All language subtitles for Emperor.Wang.Gun.E084.KOR.CATV.XviD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,280 --> 00:00:55,370 Supreme Councilor, 2 00:00:56,710 --> 00:00:58,640 It has been a while Scolar Ahjitae. 3 00:00:58,960 --> 00:01:03,010 Forgive me for my negligence to discuss 4 00:01:03,340 --> 00:01:07,680 the affairs of the court with you lately. 5 00:01:08,320 --> 00:01:12,080 I am merely an old man with an empty position who knows 6 00:01:12,820 --> 00:01:15,500 not of what goes on in the court. 7 00:01:16,930 --> 00:01:21,680 Nonsense. You are the highest of all royal subjects. 8 00:01:23,330 --> 00:01:24,270 Let us be on our way. 9 00:02:26,510 --> 00:02:29,770 God. Very good. 10 00:02:32,280 --> 00:02:33,490 Hear me. 11 00:02:34,430 --> 00:02:35,340 Yes. 12 00:02:36,450 --> 00:02:40,630 My mind reading reveals only honesty and piety 13 00:02:41,270 --> 00:02:45,820 in this room today. I am quite pleased. 14 00:02:46,540 --> 00:02:48,820 Your grace is immeasurable. 15 00:02:49,810 --> 00:02:57,530 The recent outdoor mass ended in failure after evil spirits 16 00:02:58,120 --> 00:03:01,840 entered and caused havoc at the holy event. 17 00:03:03,220 --> 00:03:05,270 I've convened this meeting to finish what was unable 18 00:03:05,920 --> 00:03:12,570 to communicate that day. Royal Secretariat, 19 00:03:13,380 --> 00:03:14,190 Yes, your Majesty. 20 00:03:14,780 --> 00:03:16,730 Do you have the royal edict? 21 00:03:18,480 --> 00:03:20,640 Yes, Your Majesty. I have it in my possession. 22 00:03:20,790 --> 00:03:24,970 Good. recite it to the subjects. 23 00:03:25,610 --> 00:03:26,320 Yes, Your Majesty. 24 00:03:29,420 --> 00:03:34,330 At the command of His Majesty the Maitreya Buddha, I relate 25 00:03:34,920 --> 00:03:36,240 the contents of royal edict. 26 00:03:39,110 --> 00:03:44,330 His Majesty issues the following orders apropos 27 00:03:45,420 --> 00:03:49,070 the northward conquest. First, there will be 28 00:03:49,550 --> 00:03:54,940 military restructruring and formation of a new army. 29 00:03:55,310 --> 00:03:57,310 This new army will consist of elite cavalry, infantry, naval 30 00:03:58,040 --> 00:04:01,190 force, and engineer corps, and positioned agains the orth. 31 00:04:04,000 --> 00:04:06,390 But that's... 32 00:04:07,140 --> 00:04:09,400 I am well aware of the hardship of my people. 33 00:04:10,510 --> 00:04:13,990 but we will not go far if we rest. 34 00:04:15,150 --> 00:04:19,580 To maintain the new army, levies, as well as labor and 35 00:04:20,090 --> 00:04:24,070 military conscription duties will be doubled for peasants 36 00:04:24,540 --> 00:04:26,300 and nobility alike. 37 00:04:26,973 --> 00:04:30,850 Your Majesty, I'm afraid that would be impossible in this 38 00:04:31,391 --> 00:04:33,810 economic crisis we are in. 39 00:04:35,690 --> 00:04:39,060 The royal edict is being recited! 40 00:04:41,080 --> 00:04:44,020 Do continue, Royal Secretariat. 41 00:04:44,590 --> 00:04:45,470 Yes, Your Majesty. 42 00:04:46,740 --> 00:04:53,510 Training and recruitment as well as military fund management will 43 00:04:54,330 --> 00:04:58,010 be divided among appropriate agencies and carried out with 44 00:04:58,290 --> 00:05:02,280 efficiency. Agency of Foreign Language Studies will produce 45 00:05:02,840 --> 00:05:04,470 intelligence agents, who will bring back important 46 00:05:05,890 --> 00:05:10,300 and accurate information from the enemy territory. 47 00:05:11,770 --> 00:05:13,010 Obey respectfully. 48 00:05:13,830 --> 00:05:14,710 Yes. 49 00:05:18,910 --> 00:05:20,070 Hear me. 50 00:05:20,930 --> 00:05:21,690 Yes. 51 00:05:22,890 --> 00:05:26,250 I intend to maintain the defense against Shilla and 52 00:05:26,290 --> 00:05:32,490 Bekjae, and create a new army to conquer the north. 53 00:05:33,430 --> 00:05:37,240 There is to be no questions and no objections about this. 54 00:05:38,100 --> 00:05:42,030 Officers for this crusade has already been decided. 55 00:05:44,440 --> 00:05:46,440 Minister of Construction, 56 00:05:47,730 --> 00:05:48,570 Yes, Your Majesty. 57 00:05:49,210 --> 00:05:53,030 You will oversee the mobilization and management of the new army. 58 00:05:53,840 --> 00:05:54,790 Yes, Your Majesty. 59 00:05:56,090 --> 00:06:00,210 I am overhelmed with honor to be granted such important duty. 60 00:06:01,440 --> 00:06:02,170 And Advisor, 61 00:06:03,350 --> 00:06:04,120 Yes, Your Majesty. 62 00:06:05,010 --> 00:06:08,270 I appoint you as the general director who will oversee this 63 00:06:08,330 --> 00:06:12,250 entire operation. 64 00:06:13,290 --> 00:06:14,740 Your grace is immeasurable. 65 00:06:15,710 --> 00:06:19,480 Generals Hwan, Lee, Hong, Bae and Kim will render military 66 00:06:19,700 --> 00:06:24,490 training and other physical tasks under command of the 67 00:06:24,720 --> 00:06:26,540 Ministry Military. 68 00:06:27,280 --> 00:06:29,110 Your grace is immeasurable. 