All language subtitles for FMovies Watch The Equalizer (2021) Online Free on fmoviesto

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,393 --> 00:00:03,588 [telefone tocando] MULHER: Oi, mamãe. 2 00:00:03,612 --> 00:00:05,744 Sim, eu estudei. 3 00:00:07,529 --> 00:00:10,097 Se eu não estou pronto para esta entrevista agora, 4 00:00:10,140 --> 00:00:11,576 Acho que nunca serei. 5 00:00:11,620 --> 00:00:14,057 Ainda estou muito nervoso. Quero dizer, 6 00:00:14,101 --> 00:00:16,712 esta bolsa - isso pode mudar tudo. 7 00:00:17,842 --> 00:00:20,671 Eu sei. Eu sei. Yo se. 8 00:00:21,630 --> 00:00:24,111 Eu sinto tanto a sua falta. 9 00:00:24,154 --> 00:00:26,939 Por favor. Sim. 10 00:00:26,964 --> 00:00:29,830 Eu preciso de todas as orações Eu posso conseguir. OK. 11 00:00:29,855 --> 00:00:32,103 Eu tenho que trancar. eu vou te ligar amanhã depois do trabalho? 12 00:00:32,771 --> 00:00:34,382 OK. Tchau, Mami. 13 00:00:36,079 --> 00:00:37,167 Corre! 14 00:00:37,509 --> 00:00:39,511 [tiro] 15 00:00:41,546 --> 00:00:42,895 [suspiros] 16 00:01:01,713 --> 00:01:03,249 [sirene se aproximando] É a polícia. 17 00:01:03,274 --> 00:01:05,367 Não podemos pagar testemunhas. Vamos buscá-la mais tarde. 18 00:01:05,392 --> 00:01:06,648 Vamos lá. 19 00:01:15,075 --> 00:01:16,382 [tom agudo, tiros, gritos indistintos] 20 00:01:16,407 --> 00:01:17,886 HOMEM: Vamos lá! 21 00:01:20,515 --> 00:01:22,560 [latindo distante] 22 00:01:28,655 --> 00:01:30,265 Bom dia, Robin. 23 00:01:30,290 --> 00:01:31,658 Tia Vi, o que está fazendo acordada? 24 00:01:31,683 --> 00:01:33,337 Ouvi você andando no andar de cima. 25 00:01:33,381 --> 00:01:35,905 Não tendo motivo levantar de manhã 26 00:01:35,948 --> 00:01:37,341 pode mantê-lo acordado à noite. 27 00:01:37,385 --> 00:01:39,125 Pensei que você poderia use um pouco de chá. 28 00:01:39,169 --> 00:01:40,866 Como você sempre sabe o que eu preciso? 29 00:01:40,910 --> 00:01:43,507 Porque eu te conheço. Você está tendo dúvidas? 30 00:01:43,532 --> 00:01:44,827 Não. 31 00:01:44,870 --> 00:01:46,785 É hora de passar essa tocha. 32 00:01:46,829 --> 00:01:48,633 Eu terminei com esse trabalho. Deixe outra pessoa 33 00:01:48,657 --> 00:01:50,199 administrar essa instituição de caridade por um tempo. 34 00:01:50,223 --> 00:01:52,704 Bem, se você quiser voltar para a cama, 35 00:01:52,748 --> 00:01:54,247 Eu posso levar Dalila para fazer compras, 36 00:01:54,271 --> 00:01:56,491 poupar você dela angústia adolescente. 37 00:01:56,534 --> 00:01:58,841 Obrigado, mas eu acho 38 00:01:58,884 --> 00:02:02,366 esta missão particular é a minha cruz para carregar. 39 00:02:02,784 --> 00:02:04,046 [ri baixinho] 40 00:02:07,464 --> 00:02:09,248 [conversa indistinta] 41 00:02:10,548 --> 00:02:12,550 [conversa de rádio da polícia] 42 00:02:12,594 --> 00:02:14,378 [distante sirene uiva] 43 00:02:18,180 --> 00:02:20,368 Detetive Dante. Eu não sabia que você estava de volta. 44 00:02:20,407 --> 00:02:21,405 Na semana passada. Você me pergunta, 45 00:02:21,429 --> 00:02:23,821 eles deveriam ter dado a você uma medalha, não uma suspensão. 46 00:02:23,915 --> 00:02:26,042 Sim, bem, eles não dar medalhas por agressão. 47 00:02:26,085 --> 00:02:27,739 Quem é nosso amigo aqui? 48 00:02:27,813 --> 00:02:29,872 Desconhecido. Sem carteira, telefone, ID. 49 00:02:29,897 --> 00:02:31,177 Estamos supondo foi um roubo. 50 00:02:31,221 --> 00:02:33,397 DANTE: Faixas novas. 51 00:02:33,441 --> 00:02:35,326 Pelo menos ele estava alto antes de atirarem nele, certo? 52 00:02:38,600 --> 00:02:39,553 Você disse "eles". 53 00:02:39,578 --> 00:02:41,531 Uh, sim, de acordo com o testemunha, havia dois deles. 54 00:02:41,710 --> 00:02:43,992 Testemunha? Trabalha no restaurante. Viu os dois executores. 55 00:02:44,016 --> 00:02:45,191 Disse que tentaram matá-la. 56 00:02:52,483 --> 00:02:53,286 MULHER: São eles. 57 00:02:53,330 --> 00:02:54,549 Eles sabem onde eu trabalho, 58 00:02:54,724 --> 00:02:55,856 quem eu sou. 59 00:02:57,709 --> 00:02:59,597 Existe algum lugar você pode ir um pouco? 60 00:02:59,641 --> 00:03:00,946 Em algum lugar fora da cidade? 61 00:03:00,990 --> 00:03:02,014 Uh, parentes talvez? 62 00:03:02,039 --> 00:03:03,881 Não, éramos apenas minha mãe e eu. 63 00:03:05,553 --> 00:03:07,425 Ela foi deportada no ano passado. 64 00:03:09,128 --> 00:03:12,131 Podemos colocá-lo em proteção custódia até encontrá-los. 65 00:03:12,156 --> 00:03:14,506 E se você não encontrar eles? Eu tenho um emprego, 66 00:03:14,531 --> 00:03:16,326 escola... E minha vida? 67 00:03:16,527 --> 00:03:17,615 MULHER: Detetive Dante, 68 00:03:17,659 --> 00:03:19,139 posso te ver um segundo? 69 00:03:20,116 --> 00:03:22,209 Jewel, vou encontrá-los, 70 00:03:22,412 --> 00:03:24,405 Eu prometo. 71 00:03:26,276 --> 00:03:28,800 Uma câmera de segurança no beco tem a coisa toda. 72 00:03:28,844 --> 00:03:30,264 Dê uma olhada. 73 00:03:40,556 --> 00:03:42,340 Toca outra vez. 74 00:03:50,256 --> 00:03:52,041 MULHER: Ela é nossa atiradora. 75 00:04:06,091 --> 00:04:08,200 Oh, com licença.D, você quase correu para aquele cara. 76 00:04:08,225 --> 00:04:09,798 Eu vi ele. 77 00:04:10,662 --> 00:04:12,037 O que há com essa atitude? 78 00:04:12,062 --> 00:04:13,760 [telefone toca] [zomba] Minha atitude? 79 00:04:13,785 --> 00:04:15,822 O que há com você, mãe? Isso não é super estranho 80 00:04:15,847 --> 00:04:18,850 para você, indo às compras para o meu vestido para o casamento do papai? 81 00:04:18,894 --> 00:04:21,418 Não está na minha lista de desejos. E do nada, 82 00:04:21,462 --> 00:04:23,616 você largou seu emprego no mês passado e não vai falar sobre isso? 83 00:04:23,826 --> 00:04:25,662 Voce ama viajar em todo o mundo, sendo 84 00:04:25,687 --> 00:04:27,475 o grande tiro em sua caridade. 85 00:04:27,886 --> 00:04:30,082 Quem decide deixar de ser campeão dos oprimidos 86 00:04:30,107 --> 00:04:31,631 para que eles possam ficar em casa? 87 00:04:31,656 --> 00:04:33,832 É complicado. 88 00:04:34,997 --> 00:04:37,086 [suspiros] Eu amo esse vestido 89 00:04:37,129 --> 00:04:39,444 Você quer usar isso para o casamento do seu pai? 90 00:04:39,469 --> 00:04:40,992 Ele teria uma coronária. 91 00:04:41,017 --> 00:04:42,501 Não eu sei, mas é perfeito 92 00:04:42,526 --> 00:04:44,397 para a escola de dança este fim de semana. 93 00:04:44,441 --> 00:04:46,701 Eu não gosto exatamente o que aquele vestido está dizendo. 94 00:04:46,726 --> 00:04:48,614 "Me compre." Está dizendo "Compre-me". 95 00:04:48,837 --> 00:04:51,424 Sim, está dizendo "compre-me", apenas não da maneira que você está pensando. 96 00:04:51,448 --> 00:04:53,885 Não podemos encontrar algo com um pouco mais de tecido? 97 00:05:18,517 --> 00:05:20,258 Delilah ficou alta. 98 00:05:20,521 --> 00:05:21,739 [risos] 99 00:05:21,783 --> 00:05:23,654 Como ela está? 100 00:05:23,698 --> 00:05:26,091 Ela pensa que eu sou um idiota, obrigado por perguntar. 101 00:05:28,125 --> 00:05:29,755 Portanto, a empresa deve ser muito desesperado 102 00:05:29,780 --> 00:05:31,545 se eles enviaram sua bunda magra aqui em cima. 103 00:05:31,570 --> 00:05:33,930 Oh, bem, eles perceberam você mataria qualquer outra pessoa. 104 00:05:35,753 --> 00:05:38,234 Eu ouvi sobre a Venezuela. 105 00:05:38,277 --> 00:05:40,758 Sobre Ed e Michelle. Eu sinto Muito. 106 00:05:40,802 --> 00:05:42,934 Não apenas eles. 107 00:05:42,978 --> 00:05:44,936 Metade da aldeia também. 108 00:05:44,980 --> 00:05:47,069 Famílias, crianças. 109 00:05:47,112 --> 00:05:49,071 E para quê? 110 00:05:49,114 --> 00:05:52,217 Porque um casal de congressistas mudou de idéia? 111 00:05:52,242 --> 00:05:53,939 Bem, eles sabem Voce esta brava, 112 00:05:54,337 --> 00:05:56,382 e estou aqui para intermediar a paz. 113 00:05:56,426 --> 00:05:58,776 [zomba] A CIA quer você de volta, Robin. 114 00:05:58,820 --> 00:06:00,561 Você é o melhor que eles tinham. 115 00:06:00,604 --> 00:06:02,519 Eles vão oferecer você o que quiser. 116 00:06:02,563 --> 00:06:04,913 Mais autonomia, seu própria equipe escolhida a dedo. 117 00:06:04,956 --> 00:06:06,479 Mais tempo com sua filha. 118 00:06:07,742 --> 00:06:09,613 Menos tempo com sua filha? 119 00:06:09,657 --> 00:06:11,572 [zomba] 120 00:06:11,615 --> 00:06:13,791 Você não pode comprar de volta a confiança. 