Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,280 --> 00:00:55,370
Supreme Councilor,
2
00:00:56,710 --> 00:00:58,640
It has been a while
Scolar Ahjitae.
3
00:00:58,960 --> 00:01:03,010
Forgive me for my
negligence to discuss
4
00:01:03,340 --> 00:01:07,680
the affairs of the
court with you lately.
5
00:01:08,320 --> 00:01:12,080
I am merely an old man with
an empty position who knows
6
00:01:12,820 --> 00:01:15,500
not of what goes
on in the court.
7
00:01:16,930 --> 00:01:21,680
Nonsense. You are the highest
of all royal subjects.
8
00:01:23,330 --> 00:01:24,270
Let us be on our way.
9
00:02:26,510 --> 00:02:29,770
God. Very good.
10
00:02:32,280 --> 00:02:33,490
Hear me.
11
00:02:34,430 --> 00:02:35,340
Yes.
12
00:02:36,450 --> 00:02:40,630
My mind reading reveals
only honesty and piety
13
00:02:41,270 --> 00:02:45,820
in this room today.
I am quite pleased.
14
00:02:46,540 --> 00:02:48,820
Your grace is
immeasurable.
15
00:02:49,810 --> 00:02:57,530
The recent outdoor mass ended
in failure after evil spirits
16
00:02:58,120 --> 00:03:01,840
entered and caused havoc
at the holy event.
17
00:03:03,220 --> 00:03:05,270
I've convened this meeting
to finish what was unable
18
00:03:05,920 --> 00:03:12,570
to communicate that day.
Royal Secretariat,
19
00:03:13,380 --> 00:03:14,190
Yes, your Majesty.
20
00:03:14,780 --> 00:03:16,730
Do you have the royal edict?
21
00:03:18,480 --> 00:03:20,640
Yes, Your Majesty.
I have it in my possession.
22
00:03:20,790 --> 00:03:24,970
Good. recite it
to the subjects.
23
00:03:25,610 --> 00:03:26,320
Yes, Your Majesty.
24
00:03:29,420 --> 00:03:34,330
At the command of His Majesty
the Maitreya Buddha, I relate
25
00:03:34,920 --> 00:03:36,240
the contents of royal edict.
26
00:03:39,110 --> 00:03:44,330
His Majesty issues the
following orders apropos
27
00:03:45,420 --> 00:03:49,070
the northward conquest.
First, there will be
28
00:03:49,550 --> 00:03:54,940
military restructruring
and formation of a new army.
29
00:03:55,310 --> 00:03:57,310
This new army will consist of
elite cavalry, infantry, naval
30
00:03:58,040 --> 00:04:01,190
force, and engineer corps, and
positioned agains the orth.
31
00:04:04,000 --> 00:04:06,390
But that's...
32
00:04:07,140 --> 00:04:09,400
I am well aware of the
hardship of my people.
33
00:04:10,510 --> 00:04:13,990
but we will not go
far if we rest.
34
00:04:15,150 --> 00:04:19,580
To maintain the new army,
levies, as well as labor and
35
00:04:20,090 --> 00:04:24,070
military conscription duties
will be doubled for peasants
36
00:04:24,540 --> 00:04:26,300
and nobility alike.
37
00:04:26,973 --> 00:04:30,850
Your Majesty, I'm afraid that
would be impossible in this
38
00:04:31,391 --> 00:04:33,810
economic crisis we are in.
39
00:04:35,690 --> 00:04:39,060
The royal edict
is being recited!
40
00:04:41,080 --> 00:04:44,020
Do continue,
Royal Secretariat.
41
00:04:44,590 --> 00:04:45,470
Yes, Your Majesty.
42
00:04:46,740 --> 00:04:53,510
Training and recruitment as well
as military fund management will
43
00:04:54,330 --> 00:04:58,010
be divided among appropriate
agencies and carried out with
44
00:04:58,290 --> 00:05:02,280
efficiency. Agency of Foreign
Language Studies will produce
45
00:05:02,840 --> 00:05:04,470
intelligence agents, who
will bring back important
46
00:05:05,890 --> 00:05:10,300
and accurate information
from the enemy territory.
47
00:05:11,770 --> 00:05:13,010
Obey respectfully.
48
00:05:13,830 --> 00:05:14,710
Yes.
49
00:05:18,910 --> 00:05:20,070
Hear me.
