.
22
00:02:01,404 --> 00:02:04,441
I will tell you everything later.
23
00:02:05,041 --> 00:02:07,244
How about your backpack?
24
00:02:08,878 --> 00:02:10,547
Tell your mom to pick you up at the bus stop.
25
00:03:16,819 --> 00:03:20,653
*sound on the radio*
... He wanted to ask the radio to play the song
26
00:03:20,653 --> 00:03:24,589
To send it to his tablemate whom he had yet to express his love for before the end of the school year.
27
00:03:24,799 --> 00:03:28,035
This is a song from the movie those two watched together.
28
00:03:28,338 --> 00:03:33,067
And now, please enjoy the song:
29
00:03:35,999 --> 00:03:38,001
Why did our last day turn out like that?
30
00:03:45,242 --> 00:03:46,576
What's the matter Trieu?
31
00:03:47,611 --> 00:03:49,346
I forgot to tell you guys...
32
00:03:51,248 --> 00:03:53,516
I didn't take the university entrance exam in Saigon.
33
00:04:03,460 --> 00:04:04,995
My grandmother's condition is getting worse,
34
00:04:06,963 --> 00:04:10,400
I will go back to my hometown to take care of her in Dalat.
35
00:04:12,602 --> 00:04:16,706
I'm planning to sell my current house,
36
00:04:16,706 --> 00:04:18,675
then spend that money on her medicine.
37
00:04:23,847 --> 00:04:25,448
Today...
38
00:04:26,049 --> 00:04:29,986
probably the last day for three of us.
39
00:05:10,260 --> 00:05:14,597
Do you remember when you and Thien told me to transfer to Group D?
40
00:05:16,366 --> 00:05:17,901
Yes, I remember.
41
00:05:19,602 --> 00:05:23,440
At that time, I seriously wanted to study journalism.
42
00:05:25,975 --> 00:05:27,544
To become a reporter
43
00:05:28,078 --> 00:05:33,616
and freely use your own pen to expose the downside of this society
44
00:05:35,218 --> 00:05:37,020
A common voice of everyone.
45
00:05:45,295 --> 00:05:49,099
How life is going to be, either good or bad...
46
00:05:51,568 --> 00:05:53,036
Fuck it!
47
00:05:55,805 --> 00:05:57,941
I will never give in to this society.
48
00:05:59,476 --> 00:06:01,878
That suits you.
49
00:06:04,781 --> 00:06:06,750
But what does that mean,
50
00:06:08,184 --> 00:06:12,122
the more you listen, the more meaningless it is.
51
00:06:13,623 --> 00:06:17,060
Now I'm stuck with my own life.
52
00:06:31,441 --> 00:06:33,176
Why the thing I fear the most
53
00:06:33,176 --> 00:06:35,178
is coming so soon?
54
00:08:57,825 --> 00:08:59,825
*sound of arguing*
How can you say that?
55
00:09:00,687 --> 00:09:02,687
Did you consider me as your wife?
56
00:10:46,278 --> 00:10:50,400
1 year ago
57
00:11:08,785 --> 00:11:12,355
Can't believe our summer vacation is about to end.
58
00:11:14,323 --> 00:11:17,226
And we are going to school again.
59
00:11:17,627 --> 00:11:20,096
My goodness!
60
00:11:20,797 --> 00:11:23,766
The Sky today follows the earth's calendar, huh?
61
00:11:24,067 --> 00:11:27,537
Hey, stop making fun of my birth name.
62
00:11:28,204 --> 00:11:30,673
Luckily, he hasn't made fun of your parents' names yet.
63
00:11:31,808 --> 00:11:33,776
Is that so, Ms. Thuy?
64
00:11:34,010 --> 00:11:35,178
Don't you know
65
00:11:35,178 --> 00:11:37,180
There are many guys named Thuy.
66
00:11:37,747 --> 00:11:40,083
Emperor Bao Dai, his real name is Vinh Thuy.
67
00:11:40,483 --> 00:11:44,420
One is the Sky, another one is a Jade.
68
00:11:45,054 --> 00:11:46,856
I admit
69
00:11:46,856 --> 00:11:48,391
when your parents named you guys
70
00:11:48,658 --> 00:11:51,961
they must have known you two would be somebody's grandfathers.
71
00:11:54,130 --> 00:11:58,401
I'm just a nameless stream.
72
00:12:03,206 --> 00:12:06,534
Hopefully, you won't flow to Nhieu Loc canal.
73
00:12:06,534 --> 00:12:07,314
Shiet!
74
00:12:08,411 --> 00:12:09,878
Hey, don't waste it!
75
00:12:09,879 --> 00:12:11,881
You can still pick it up within 3 seconds.