121 00:06:15,624 --> 00:06:17,409 Bem, o que são você vai fazer agora? 122 00:06:20,058 --> 00:06:21,843 Consiga um emprego na Starbucks. 123 00:06:21,886 --> 00:06:24,514 Pegue o café grátis. Junte-se ao PTA. 124 00:06:24,539 --> 00:06:27,933 Bem, isso é porque você está uma pessoa dessas pessoas, certo? 125 00:06:28,371 --> 00:06:30,678 Ou você poderia venha trabalhar para mim. 126 00:06:30,721 --> 00:06:32,854 Babá bilionários 127 00:06:33,506 --> 00:06:34,741 e empresas de petróleo? 128 00:06:34,766 --> 00:06:36,725 Segurança privada é apenas como trabalhar 129 00:06:36,750 --> 00:06:39,100 para a CIA, exceto que paga muito melhor. 130 00:06:39,125 --> 00:06:41,997 Ai inferno é tudo igual tabuleiro de xadrez, você sabe disso. 131 00:06:42,211 --> 00:06:44,779 Veja, esse é o problema, ali. 132 00:06:44,822 --> 00:06:47,444 Todo mundo está jogando xadrez. 133 00:06:47,469 --> 00:06:50,319 Ninguém está pensando sobre os pedaços vivos que respiram 134 00:06:50,344 --> 00:06:52,564 que sacrificamos ao longo do caminho. 135 00:06:52,743 --> 00:06:55,441 Você sabe, é engraçado. Quando Eu não consigo dormir a noite não é 136 00:06:55,485 --> 00:06:59,054 as coisas que fiz isso me mantém acordado. 137 00:06:59,097 --> 00:07:01,970 São as pessoas que não pude salvar. 138 00:07:02,395 --> 00:07:04,223 E é isso que te fez tão bom. 139 00:07:06,191 --> 00:07:08,019 Se você alguma vez mude sua mente... 140 00:07:17,566 --> 00:07:18,828 Vamos, querida. 141 00:07:25,123 --> 00:07:26,907 Você tem o dinheiro? 142 00:07:29,998 --> 00:07:31,803 Novo passaporte e identidade? 143 00:07:32,609 --> 00:07:34,524 Voce tem policiais olhando para você? 144 00:07:34,567 --> 00:07:36,569 Meu amigo disse que você pode ajudar? 145 00:07:36,613 --> 00:07:38,615 [rindo] Sim, posso ajudar. 146 00:07:38,659 --> 00:07:41,052 Vamos. Nós vamos te preparar. 147 00:07:42,314 --> 00:07:44,752 É por aqui? 148 00:07:44,795 --> 00:07:46,231 HOMEM: Vamos! HOMEM 2: Saia daqui. 149 00:07:46,275 --> 00:07:47,711 Ei pessoal! 150 00:07:47,755 --> 00:07:49,757 Esta é a Jewel. 151 00:07:49,800 --> 00:07:51,541 Jewel, diga "olá". 152 00:07:51,584 --> 00:07:53,064 Hmm. 153 00:07:53,108 --> 00:07:54,587 [homens rindo] Ei, Jewel. 154 00:07:58,026 --> 00:07:59,244 Uau! Uau! Uau! Uau! 155 00:07:59,288 --> 00:08:01,464 Me deixar ir! Saia de perto de mim! 156 00:08:01,507 --> 00:08:03,379 Ou o que? Você vai chama a policía? 157 00:08:03,422 --> 00:08:04,641 Não se preocupe. 158 00:08:04,685 --> 00:08:06,730 Você ainda vai conseguir seus novos IDs. 159 00:08:06,774 --> 00:08:08,054 [a porta se abre, Jewel engasga] 160 00:08:12,867 --> 00:08:14,085 Quem diabos é você? 161 00:08:14,129 --> 00:08:16,479 Vigilância da vizinhança. 162 00:08:16,522 --> 00:08:18,916 Eu só vim para ter certeza a garota estava bem. 163 00:08:18,960 --> 00:08:19,700 Ela não parece bem. 164 00:08:19,743 --> 00:08:20,826 [choraminga] 165 00:08:20,851 --> 00:08:22,872 HOMEM: talvez você deveria se importar 166 00:08:22,897 --> 00:08:24,835 Seu próprio negócio. 167 00:08:27,739 --> 00:08:29,698 Você sabe, eu vou te dizer... [risos] 168 00:08:29,842 --> 00:08:31,233 Eu tentei. 169 00:08:31,258 --> 00:08:33,738 Mas acontece Eu sou muito ruim nisso. 170 00:08:35,028 --> 00:08:37,465 Mas tem outras coisas Eu sou muito bom nisso. 171 00:08:37,892 --> 00:08:40,938 Então porque não voce deixa aquela garota ir, 172 00:08:40,982 --> 00:08:44,028 e eu vou deixar você sair daqui? 173 00:08:45,016 --> 00:08:47,873 [risos] 174 00:08:47,945 --> 00:08:49,251 Deixe ela ir? 175 00:08:49,512 --> 00:08:51,210 Porque você disse isso? 176 00:08:53,385 --> 00:08:56,301 Senhora nao sei 177 00:08:56,345 --> 00:08:59,783 quem você pensa que é, mas este é o meu mundo. 178 00:08:59,827 --> 00:09:01,785 E no meu mundo... 179 00:09:01,829 --> 00:09:02,960 [grunhindo] 180 00:09:03,004 --> 00:09:04,788 ♪ eu não hesito 181 00:09:04,832 --> 00:09:06,505 ♪ A maioria das fotos que você atira e perde ♪ 182 00:09:06,529 --> 00:09:08,966 ♪ Todas as fotos Eu vou pegar ♪ 183 00:09:09,010 --> 00:09:11,055 ♪ Olhe para mim, olhe para mim, olha pra mim uau ♪ 184 00:09:11,099 --> 00:09:13,033 ♪ Olhe para mim, olhe para mim, olhe para mim, uau ♪ 185 00:09:13,057 --> 00:09:15,494 ♪ Olhe para mim, olhe para mim, olha pra mim uau ♪ 186 00:09:15,538 --> 00:09:17,211 ♪ Olhe para mim, olhe para mim, olhe para mim ♪ 187 00:09:17,235 --> 00:09:19,063 ♪ Eu não brilho no escuro 188 00:09:19,107 --> 00:09:21,396 ♪ Eu faço as pessoas decidirem 189 00:09:21,421 --> 00:09:24,943 ♪ Se eles me veem ou não, você vai escorregar, eu sou um escorregão... ♪ 190 00:09:25,022 --> 00:09:27,434 Agora é meu mundo. 191 00:09:27,459 --> 00:09:29,504 ♪ 192 00:09:34,820 --> 00:09:37,388 JEWEL: Eu sei como soa... como se eu estivesse louco. 193 00:09:37,431 --> 00:09:39,520 A polícia tem um vídeo meu. 194 00:09:39,564 --> 00:09:41,131 É por isso que corri. 195 00:09:41,174 --> 00:09:43,873 Eu juro, não fui eu. 196 00:09:44,874 --> 00:09:46,832 Eu acredito em você. 197 00:09:46,876 --> 00:09:48,529 Eu estive onde você está. 198 00:09:48,573 --> 00:09:51,532 Sozinho, ninguém a quem recorrer. 199 00:09:52,654 --> 00:09:54,457 Quando eu tinha alguns anos mais novo que você, 200 00:09:54,482 --> 00:09:55,942 Eu pensei meu todo a vida acabou. 201 00:09:56,810 --> 00:09:57,843 O que aconteceu? 202 00:09:58,638 --> 00:10:00,106 Alguém me ajudou. 203 00:10:00,150 --> 00:10:02,630 Eu não acho Alguém pode me ajudar. 204 00:10:02,850 --> 00:10:04,808 Quer dizer, um minuto atrás, Eu tinha um futuro. 205 00:10:04,833 --> 00:10:06,529 E agora, é como alguém acabou de lançar uma bomba 206 00:10:06,554 --> 00:10:08,792 No meio de tudo de bom na minha vida. 207 00:10:08,985 --> 00:10:12,118 Quero dizer, para quem você vai se você não pode ir para a polícia? 208 00:10:15,456 --> 00:10:16,979 [teclas tilintam] 209 00:10:17,004 --> 00:10:19,006 [motor do carro liga] 210 00:10:19,031 --> 00:10:20,119 Onde estamos indo? 211 00:10:20,144 --> 00:10:22,102 Para ver alguns velhos amigos. 212 00:10:22,607 --> 00:10:25,566 HOMEM: Tudo bem, vamos fazer isso. MULHER: Dinheiro no bar! 213 00:10:25,610 --> 00:10:28,221 ♪ É tão bom, tão bom... 214 00:10:28,265 --> 00:10:30,354 Tudo bem, último. 215 00:10:30,397 --> 00:10:33,357 ♪ Ei, oh, oh, oh meu 216 00:10:33,400 --> 00:10:34,793 ♪ O quarto está bom... 217 00:10:34,837 --> 00:10:36,751 Não tem jeito. 218 00:10:36,795 --> 00:10:38,014 Feche. 219 00:10:39,406 --> 00:10:40,146 HOMEM: Uau! 220 00:10:40,190 --> 00:10:41,539 [aplausos] Sim! 221 00:10:41,582 --> 00:10:42,801 Não! 222 00:10:42,845 --> 00:10:44,759 Obrigado por jogar, pessoal. 223 00:10:44,803 --> 00:10:46,370 Agora saia. O bar está fechado. 224 00:10:46,413 --> 00:10:49,329 Saia! Saia! ROBYN: Ei, atirador de elite! 225 00:10:49,373 --> 00:10:51,114 [risos] Cale a boca! 226 00:10:51,157 --> 00:10:52,942 Venha pra cá. 227 00:10:52,985 --> 00:10:54,769 Aqui. [risos] 228 00:10:54,813 --> 00:10:56,607 Ei. Você ainda está correndo seus clientes? 229 00:10:56,632 --> 00:10:58,634 Ah, você sabe, uma senhora tem para ter algum jogo. 230 00:10:58,659 --> 00:10:59,834 [ambos riem] Nós ouvimos 231 00:10:59,859 --> 00:11:01,208 você deixou a empresa. 232 00:11:01,233 --> 00:11:02,689 Eh, isso é uma história para depois, mas... 233 00:11:02,952 --> 00:11:04,475 agora eu preciso de um favor. 234 00:11:04,518 --> 00:11:06,085 Sim, qualquer coisa. 235 00:11:06,129 --> 00:11:07,410 ROBYN: A garota está com problemas. 236 00:11:07,434 --> 00:11:09,195 Eu preciso que você coloque ela por alguns dias. 237 00:11:09,219 --> 00:11:10,544 OK. Problemas é minha especialidade. 238 00:11:10,568 --> 00:11:11,656 Sim, ele é. 239 00:11:11,699 --> 00:11:12,787 [ambos riem] 240 00:11:12,831 --> 00:11:14,093 Jewel, esta é a Melody, 241 00:11:14,137 --> 00:11:15,288 um dos meus amigos mais antigos. 242 00:11:15,312 --> 00:11:16,791 Agora vou precisar do Harry 243 00:11:16,835 --> 00:11:18,445 neste. 244 00:11:19,707 --> 00:11:22,972 OK. Jewel, uh, sente-se no bar. Mike... 245 00:11:23,015 --> 00:11:24,253 Sim... vou te dar um refrigerante. 246 00:11:24,277 --> 00:11:25,365 Me siga. 247 00:11:25,409 --> 00:11:27,193 Vamos descer e ver Harry. 248 00:11:28,412 --> 00:11:29,935 [porta abre] 249 00:11:29,979 --> 00:11:32,372 A menos que você esteja me trazendo comida, vá embora. 