69 00:06:29,850 --> 00:06:34,450 The progress will be monitored daily by me personally. 70 00:06:35,430 --> 00:06:40,870 I reiterate. There will be no questions or objections. 71 00:06:41,650 --> 00:06:48,030 And be warned. Failure to carry out your assigned 72 00:06:48,890 --> 00:06:53,960 tasks will result in death. 73 00:07:01,550 --> 00:07:05,170 This is a matter of life and death. 74 00:07:06,960 --> 00:07:08,080 Life and death. 75 00:07:20,440 --> 00:07:23,630 This concludes today's assembly. 76 00:07:27,110 --> 00:07:30,730 I regret I have not been able to visit you more frequently. 77 00:07:32,991 --> 00:07:37,770 I've come along with His Lordship on his way to the assembly. 78 00:07:38,390 --> 00:07:39,790 I'm glad you've come, Mother. 79 00:07:40,660 --> 00:07:44,880 But I'm afraid I have nothing pleasant to tell you. 80 00:07:45,610 --> 00:07:49,580 Darkness looms everywhere in this kingdom including the palace. 81 00:07:50,470 --> 00:07:52,280 Yes, You are right. 82 00:07:53,670 --> 00:07:58,730 People are terrified by what happened at the Grand Mass. 83 00:07:59,620 --> 00:08:00,920 Yes, I'm sure. 84 00:08:02,370 --> 00:08:04,270 It is rumored in the city that... 85 00:08:05,270 --> 00:08:06,370 Go on, Mother. 86 00:08:07,870 --> 00:08:11,720 They say His Majesty has changed since he recovered 87 00:08:12,350 --> 00:08:14,950 from his life threatening injury. 88 00:08:15,831 --> 00:08:20,190 Is this true? What do you think, Mother? 89 00:08:21,524 --> 00:08:27,540 Well, I think it might be possible, but... 90 00:08:27,600 --> 00:08:28,750 They're right, Mother. 91 00:08:29,960 --> 00:08:32,950 His Majesty is very ill. It is an ailment. 92 00:08:33,830 --> 00:08:34,300 Pardon? 93 00:08:35,430 --> 00:08:38,810 He was a gentle natured man who could not even hurt a fly. 94 00:08:40,180 --> 00:08:50,310 Now he does not think twice about taking a man's life. 95 00:08:51,140 --> 00:08:55,430 Yes, I have seen it. And I shivered in fear... 96 00:08:55,850 --> 00:09:00,740 You must be careful. Father has already been warned. 97 00:09:01,610 --> 00:09:07,200 "Be carefull, or you'll die." That was His Majesty's warning. 98 00:09:08,710 --> 00:09:16,750 I am aware, Your Highness. And I am so frightened... 99 00:09:17,500 --> 00:09:22,360 No one knows what the future holds, Mother. 100 00:09:24,190 --> 00:09:25,350 Advise Father to be alert. 101 00:09:26,260 --> 00:09:29,900 His Majesty is not a compassionate man. 102 00:09:31,595 --> 00:09:35,020 The fact that you are my parents won't make any difference to him. 103 00:09:36,817 --> 00:09:38,660 We must remeber that, Mother. 104 00:09:41,170 --> 00:09:42,850 Yes, Your Highness. 105 00:09:57,470 --> 00:10:01,640 Dear wife, please understand this shameless man's helpless 106 00:10:01,870 --> 00:10:09,640 situation. The country holds mastery over a soldiers's life. 107 00:10:11,010 --> 00:10:18,400 I owe my recent victory at the front to Lord Yu who wishes me 108 00:10:18,770 --> 00:10:21,160 to marry his daughter. 109 00:10:22,620 --> 00:10:26,230 He wishes to be one with my family, and His Majesty, along 110 00:10:26,630 --> 00:10:32,070 with your fathers, have ordered this marriage, hence I am unable 111 00:10:32,960 --> 00:10:34,830 to challenge their commands. 112 00:10:36,470 --> 00:10:41,990 Please understand my helpless situation, and await my return. 113 00:10:43,830 --> 00:10:46,330 I will explain the details then. 114 00:10:52,800 --> 00:10:58,030 Does this mean our husband is taking another wife? 115 00:10:58,910 --> 00:11:03,780 Yes, Madam. he has instructed me to inform you the details 116 00:11:03,970 --> 00:11:07,190 and obtain you consent 117 00:11:08,320 --> 00:11:12,060 It is an order of the country, and our husband has consented. 118 00:11:13,850 --> 00:11:16,680 Our wishes are of o importance. 119 00:11:18,330 --> 00:11:25,830 You are right. We cannot resist or support this... 120 00:11:26,960 --> 00:11:29,050 What are we to do, Doyoung? 121 00:11:32,680 --> 00:11:42,020 He has no choice but to bey the order of the country. 122 00:11:44,290 --> 00:11:50,340 Though he is our husband at home, he is the servant of the kingdom. 123 00:11:53,240 --> 00:11:56,370 Buyong, let us accept this gracefully. 124 00:11:58,210 --> 00:11:59,770 Accept this, you say? 125 00:12:00,620 --> 00:12:01,860 What choice do we have? 126 00:12:03,210 --> 00:12:05,500 Bot of our fathers have conceded that this was 127 00:12:07,370 --> 00:12:12,150 beyond our control. 128 00:12:13,090 --> 00:12:17,400 But... I can't believe this is really happening. 129 00:12:18,550 --> 00:12:23,340 We were prepared for this. 130 00:12:24,730 --> 00:12:36,440 Our husband shows his regards for us by seeking our opinion. 131 00:12:38,190 --> 00:12:39,700 That means something. 132 00:12:40,460 --> 00:12:43,380 I don't know... I don't know anything... 133 00:12:44,310 --> 00:12:46,050 I'm just frustrated... 