50
00:05:20,930 --> 00:05:21,690
Yes.
51
00:05:22,890 --> 00:05:26,250
I intend to maintain the
defense against Shilla and
52
00:05:26,290 --> 00:05:32,490
Bekjae, and create a new
army to conquer the north.
53
00:05:33,430 --> 00:05:37,240
There is to be no questions
and no objections about this.
54
00:05:38,100 --> 00:05:42,030
Officers for this crusade
has already been decided.
55
00:05:44,440 --> 00:05:46,440
Minister of Construction,
56
00:05:47,730 --> 00:05:48,570
Yes, Your Majesty.
57
00:05:49,210 --> 00:05:53,030
You will oversee the mobilization
and management of the new army.
58
00:05:53,840 --> 00:05:54,790
Yes, Your Majesty.
59
00:05:56,090 --> 00:06:00,210
I am overhelmed with honor to
be granted such important duty.
60
00:06:01,440 --> 00:06:02,170
And Advisor,
61
00:06:03,350 --> 00:06:04,120
Yes, Your Majesty.
62
00:06:05,010 --> 00:06:08,270
I appoint you as the general
director who will oversee this
63
00:06:08,330 --> 00:06:12,250
entire operation.
64
00:06:13,290 --> 00:06:14,740
Your grace is immeasurable.
65
00:06:15,710 --> 00:06:19,480
Generals Hwan, Lee, Hong, Bae
and Kim will render military
66
00:06:19,700 --> 00:06:24,490
training and other physical
tasks under command of the
67
00:06:24,720 --> 00:06:26,540
Ministry Military.
68
00:06:27,280 --> 00:06:29,110
Your grace is immeasurable.
69
00:06:29,850 --> 00:06:34,450
The progress will be monitored
daily by me personally.
70
00:06:35,430 --> 00:06:40,870
I reiterate. There will be
no questions or objections.
71
00:06:41,650 --> 00:06:48,030
And be warned. Failure to
carry out your assigned
72
00:06:48,890 --> 00:06:53,960
tasks will result in death.
73
00:07:01,550 --> 00:07:05,170
This is a matter
of life and death.
74
00:07:06,960 --> 00:07:08,080
Life and death.
75
00:07:20,440 --> 00:07:23,630
This concludes
today's assembly.
76
00:07:27,110 --> 00:07:30,730
I regret I have not been able
to visit you more frequently.
77
00:07:32,991 --> 00:07:37,770
I've come along with His Lordship
on his way to the assembly.
78
00:07:38,390 --> 00:07:39,790
I'm glad you've come, Mother.
79
00:07:40,660 --> 00:07:44,880
But I'm afraid I have
nothing pleasant to tell you.
80
00:07:45,610 --> 00:07:49,580
Darkness looms everywhere in this
kingdom including the palace.
81
00:07:50,470 --> 00:07:52,280
Yes, You are right.
82
00:07:53,670 --> 00:07:58,730
People are terrified by what
happened at the Grand Mass.
83
00:07:59,620 --> 00:08:00,920
Yes, I'm sure.
84
00:08:02,370 --> 00:08:04,270
It is rumored in
the city that...
85
00:08:05,270 --> 00:08:06,370
Go on, Mother.
86
00:08:07,870 --> 00:08:11,720
They say His Majesty has
changed since he recovered
87
00:08:12,350 --> 00:08:14,950
from his life
threatening injury.
88
00:08:15,831 --> 00:08:20,190
Is this true? What
do you think, Mother?
89
00:08:21,524 --> 00:08:27,540
Well, I think it might
be possible, but...
90
00:08:27,600 --> 00:08:28,750
They're right, Mother.
91
00:08:29,960 --> 00:08:32,950
His Majesty is very ill.
It is an ailment.
92
00:08:33,830 --> 00:08:34,300
Pardon?
93
00:08:35,430 --> 00:08:38,810
He was a gentle natured man
who could not even hurt a fly.
94
00:08:40,180 --> 00:08:50,310
Now he does not think twice
about taking a man's life.
95
00:08:51,140 --> 00:08:55,430
Yes, I have seen it.
And I shivered in fear...
96
00:08:55,850 --> 00:09:00,740
You must be careful. Father
has already been warned.
97
00:09:01,610 --> 00:09:07,200
"Be carefull, or you'll die."
That was His Majesty's warning.
98
00:09:08,710 --> 00:09:16,750
I am aware, Your Highness.