250 00:11:32,416 --> 00:11:34,157 Droga. 251 00:11:34,200 --> 00:11:35,800 Esqueci de trazer um presente de hostess. 252 00:11:37,424 --> 00:11:39,557 Robyn McCall? 253 00:11:40,990 --> 00:11:43,514 [risos]: Oh cara. 254 00:11:43,557 --> 00:11:44,863 Já passou um minuto. 255 00:11:44,907 --> 00:11:45,995 Cerca de três anos. 256 00:11:46,038 --> 00:11:48,301 Como vai, Harry? 257 00:11:48,345 --> 00:11:50,305 [suspira]: Oh, a leitura do governo nossos e-mails, 258 00:11:50,347 --> 00:11:52,368 fascismo está em alta, as calotas polares estão derretendo. 259 00:11:52,392 --> 00:11:54,046 Muito bom, entretanto. Você? 260 00:11:54,090 --> 00:11:56,427 Aproximadamente o mesmo. Milímetros. 261 00:11:56,452 --> 00:11:58,280 É aquele cartão de crédito em formação? Sim. 262 00:11:58,305 --> 00:12:00,437 De cada cliente na Combstreet Holdings. 263 00:12:00,698 --> 00:12:02,526 Eles me contrataram - bem, eu não, 264 00:12:02,551 --> 00:12:03,944 um "anônimo hacker de alto nível "- 265 00:12:04,100 --> 00:12:05,294 rachar seu servidor inquebrável. 266 00:12:05,318 --> 00:12:06,450 Quão mais demorou você? 267 00:12:06,493 --> 00:12:08,278 17 minutos. Eu sei. Devagar, certo? 268 00:12:09,146 --> 00:12:10,388 Parece que você fez 269 00:12:10,413 --> 00:12:11,870 algumas melhorias com o lugar. Certo? 270 00:12:12,108 --> 00:12:13,500 Gostando de estar morto? 271 00:12:13,544 --> 00:12:14,632 Você está brincando comigo? 272 00:12:14,675 --> 00:12:15,981 Não ter que olhar sobre meu ombro 273 00:12:16,025 --> 00:12:17,263 a cada dois segundos para os federais - 274 00:12:17,287 --> 00:12:18,027 essa é a melhor coisa você já fez por mim. 275 00:12:18,070 --> 00:12:19,637 Eu pensei em te apresentar 276 00:12:19,680 --> 00:12:20,831 para sua esposa foi a melhor coisa 277 00:12:20,855 --> 00:12:22,161 Eu sempre fiz por você. 278 00:12:22,205 --> 00:12:23,922 Mesmo o comércio. Voce pegou ele fora de uma sentença de prisão perpétua 279 00:12:23,946 --> 00:12:25,686 e direto para outro. 280 00:12:25,730 --> 00:12:26,731 [Harry ri] 281 00:12:26,774 --> 00:12:27,993 Vou resolver a garota. 282 00:12:28,037 --> 00:12:29,864 O que... que garota? 283 00:12:29,908 --> 00:12:31,388 Ok porque eu tem um sentimento 284 00:12:31,431 --> 00:12:32,650 esta não é uma visita social? 285 00:12:32,693 --> 00:12:35,185 Eu preciso desses bunda esquisita superpoderes seus. 286 00:12:35,210 --> 00:12:36,951 [risos]: Tudo certo. Vou pegar minha capa. 287 00:12:38,699 --> 00:12:40,919 Qual é o alvo? NYPD. 288 00:12:43,269 --> 00:12:44,401 [risos] 289 00:12:46,142 --> 00:12:49,319 Sala de estar. Cozinha. 290 00:12:49,362 --> 00:12:50,711 Do banheiro atrás daquela porta. 291 00:12:50,755 --> 00:12:52,075 Toalhas, shampoo, roupão de banho. 292 00:12:52,104 --> 00:12:53,671 Eu também trouxe você uma muda de roupa. 293 00:12:53,714 --> 00:12:55,499 Eu costumava usar isso top o tempo todo. 294 00:12:55,542 --> 00:12:56,891 É super fofo. 295 00:12:58,110 --> 00:12:59,720 Eu sei que é estranho né? 296 00:12:59,764 --> 00:13:01,766 Pessoas estranhas, lugar estranho. 297 00:13:01,809 --> 00:13:03,768 Não, não, é só, hum Estou acostumada a ser capaz 298 00:13:03,811 --> 00:13:05,770 para cuidar de mim mesmo. Não se preocupe, 299 00:13:05,813 --> 00:13:07,835 nós pegamos você... Você está completamente seguro aqui. 300 00:13:07,859 --> 00:13:09,556 Mas existem algumas regras. 301 00:13:09,600 --> 00:13:11,819 Sem olhar pela janela, sem telefonemas, 302 00:13:11,863 --> 00:13:13,580 exceto para McCall e eu, e usar apenas o telefone fixo. 303 00:13:13,604 --> 00:13:14,842 Eu ligo para minha mãe todas as noites. 304 00:13:14,866 --> 00:13:16,607 Ela ficará chateada se eu não o fizer. 305 00:13:17,528 --> 00:13:19,226 Ai minha bolsa entrevista amanhã. 306 00:13:19,251 --> 00:13:20,664 Se eu não fizer isso, Posso perder meu tiro. 307 00:13:20,689 --> 00:13:21,907 Ok, ouça. 308 00:13:22,352 --> 00:13:23,911 Voce quer viver lutar outro dia? 309 00:13:25,224 --> 00:13:26,791 Apenas aguente firme. 310 00:13:26,834 --> 00:13:28,619 E não saia este apartamento 311 00:13:28,662 --> 00:13:30,316 por qualquer razão. 312 00:13:32,199 --> 00:13:34,636 Você acha mesmo ela poderia ajudar? 313 00:13:35,365 --> 00:13:38,063 Se alguém pode, é McCall. 314 00:13:38,107 --> 00:13:39,586 Vejo você amanha. 315 00:13:41,487 --> 00:13:43,141 [suspira] 316 00:13:44,026 --> 00:13:45,766 [porta fecha] 317 00:13:46,357 --> 00:13:48,160 Ok, estou dentro. 318 00:13:48,204 --> 00:13:50,597 Policiais identificaram a vítima como Chance Kovak. 319 00:13:50,641 --> 00:13:52,382 25. Associado do primeiro ano 320 00:13:52,425 --> 00:13:53,905 em Steinem e Roe. Okay, 321 00:13:53,948 --> 00:13:55,748 então o que é um advogado de escritório chique 322 00:13:55,776 --> 00:13:58,083 fazendo em um centro beco depois de horas? 323 00:13:58,127 --> 00:13:59,954 O lugar é um ponto quente para lidar. 324 00:13:59,998 --> 00:14:01,410 Seu menino tinha uma historia de abuso de substâncias. 325 00:14:01,434 --> 00:14:02,803 Eles encontraram heroína em seu sistema. 326 00:14:02,827 --> 00:14:04,022 Policiais imaginaram ele foi lá 327 00:14:04,046 --> 00:14:05,221 para marcar - ele foi rolado. 328 00:14:05,264 --> 00:14:06,372 Bem, a menina disse havia um vídeo. 329 00:14:06,396 --> 00:14:07,527 Está anexado ao arquivo. 330 00:14:07,571 --> 00:14:08,789 Você quer que eu jogue? 331 00:14:09,948 --> 00:14:12,429 OK. Você não tem que me dar o olhar mau. Nossa. 332 00:14:16,928 --> 00:14:17,928 Oof. 333 00:14:19,155 --> 00:14:20,809 Não parece uma farsa. 334 00:14:20,834 --> 00:14:22,226 O que significa que é muito bom. 335 00:14:22,586 --> 00:14:23,978 Ou ela fez isso. 336 00:14:24,022 --> 00:14:25,502 Que, acredite em mim, 337 00:14:25,545 --> 00:14:27,175 é muito, muito melhor do que a alternativa. 338 00:14:27,199 --> 00:14:28,200 E qual é a alternativa? 339 00:14:28,244 --> 00:14:29,375 Algo muito, muito ruim. 340 00:14:29,419 --> 00:14:30,831 Quer dizer, você está me dizendo essas coisas 341 00:14:30,855 --> 00:14:32,615 são falsos, certo, o que significa alguém teve que fazer isso 342 00:14:32,639 --> 00:14:33,814 em menos de algumas horas. 343 00:14:33,858 --> 00:14:35,686 Não há falsidade profunda software no mercado 344 00:14:35,729 --> 00:14:37,229 tão bom, tão rápido, o que significa que também é 345 00:14:37,253 --> 00:14:39,448 Chapéus pretos russos ou um das malditas agências do alfabeto. 346 00:14:39,472 --> 00:14:41,363 O que é isso, Rob? É algum tipo de operação de inteligência? 347 00:14:41,394 --> 00:14:42,569 Quem é essa garota? 348 00:14:42,606 --> 00:14:44,347 Apenas alguem pegou No meio. 349 00:14:44,390 --> 00:14:46,281 E alguem vai muito de problemas para configurá-la. 350 00:14:46,305 --> 00:14:48,699 [risos]: Oh, cara, vamos. 351 00:14:48,742 --> 00:14:50,527 Tenho uma coisa boa acontecendo aqui. 352 00:14:50,570 --> 00:14:51,808 Tudo certo? Você tem tem que me dizer 353 00:14:51,832 --> 00:14:53,201 o que você está trazendo para baixo sobre nós. 354 00:14:53,225 --> 00:14:54,669 Você sabe o que? Está tudo bem. 355 00:14:54,694 --> 00:14:56,435 Eu peguei daqui. 356 00:14:56,663 --> 00:14:58,357 Mesmo? Tem certeza que? 357 00:14:58,382 --> 00:15:00,468 Você realmente quer fazer isso? 358 00:15:00,493 --> 00:15:01,740 Porque você não tenho ideia 359 00:15:01,765 --> 00:15:03,125 quão profundas essas águas correm. 360 00:15:04,539 --> 00:15:05,659 O que você quer que eu faça? 361 00:15:07,524 --> 00:15:08,612 Deixe ela se afogar? 362 00:15:12,888 --> 00:15:14,377 O que você precisa? 363 00:15:14,420 --> 00:15:16,485 Você sabe, eu não posso deixar você faz isso sozinho. 364 00:15:16,509 --> 00:15:18,294 Isso seria s-triste, realmente. 365 00:15:18,904 --> 00:15:21,732 Ok, investigue este advogado antecedentes: registros públicos, 366 00:15:21,775 --> 00:15:23,125 mídia social, 367 00:15:23,168 --> 00:15:24,972 talvez hackear seu, uh, escritório de advocacia. 368 00:15:24,996 --> 00:15:26,519 O que é crime entre amigos, certo? 369 00:15:29,009 --> 00:15:30,619 WH-onde você está indo? 370 00:15:31,036 --> 00:15:32,995 Para fazer o que sou bom. 371 00:15:33,020 --> 00:15:35,196 ♪ 372 00:15:44,320 --> 00:15:47,192 Ei ei. Temos um hit fora do rastreamento do nosso telefone. 