134 00:12:48,390 --> 00:12:52,660 Why must the world of men be like this? 135 00:13:10,570 --> 00:13:13,230 There is no relief in sight... 136 00:13:13,710 --> 00:13:18,100 No, there is not... He gave us an impossible 137 00:13:18,600 --> 00:13:21,350 task and gave us no chance to express our opinion. 138 00:13:22,030 --> 00:13:29,510 I know my position as the Supreme Councilor has lost its power, but 139 00:13:31,270 --> 00:13:33,500 this is too much. 140 00:13:34,488 --> 00:13:37,370 Ahjitae has become the central figure. 141 00:13:37,920 --> 00:13:40,270 He has done enough damage lingering on the sidelines, 142 00:13:40,310 --> 00:13:42,630 but now he is at the center of all things. 143 00:13:42,884 --> 00:13:48,030 You're right. Even the Advisor's position is being threatened. 144 00:13:48,986 --> 00:13:51,250 I agree, Lord Yu. 145 00:13:52,426 --> 00:13:56,830 How has it come to this? 146 00:13:57,980 --> 00:14:00,550 Everyone is so afraid they can hardly breathe. 147 00:14:01,120 --> 00:14:07,330 His majesty's goals are completely unrealistic. 148 00:14:08,410 --> 00:14:13,100 The disappointing results will greatly anger him. 149 00:14:15,070 --> 00:14:18,930 I dread what is to come... 150 00:14:19,990 --> 00:14:22,590 So do I. Distress must be worse for you than 151 00:14:23,390 --> 00:14:25,200 it is for the rest of us, Minister of Military. 152 00:14:26,040 --> 00:14:27,590 Yes. 153 00:14:29,190 --> 00:14:33,980 How I miss the days gone by... 154 00:14:34,790 --> 00:14:39,270 A battlefield might be a safer place in times like this... 155 00:14:46,466 --> 00:14:53,800 The subjects everywhere are talking about the royal edict. 156 00:14:58,968 --> 00:15:00,310 I can't blame them... 157 00:15:02,080 --> 00:15:05,300 They've been ordered climb a tree that cannot be climbed. 158 00:15:06,875 --> 00:15:09,940 To cross a river that cannot be crossed... 159 00:15:12,180 --> 00:15:17,220 It's a suicide mission. 160 00:15:18,920 --> 00:15:22,680 I am utterly stupefied by His Majesty's command. 161 00:15:23,955 --> 00:15:27,060 All this is Ahjitae's doing. 162 00:15:27,493 --> 00:15:33,780 No. This has been His Majesty's lifelong dream. 163 00:15:34,750 --> 00:15:37,460 Ahjitae has merely ignited the flame of desire. 164 00:15:38,260 --> 00:15:41,650 The mass, the royal edict - everything is the same. 165 00:15:42,070 --> 00:15:47,150 We cannot go on like this. Obedience is not always virtue. 166 00:15:48,484 --> 00:15:51,340 You must figure out a way to stop this. 167 00:15:52,110 --> 00:15:58,070 No, it is too late. His Majesty is already very ill. 168 00:16:00,124 --> 00:16:02,450 It is a severe mental illness. 169 00:16:03,930 --> 00:16:07,280 I am hoping you would help him. 170 00:16:08,890 --> 00:16:11,050 By bringing back the master Healer of Mt. Geumkang? 171 00:16:12,160 --> 00:16:13,250 There is no one else to turn to. 172 00:16:14,280 --> 00:16:19,530 The physicians have no cure, the symptoms are getting worse, 173 00:16:20,020 --> 00:16:25,050 Ahjitae is exploiting this, and killings have begun. 174 00:16:26,720 --> 00:16:31,220 I don't know what to do... 175 00:16:33,190 --> 00:16:39,400 I have transferred Commander Yum to the Ministry of Military. 176 00:16:41,240 --> 00:16:47,970 Yes, I know. You've made a good call. 177 00:16:49,590 --> 00:16:55,180 I sensed his frustration and disappointment as well. 178 00:16:57,430 --> 00:17:02,650 It is injury when you lose your loyal men, but His Majesty does 179 00:17:03,350 --> 00:17:04,200 not seem to know that. 180 00:17:07,340 --> 00:17:08,560 Scholar Park, 181 00:17:09,590 --> 00:17:10,510 Yes, Advisor. 182 00:17:11,440 --> 00:17:17,770 Please go to Mt. Geumand and bring back the Master Healer. 183 00:17:19,630 --> 00:17:21,090 I will try, Advisor. 184 00:17:21,990 --> 00:17:26,920 His Majesty is ill. The killings and the absurd commands are 185 00:17:27,380 --> 00:17:34,220 results of his ailment. When will this end? 186 00:17:36,860 --> 00:17:40,740 I'm counting on you Scholar Park. Please find the Master Healer. 187 00:17:42,280 --> 00:17:45,600 I will try but... 188 00:17:56,860 --> 00:18:00,290 Uncontrollable is the life... 189 00:18:01,480 --> 00:18:10,030 I came out of hermitage to change the world but return in failure. 190 00:18:11,950 --> 00:18:15,890 I have failed to defeat Ahjitae's devil. 191 00:18:16,440 --> 00:18:25,270 How I wish I could grant the Advisor's wish and restore 192 00:18:25,720 --> 00:18:27,120 His Majesty sanity... 193 00:18:29,690 --> 00:18:34,570 Regret overcomes me, as I am unable... 194 00:18:38,210 --> 00:18:44,490 Park Yu... Historical records describes hil as a divine 195 00:18:44,540 --> 00:18:51,900 anchorite who appears to have been greatly respected. 196 00:18:53,700 --> 00:18:58,380 Frustrated with Goongyae's tyranny, he would disappear 197 00:18:58,420 --> 00:19:05,250 from the world about this time and rappear when Wang Guhn is 198 00:19:05,420 --> 00:19:07,450 elevated to the throne. 