And I am so frightened...
99
00:09:17,500 --> 00:09:22,360
No one knows what the
future holds, Mother.
100
00:09:24,190 --> 00:09:25,350
Advise Father to be alert.
101
00:09:26,260 --> 00:09:29,900
His Majesty is not
a compassionate man.
102
00:09:31,595 --> 00:09:35,020
The fact that you are my parents
won't make any difference to him.
103
00:09:36,817 --> 00:09:38,660
We must remeber that, Mother.
104
00:09:41,170 --> 00:09:42,850
Yes, Your Highness.
105
00:09:57,470 --> 00:10:01,640
Dear wife, please understand
this shameless man's helpless
106
00:10:01,870 --> 00:10:09,640
situation. The country holds
mastery over a soldiers's life.
107
00:10:11,010 --> 00:10:18,400
I owe my recent victory at the
front to Lord Yu who wishes me
108
00:10:18,770 --> 00:10:21,160
to marry his daughter.
109
00:10:22,620 --> 00:10:26,230
He wishes to be one with my
family, and His Majesty, along
110
00:10:26,630 --> 00:10:32,070
with your fathers, have ordered
this marriage, hence I am unable
111
00:10:32,960 --> 00:10:34,830
to challenge their commands.
112
00:10:36,470 --> 00:10:41,990
Please understand my helpless
situation, and await my return.
113
00:10:43,830 --> 00:10:46,330
I will explain
the details then.
114
00:10:52,800 --> 00:10:58,030
Does this mean our husband
is taking another wife?
115
00:10:58,910 --> 00:11:03,780
Yes, Madam. he has instructed
me to inform you the details
116
00:11:03,970 --> 00:11:07,190
and obtain you consent
117
00:11:08,320 --> 00:11:12,060
It is an order of the country,
and our husband has consented.
118
00:11:13,850 --> 00:11:16,680
Our wishes are
of o importance.
119
00:11:18,330 --> 00:11:25,830
You are right. We cannot
resist or support this...
120
00:11:26,960 --> 00:11:29,050
What are we to do, Doyoung?
121
00:11:32,680 --> 00:11:42,020
He has no choice but to bey
the order of the country.
122
00:11:44,290 --> 00:11:50,340
Though he is our husband at home,
he is the servant of the kingdom.
123
00:11:53,240 --> 00:11:56,370
Buyong, let us accept
this gracefully.
124
00:11:58,210 --> 00:11:59,770
Accept this, you say?
125
00:12:00,620 --> 00:12:01,860
What choice do we have?
126
00:12:03,210 --> 00:12:05,500
Bot of our fathers have
conceded that this was
127
00:12:07,370 --> 00:12:12,150
beyond our control.
128
00:12:13,090 --> 00:12:17,400
But... I can't believe
this is really happening.
129
00:12:18,550 --> 00:12:23,340
We were prepared for this.
130
00:12:24,730 --> 00:12:36,440
Our husband shows his regards
for us by seeking our opinion.
131
00:12:38,190 --> 00:12:39,700
That means something.
132
00:12:40,460 --> 00:12:43,380
I don't know...
I don't know anything...
133
00:12:44,310 --> 00:12:46,050
I'm just frustrated...
134
00:12:48,390 --> 00:12:52,660
Why must the world
of men be like this?
135
00:13:10,570 --> 00:13:13,230
There is no
relief in sight...
136
00:13:13,710 --> 00:13:18,100
No, there is not...
He gave us an impossible
137
00:13:18,600 --> 00:13:21,350
task and gave us no chance
to express our opinion.
138
00:13:22,030 --> 00:13:29,510
I know my position as the Supreme
Councilor has lost its power, but
139
00:13:31,270 --> 00:13:33,500
this is too much.
140
00:13:34,488 --> 00:13:37,370
Ahjitae has become
the central figure.
141
00:13:37,920 --> 00:13:40,270
He has done enough damage
lingering on the sidelines,
142
00:13:40,310 --> 00:13:42,630
but now he is at the
center of all things.
143
00:13:42,884 --> 00:13:48,030
You're right. Even the Advisor's
position is being threatened.
144
00:13:48,986 --> 00:13:51,250
I agree, Lord Yu.
145
00:13:52,426 --> 00:13:56,830
How has it come to this?
146
00:13:57,980 --> 00:14:00,550
Everyone is so afraid
they can hardly breathe.