373 00:15:47,837 --> 00:15:49,621 O celular da garota acabou de ficar ativo. 374 00:15:49,646 --> 00:15:50,539 Onde? 375 00:15:50,564 --> 00:15:52,349 BURKE: Apartamento no Brooklyn. 376 00:16:04,122 --> 00:16:05,341 Aguarde. 377 00:16:09,693 --> 00:16:11,738 ♪ 378 00:16:16,526 --> 00:16:19,093 O telefone dela. Ela está fugindo. 379 00:16:19,137 --> 00:16:20,443 Ela não irá longe. 380 00:16:20,486 --> 00:16:21,661 Vamos lá. 381 00:16:21,705 --> 00:16:24,577 [obturador da câmera clicando] 382 00:16:24,621 --> 00:16:25,665 Peguei vocês. 383 00:16:28,060 --> 00:16:29,800 ♪ 384 00:16:29,843 --> 00:16:32,019 ROBYN [pelo rádio]: Esta bem? 385 00:16:32,575 --> 00:16:34,074 Blip está ativo. A menos que sejam vampiros, 386 00:16:34,099 --> 00:16:35,497 nós deveríamos ter seu pied-à-terre 387 00:16:35,522 --> 00:16:36,294 ao amanhecer. 388 00:16:36,404 --> 00:16:39,052 São 3:00 da manhã. Ir para casa. 389 00:16:39,207 --> 00:16:40,326 DELILAH: Mamãe? 390 00:16:40,443 --> 00:16:42,073 Mamãe! 391 00:16:42,116 --> 00:16:43,727 Escola? Lembrar? 392 00:16:43,770 --> 00:16:44,878 Olha só porque você está desempregado 393 00:16:44,902 --> 00:16:46,742 não significa que posso dormir até mais tarde. 394 00:16:48,906 --> 00:16:50,342 [suspira] 395 00:16:50,386 --> 00:16:52,039 Vamos, não posso me atrasar. 396 00:16:52,083 --> 00:16:53,780 O que é tão importante hoje? 397 00:16:53,824 --> 00:16:55,478 É um treino de vôlei. 398 00:16:55,521 --> 00:16:57,282 Se eu não chegar na hora, O treinador não vai me iniciar esta noite. 399 00:16:57,306 --> 00:16:59,351 Oh, para sua informação, Papai vai me buscar depois. 400 00:16:59,395 --> 00:17:00,570 [telefone tocando] 401 00:17:03,225 --> 00:17:04,922 Mamãe. 402 00:17:04,965 --> 00:17:06,160 Certifique-se de me ligar antes de ir para a cama, 403 00:17:06,184 --> 00:17:07,544 para que eu possa dizer boa noite. 404 00:17:07,577 --> 00:17:10,884 Nós realmente precisamos fazer isso toda vez que vou para a casa do papai? 405 00:17:10,928 --> 00:17:13,583 Bem. Eu vou ligar. 406 00:17:13,626 --> 00:17:15,430 Mas amanhã vou dormir na casa de Caitlyn depois do baile. 407 00:17:15,454 --> 00:17:17,606 Então vou apenas mandar uma mensagem. Sim, porque não podemos fazer Caitlyn pensando 408 00:17:17,630 --> 00:17:19,042 você ainda diz bem noite para sua mãe. 409 00:17:19,066 --> 00:17:20,198 [silenciosamente]: 'Kay. 410 00:17:23,147 --> 00:17:25,183 Não foi muito no quarto que ela estava alugando. 411 00:17:25,208 --> 00:17:27,340 Principalmente livros escolares e preparação para SAT. 412 00:17:27,365 --> 00:17:29,255 Eu estou dizendo a você, isso não adiciona. 413 00:17:29,742 --> 00:17:31,004 Aluno modelo. Sem registro. 414 00:17:31,029 --> 00:17:33,222 Você não apenas se forma ao primeiro grau. 415 00:17:33,247 --> 00:17:35,082 Talvez ela seja uma superestimada. 416 00:17:35,126 --> 00:17:36,277 Então por que ela ficou está por perto para falar conosco? 417 00:17:36,301 --> 00:17:37,650 Ela é uma caçadora de emoção, 418 00:17:37,694 --> 00:17:39,304 ou talvez ela quisesse A atenção. 419 00:17:39,348 --> 00:17:41,480 [suspira]: Bem... há algo que estamos perdendo. 420 00:17:41,524 --> 00:17:44,544 Cara, nós temos ela em vídeo. 421 00:17:44,569 --> 00:17:45,569 O que há para faltar? 422 00:17:49,009 --> 00:17:51,969 Eu acabei de executar seus furtos através da rec. facial Nada grande. 423 00:17:52,012 --> 00:17:54,077 Quem quer que sejam esses caras, eles não estão no Facebook. 424 00:17:54,101 --> 00:17:56,190 Mas sua vítima, Chance, ele está em todo o lugar. 425 00:17:56,234 --> 00:17:57,496 Twitter. IG. 426 00:17:57,540 --> 00:18:00,810 Snap. Mas então, cerca de uma semana atrás, ele faz grilos. 427 00:18:00,835 --> 00:18:01,706 Pára de postar qualquer coisa. 428 00:18:01,731 --> 00:18:03,951 Muito incomum para ele. 429 00:18:04,111 --> 00:18:05,939 ROBYN: 37 Tatuagem de melro. 430 00:18:05,983 --> 00:18:07,114 Mesmo? Opa. 431 00:18:07,158 --> 00:18:09,552 Obrigado, Harry. Mantenha-me informado. 432 00:18:33,262 --> 00:18:35,002 ♪ 433 00:18:50,423 --> 00:18:53,295 [clicando] 434 00:18:53,320 --> 00:18:54,756 [bip] 435 00:19:11,257 --> 00:19:12,737 [bipando] 436 00:19:20,964 --> 00:19:22,779 MEL: 37 Blackbird? Eu não vi aquela tatuagem 437 00:19:22,818 --> 00:19:25,457 desde que éramos todos no Afeganistão. 438 00:19:25,482 --> 00:19:28,074 O que as ex-forças especiais estão fazendo envolvido em tudo isso? 439 00:19:28,099 --> 00:19:31,168 Não sei, mas é alguma coisa importante o suficiente para explodir 440 00:19:31,193 --> 00:19:33,779 eu e um prédio apenas para encobrir. Como esperado, 441 00:19:33,804 --> 00:19:35,413 eles neutralizaram o rastreador. 442 00:19:35,456 --> 00:19:36,588 Tem certeza que foi o 37? 443 00:19:36,631 --> 00:19:38,024 Positivo. Por quê? 444 00:19:38,068 --> 00:19:40,026 Bem, eu usei alguns dos meus velhos backdoors 445 00:19:40,070 --> 00:19:42,613 para vasculhar os bancos de dados militares, e nenhum deles está lá. 446 00:19:42,637 --> 00:19:44,204 O que significa... Até o governo 447 00:19:44,248 --> 00:19:46,467 não quer reconhecer sua existência. Bem, 448 00:19:46,511 --> 00:19:47,705 Eu posso colocar algumas sondagens, 449 00:19:47,729 --> 00:19:49,286 mas eles eram definitivamente focado nisso. 450 00:19:49,311 --> 00:19:50,878 Estou supondo não é a senha do Netflix? 451 00:19:51,385 --> 00:19:52,343 Pode ser qualquer coisa. 452 00:19:52,386 --> 00:19:53,431 Mas olhe a data 453 00:19:53,474 --> 00:19:54,606 na verificação do vestiário. 454 00:19:54,649 --> 00:19:55,476 MEL: Dois dias atrás. 455 00:19:55,520 --> 00:19:57,599 O dia em que ele foi morto. 456 00:19:57,624 --> 00:19:59,271 Você disse que ele era um associado júnior? 457 00:19:59,296 --> 00:20:02,599 Sim, primeiro ano. Por quê? Por causa desse símbolo. 458 00:20:03,404 --> 00:20:05,058 É um Ouroboros. 459 00:20:05,083 --> 00:20:07,227 O quê? Uma cobra comendo sua própria cauda. 460 00:20:07,271 --> 00:20:08,944 Também é o emblema de um clube de jantar privado 461 00:20:08,968 --> 00:20:10,665 em Midtown. 462 00:20:10,709 --> 00:20:12,363 Eles mantém seu segredo de membro, 463 00:20:12,406 --> 00:20:14,147 mas eles são apenas titãs - 464 00:20:14,191 --> 00:20:15,975 então por que Chance estava lá? 465 00:20:16,019 --> 00:20:17,411 Sugando? 466 00:20:17,455 --> 00:20:18,891 Fazendo negócios para sua empresa? 467 00:20:18,934 --> 00:20:20,434 Não tem como eles deixaria um primeiro ano 468 00:20:20,458 --> 00:20:21,981 seja o rosto deles em um lugar assim. 469 00:20:22,025 --> 00:20:24,244 Não, ele estava lá para outra coisa. 470 00:20:24,288 --> 00:20:26,029 ATORMENTAR: Bem, se o clube é tão secreto, 471 00:20:26,072 --> 00:20:27,352 nós nunca vamos descobrir o que. 472 00:20:27,378 --> 00:20:28,553 Eles não vão fale Conosco. 473 00:20:28,596 --> 00:20:29,596 Claro que vão. 474 00:20:32,305 --> 00:20:34,350 Você só tem que saber como perguntar. 475 00:20:37,436 --> 00:20:39,394 Sim. Esta é a Dra. Anika Kyle, 476 00:20:39,564 --> 00:20:40,755 Estado de Saúde. [Risos] 477 00:20:40,780 --> 00:20:43,478 Estamos rastreando um potencial surto de sarampo, 478 00:20:43,503 --> 00:20:45,941 e precisamos determinar se um indivíduo 479 00:20:45,966 --> 00:20:49,579 estava no seu clube e quem ele pode ter tido contato com. 480 00:21:05,503 --> 00:21:06,852 Obrigado. 481 00:21:06,895 --> 00:21:08,904 Chance veio com uma nota 482 00:21:08,929 --> 00:21:10,887 entregar para um dos sócios do clube, 483 00:21:10,958 --> 00:21:12,263 um Reese Pruitt. 484 00:21:12,510 --> 00:21:14,077 O empresário de tecnologia? 485 00:21:14,120 --> 00:21:16,035 Mm-hmm. O que sabemos sobre ele? 486 00:21:16,079 --> 00:21:18,231 Quer dizer, ele está na linha de frente de inteligência artificial: 487 00:21:18,255 --> 00:21:20,615 robôs corporativos, reconhecimento facial, carros autônomos. 488 00:21:21,349 --> 00:21:22,718 Então ele poderia tirar tão profundo falso? 489 00:21:22,743 --> 00:21:24,155 Sim, talvez. MEL: Mas por que ele iria? 490 00:21:24,499 --> 00:21:25,804 O cara é um santo. 491 00:21:25,958 --> 00:21:27,370 Ele doou milhões: Pesquisa sobre câncer, 492 00:21:27,394 --> 00:21:28,677 das Alterações Climáticas. 493 00:21:28,702 --> 00:21:29,897 Eu não sei, mas Pruitt convidou Chance 494 00:21:29,922 --> 00:21:32,272 para a mesa dele, e as coisas esquentaram. 