199 00:19:09,270 --> 00:19:14,310 Like this, Park Yu leaves the palace in search of a master 200 00:19:16,400 --> 00:19:20,480 Healer never to return. 201 00:19:20,540 --> 00:19:31,120 This would be another devastating loss for Jongkahn. 202 00:19:35,130 --> 00:19:35,940 Choi Ung, 203 00:19:37,110 --> 00:19:38,030 Yes, Your Majesty. 204 00:19:38,930 --> 00:19:43,280 Is that the record about past monarchs of China? 205 00:19:43,820 --> 00:19:44,680 Yes. 206 00:19:46,650 --> 00:19:51,940 Ahjitae always spoke in praise of Qin Shi Huang. 207 00:19:52,840 --> 00:19:59,200 Yes. Shi Huang was criticized by his descendents for his 208 00:19:59,260 --> 00:20:05,540 despotism, but no other king has accomplished so much with 209 00:20:05,590 --> 00:20:07,240 such strength and fortitude. 210 00:20:07,820 --> 00:20:12,700 Yes. That is what Ahjitae always emphasized - - 211 00:20:13,910 --> 00:20:18,520 that a king's fortitude has a power to change the world. 212 00:20:18,780 --> 00:20:19,960 Yes, Your majesty. 213 00:20:22,220 --> 00:20:24,820 ...Your Majesty, 214 00:20:26,650 --> 00:20:27,670 Yes? 215 00:20:28,850 --> 00:20:35,130 can you really read the minds of other people? 216 00:20:37,940 --> 00:20:38,940 Are you curious? 217 00:20:39,570 --> 00:20:40,340 Yes, Your majesty. 218 00:20:42,000 --> 00:20:48,900 Of course I can. Everything is visible once your spirit 219 00:20:49,240 --> 00:20:50,370 transcends a certain level. 220 00:20:50,780 --> 00:20:55,350 I was told Buddha could see into the world beyond. 221 00:20:56,210 --> 00:20:57,590 Can you, Your Majesty? 222 00:20:57,680 --> 00:21:02,540 Yes, I can. I am Maitreya Buddha. I see all things. 223 00:21:04,300 --> 00:21:07,530 Then what is General Wang doing right now, 224 00:21:09,340 --> 00:21:11,950 Huh? What do you mean? 225 00:21:12,390 --> 00:21:14,250 General Wang is the most respected man in the country 226 00:21:15,220 --> 00:21:21,220 next to you. I read that he has captured both Choryung 227 00:21:21,790 --> 00:21:24,560 and Jukryung and now taking on a third wife. 228 00:21:24,580 --> 00:21:29,270 That's right. I have given him my consent. 229 00:21:29,800 --> 00:21:33,150 The wedding preparation should be in progress by now. 230 00:21:33,940 --> 00:21:36,670 I'm also told that he is your sworn brother. 231 00:21:36,820 --> 00:21:40,550 Yes. Wang Guh, is my brother. 232 00:21:41,010 --> 00:21:44,220 He is one of the greatest heros of our time. 233 00:21:44,870 --> 00:21:51,260 You shall soon meet him. He will return after his wedding. 234 00:21:52,530 --> 00:21:53,800 Is that right? 235 00:22:05,060 --> 00:22:10,660 Brother, Lord Yu has invited you to his private spa. 236 00:22:11,090 --> 00:22:13,410 Thake this chance to relax a few days. 237 00:22:14,290 --> 00:22:17,540 Tepyoung brought it up to you a while back, but you 238 00:22:18,017 --> 00:22:20,340 never gave an answer. 239 00:22:22,240 --> 00:22:28,050 He will relax. Lord Yu has already arranged everything. 240 00:22:30,180 --> 00:22:33,810 By the way, where is Sulhee? 241 00:22:34,640 --> 00:22:40,710 He had a few things to attend to at the frot. 242 00:22:41,950 --> 00:22:42,720 Is that so? 243 00:22:43,540 --> 00:22:47,120 It's a shame he is not with us to enjoy the relaxation. 244 00:22:55,230 --> 00:22:58,330 Welcome, General Wang. We have been waiting for you. 245 00:22:59,450 --> 00:23:04,650 Thank you for this invitation. And forgive us for our delay. 246 00:23:05,540 --> 00:23:08,280 I know you were busy, General. 247 00:23:10,500 --> 00:23:11,850 Welcome, General. 248 00:23:12,550 --> 00:23:14,140 Hello, my lady. 249 00:23:16,150 --> 00:23:19,760 General, lady Suin is to be your new bride. 250 00:23:20,200 --> 00:23:21,810 Allow me to congratulate you. 251 00:23:24,740 --> 00:23:26,460 Please come in. 252 00:23:27,760 --> 00:23:29,540 Let us go inside. 253 00:23:41,070 --> 00:23:48,530 I was tld of your concerns for the wounded and tired soldiers, 254 00:23:49,230 --> 00:23:52,060 so we have prepared a hot springs facility for them. 255 00:23:52,190 --> 00:23:53,800 Thank you, my lord. 256 00:23:54,210 --> 00:23:56,850 I took the liberty of informing the general in advance, sire. 257 00:24:00,100 --> 00:24:09,050 I see. It is about time you and your warriors rested. 258 00:24:10,140 --> 00:24:13,530 I do not know how to thank you for your courtesy. 259 00:24:14,280 --> 00:24:20,930 Lord Yu has long desired to be one with you, General Wang. 260 00:24:21,740 --> 00:24:24,700 Now that desire is to be fulfilled. 261 00:24:24,710 --> 00:24:32,440 Yes. His Majesty has granted his approval. 262 00:24:33,000 --> 00:24:34,500 Congratulations! 263 00:24:35,680 --> 00:24:44,850 Take a few days to relax while the wedding is being prepared. 264 00:24:46,390 --> 00:24:49,450 These are the letters from His majesty and your two 265 00:24:50,340 --> 00:24:58,180 fathers-in-law. They give their consent and congratulate you. 266 00:24:58,870 --> 00:25:00,280 I've been told, my lord. 267 00:25:01,410 --> 00:25:03,460 It is a vow for one hundred years of unity. 