All language subtitles for FOOLs - NHỮNG KẺ KHỜ CHAPTER 4 Ở MỘT NƠI XA HƠN CẢ BIỂN (ENGSUB).eng.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,820 --> 00:00:30,890 Why, Thien? Why? 2 00:00:30,890 --> 00:00:31,915 Hey, what are you doing? 3 00:00:32,182 --> 00:00:33,116 Calm down Trieu! 4 00:00:33,116 --> 00:00:35,118 Trieu, look at me! 5 00:00:40,645 --> 00:00:42,645 Let's go home! 6 00:00:44,394 --> 00:00:45,394 What happened? 7 00:00:45,562 --> 00:00:47,397 What made you guys become like this? 8 00:00:50,467 --> 00:00:52,102 I don't wanna stay here for another minute, or even second. 9 00:00:52,102 --> 00:00:53,403 Let's go home! 10 00:00:59,142 --> 00:01:01,845 I don't want to see your face again. 11 00:01:09,786 --> 00:01:11,788 Alright now, let's go home! 12 00:01:12,022 --> 00:01:13,256 We all go home. 13 00:01:13,690 --> 00:01:15,859 Screw him! Just us going home. 14 00:01:18,595 --> 00:01:19,996 What the hell happened? 15 00:01:19,996 --> 00:01:22,199 You guys are not kids anymore, stop acting like ones. 16 00:01:43,220 --> 00:01:44,821 Just go back with him first. 17 00:01:45,322 --> 00:01:46,957 He is losing his temper now. 18 00:01:47,157 --> 00:01:48,191 And you're gonna stay here alone? 19 00:01:48,191 --> 00:01:50,627 He's losing it, and you're being crazy. 20 00:01:53,563 --> 00:01:55,665 My mom is coming to get me. 21 00:01:57,701 --> 00:02:00,336 Just go with him, or you're gonna miss the last ride. 22 00:02:01,404 --> 00:02:04,441 I will tell you everything later. 23 00:02:05,041 --> 00:02:07,244 How about your backpack? 24 00:02:08,878 --> 00:02:10,547 Tell your mom to pick you up at the bus stop. 25 00:03:16,819 --> 00:03:20,653 *sound on the radio* ... He wanted to ask the radio to play the song 26 00:03:20,653 --> 00:03:24,589 To send it to his tablemate whom he had yet to express his love for before the end of the school year. 27 00:03:24,799 --> 00:03:28,035 This is a song from the movie those two watched together. 28 00:03:28,338 --> 00:03:33,067 And now, please enjoy the song: 29 00:03:35,999 --> 00:03:38,001 Why did our last day turn out like that? 30 00:03:45,242 --> 00:03:46,576 What's the matter Trieu? 31 00:03:47,611 --> 00:03:49,346 I forgot to tell you guys... 32 00:03:51,248 --> 00:03:53,516 I didn't take the university entrance exam in Saigon. 33 00:04:03,460 --> 00:04:04,995 My grandmother's condition is getting worse, 34 00:04:06,963 --> 00:04:10,400 I will go back to my hometown to take care of her in Dalat. 35 00:04:12,602 --> 00:04:16,706 I'm planning to sell my current house, 36 00:04:16,706 --> 00:04:18,675 then spend that money on her medicine. 37 00:04:23,847 --> 00:04:25,448 Today... 38 00:04:26,049 --> 00:04:29,986 probably the last day for three of us. 39 00:05:10,260 --> 00:05:14,597 Do you remember when you and Thien told me to transfer to Group D? 40 00:05:16,366 --> 00:05:17,901 Yes, I remember. 41 00:05:19,602 --> 00:05:23,440 At that time, I seriously wanted to study journalism. 42 00:05:25,975 --> 00:05:27,544 To become a reporter 43 00:05:28,078 --> 00:05:33,616 and freely use your own pen to expose the downside of this society 44 00:05:35,218 --> 00:05:37,020 A common voice of everyone. 