495 00:21:32,297 --> 00:21:33,864 Gerente disse aquela chance 496 00:21:33,889 --> 00:21:35,345 [toque do telefone] estava muito chateado quando ele saiu. 497 00:21:35,370 --> 00:21:37,318 Sim. Então ele é assassinado na mesma noite? 498 00:21:37,491 --> 00:21:39,624 Que coincidência. 499 00:21:39,667 --> 00:21:41,582 Descobrir o que conecta esses dois. 500 00:21:46,457 --> 00:21:47,675 37 Blackbird? 501 00:21:47,719 --> 00:21:49,460 O que diabos são você gosta, McCall? 502 00:21:49,503 --> 00:21:50,983 Apenas um pequeno projeto paralelo 503 00:21:51,026 --> 00:21:53,551 para um daqueles que vivem, pessoas respirando 504 00:21:53,594 --> 00:21:55,030 fomos falando sobre. 505 00:21:55,074 --> 00:21:57,207 Este não é um projeto paralelo, não com esses caras. 506 00:21:57,250 --> 00:21:58,860 Apenas me diga o que você encontrou. 507 00:21:58,904 --> 00:22:00,471 Vamos. 508 00:22:00,514 --> 00:22:03,561 Ei, quando sua ex-esposa queria fazer isso, uh... 509 00:22:03,604 --> 00:22:05,107 viagem para Cancún, 510 00:22:05,132 --> 00:22:06,829 com seu novo namorado, 511 00:22:07,217 --> 00:22:09,044 quem a colocou na lista de exclusão aérea? 512 00:22:12,265 --> 00:22:13,693 O motivo você não achou 513 00:22:13,718 --> 00:22:15,149 foi porque os registros são lacrados. 514 00:22:15,312 --> 00:22:17,183 Henry Willard... 515 00:22:17,227 --> 00:22:18,837 James Burke. 516 00:22:18,880 --> 00:22:20,396 Ambos eram operações secretas. 517 00:22:20,421 --> 00:22:22,583 Ambos desejados atualmente para crimes de guerra. 518 00:22:22,880 --> 00:22:24,316 Diversão. 519 00:22:24,625 --> 00:22:26,724 Não seja arrogante, Robyn. 520 00:22:26,749 --> 00:22:29,029 Qualquer que seja este projeto de estimação de vocês, largue isso. 521 00:22:29,054 --> 00:22:30,054 Esses caras são letais. 522 00:22:31,374 --> 00:22:32,636 Eu também te amo, Bish. 523 00:22:33,709 --> 00:22:35,102 Mas fui treinado pelos melhores. 524 00:22:35,598 --> 00:22:37,339 Você está certo que estava. 525 00:22:37,508 --> 00:22:39,597 E lembra de Tânger? 526 00:22:39,640 --> 00:22:41,990 Como isso caiu? 527 00:22:42,034 --> 00:22:44,380 Eu lembro. 528 00:22:44,405 --> 00:22:46,581 Quando eu vejo esses caras, Eu vou fazer a mesma coisa. 529 00:22:50,390 --> 00:22:52,305 [telefone tocando] 530 00:22:52,349 --> 00:22:54,036 [buzina de carro] 531 00:22:54,061 --> 00:22:55,271 Harry, o que você achou? 532 00:22:55,296 --> 00:22:56,677 Escritório de advocacia de Chance? 533 00:22:56,702 --> 00:22:58,271 Passamos sua lista de clientes. 534 00:22:58,296 --> 00:23:00,388 Pruitt está cuidando disso. Mas lá não havia nada nos arquivos do caso 535 00:23:00,413 --> 00:23:01,318 vale a pena matar. 536 00:23:01,343 --> 00:23:02,771 Eu cheiro um rato. 537 00:23:03,718 --> 00:23:05,720 Eu não me importo quanto dinheiro esse cara doou. 538 00:23:06,037 --> 00:23:07,212 Ele está envolvido. 539 00:23:07,350 --> 00:23:09,047 Onde posso encontrá-lo? 540 00:23:09,279 --> 00:23:11,237 [pneus cantando] 541 00:23:11,281 --> 00:23:13,674 ["Riot Gear" por Malaa e Habstakt jogando] 542 00:23:13,718 --> 00:23:15,850 ♪ É melhor eles terem o passeio aqui pronto ♪ 543 00:23:15,894 --> 00:23:17,219 ♪ Tentando embalar calor para ficar firme ♪ 544 00:23:17,243 --> 00:23:20,028 [motor acelerando] 545 00:23:23,602 --> 00:23:24,951 ♪ Rock-rock-rock estável. 546 00:23:24,995 --> 00:23:26,300 [risos, clamor] 547 00:23:26,344 --> 00:23:28,041 Bem vindo ao futuro. 548 00:23:28,085 --> 00:23:30,957 Acho legal ter um carro muda de faixa por conta própria? 549 00:23:31,001 --> 00:23:33,481 Agora imagine ter todo o poder de uma alta velocidade 550 00:23:33,525 --> 00:23:36,093 driver de precisão, pronto para reagir 551 00:23:36,136 --> 00:23:38,660 para salvar sua familia Em qualquer situação. 552 00:23:38,704 --> 00:23:41,495 Esse poder pode ser seu. 553 00:23:41,520 --> 00:23:43,871 Tudo possível pelo meu software Psy-Drive 554 00:23:43,896 --> 00:23:45,593 envio no próximo ano. 555 00:23:45,885 --> 00:23:48,279 A revolução sem motorista é aqui. 556 00:23:48,322 --> 00:23:50,997 Eu quero isso postado para todos minhas plataformas dentro de uma hora. 557 00:23:51,021 --> 00:23:53,937 [aplausos e vivas] 558 00:23:56,765 --> 00:23:58,767 REPÓRTER: Sr. Pruitt, seu software Parece tão bom. 559 00:23:58,811 --> 00:24:00,813 PRUITT: Obrigada, obrigada. 560 00:24:00,856 --> 00:24:02,336 Sim, tem sido um muito tempo vindo... 561 00:24:05,644 --> 00:24:07,602 Olá, meu nome é Jewel Machado. 562 00:24:07,646 --> 00:24:09,517 Estou aqui para minha entrevista. 563 00:24:25,769 --> 00:24:27,034 Tudo bem vamos lá. 564 00:24:27,059 --> 00:24:30,081 ROBYN: Sabe, eu nunca gostei a ideia de carros sem motorista. 565 00:24:31,089 --> 00:24:33,106 Eu prefiro estar no controle. 566 00:24:33,150 --> 00:24:34,128 [bloqueia clique] 567 00:24:34,153 --> 00:24:35,609 Tenho que amar aquelas fechaduras infantis. 568 00:24:36,196 --> 00:24:37,676 Onde está meu motorista? 569 00:24:37,719 --> 00:24:39,156 Em uma pausa. 570 00:24:39,199 --> 00:24:41,027 Chance Kovak. 571 00:24:41,071 --> 00:24:43,049 Você se encontrou com ele o outro dia no seu clube. 572 00:24:43,073 --> 00:24:44,800 Sobre o que vocês dois conversaram? 573 00:24:44,825 --> 00:24:46,585 Você não é um dos meus funcionários, Estou supondo. 574 00:24:46,610 --> 00:24:49,743 Você sabia que ele estava morto? 575 00:24:49,949 --> 00:24:51,472 Eu sinto Muito para ouvir isso. 576 00:24:51,516 --> 00:24:53,213 Mas o que isso tem a ver comigo? 577 00:24:53,257 --> 00:24:55,041 Você me diz. 578 00:24:55,085 --> 00:24:57,174 Parece bem. 579 00:24:57,217 --> 00:24:58,620 A reunião não foi nada. 580 00:24:58,645 --> 00:25:00,188 O garoto era um fã. Ele disse que gostou 581 00:25:00,213 --> 00:25:01,693 minha visão para o futuro, 582 00:25:01,718 --> 00:25:03,000 ele disse que esperava para trabalhar para mim algum dia. 583 00:25:03,025 --> 00:25:04,597 Então eu dei a ele alguns minutos no almoço. 584 00:25:04,622 --> 00:25:05,956 Eu estava sendo gentil. 585 00:25:05,981 --> 00:25:07,362 Sim eu ouço você é um verdadeiro doador. 586 00:25:07,532 --> 00:25:09,664 Eu tento. 587 00:25:09,708 --> 00:25:13,016 A propósito, o que você disse sobre 588 00:25:13,059 --> 00:25:16,062 "estar no controle", isso é apenas uma ilusão. 589 00:25:16,106 --> 00:25:18,760 Não importa com que cuidado você dirige, 590 00:25:18,804 --> 00:25:21,154 você nunca sabe quando alguém está vai cruzar a linha 591 00:25:21,198 --> 00:25:22,547 e bater direto em você. 592 00:25:22,590 --> 00:25:24,766 Lembre-se disso. 593 00:25:24,810 --> 00:25:27,117 Oh eu vou. 594 00:25:29,380 --> 00:25:31,730 Tenha um bom dia. 595 00:25:31,773 --> 00:25:33,427 [a porta do carro abre] 596 00:25:36,872 --> 00:25:38,961 [anéis] Kapow. 597 00:25:39,303 --> 00:25:40,869 [linha tocando] Ooh! 598 00:25:40,913 --> 00:25:42,523 Olhe para isso, já fazendo uma ligação. 599 00:25:42,567 --> 00:25:45,135 Sim. A mulher que te encontrou? Ela também me encontrou. 600 00:25:45,178 --> 00:25:47,311 Eu quero saber quem ela é, eu quero ela 601 00:25:47,354 --> 00:25:50,227 foi embora e eu quero esses arquivos! 602 00:25:50,270 --> 00:25:52,229 Afinal, não é um santo. 603 00:25:52,272 --> 00:25:54,057 [toque de telefone] 604 00:25:55,319 --> 00:25:57,973 Ei, Mel. E aí? 605 00:25:59,149 --> 00:26:02,065 Jewel, por favor... apenas fale comigo. 606 00:26:02,108 --> 00:26:03,457 Já falei você a verdade. 607 00:26:03,501 --> 00:26:05,044 O que importa o que eu digo para você agora? 608 00:26:05,068 --> 00:26:06,112 [batendo] 609 00:26:06,921 --> 00:26:09,140 O advogado dela está aqui. 610 00:26:11,117 --> 00:26:13,467 ROBYN: Detetive Dante. 611 00:26:13,511 --> 00:26:16,427 Tracy Sloan, pública Gabinete do defensor. 612 00:26:16,470 --> 00:26:19,734 Eu, hum, pensei que ninguém estava disponível até amanhã. 613 00:26:19,778 --> 00:26:21,127 Bem, meu outro caso deu certo. 614 00:26:21,171 --> 00:26:22,650 [risos] 615 00:26:22,694 --> 00:26:24,609 Eu não, uh, te vi antes. 616 00:26:24,652 --> 00:26:26,089 Você é novo? 617 00:26:26,374 --> 00:26:27,767 Dois meses. 618 00:26:27,792 --> 00:26:29,309 Mas você tem sido de licença, certo? 