268 00:25:03,880 --> 00:25:08,610 I couldn't be more pleased. 269 00:25:08,850 --> 00:25:11,650 We are also very please as well. 270 00:25:12,350 --> 00:25:13,510 So are we. 271 00:25:13,780 --> 00:25:19,230 Thank you. And completely relax for a few days. 272 00:25:19,750 --> 00:25:23,880 There will be many important guests at the wedding - 273 00:25:24,400 --> 00:25:27,350 and one you will be quite surprised to see. 274 00:25:28,860 --> 00:25:30,350 Who would that be? 275 00:25:30,490 --> 00:25:33,790 You shall find out at the wedding. 276 00:25:35,730 --> 00:25:39,670 Now let us go to the reception room for a drink. 277 00:25:44,430 --> 00:25:49,050 Sulhee, what brings you her without notice? 278 00:25:49,200 --> 00:25:53,790 I have come to invite you to my master's wedding ceremony. 279 00:25:54,530 --> 00:25:56,640 Huh? Invite me to what? 280 00:25:57,662 --> 00:26:01,850 A wedding ceremony? Who is getting married? 281 00:26:02,342 --> 00:26:06,850 General Wang is to wed the daughter of Yu Geungdal, 282 00:26:07,120 --> 00:26:09,440 the lord of Choongju. 283 00:26:10,773 --> 00:26:11,786 Lord Yu's daughter? 284 00:26:13,740 --> 00:26:17,520 Yes. It is imaginable since they collaborated in the recent war. 285 00:26:17,940 --> 00:26:22,360 But he already has two wives! He is getting married again? 286 00:26:22,862 --> 00:26:23,600 Yes, sire. 287 00:26:24,680 --> 00:26:29,820 Some people can't get married once, and he's getting married 288 00:26:29,880 --> 00:26:30,790 three times. 289 00:26:31,950 --> 00:26:36,630 A great man is also a great lover, sire. 290 00:26:40,080 --> 00:26:45,150 Yes, you're right. Heroes do not refuse women and wine. 291 00:26:47,120 --> 00:26:53,810 It is a shame that you are still unwed, my good man. 292 00:26:57,800 --> 00:27:01,580 That is my greatest frustration. 293 00:27:01,860 --> 00:27:04,310 I can only implore you for help, sire. 294 00:27:05,970 --> 00:27:07,030 Did you hear that, Daeju? 295 00:27:08,760 --> 00:27:14,560 I'm sure Daeju is quite aware of Sulhee's feelings, sire. 296 00:27:16,804 --> 00:27:17,460 General park, 297 00:27:18,040 --> 00:27:18,580 Yes, my lady. 298 00:27:19,635 --> 00:27:24,680 Whose idea was it to invite my father to this wedding? 299 00:27:26,991 --> 00:27:29,050 To be honest, it was my idea. 300 00:27:30,310 --> 00:27:34,730 I wanted His Lordship to grace my master's wedding with his 301 00:27:35,320 --> 00:27:40,540 presence, so I panned this in secrecy with Lord Yu. 302 00:27:40,650 --> 00:27:44,440 Silence! How much longer do you intend to toy with us? 303 00:27:44,930 --> 00:27:48,720 My lady! You are mistaken! 304 00:27:49,610 --> 00:27:53,280 This is all because I desire to be closer to you... 305 00:27:53,860 --> 00:27:55,450 I will make this clear. 306 00:27:56,220 --> 00:28:01,960 Under no circumstances will I ever be yours. 307 00:28:02,130 --> 00:28:02,810 My lady...! 308 00:28:03,100 --> 00:28:07,510 You are not the kind of man I seek. Do you understand? 309 00:28:09,500 --> 00:28:13,440 My sword will not be still if you ever speak of this again! 310 00:28:13,590 --> 00:28:15,250 My lady, why are you doing this? 311 00:28:15,330 --> 00:28:20,400 What is the meaning of this, Daeju? Sulhee is our guest! 312 00:28:25,480 --> 00:28:25,880 My lady! 313 00:28:27,770 --> 00:28:34,280 Daeju behaves just like her brother Kyun-hwon sometimes! 314 00:28:36,160 --> 00:28:38,780 When will she grow up? 315 00:28:41,730 --> 00:28:43,260 General park, 316 00:28:43,640 --> 00:28:44,390 Yes, sire. 317 00:28:45,330 --> 00:28:46,890 Don't be discouraged. 318 00:28:47,410 --> 00:28:51,640 Women sometimes display their affection in a strange way. 319 00:28:51,920 --> 00:28:53,410 Yes, I know, sire. 320 00:28:53,800 --> 00:28:56,520 I'll go. Of course I will. 321 00:28:56,940 --> 00:29:01,770 General Wang has treated me with respect and generosity. 322 00:29:03,580 --> 00:29:07,370 My entire family, including Daeju, will attend General 323 00:29:07,570 --> 00:29:14,520 Wang's wedding. That is the only proper thing to do. 324 00:29:15,030 --> 00:29:19,140 Thank you, sire. 325 00:29:20,140 --> 00:29:23,010 We will have a wonderful time. 326 00:29:24,180 --> 00:29:29,820 And seeing a wedding will inspire Daeju. Right, Sulhee? 327 00:29:30,650 --> 00:29:34,840 You are the only one who understands me, sire. 328 00:29:36,750 --> 00:29:41,070 How wrong you are! Don't you know how much I care about you? 329 00:29:41,520 --> 00:29:44,260 Thank you, Madam. Thank you. 330 00:29:45,280 --> 00:29:50,100 You need not thank us. We would be glad to go. 331 00:29:59,390 --> 00:30:04,870 Wang Guhn is getting married to the daughter of Choongju's 332 00:30:04,920 --> 00:30:07,220 lord Yu Geungdal, you say? 333 00:30:07,680 --> 00:30:09,050 Yes, Your Majesty. 