76
00:12:14,984 --> 00:12:16,385
Why you are so dirty?
77
00:12:16,385 --> 00:12:17,819
Look at him!
78
00:12:18,688 --> 00:12:20,223
I won't let you eat it.
79
00:12:21,023 --> 00:12:22,892
Alright, it's yours.
80
00:12:43,479 --> 00:12:48,184
I wonder what we will be like 10 years later?
81
00:12:53,222 --> 00:12:56,324
I will still steal Trieu's ice cream.
82
00:12:58,094 --> 00:12:59,529
Speechless.
83
00:13:00,163 --> 00:13:06,869
10 years later, still want to eat ice cream with you two.
84
00:13:45,241 --> 00:13:46,776
What's up, Thuy?
85
00:13:46,776 --> 00:13:48,911
Can you go to the airport at 4pm?
86
00:13:48,911 --> 00:13:50,813
His flight is today,
87
00:13:51,113 --> 00:13:52,815
come to meet him the last time.
88
00:13:55,017 --> 00:13:57,720
What? I heard that he will go next month.
89
00:13:58,287 --> 00:14:00,156
Last night, after picking him up at Vung Tau
90
00:14:00,156 --> 00:14:02,358
his mom bought an early ticket for him right away.
91
00:14:02,658 --> 00:14:04,427
Probably because of his hair.
92
00:14:05,261 --> 00:14:06,996
We don't know when he can come back.
93
00:14:06,996 --> 00:14:08,731
Can you just forgive him for now
94
00:14:08,731 --> 00:14:10,733
and meet him once before he go?
95
00:14:13,269 --> 00:14:14,804
Let me think about it.
96
00:15:03,985 --> 00:15:05,053
Hey, Thien.
97
00:15:05,187 --> 00:15:06,589
You must be Trieu?
98
00:15:06,589 --> 00:15:08,591
I'm Thien mother.
99
00:15:08,591 --> 00:15:10,243
Thien is going to study abroad,
100
00:15:10,243 --> 00:15:11,290
so he doesn't use this phone number anymore.
101
00:15:11,777 --> 00:15:13,379
I understand.
102
00:15:13,635 --> 00:15:15,749
My son mentioned about you a lot.
103
00:15:18,000 --> 00:15:21,518
Please don't bother Thien from now on.
104
00:15:21,948 --> 00:15:24,486
Going abroad to study very hard,
105
00:15:24,486 --> 00:15:27,677
Thien really likes you, so he always neglects his studies.
106
00:15:28,577 --> 00:15:30,579
What do you mean?
107
00:15:31,139 --> 00:15:34,512
I hope Trieu can stop contacting Thien.
108
00:15:34,789 --> 00:15:38,019
Or else, he will neglect his duties.
109
00:15:38,321 --> 00:15:39,755
Even we still contact each other,
110
00:15:39,755 --> 00:15:43,059
I don't think it affects Thien's study.
111
00:15:43,992 --> 00:15:46,670
You are a bit slow to understand, aren't you?
112
00:15:48,257 --> 00:15:50,258
Then I would like to say frankly that
113
00:15:50,259 --> 00:15:52,260
I am very dissatisfied with you.
114
00:15:52,610 --> 00:15:54,612
Because of you, Thien is spoiled,
115
00:15:54,612 --> 00:15:57,174
very disobedient to parents.
116
00:16:00,000 --> 00:16:02,002
You have a bad influence on Thien,
117
00:16:02,002 --> 00:16:04,516
so I don't want you to contact and bother him anymore.
118
00:16:11,020 --> 00:16:12,788
She wants to get rid of me as soon as possible,
119
00:16:13,155 --> 00:16:17,193
so I can't see the one I love anymore.
120
00:16:17,526 --> 00:16:19,561
The one I love,
121
00:16:20,296 --> 00:16:22,098
is not in love with me.
122
00:16:22,431 --> 00:16:25,901
It's not easy to have such a beautiful moment like this.
123
00:16:57,071 --> 00:16:59,445
Hey Trieu, have you come yet?
124
00:16:59,445 --> 00:17:01,445
He has to go to the check-in area at six o'clock, won't you come?
125
00:17:03,105 --> 00:17:05,207
Give the phone to Thien, I want to talk with him.
126
00:17:08,743 --> 00:17:10,512
I'm listening.
127
00:17:22,585 --> 00:17:24,186
You lied to me, didn't you?
128
00:17:24,619 --> 00:17:26,589
What are you talking about?