619 00:26:29,353 --> 00:26:31,529 Por socar um advogado? [Risos] 620 00:26:31,746 --> 00:26:33,705 Se você não se importa, Eu gostaria 621 00:26:33,730 --> 00:26:35,050 para falar com meu cliente agora. 622 00:26:39,283 --> 00:26:42,242 [imita a queda de um avião] 623 00:26:44,281 --> 00:26:47,501 O que há com garotas adolescentes e não está ouvindo? 624 00:26:47,545 --> 00:26:48,937 Foi estúpido, eu sei, 625 00:26:48,981 --> 00:26:50,939 mas essa bolsa é minha única 626 00:26:50,983 --> 00:26:53,681 filmado em uma faculdade real, para ser algo. 627 00:26:53,725 --> 00:26:55,442 Você deveria ter me contado. Você teria dito não. 628 00:26:55,466 --> 00:26:57,511 Eu trabalhei tanto minha vida inteira, 629 00:26:57,555 --> 00:26:59,794 mas eu ainda estou indo para a prisão de qualquer maneira. 630 00:26:59,818 --> 00:27:01,559 Eu disse que não ia deixe isso acontecer. 631 00:27:01,602 --> 00:27:03,822 Eu vou te tirar disso, mas eu preciso de você 632 00:27:03,865 --> 00:27:05,867 para ficar seguro até que eu faça. 633 00:27:05,911 --> 00:27:07,652 Você pode fazer aquilo? 634 00:27:13,186 --> 00:27:14,665 Não era apenas um advogado. 635 00:27:14,690 --> 00:27:15,877 O cara que eu dei um soco? 636 00:27:15,921 --> 00:27:18,358 Ele era o A.D.A. 637 00:27:18,402 --> 00:27:21,187 Em um caso que tive contra um traficante. 638 00:27:21,231 --> 00:27:24,103 Cara escondeu seu estoque na casa de sua namorada. 639 00:27:24,147 --> 00:27:26,975 Ela não tinha ideia, mas este A.D.A., 640 00:27:27,019 --> 00:27:29,543 ele a alavancou de qualquer maneira, 641 00:27:29,587 --> 00:27:32,503 ameaçado 20 anos a menos ela rola sobre ele, então ela o faz. 642 00:27:32,546 --> 00:27:35,034 Assim que vamos a julgamento, ele desiste do caso. 643 00:27:35,059 --> 00:27:37,496 Ele diz que não é forte o suficiente, 644 00:27:37,943 --> 00:27:40,250 e ele não quer para ferir seu recorde de condenação 645 00:27:40,293 --> 00:27:42,382 porque ele pode correr para o cargo um dia. 646 00:27:43,688 --> 00:27:45,864 Então o traficante caminha. 647 00:27:46,227 --> 00:27:47,794 Adivinha o que ele fez para a namorada. 648 00:27:49,302 --> 00:27:51,130 Por que estou contando você esta? 649 00:27:51,174 --> 00:27:53,654 Então você sabe que tipo de homem eu sou quando digo 650 00:27:53,698 --> 00:27:56,048 o caso contra aquele garoto lá dentro é uma rocha sólida. 651 00:27:56,091 --> 00:27:57,876 E você vai querer para implorá-la. 652 00:27:57,919 --> 00:27:59,312 Não. 653 00:27:59,502 --> 00:28:00,764 Algo sobre isso não está certo. 654 00:28:00,789 --> 00:28:02,356 Eu não sei o que ainda, 655 00:28:02,381 --> 00:28:05,079 mas eu acho ela está dizendo a verdade. 656 00:28:14,096 --> 00:28:15,706 Droga. [Telefone tocando] 657 00:28:18,886 --> 00:28:20,290 Sim, Harry, o que foi? 658 00:28:20,333 --> 00:28:21,745 Pruitt acabou de receber uma ligação de seus mercenários. 659 00:28:21,769 --> 00:28:23,989 Eles sabem que Jewel foi presa. Eles estão planejando 660 00:28:24,032 --> 00:28:26,313 matando-a assim que ela transferido para a Cadeia Central. 661 00:28:30,297 --> 00:28:31,706 PRUITT: Não podemos oferecer mais perguntas. 662 00:28:31,737 --> 00:28:34,050 Eu preciso que isso acabe. BURKE: Temos amigos lá dentro. 663 00:28:34,075 --> 00:28:36,845 Assim que ela estiver na Central, estaremos no controle. 664 00:28:36,870 --> 00:28:38,462 Ela não sobreviverá à noite. 665 00:28:38,487 --> 00:28:40,792 Ela está programada para ser transferido pela manhã. 666 00:28:40,817 --> 00:28:42,464 Não podemos deixá-la chegar lá. 667 00:28:44,672 --> 00:28:46,195 MEL: Eu conheço esse olhar. 668 00:28:46,239 --> 00:28:48,676 Esse é o seu "eu vou fazer algo louco "olha. 669 00:28:48,720 --> 00:28:50,330 Sim. 670 00:28:50,373 --> 00:28:51,815 Como está sua pontaria atualmente? 671 00:28:51,840 --> 00:28:54,452 ♪ 672 00:29:09,958 --> 00:29:13,396 Detetive Dante? Jack Gaynor do escritório do PD. 673 00:29:13,440 --> 00:29:14,809 Fui designado ao caso de Jewel Machado. 674 00:29:14,833 --> 00:29:16,661 Eu gostaria de falar com ela se eu puder. 675 00:29:16,704 --> 00:29:18,042 Jewel está sendo transferida para a Central. 676 00:29:18,067 --> 00:29:19,448 Seu colega, Tracy Sloan, 677 00:29:19,473 --> 00:29:20,996 encontrou-se com ela ontem. 678 00:29:21,187 --> 00:29:22,405 Tracy Sloan? 679 00:29:25,721 --> 00:29:27,810 [pneus cantando] 680 00:29:28,150 --> 00:29:30,239 ROBYN: Tudo bem, lá vêm eles - prontos? 681 00:29:30,283 --> 00:29:31,588 Como nos velhos tempos. 682 00:29:32,633 --> 00:29:33,939 Este é o detetive Dante. 683 00:29:33,982 --> 00:29:35,090 O prisioneiro que você está carregando? 684 00:29:35,114 --> 00:29:37,420 Eu preciso que você devolva ela para a delegacia. 685 00:29:37,464 --> 00:29:38,813 ♪ Fora de controle... 686 00:29:38,857 --> 00:29:41,207 [tiro abafado] [pneus cantando] 687 00:29:44,601 --> 00:29:45,428 Oficial, você pode me ouvir? 688 00:29:45,472 --> 00:29:47,517 ♪ 689 00:29:47,561 --> 00:29:48,518 ♪ Tão simples... 690 00:29:48,562 --> 00:29:50,738 Policial! Policial. 691 00:29:50,782 --> 00:29:52,827 [tossindo] 692 00:29:52,871 --> 00:29:55,264 ♪ Eu quero, eu sinto, tão simples ♪ 693 00:29:55,308 --> 00:29:56,788 Vamos, sou eu. 694 00:29:56,831 --> 00:29:58,093 ♪ Eu sinto isso tão simples 695 00:29:58,137 --> 00:29:59,636 ♪ eu juro Eu posso sentir o gosto agora... ♪ 696 00:29:59,660 --> 00:30:00,748 Vamos vamos! 697 00:30:00,792 --> 00:30:02,619 McCall, verifique seus seis, 698 00:30:02,663 --> 00:30:04,056 há um vindo fora da van. 699 00:30:04,099 --> 00:30:06,536 ♪ Tão simples, Eu juro que posso sentir o gosto agora ♪ 700 00:30:06,580 --> 00:30:07,755 ♪ Fora de controle 701 00:30:07,799 --> 00:30:09,757 ♪ Eu disse que vejo, quero 702 00:30:09,801 --> 00:30:10,976 ♪ Eu vejo, eu quero 703 00:30:11,019 --> 00:30:12,847 ♪ Eu vejo, eu quero... 704 00:30:12,891 --> 00:30:14,719 Espere. 705 00:30:14,762 --> 00:30:16,546 [sirenes se aproximando] 706 00:30:18,287 --> 00:30:19,375 [pneus cantando] 707 00:30:19,419 --> 00:30:21,464 ♪ 708 00:30:28,991 --> 00:30:30,916 Por que eles bateram na van em plena luz do dia? 709 00:30:30,941 --> 00:30:32,252 Ela é uma ninguém. 710 00:30:34,303 --> 00:30:35,957 Eles conheciam nosso plano. 711 00:30:37,094 --> 00:30:38,917 Ela está grampeando nossos malditos telefones. 712 00:30:38,942 --> 00:30:40,659 Ok, queime esses números, vá para seus backups. 713 00:30:41,067 --> 00:30:42,547 Foi divertido enquanto durou. 714 00:30:42,572 --> 00:30:44,115 ROBYN: Precisamos saber o que Chance descobriu. 715 00:30:44,139 --> 00:30:46,489 O que há nesses arquivos que Pruitt está procurando? 716 00:30:46,533 --> 00:30:48,641 Você achou alguma coisa com esses números que ele anotou? 717 00:30:48,665 --> 00:30:50,643 Não. Quero dizer, é como encontrar uma chave velha na calçada. 718 00:30:50,667 --> 00:30:52,210 Até você saber qual porta abre, é inútil. 719 00:30:52,234 --> 00:30:54,802 Eu, no entanto, encontrei isso. 720 00:30:54,846 --> 00:30:57,805 Depois que ele visitou Pruitt no clube, 721 00:30:57,849 --> 00:30:59,522 Chance tentou entrar em contato um antigo professor de direito dele, 722 00:30:59,546 --> 00:31:02,331 Edward Freeman; ensina ética na Columbia. 723 00:31:02,375 --> 00:31:03,613 Ele até pegou um Uber para o campus no mesmo dia, 724 00:31:03,637 --> 00:31:06,161 mas Freeman estava fora da cidade. 725 00:31:06,205 --> 00:31:06,858 Isso significa que tem que haver algo conectado 726 00:31:06,901 --> 00:31:08,250 a uma questão legal. 727 00:31:08,294 --> 00:31:10,600 Chance descobriu algo sobre Pruitt. 728 00:31:10,644 --> 00:31:13,821 Algo que até mesmo seu escritório de advocacia estava disposto a se esconder. 729 00:31:13,865 --> 00:31:15,059 Bem, não havia nada em seus servidores. 730 00:31:15,083 --> 00:31:16,868 E se não estiver ligado seus servidores? 731 00:31:29,619 --> 00:31:32,013 [telefone tocando] 732 00:31:33,406 --> 00:31:34,761 Tia Vi. 733 00:31:34,786 --> 00:31:36,483 Seu ex ligou. O que há de errado? 734 00:31:36,508 --> 00:31:39,119 É Delilah. Ela nunca apareceu na casa de Caitlyn. 735 00:31:40,630 --> 00:31:43,024 DELILAH: Eu não quero falar sobre isso mais. 736 00:31:43,068 --> 00:31:45,157 Obrigado Senhor você a encontrou. 737 00:31:45,200 --> 00:31:46,917 E me humilhou na frente de todos os meus amigos. 