334 00:30:09,840 --> 00:30:12,800 This appears to be a politically motivated marriage considering he 335 00:30:13,890 --> 00:30:18,290 already has two wives. 336 00:30:18,880 --> 00:30:22,450 This is a smart move in this war-torn time. 337 00:30:23,170 --> 00:30:31,800 By establishing blood ties, they increase their size and strength. 338 00:30:31,990 --> 00:30:36,570 That's right. General Chu has made a good point. 339 00:30:38,410 --> 00:30:43,480 Wang Guhn is our enemy, but he is a brilliant man indeed. 340 00:30:44,520 --> 00:30:49,700 He does work of a thousand troops simply by forming 341 00:30:50,000 --> 00:30:52,060 marital union with the local lord. 342 00:30:53,520 --> 00:30:56,110 The same was done in Geumsung. 343 00:30:56,820 --> 00:30:58,130 That's right. 344 00:30:58,410 --> 00:31:03,460 It is an ingenious strategy. By marriage, he secures the 345 00:31:03,600 --> 00:31:07,720 territory and acquires their military support as well. 346 00:31:08,960 --> 00:31:15,000 Are we praising the enemy? What were our forces doing 347 00:31:15,880 --> 00:31:18,460 when this was happening? We've lost both Choryung and Jukryung. 348 00:31:21,848 --> 00:31:25,960 This is no time to be praising the enemy. 349 00:31:26,780 --> 00:31:27,730 That's right. 350 00:31:29,130 --> 00:31:32,510 I get sick to the stomach when I think about that. 351 00:31:32,520 --> 00:31:37,840 Your Majesty, what is done cannot be undone. 352 00:31:38,860 --> 00:31:45,800 Care not about what is lost. Let us move forward. 353 00:31:46,660 --> 00:31:51,690 Yes. You must put the past behind and forge ahead with 354 00:31:51,790 --> 00:31:53,290 a new strategy. 355 00:31:54,090 --> 00:31:58,710 Your Majesty, the defense in Choryung and Jukryung is 356 00:31:58,880 --> 00:32:04,920 impenetrable right now. I urge you to strike Geumsung instead. 357 00:32:06,000 --> 00:32:10,750 That is my intent. Vice Prime Minister, 358 00:32:11,670 --> 00:32:12,530 Yes, Your Majesty. 359 00:32:13,310 --> 00:32:17,430 expedite the preparations for attack on Geumsung. 360 00:32:17,930 --> 00:32:20,900 Yes, Your Majesty. Groundwork is in process. 361 00:32:21,710 --> 00:32:26,690 And General Sual in Mujinju is eagerly waiting his chance. 362 00:32:27,110 --> 00:32:29,060 It won't be long, Your Majesty. 363 00:32:29,240 --> 00:32:32,440 Good. We must reclaim Geumsung. 364 00:32:37,560 --> 00:32:43,160 Very good. But do not be quick to be content. 365 00:32:44,600 --> 00:32:47,840 In order to take Geumsung, we must strike by the sea 366 00:32:47,900 --> 00:32:49,230 and the land. 367 00:32:49,870 --> 00:32:50,820 Correct, General. 368 00:32:52,120 --> 00:32:57,170 The problem is the enemy's superior mobility. 369 00:32:58,000 --> 00:33:01,620 We must improve the speed in which we move. 370 00:33:04,880 --> 00:33:10,520 Yes. That was the main cause of our last defeat. 371 00:33:11,660 --> 00:33:16,510 It was due to the loss of public support. 372 00:33:17,640 --> 00:33:22,630 That's right. We had ignored the frustration of our people. 373 00:33:23,340 --> 00:33:25,600 But this time it's different. 374 00:33:27,080 --> 00:33:31,310 We are gathering ships and training a naval force. 375 00:33:33,530 --> 00:33:37,600 And with His Majesty's Iron Warriors at the lead, we can 376 00:33:37,920 --> 00:33:40,180 finally reclaim Geumsung. 377 00:33:41,060 --> 00:33:45,180 Yes, we can. There's nothing we can't do. 378 00:33:45,500 --> 00:33:49,520 Indeed. Reclaiming Geumsung will restore the loss dignity 379 00:33:50,550 --> 00:33:56,660 at the wake of devastating defeat in Choryung and Jukryung. 380 00:33:57,190 --> 00:34:01,600 Dignity is not the issue. 381 00:34:02,590 --> 00:34:04,360 The issue is my pride. 382 00:34:05,410 --> 00:34:12,200 That is what I must get back! 383 00:34:13,850 --> 00:34:21,720 My pride is pride of Bekjae. That is what I must restore! 384 00:34:29,940 --> 00:34:39,060 I heard rumors of unusual activities in enemy grounds. 385 00:34:39,810 --> 00:34:43,630 Yes. Enemy commander Sudal is gathering ships, mobilizing a 386 00:34:44,160 --> 00:34:48,520 naval force, and I've even received reports that Bekjae's 387 00:34:49,480 --> 00:34:54,110 Imperial army is to be dispatched against us. 388 00:34:56,670 --> 00:35:00,880 One never knows which way the public will sway in times of 389 00:35:01,170 --> 00:35:04,070 prolonged war. 390 00:35:04,940 --> 00:35:08,880 It was due to Kyun-hwon's despotic ways that we were 391 00:35:08,960 --> 00:35:18,500 able to win over Geumsung. You must never forget that. 392 00:35:20,240 --> 00:35:23,900 That is, you must never lose the support of the public. 393 00:35:24,620 --> 00:35:27,650 Yes. I am mindful of that at all times. 394 00:35:29,160 --> 00:35:33,880 But I'm told the public is very frustrated at the capital city. 395 00:35:35,440 --> 00:35:38,760 His Majesty is showing no mercy to the public in this 396 00:35:38,890 --> 00:35:40,220 haste to prepare for the northward conquest. 