45 00:05:45,295 --> 00:05:49,099 How life is going to be, either good or bad... 46 00:05:51,568 --> 00:05:53,036 Fuck it! 47 00:05:55,805 --> 00:05:57,941 I will never give in to this society. 48 00:05:59,476 --> 00:06:01,878 That suits you. 49 00:06:04,781 --> 00:06:06,750 But what does that mean, 50 00:06:08,184 --> 00:06:12,122 the more you listen, the more meaningless it is. 51 00:06:13,623 --> 00:06:17,060 Now I'm stuck with my own life. 52 00:06:31,441 --> 00:06:33,176 Why the thing I fear the most 53 00:06:33,176 --> 00:06:35,178 is coming so soon? 54 00:08:57,825 --> 00:08:59,825 *sound of arguing* How can you say that? 55 00:09:00,687 --> 00:09:02,687 Did you consider me as your wife? 56 00:10:46,278 --> 00:10:50,400 1 year ago 57 00:11:08,785 --> 00:11:12,355 Can't believe our summer vacation is about to end. 58 00:11:14,323 --> 00:11:17,226 And we are going to school again. 59 00:11:17,627 --> 00:11:20,096 My goodness! 60 00:11:20,797 --> 00:11:23,766 The Sky today follows the earth's calendar, huh? 61 00:11:24,067 --> 00:11:27,537 Hey, stop making fun of my birth name. 62 00:11:28,204 --> 00:11:30,673 Luckily, he hasn't made fun of your parents' names yet. 63 00:11:31,808 --> 00:11:33,776 Is that so, Ms. Thuy? 64 00:11:34,010 --> 00:11:35,178 Don't you know 65 00:11:35,178 --> 00:11:37,180 There are many guys named Thuy. 66 00:11:37,747 --> 00:11:40,083 Emperor Bao Dai, his real name is Vinh Thuy. 67 00:11:40,483 --> 00:11:44,420 One is the Sky, another one is a Jade. 68 00:11:45,054 --> 00:11:46,856 I admit 69 00:11:46,856 --> 00:11:48,391 when your parents named you guys 70 00:11:48,658 --> 00:11:51,961 they must have known you two would be somebody's grandfathers. 71 00:11:54,130 --> 00:11:58,401 I'm just a nameless stream. 72 00:12:03,206 --> 00:12:06,534 Hopefully, you won't flow to Nhieu Loc canal. 73 00:12:06,534 --> 00:12:07,314 Shiet! 74 00:12:08,411 --> 00:12:09,878 Hey, don't waste it! 75 00:12:09,879 --> 00:12:11,881 You can still pick it up within 3 seconds. 76 00:12:14,984 --> 00:12:16,385 Why you are so dirty? 77 00:12:16,385 --> 00:12:17,819 Look at him! 78 00:12:18,688 --> 00:12:20,223 I won't let you eat it. 79 00:12:21,023 --> 00:12:22,892 Alright, it's yours. 80 00:12:43,479 --> 00:12:48,184 I wonder what we will be like 10 years later? 81 00:12:53,222 --> 00:12:56,324 I will still steal Trieu's ice cream. 82 00:12:58,094 --> 00:12:59,529 Speechless. 83 00:13:00,163 --> 00:13:06,869 10 years later, still want to eat ice cream with you two. 84 00:13:45,241 --> 00:13:46,776 What's up, Thuy? 85 00:13:46,776 --> 00:13:48,911 Can you go to the airport at 4pm? 86 00:13:48,911 --> 00:13:50,813 His flight is today, 87 00:13:51,113 --> 00:13:52,815 come to meet him the last time. 88 00:13:55,017 --> 00:13:57,720 What? I heard that he will go next month. 89 00:13:58,287 --> 00:14:00,156 Last night, after picking him up at Vung Tau 90 00:14:00,156 --> 00:14:02,358 his mom bought an early ticket for him right away. 91 00:14:02,658 --> 00:14:04,427 Probably because of his hair. 92 00:14:05,261 --> 00:14:06,996 We don't know when he can come back. 93 00:14:06,996 --> 00:14:08,731 Can you just forgive him for now 94 00:14:08,731 --> 00:14:10,733 and meet him once before he go? 95 00:14:13,269 --> 00:14:14,804 Let me think about it. 96 00:15:03,985 --> 00:15:05,053 Hey, Thien. 