738 00:31:46,941 --> 00:31:48,092 Eu estou indo para o meu quarto. 739 00:31:48,116 --> 00:31:49,596 Você não vai a lugar nenhum. 740 00:31:49,639 --> 00:31:50,727 Sentar. 741 00:31:52,686 --> 00:31:54,253 Ela mentiu para o pai. 742 00:31:54,296 --> 00:31:57,212 Ela estava em uma festa, beber e fumar maconha. 743 00:31:57,256 --> 00:31:58,823 E aquele vestido que ela está usando? 744 00:31:58,866 --> 00:32:00,085 Ela o impulsionou. 745 00:32:00,128 --> 00:32:03,175 Eu acho que vou deixe vocês dois 746 00:32:03,218 --> 00:32:04,567 discuta isso em particular. 747 00:32:04,611 --> 00:32:06,004 Eu estarei no meu quarto. 748 00:32:06,047 --> 00:32:07,657 Roubando? 749 00:32:07,701 --> 00:32:09,746 O que diabos você estava pensando? 750 00:32:09,790 --> 00:32:11,923 Você tem um armário cheio de roupas. 751 00:32:11,966 --> 00:32:13,707 Voce tem alguma ideia quão sortudo você é? 752 00:32:13,750 --> 00:32:16,666 Certo. Você trabalha com órfãos em países do terceiro mundo 753 00:32:16,710 --> 00:32:18,433 então eu não posso nunca ser infeliz. 754 00:32:18,458 --> 00:32:20,721 Insatisfeito com o quê? 755 00:32:20,746 --> 00:32:22,704 Essas crianças matariam ter sua vida. 756 00:32:22,934 --> 00:32:24,761 Damos a você tudo o que você deseja. 757 00:32:24,805 --> 00:32:26,285 Você quer dizer tudo que você quer. 758 00:32:26,310 --> 00:32:28,150 Você não tem ideia do que Eu quero ou quem sou. 759 00:32:28,200 --> 00:32:30,221 Quero dizer, você e papai apenas pular dentro e fora da minha vida. 760 00:32:30,245 --> 00:32:31,464 Você sabe como é difícil, 761 00:32:31,507 --> 00:32:32,571 o que eu tenho que fazer todos os dias 762 00:32:32,595 --> 00:32:33,945 apenas para se encaixar? 763 00:32:33,988 --> 00:32:34,728 Oh, você acha que você se encaixar melhor 764 00:32:34,771 --> 00:32:36,164 se você foi preso? 765 00:32:36,208 --> 00:32:36,904 Quer dizer, eu também posso estar na prisão 766 00:32:36,948 --> 00:32:38,253 morando aqui com você. 767 00:32:38,297 --> 00:32:39,733 Você sabe o que? 768 00:32:42,214 --> 00:32:45,292 Sem telefone. Sem iPad. 769 00:32:45,317 --> 00:32:47,014 Sem TV e... 770 00:32:49,110 --> 00:32:50,851 Código da biblioteca. 771 00:32:51,939 --> 00:32:54,072 Chance foi para a universidade. 772 00:32:56,714 --> 00:32:58,020 Tudo bem e...? 773 00:32:59,045 --> 00:33:01,045 E você está de castigo até eu dizer que você não é. 774 00:33:02,362 --> 00:33:03,538 [porta abre] 775 00:33:05,106 --> 00:33:06,934 ♪ 776 00:33:37,008 --> 00:33:38,835 ♪ 777 00:33:41,655 --> 00:33:43,775 Obrigado. Estivemos procurando tudo acabado para isso. 778 00:33:51,283 --> 00:33:53,067 [toque agudo] 779 00:33:56,137 --> 00:33:58,237 Eu não vou mentir. Você vai morrer esta noite. 780 00:33:58,262 --> 00:33:59,753 Já é foi decidido. 781 00:34:00,004 --> 00:34:01,615 Agora o que se passa para você é como. 782 00:34:02,138 --> 00:34:03,531 Rápido e indolor 783 00:34:03,574 --> 00:34:05,489 ou lento e agonizante. 784 00:34:05,533 --> 00:34:07,230 Como esse discurso de bandido? 785 00:34:07,274 --> 00:34:08,514 [risos] BURKE: Isso é engraçado. 786 00:34:08,539 --> 00:34:09,757 [geme, tosse] 787 00:34:10,277 --> 00:34:11,452 [gemendo] 788 00:34:12,209 --> 00:34:13,796 Nós tínhamos olhos no escritório de advocacia. 789 00:34:14,281 --> 00:34:17,153 Nós vimos você colocando as peças juntas. 790 00:34:17,197 --> 00:34:19,460 Agora a pergunta é por que. 791 00:34:19,503 --> 00:34:20,962 Nós queremos saber quem é você 792 00:34:20,987 --> 00:34:22,347 e para quem você está trabalhando. 793 00:34:25,771 --> 00:34:27,511 Hmm. 794 00:34:31,167 --> 00:34:32,429 [gritando] 795 00:34:33,689 --> 00:34:35,125 [gritos abafados] 796 00:34:37,260 --> 00:34:39,828 [gorgolejando, gemendo] 797 00:34:39,872 --> 00:34:41,351 WILLARD: Traga-a para cima. 798 00:34:44,093 --> 00:34:45,747 [tossindo] 799 00:34:45,791 --> 00:34:46,792 [exala] Você sabe, 800 00:34:46,835 --> 00:34:48,271 vai ser difícil encenar 801 00:34:48,315 --> 00:34:49,405 minha morte se você me afogar. 802 00:34:49,430 --> 00:34:50,929 Você não pode simplesmente injetar droga em mim 803 00:34:50,954 --> 00:34:52,592 e me pop como você fez Chance. 804 00:34:52,617 --> 00:34:54,575 Não com água nos pulmões. 805 00:34:54,600 --> 00:34:55,944 Vamos pensar em algo mais criativo para sua morte. 806 00:34:55,969 --> 00:34:57,483 O que há nesses arquivos? 807 00:34:57,749 --> 00:34:58,795 O que Pruitt esconde 808 00:34:58,820 --> 00:34:59,749 pelo qual vale a pena matar? 809 00:34:59,774 --> 00:35:01,505 Honestamente, não nos importamos. 810 00:35:01,530 --> 00:35:02,898 Ele acabou de nos contratar para recuperá-los. 811 00:35:02,923 --> 00:35:04,616 Vou te perguntar mais uma vez. 812 00:35:05,592 --> 00:35:06,941 Quem é Você? 813 00:35:09,075 --> 00:35:10,967 É engraçado. 814 00:35:10,992 --> 00:35:13,516 Você não sabe de nada sobre mim, 815 00:35:13,624 --> 00:35:15,713 quando eu sei tudo sobre você. 816 00:35:16,038 --> 00:35:17,834 Henry Willard. 817 00:35:17,859 --> 00:35:19,014 James Burke. 818 00:35:19,039 --> 00:35:21,545 Eu sabia que você estava vindo para mim, então eu fiz alguns arranjos 819 00:35:21,570 --> 00:35:22,919 com um velho amigo meu. 820 00:35:22,994 --> 00:35:24,474 Opa. 821 00:35:24,917 --> 00:35:26,108 Pontos vermelhos. 822 00:35:26,133 --> 00:35:27,303 Isso não pode ser bom. 823 00:35:27,328 --> 00:35:29,218 Veja o momento voce colocou essa arma na minha cabeca, 824 00:35:29,243 --> 00:35:30,984 Eu ativei o rastreador que estou usando. 825 00:35:32,697 --> 00:35:35,092 Eles simplesmente sabiam que não deveriam se mudar até eu ter sua confissão. 826 00:35:35,206 --> 00:35:36,904 Mãos ao ar! Deixe-me ver eles! 827 00:35:37,494 --> 00:35:38,800 Inversão de marcha! 828 00:35:38,844 --> 00:35:40,280 Agora! De joelhos! 829 00:35:40,323 --> 00:35:41,953 Para baixo, para baixo. [Amarra fechando] 830 00:35:41,977 --> 00:35:43,239 Cavalheiros. 831 00:35:43,835 --> 00:35:46,288 Eu tenho alguns amigos queridos em Washington... [grunhidos] 832 00:35:47,306 --> 00:35:49,612 que estão ansiosos 833 00:35:49,637 --> 00:35:50,638 para conhecer você. 834 00:35:52,292 --> 00:35:54,413 Assim como Tânger. 835 00:35:54,438 --> 00:35:56,614 Sim, exceto, desta vez, você está me deixando livre. 836 00:35:56,639 --> 00:35:57,814 Vá terminar isso. 837 00:35:59,642 --> 00:36:01,035 [exala] 838 00:36:01,060 --> 00:36:02,627 [toque de telefone] 839 00:36:02,652 --> 00:36:03,499 Ela já morreu? 840 00:36:03,524 --> 00:36:05,592 ROBYN: Não. Mas ela está chateada. 841 00:36:08,016 --> 00:36:10,235 Ela está aqui. Encontre-a. 842 00:36:10,397 --> 00:36:12,549 Eu encontrei todos aqueles arquivos você está procurando. 843 00:36:12,573 --> 00:36:14,531 Especialmente aquele estudo secreto 844 00:36:14,575 --> 00:36:16,483 sobre a falha em seu software autônomo. 845 00:36:16,508 --> 00:36:19,250 Único isso já causou 87 mortes. 846 00:36:19,797 --> 00:36:21,974 Agora você sabe você deveria ter relatado isso. 847 00:36:22,017 --> 00:36:23,845 Mas você teve que encobrir isso, 848 00:36:23,889 --> 00:36:25,586 colocando milhões em risco. 849 00:36:25,629 --> 00:36:27,349 [grunhidos do guarda] [estilhaços de vidro] 850 00:36:29,248 --> 00:36:31,207 De alguma forma, Chance descobriu. 851 00:36:31,232 --> 00:36:32,906 Ele sabia que precisava para avisar as pessoas 852 00:36:33,246 --> 00:36:35,050 mas ele não podia violar Privilégio advogado-cliente. 853 00:36:35,074 --> 00:36:36,727 Então ele veio até você. 854 00:36:36,771 --> 00:36:38,816 [guarda 2 grunhidos] 855 00:36:38,860 --> 00:36:40,084 Mas você, 856 00:36:40,109 --> 00:36:42,264 você sabia que iria destruir sua reputação de ouro, 857 00:36:42,886 --> 00:36:44,235 custou bilhões, 858 00:36:44,260 --> 00:36:46,319 provavelmente você vai para a prisão. 859 00:36:46,344 --> 00:36:48,147 Então você percebeu você trituraria os números. 860 00:36:48,567 --> 00:36:49,830 87 vidas - 861 00:36:49,855 --> 00:36:51,291 o que é mais um? 862 00:36:52,889 --> 00:36:54,107 [suspiros] 863 00:36:54,132 --> 00:36:55,932 E então quando a garota viu o que aconteceu... 864 00:36:56,791 --> 00:36:58,249 você foi atrás dela também. 865 00:36:58,274 --> 00:37:00,102 Incriminou-a por homicídio com aquele vídeo. 