397 00:35:41,350 --> 00:35:47,260 That's right. I've witnessed the distress of the public in 398 00:35:48,600 --> 00:35:51,830 my recent visit to the capital. 399 00:35:53,120 --> 00:35:57,180 Both the royal subjects and the populace are suffering gravely. 400 00:35:58,030 --> 00:36:03,880 We are fortunate to be out from the mainland 401 00:36:04,320 --> 00:36:06,280 in time like this. 402 00:36:08,390 --> 00:36:15,020 By the way, I was told that General Wang is to wed again. 403 00:36:16,120 --> 00:36:19,640 Yes, that's correct. 404 00:36:21,020 --> 00:36:24,910 He is too good a man to be my son-in-law only. 405 00:36:26,590 --> 00:36:31,430 For that reason, the Supreme Councilor and I have agreed 406 00:36:31,660 --> 00:36:38,400 to accept this as the unavoidable. 407 00:36:48,340 --> 00:36:52,320 The water here is wonderful. 408 00:36:53,800 --> 00:36:58,120 Lord Yu must be quite a wealthy man to have a spa such as this 409 00:36:58,150 --> 00:36:59,550 for his own private use. 410 00:37:00,070 --> 00:37:02,170 You are a lucky man, Brother Guhn. 411 00:37:02,640 --> 00:37:07,270 All of your wives are from the wealthiest families of 412 00:37:07,500 --> 00:37:08,830 their region. 413 00:37:10,180 --> 00:37:15,120 They do indeed, but their wealth does not belong to me. 414 00:37:18,190 --> 00:37:22,320 Brother, have you heard the news? 415 00:37:22,640 --> 00:37:23,160 News about what? 416 00:37:24,410 --> 00:37:32,750 I'm told there was a tragic death at the Grand Mass in Chulwon. 417 00:37:33,980 --> 00:37:35,730 A tragic death? 418 00:37:37,040 --> 00:37:43,910 Master Sukchong was killed after voicing words of truth. 419 00:37:47,020 --> 00:37:47,870 Killed? 420 00:37:49,710 --> 00:37:53,180 He was struck down by His Majesty's iron ball flail. 421 00:37:54,930 --> 00:38:01,320 What? Master Sukchong is dead? 422 00:38:02,790 --> 00:38:07,480 What's more, dozens of his followers were buried alive. 423 00:38:08,440 --> 00:38:13,840 How could this be true? 424 00:38:18,350 --> 00:38:26,030 Brother, I heard that he recently paid you a visit. 425 00:38:27,160 --> 00:38:29,470 Yes, he did. 426 00:38:30,230 --> 00:38:38,480 I'm sure there must've been a purpose for his visit. 427 00:38:39,740 --> 00:38:42,530 Yes, there was. Now that I look back, I think he 428 00:38:45,170 --> 00:38:50,630 knew of his imminent dath when he was here. 429 00:38:53,440 --> 00:38:55,810 What did he say? 430 00:38:57,640 --> 00:39:05,880 He left Ganja, the symbol of Maitrey, in my keeping. 431 00:39:07,440 --> 00:39:08,870 Ganja? 432 00:39:09,700 --> 00:39:15,070 Yes. He declared that the true Maitreya of our time 433 00:39:15,650 --> 00:39:19,050 is not His Majesty t our Master Wang Guhn. Ganja is 434 00:39:20,140 --> 00:39:24,320 the symbol of Buddha that was bequeathed to Master Jinpyo. 435 00:39:27,330 --> 00:39:29,350 Was tremendous event! 436 00:39:30,370 --> 00:39:36,920 The magnitude of the event made it difficult to bring up sooner. 437 00:39:38,410 --> 00:39:40,960 This is a top secret. 438 00:39:41,490 --> 00:39:44,060 We will all be executed for treason if His Majesty should 439 00:39:44,440 --> 00:39:45,900 ever find out. 440 00:39:47,600 --> 00:39:52,440 All of us must be very careful of our words. 441 00:39:54,170 --> 00:39:58,020 Brother, this is an evidence of the prophecy coming true - - 442 00:39:58,450 --> 00:40:02,920 the prophecy of your future as the ruler of three kingdoms. 443 00:40:02,980 --> 00:40:03,750 Enough! 444 00:40:05,450 --> 00:40:10,910 I am His Majesty's loyal servant, and I always will be. 445 00:40:11,026 --> 00:40:15,640 But Brother, His Majesty is not the same man he was. 446 00:40:16,520 --> 00:40:20,830 Countless innocent people are dead, and suffering continues 447 00:40:20,890 --> 00:40:23,900 with endless wars and forced labors. 448 00:40:24,860 --> 00:40:27,390 His Majesty is ruling with unmitigated tyranny. 449 00:40:28,764 --> 00:40:32,440 Mind reading? How absurd is that? 450 00:40:32,820 --> 00:40:33,440 That's enough. 451 00:40:34,650 --> 00:40:41,720 You are to go to Chulwon after your wedding. 452 00:40:42,350 --> 00:40:45,370 You must act with extreme caution. 453 00:40:46,110 --> 00:40:49,000 A slightest mistake could put you in terrible danger. 454 00:40:51,150 --> 00:41:01,110 His Majesty was once a wonderful ruler... 455 00:41:22,380 --> 00:41:23,200 Choi Ung, 456 00:41:24,380 --> 00:41:25,290 Yes, Your Majesty. 457 00:41:26,733 --> 00:41:29,900 I am reading Sima Qian's Shiji. 458 00:41:31,720 --> 00:41:39,340 In it there is a story of Han Fei Tzu. 459 00:41:40,088 --> 00:41:44,840 Shi Huang, the emperor of Qin, read Han Fei's book and eagerly 460 00:41:45,690 --> 00:41:48,590 sought to meet him. 461 00:41:50,180 --> 00:41:55,960 Yes. Shi Huang conquered the kingdom of Han in order 462 00:41:56,390 --> 00:41:58,760 to meet Han Fei. 463 00:42:00,440 --> 00:42:05,800 That's right. And he finally met him. But he fell into the 464 00:42:06,400 --> 00:42:14,210 plot of evil subjects and ended up killing Han Fei. 465 00:42:15,210 --> 00:42:20,160 Yes. It teaches us how difficult it is to gain a worthy man. 466 00:42:21,070 --> 00:42:25,030 Shi Huang invaded a kingdom just to gain Han Fei, but 467 00:42:26,110 --> 00:42:34,120 ends up killing him before he could employ him to service. 