97 00:15:05,187 --> 00:15:06,589 You must be Trieu? 98 00:15:06,589 --> 00:15:08,591 I'm Thien mother. 99 00:15:08,591 --> 00:15:10,243 Thien is going to study abroad, 100 00:15:10,243 --> 00:15:11,290 so he doesn't use this phone number anymore. 101 00:15:11,777 --> 00:15:13,379 I understand. 102 00:15:13,635 --> 00:15:15,749 My son mentioned about you a lot. 103 00:15:18,000 --> 00:15:21,518 Please don't bother Thien from now on. 104 00:15:21,948 --> 00:15:24,486 Going abroad to study very hard, 105 00:15:24,486 --> 00:15:27,677 Thien really likes you, so he always neglects his studies. 106 00:15:28,577 --> 00:15:30,579 What do you mean? 107 00:15:31,139 --> 00:15:34,512 I hope Trieu can stop contacting Thien. 108 00:15:34,789 --> 00:15:38,019 Or else, he will neglect his duties. 109 00:15:38,321 --> 00:15:39,755 Even we still contact each other, 110 00:15:39,755 --> 00:15:43,059 I don't think it affects Thien's study. 111 00:15:43,992 --> 00:15:46,670 You are a bit slow to understand, aren't you? 112 00:15:48,257 --> 00:15:50,258 Then I would like to say frankly that 113 00:15:50,259 --> 00:15:52,260 I am very dissatisfied with you. 114 00:15:52,610 --> 00:15:54,612 Because of you, Thien is spoiled, 115 00:15:54,612 --> 00:15:57,174 very disobedient to parents. 116 00:16:00,000 --> 00:16:02,002 You have a bad influence on Thien, 117 00:16:02,002 --> 00:16:04,516 so I don't want you to contact and bother him anymore. 118 00:16:11,020 --> 00:16:12,788 She wants to get rid of me as soon as possible, 119 00:16:13,155 --> 00:16:17,193 so I can't see the one I love anymore. 120 00:16:17,526 --> 00:16:19,561 The one I love, 121 00:16:20,296 --> 00:16:22,098 is not in love with me. 122 00:16:22,431 --> 00:16:25,901 It's not easy to have such a beautiful moment like this. 123 00:16:57,071 --> 00:16:59,445 Hey Trieu, have you come yet? 124 00:16:59,445 --> 00:17:01,445 He has to go to the check-in area at six o'clock, won't you come? 125 00:17:03,105 --> 00:17:05,207 Give the phone to Thien, I want to talk with him. 126 00:17:08,743 --> 00:17:10,512 I'm listening. 127 00:17:22,585 --> 00:17:24,186 You lied to me, didn't you? 128 00:17:24,619 --> 00:17:26,589 What are you talking about? 129 00:17:27,563 --> 00:17:30,299 The person that doesn't fit your family's standards, 130 00:17:32,301 --> 00:17:35,604 who is not bad at all, very nice on the other hand, 131 00:17:36,038 --> 00:17:37,807 whom you liked in grade 11, 132 00:17:38,107 --> 00:17:39,841 he is me, right? 133 00:17:42,745 --> 00:17:44,647 Your mother forced you to study abroad early 134 00:17:44,914 --> 00:17:48,117 because she thought you were gay because of me, right? 135 00:17:53,556 --> 00:17:54,323 Yes, that's right. 136 00:17:57,660 --> 00:17:59,528 From year 11, until now... 137 00:18:00,029 --> 00:18:01,530 That person has always been you. 138 00:18:02,398 --> 00:18:03,365 Why did you have to do those things? 139 00:18:03,365 --> 00:18:04,600 You just had to be honest 140 00:18:04,733 --> 00:18:06,601 then three of us wouldn't be like this. 141 00:18:07,103 --> 00:18:12,308 We are closer to our denied egos more than ourselves. 