866 00:37:00,127 --> 00:37:01,346 Ouça, podemos resolver isso. 867 00:37:01,954 --> 00:37:03,521 O que você quer? 868 00:37:03,580 --> 00:37:04,886 Dinheiro? 869 00:37:04,930 --> 00:37:06,749 Vocês, gente. 870 00:37:06,774 --> 00:37:09,428 Você acha que pode comprar e vender para o mundo inteiro. 871 00:37:09,453 --> 00:37:12,630 Você acha que sua vida é mais valioso do que qualquer outra pessoa. 872 00:37:13,373 --> 00:37:14,811 Eu posso te deixar rico 873 00:37:14,842 --> 00:37:16,436 Além de seus sonhos mais loucos. 874 00:37:16,461 --> 00:37:17,717 Todo mundo tem um preço. 875 00:37:17,742 --> 00:37:19,178 Eu não. 876 00:37:19,203 --> 00:37:21,292 ♪ 877 00:37:27,953 --> 00:37:29,911 [liga, rotações do motor] 878 00:37:29,955 --> 00:37:30,956 [motor desliga] 879 00:37:33,045 --> 00:37:34,045 [Robyn assobia] 880 00:37:35,177 --> 00:37:36,280 Você está certo. 881 00:37:36,305 --> 00:37:38,325 O controle é apenas uma ilusão. 882 00:37:40,226 --> 00:37:41,194 Obrigado, Harry. 883 00:37:41,219 --> 00:37:42,307 Meu prazer. 884 00:37:43,969 --> 00:37:45,709 ♪ 885 00:38:01,073 --> 00:38:03,640 [transmissão policial indistinta] 886 00:38:06,025 --> 00:38:07,865 DANTE: Conseguimos recuperar o vídeo não editado 887 00:38:07,890 --> 00:38:09,108 do cofre do Sr. Pruitt. 888 00:38:09,221 --> 00:38:11,266 Confirma que você estava dizendo a verdade. 889 00:38:11,591 --> 00:38:14,289 Todas as acusações contra você foram descartados. 890 00:38:14,380 --> 00:38:15,903 Então é isso? 891 00:38:15,928 --> 00:38:17,311 Estou livre para ir? 892 00:38:17,336 --> 00:38:18,598 Tu es. 893 00:38:19,091 --> 00:38:20,249 Eu tenho uma pergunta. 894 00:38:20,274 --> 00:38:21,928 Aquele defensor público quem te visitou - 895 00:38:21,953 --> 00:38:23,353 sobre o que vocês dois conversaram? 896 00:38:25,010 --> 00:38:26,185 Apenas meu caso. 897 00:38:26,228 --> 00:38:27,447 Já a viu antes? 898 00:38:27,490 --> 00:38:31,103 Não, mas... ela era legal, no entanto. 899 00:38:31,146 --> 00:38:32,341 E o ataque na van da polícia - 900 00:38:32,365 --> 00:38:33,603 você disse que era os mesmos homens do beco. 901 00:38:33,627 --> 00:38:34,952 Por que você pensa eles fariam isso? 902 00:38:34,976 --> 00:38:36,804 Eu não sei. Eu estou apenas... 903 00:38:36,847 --> 00:38:39,285 sorte eu fugi e pude me esconder. 904 00:38:39,328 --> 00:38:42,027 Muito sortudo. 905 00:38:42,070 --> 00:38:43,985 Você deve ter um anjo da guarda. 906 00:38:45,987 --> 00:38:47,249 [exala] 907 00:38:49,770 --> 00:38:51,728 eu disse o que você me disse. 908 00:38:52,124 --> 00:38:54,082 Acabou. 909 00:38:54,126 --> 00:38:56,606 Não completamente. 910 00:38:56,650 --> 00:38:57,858 [conversa indistinta] 911 00:38:57,883 --> 00:39:00,038 Agora não posso garantir a bolsa de estudos, 912 00:39:00,063 --> 00:39:02,544 mas eu posso pelo menos ter certeza você começa a atirar. 913 00:39:04,266 --> 00:39:06,225 O que posso fazer para te agradecer? 914 00:39:06,268 --> 00:39:08,923 Vá ser alguma coisa. 915 00:39:12,448 --> 00:39:13,884 Sra. Machado.Hi. 916 00:39:13,928 --> 00:39:15,756 ♪ 917 00:39:15,799 --> 00:39:17,584 [conversa indistinta] 918 00:39:23,067 --> 00:39:24,895 Tia Vi, 919 00:39:24,920 --> 00:39:26,661 diga a Delilah para se vestir. 920 00:39:29,726 --> 00:39:31,511 [trancar zumbidos, conversa indistinta] 921 00:39:34,427 --> 00:39:36,255 DELILAH: Porque estamos aqui? 922 00:39:36,717 --> 00:39:39,328 Estamos aqui porque... 923 00:39:39,378 --> 00:39:41,598 quando eu tinha 17, 924 00:39:41,986 --> 00:39:43,465 Eu roubei um carro. 925 00:39:47,547 --> 00:39:49,288 Foi depois que meu pai foi morto. 926 00:39:49,313 --> 00:39:52,289 Eu estava correndo com a turma errada. 927 00:39:52,314 --> 00:39:54,142 Eu era jovem. Eu fui burra. 928 00:39:54,186 --> 00:39:55,665 Eu estava sofrendo. 929 00:39:55,709 --> 00:39:57,257 Mas você sabe o que o mundo viu? 930 00:39:57,282 --> 00:39:59,980 Eles viram uma jovem garota negra em um carro roubado. 931 00:40:00,289 --> 00:40:01,943 A maioria dos juízes teria 932 00:40:01,968 --> 00:40:03,225 apenas me mandou embora. 933 00:40:03,410 --> 00:40:06,065 Mas tive sorte. Eu tenho um juiz que... 934 00:40:06,485 --> 00:40:07,877 não olhei para os meus anteriores. 935 00:40:07,902 --> 00:40:09,374 Ela olhou para mim. 936 00:40:10,071 --> 00:40:12,421 Ela me viu, tudo de mim, 937 00:40:12,856 --> 00:40:15,311 e decidi que havia algo valia a pena salvar. 938 00:40:15,453 --> 00:40:17,542 Então ela me deu uma escolha, 939 00:40:18,070 --> 00:40:20,772 prisão ou o exército. 940 00:40:20,797 --> 00:40:23,669 E todos os dias, eu me pergunto quem eu seria 941 00:40:23,694 --> 00:40:25,905 se ela não desse me essa escolha. 942 00:40:25,930 --> 00:40:27,835 Agora, menina, você está em uma idade 943 00:40:27,860 --> 00:40:29,694 onde você está fazendo escolhas. 944 00:40:29,719 --> 00:40:32,896 Você tem que decidir quem e o que você quer ser. 945 00:40:33,093 --> 00:40:35,443 Mas eu quero você para dar uma olhada lá fora. 946 00:40:35,468 --> 00:40:37,055 Olhe para aquelas garotas. Me diga o que a maioria deles 947 00:40:37,080 --> 00:40:38,995 tem em comum. 948 00:40:39,361 --> 00:40:41,450 [conversa indistinta] 949 00:40:43,409 --> 00:40:45,759 [silenciosamente]: Eu vejo isso. 950 00:40:47,585 --> 00:40:50,414 Agora eu conheço o mundo está mudando sob seus pés. 951 00:40:50,981 --> 00:40:54,028 E você é apenas esperado para rolar com tudo. 952 00:40:54,071 --> 00:40:56,030 E eu sei é difícil. 953 00:40:56,822 --> 00:41:00,478 Mas o mundo está apenas procurando por uma razão 954 00:41:00,630 --> 00:41:03,155 colocar uma jovem negra como você 955 00:41:03,180 --> 00:41:05,661 do outro lado da cerca. 956 00:41:05,686 --> 00:41:07,471 Não o ajude. 957 00:41:11,492 --> 00:41:13,929 Agora, sobre este vestido. 958 00:41:15,096 --> 00:41:17,881 Eu vou resolver as coisas com a loja, 959 00:41:18,526 --> 00:41:20,658 mas você vai me pagar de volta. 960 00:41:20,968 --> 00:41:23,100 Oh, eu poderia usar meu dinheiro de aniversário. 961 00:41:23,125 --> 00:41:25,475 Ou você poderia fazer o mundo um lugar melhor. 962 00:41:25,500 --> 00:41:28,186 Eles simplesmente estão olhando para voluntários 963 00:41:28,211 --> 00:41:30,186 para seu programa de alfabetização. 964 00:41:30,211 --> 00:41:33,214 E estou pensando sobre 25 horas devem bastar. 965 00:41:40,475 --> 00:41:42,270 Você pensa você a assustou de verdade? 966 00:41:42,294 --> 00:41:43,061 [risos] Quem sabe? 967 00:41:43,086 --> 00:41:44,150 Eu acho que ela estava apenas aliviada 968 00:41:44,175 --> 00:41:45,675 que eu não verifiquei sua bunda dentro. 969 00:41:46,298 --> 00:41:47,632 Mas... 970 00:41:47,929 --> 00:41:49,583 isso me fez pensar sobre Jewel. 971 00:41:49,720 --> 00:41:52,375 O que teria acontecido se eu não a tivesse seguido? 972 00:41:52,400 --> 00:41:53,507 E quantos outros estão lá fora como ela, 973 00:41:53,532 --> 00:41:55,360 desesperado, com nenhum lugar para se virar? 974 00:41:55,385 --> 00:41:56,604 Tem que ser legiões deles. 975 00:41:56,629 --> 00:41:58,588 Eles têm a quem recorrer. 976 00:41:59,823 --> 00:42:02,304 Para mim. 977 00:42:02,329 --> 00:42:04,809 Eles se voltam para mim. 978 00:42:04,834 --> 00:42:06,531 Nós apenas temos que avisá-los. 979 00:42:10,074 --> 00:42:11,423 Oh o que?! 980 00:42:12,802 --> 00:42:14,239 MEL: Sobre o ombro! 981 00:42:14,282 --> 00:42:16,980 ♪ Eu não sei do que estou fugindo ♪ 982 00:42:17,024 --> 00:42:19,983 ♪ De volta ao lugar de onde estou vindo... ♪ 983 00:42:20,027 --> 00:42:22,986 Aqui está. Puxou da vigilância da delegacia. 984 00:42:23,030 --> 00:42:24,640 Obrigado, Paley. 985 00:42:24,684 --> 00:42:26,599 ♪ Eu preciso escapar 986 00:42:26,642 --> 00:42:28,992 ♪ Precisa, precisa escapar 987 00:42:31,343 --> 00:42:33,083 ♪ 988 00:42:33,127 --> 00:42:35,608 ♪ Andando pelo beco 989 00:42:35,651 --> 00:42:38,698 ♪ Da sombra da morte 990 00:42:38,741 --> 00:42:41,744 ♪ Nunca pare 991 00:42:41,788 --> 00:42:43,920 ♪ e recuperar o fôlego 992 00:42:43,964 --> 00:42:45,661 ♪ e pegar minha respiração ♪ 993 00:42:45,705 --> 00:42:47,837 ♪ E recuperar o fôlego ♪ Outra forma sem vida 994 00:42:47,881 --> 00:42:50,710 ♪ Da vida buscando o sol 995 00:42:50,753 --> 00:42:53,495 ♪ longe do beco 996 00:42:53,539 --> 00:42:54,714 ♪ Da sombra da morte. 72257

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.