129
00:17:27,563 --> 00:17:30,299
The person that doesn't fit your family's standards,
130
00:17:32,301 --> 00:17:35,604
who is not bad at all, very nice on the other hand,
131
00:17:36,038 --> 00:17:37,807
whom you liked in grade 11,
132
00:17:38,107 --> 00:17:39,841
he is me, right?
133
00:17:42,745 --> 00:17:44,647
Your mother forced you to study abroad early
134
00:17:44,914 --> 00:17:48,117
because she thought you were gay because of me, right?
135
00:17:53,556 --> 00:17:54,323
Yes, that's right.
136
00:17:57,660 --> 00:17:59,528
From year 11, until now...
137
00:18:00,029 --> 00:18:01,530
That person has always been you.
138
00:18:02,398 --> 00:18:03,365
Why did you have to do those things?
139
00:18:03,365 --> 00:18:04,600
You just had to be honest
140
00:18:04,733 --> 00:18:06,601
then three of us wouldn't be like this.
141
00:18:07,103 --> 00:18:12,308
We are closer to our denied egos more than ourselves.
142
00:18:12,475 --> 00:18:16,378
Back then, I was afraid of my gender.
143
00:18:16,779 --> 00:18:21,484
so I tried my best to prevent all unwanted things.
144
00:18:23,786 --> 00:18:28,190
Afterwards, I was afraid of what I had done.
145
00:18:31,727 --> 00:18:35,064
Thuy and I are two idiots to you.
146
00:18:38,300 --> 00:18:39,368
I'm sorry.
147
00:18:40,503 --> 00:18:43,172
I didn't mean to drag you guys into my trouble.
148
00:18:46,008 --> 00:18:48,811
When I have a clear thought, we will talk again.
149
00:19:05,761 --> 00:19:06,928
How was it?
150
00:19:07,296 --> 00:19:08,898
Have you two solved everything yet?
151
00:19:13,469 --> 00:19:15,871
I can't understand what happened between you guys.
152
00:19:17,673 --> 00:19:19,141
It's because of me.
153
00:19:21,810 --> 00:19:23,646
He liked you,
154
00:19:25,314 --> 00:19:27,383
and he wanted to confess with you.
155
00:19:28,017 --> 00:19:32,188
He misunderstood you because of me.
156
00:19:34,223 --> 00:19:35,591
So he didn't dare to do it.
157
00:19:37,826 --> 00:19:43,299
I also told you that Trieu was straight.
158
00:19:45,100 --> 00:19:48,571
But he liked you a lot back then
159
00:19:49,038 --> 00:19:50,839
and he still likes you until now.
160
00:19:53,075 --> 00:19:54,743
What is the point of knowing it now?
161
00:19:55,511 --> 00:19:57,879
Trieu and I can't be together.
162
00:20:02,885 --> 00:20:03,986
I'm sorry.
163
00:20:05,421 --> 00:20:07,223
It's because of me...
164
00:20:07,957 --> 00:20:11,961
We were cowards, afraid of losing our friendship
165
00:20:12,261 --> 00:20:14,463
we didn't dare to say it to each other.
166
00:20:17,499 --> 00:20:22,271
Looking back, we did look down on this friendship.
167
00:20:24,807 --> 00:20:26,275
Why it's you fault?
168
00:20:26,609 --> 00:20:30,612
It's all because three of us are fools.
169
00:20:33,616 --> 00:20:40,456
You fools are the most precious things I have ever had.
170
00:20:46,528 --> 00:20:51,233
I wished the three of us could always be together no matter what,
171
00:20:51,867 --> 00:20:55,638
but probably because three of us took this friendship lightly,
172
00:21:40,041 --> 00:21:42,110
Hey Trieu!
173
00:21:42,274 --> 00:21:44,275
Thien has entered the airport check-in area.
174
00:21:52,194 --> 00:21:54,163
Okay, I get it.
175
00:21:54,330 --> 00:21:56,165
Thank you.
176
00:22:32,601 --> 00:22:35,571
Sometimes, being broken is a good thing.
177
00:22:35,771 --> 00:22:37,706
Because you can patch up once again,
178
00:22:37,706 --> 00:22:39,408
and heal yourself.
179
00:22:39,808 --> 00:22:44,213
When all your fragments, scattered on the ground in front of you
180
00:22:44,213 --> 00:22:46,415
whether beautiful or ugly,
181
00:22:46,415 --> 00:22:49,283
you can pick up the most precious piece
182
00:22:49,284 --> 00:22:51,687
and rebuild a whole new person.
183
00:22:51,687 --> 00:22:57,091
But sometimes, the most precious piece is the one who walked away,
184
00:22:57,292 --> 00:23:01,163
to a place far beyond the sea.
185
00:23:04,708 --> 00:23:10,822
THE END.
13581
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.