142 00:18:12,475 --> 00:18:16,378 Back then, I was afraid of my gender. 143 00:18:16,779 --> 00:18:21,484 so I tried my best to prevent all unwanted things. 144 00:18:23,786 --> 00:18:28,190 Afterwards, I was afraid of what I had done. 145 00:18:31,727 --> 00:18:35,064 Thuy and I are two idiots to you. 146 00:18:38,300 --> 00:18:39,368 I'm sorry. 147 00:18:40,503 --> 00:18:43,172 I didn't mean to drag you guys into my trouble. 148 00:18:46,008 --> 00:18:48,811 When I have a clear thought, we will talk again. 149 00:19:05,761 --> 00:19:06,928 How was it? 150 00:19:07,296 --> 00:19:08,898 Have you two solved everything yet? 151 00:19:13,469 --> 00:19:15,871 I can't understand what happened between you guys. 152 00:19:17,673 --> 00:19:19,141 It's because of me. 153 00:19:21,810 --> 00:19:23,646 He liked you, 154 00:19:25,314 --> 00:19:27,383 and he wanted to confess with you. 155 00:19:28,017 --> 00:19:32,188 He misunderstood you because of me. 156 00:19:34,223 --> 00:19:35,591 So he didn't dare to do it. 157 00:19:37,826 --> 00:19:43,299 I also told you that Trieu was straight. 158 00:19:45,100 --> 00:19:48,571 But he liked you a lot back then 159 00:19:49,038 --> 00:19:50,839 and he still likes you until now. 160 00:19:53,075 --> 00:19:54,743 What is the point of knowing it now? 161 00:19:55,511 --> 00:19:57,879 Trieu and I can't be together. 162 00:20:02,885 --> 00:20:03,986 I'm sorry. 163 00:20:05,421 --> 00:20:07,223 It's because of me... 164 00:20:07,957 --> 00:20:11,961 We were cowards, afraid of losing our friendship 165 00:20:12,261 --> 00:20:14,463 we didn't dare to say it to each other. 166 00:20:17,499 --> 00:20:22,271 Looking back, we did look down on this friendship. 167 00:20:24,807 --> 00:20:26,275 Why it's you fault? 168 00:20:26,609 --> 00:20:30,612 It's all because three of us are fools. 169 00:20:33,616 --> 00:20:40,456 You fools are the most precious things I have ever had. 170 00:20:46,528 --> 00:20:51,233 I wished the three of us could always be together no matter what, 171 00:20:51,867 --> 00:20:55,638 but probably because three of us took this friendship lightly, 172 00:21:40,041 --> 00:21:42,110 Hey Trieu! 173 00:21:42,274 --> 00:21:44,275 Thien has entered the airport check-in area. 174 00:21:52,194 --> 00:21:54,163 Okay, I get it. 175 00:21:54,330 --> 00:21:56,165 Thank you. 176 00:22:32,601 --> 00:22:35,571 Sometimes, being broken is a good thing. 177 00:22:35,771 --> 00:22:37,706 Because you can patch up once again, 178 00:22:37,706 --> 00:22:39,408 and heal yourself. 179 00:22:39,808 --> 00:22:44,213 When all your fragments, scattered on the ground in front of you 180 00:22:44,213 --> 00:22:46,415 whether beautiful or ugly, 181 00:22:46,415 --> 00:22:49,283 you can pick up the most precious piece 182 00:22:49,284 --> 00:22:51,687 and rebuild a whole new person. 183 00:22:51,687 --> 00:22:57,091 But sometimes, the most precious piece is the one who walked away, 184 00:22:57,292 --> 00:23:01,163 to a place far beyond the sea. 185 00:23:04,708 --> 00:23:10,822 THE END. 13581

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.