468 00:42:34,200 --> 00:42:36,260 This also tells us how gullible men can be. 469 00:42:37,930 --> 00:42:40,220 Exactly. 470 00:42:40,573 --> 00:42:48,720 It is not easy to be true to your original thought or intent. 471 00:42:51,120 --> 00:42:54,880 Your Majesty, Minister of Construction. 472 00:42:55,730 --> 00:42:56,780 Ahjitae? 473 00:42:57,930 --> 00:42:58,760 Enter. 474 00:43:12,740 --> 00:43:14,710 I see you are reading, Your Majesty. 475 00:43:15,260 --> 00:43:19,750 Yes, I am reading about Han Fei in Shiji. 476 00:43:20,330 --> 00:43:27,240 I see. He has written fifty- five categorical ideas about 477 00:43:28,400 --> 00:43:34,550 political theory and relationship between the ruler and the ruled. 478 00:43:35,000 --> 00:43:38,780 That's correct. It is truly a fascinating book. 479 00:43:39,890 --> 00:43:42,160 What brings you here? 480 00:43:43,570 --> 00:43:49,230 I've come to discuss with you about the northward conquest. 481 00:43:52,280 --> 00:43:53,180 Do speak. 482 00:43:56,990 --> 00:44:02,790 This enterprise requires enormous levies of manpower and resources. 483 00:44:03,240 --> 00:44:04,200 Of course. 484 00:44:05,670 --> 00:44:11,220 But reality is unlike the ideal, and raising 485 00:44:12,080 --> 00:44:19,050 of resources is extremely difficult. 486 00:44:19,470 --> 00:44:23,660 What are you saying? Have I not made myself clear? 487 00:44:24,250 --> 00:44:30,000 There are only two choices. Disobedience means death. 488 00:44:30,830 --> 00:44:33,720 Yes, Your Majesty. But the reality is... 489 00:44:33,790 --> 00:44:36,660 What is the reality? 490 00:44:37,160 --> 00:44:43,690 Your Majesty has granted me tremendous authority. 491 00:44:44,740 --> 00:44:48,300 However, the subjects are still ignoring my orders 492 00:44:48,640 --> 00:44:53,860 and delaying compliance with flimsy excuses. 493 00:44:55,010 --> 00:44:58,560 Is that so? What would help the situation? 494 00:44:59,960 --> 00:45:07,080 I am your alter ego and my words are your words being relayed. 495 00:45:08,400 --> 00:45:09,720 Yes, you may say that. 496 00:45:10,200 --> 00:45:17,020 Allow me the authority to forcefully enforce your orders. 497 00:45:17,300 --> 00:45:21,650 What is it that you want? 498 00:45:23,050 --> 00:45:26,220 Grant me a Royal sword. 499 00:45:28,360 --> 00:45:29,240 Royal sword? 500 00:45:30,180 --> 00:45:36,160 Yes. It is customary to bestow a Royal sword to the superior 501 00:45:36,350 --> 00:45:42,280 commander of an army going to war as a symbol of authority. 502 00:45:42,970 --> 00:45:47,070 It is because execution of a given mission takes precedence 503 00:45:47,200 --> 00:45:48,470 over rank. 504 00:45:49,250 --> 00:45:50,480 All right. 505 00:45:53,960 --> 00:45:57,570 Lack of authority cannot be a reason for failure. 506 00:45:58,390 --> 00:45:59,030 Choi Ung, 507 00:45:59,860 --> 00:46:00,610 Yes, Your Majesty. 508 00:46:00,910 --> 00:46:02,400 Bring me a sword. 509 00:46:02,800 --> 00:46:03,100 Yes. 510 00:46:11,950 --> 00:46:17,140 I am infinitely grateful that you grant my wish. 511 00:46:17,180 --> 00:46:20,010 Nonsense. But Scholar Ahjitae, 512 00:46:21,160 --> 00:46:22,390 Yes, Your Majesty. 513 00:46:22,560 --> 00:46:25,560 I must say a few words before I give you this sword. 514 00:46:27,506 --> 00:46:30,380 Yes, Your Majesty. 515 00:46:33,810 --> 00:46:39,190 A knife is an interesting object. 516 00:46:40,830 --> 00:46:44,280 In the hands of a child, it is danger to himself. 517 00:46:45,510 --> 00:46:51,390 And in the hands of a carpenter, it is a useful tool. 518 00:46:52,330 --> 00:46:55,080 What would it do in the hands of a thief? 519 00:46:56,820 --> 00:47:01,280 It would hurt other people. Am I right? 520 00:47:05,700 --> 00:47:13,160 What you seek is not this sword but more power. 521 00:47:14,250 --> 00:47:16,710 Your Majesty... 522 00:47:16,730 --> 00:47:19,440 I have already given you arbitrary power. 523 00:47:21,070 --> 00:47:24,550 But you seek more. 524 00:47:26,340 --> 00:47:29,980 I may have only one eye, but I see many things. 525 00:47:32,560 --> 00:47:33,300 Do you understand? 526 00:47:35,560 --> 00:47:36,580 Yes, Your Majesty. 527 00:47:37,830 --> 00:47:40,100 Political power should be distributed among many. 528 00:47:41,080 --> 00:47:46,760 That is why I still have the Advisor Jongkahn near me. 529 00:47:48,980 --> 00:47:53,000 Now, do you still need this sword? 530 00:47:56,220 --> 00:47:57,050 Your Majesty... 531 00:47:57,666 --> 00:48:00,730 I asked you if you still need this sword! 42375

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.