147
00:14:01,120 --> 00:14:07,330
His majesty's goals are
completely unrealistic.
148
00:14:08,410 --> 00:14:13,100
The disappointing results
will greatly anger him.
149
00:14:15,070 --> 00:14:18,930
I dread what is to come...
150
00:14:19,990 --> 00:14:22,590
So do I. Distress must
be worse for you than
151
00:14:23,390 --> 00:14:25,200
it is for the rest of us,
Minister of Military.
152
00:14:26,040 --> 00:14:27,590
Yes.
153
00:14:29,190 --> 00:14:33,980
How I miss the
days gone by...
154
00:14:34,790 --> 00:14:39,270
A battlefield might be a safer
place in times like this...
155
00:14:46,466 --> 00:14:53,800
The subjects everywhere are
talking about the royal edict.
156
00:14:58,968 --> 00:15:00,310
I can't blame them...
157
00:15:02,080 --> 00:15:05,300
They've been ordered climb a
tree that cannot be climbed.
158
00:15:06,875 --> 00:15:09,940
To cross a river that
cannot be crossed...
159
00:15:12,180 --> 00:15:17,220
It's a suicide mission.
160
00:15:18,920 --> 00:15:22,680
I am utterly stupefied by
His Majesty's command.
161
00:15:23,955 --> 00:15:27,060
All this is Ahjitae's doing.
162
00:15:27,493 --> 00:15:33,780
No. This has been His
Majesty's lifelong dream.
163
00:15:34,750 --> 00:15:37,460
Ahjitae has merely ignited
the flame of desire.
164
00:15:38,260 --> 00:15:41,650
The mass, the royal edict -
everything is the same.
165
00:15:42,070 --> 00:15:47,150
We cannot go on like this.
Obedience is not always virtue.
166
00:15:48,484 --> 00:15:51,340
You must figure out
a way to stop this.
167
00:15:52,110 --> 00:15:58,070
No, it is too late. His
Majesty is already very ill.
168
00:16:00,124 --> 00:16:02,450
It is a severe mental illness.
169
00:16:03,930 --> 00:16:07,280
I am hoping you
would help him.
170
00:16:08,890 --> 00:16:11,050
By bringing back the master
Healer of Mt. Geumkang?
171
00:16:12,160 --> 00:16:13,250
There is no one else to turn to.
172
00:16:14,280 --> 00:16:19,530
The physicians have no cure,
the symptoms are getting worse,
173
00:16:20,020 --> 00:16:25,050
Ahjitae is exploiting this,
and killings have begun.
174
00:16:26,720 --> 00:16:31,220
I don't know what to do...
175
00:16:33,190 --> 00:16:39,400
I have transferred Commander
Yum to the Ministry of Military.
176
00:16:41,240 --> 00:16:47,970
Yes, I know.
You've made a good call.
177
00:16:49,590 --> 00:16:55,180
I sensed his frustration
and disappointment as well.
178
00:16:57,430 --> 00:17:02,650
It is injury when you lose your
loyal men, but His Majesty does
179
00:17:03,350 --> 00:17:04,200
not seem to know that.
180
00:17:07,340 --> 00:17:08,560
Scholar Park,
181
00:17:09,590 --> 00:17:10,510
Yes, Advisor.
182
00:17:11,440 --> 00:17:17,770
Please go to Mt. Geumand and
bring back the Master Healer.
183
00:17:19,630 --> 00:17:21,090
I will try, Advisor.
184
00:17:21,990 --> 00:17:26,920
His Majesty is ill. The killings
and the absurd commands are
185
00:17:27,380 --> 00:17:34,220
results of his ailment.
When will this end?
186
00:17:36,860 --> 00:17:40,740
I'm counting on you Scholar Park.
Please find the Master Healer.
187
00:17:42,280 --> 00:17:45,600
I will try but...
188
00:17:56,860 --> 00:18:00,290
Uncontrollable is the life...
189
00:18:01,480 --> 00:18:10,030
I came out of hermitage to change
the world but return in failure.
190
00:18:11,950 --> 00:18:15,890
I have failed to
defeat Ahjitae's devil.
191
00:18:16,440 --> 00:18:25,270
How I wish I could grant the
Advisor's wish and restore
192
00:18:25,720 --> 00:18:27,120
His Majesty sanity...
193
00:18:29,690 --> 00:18:34,570
Regret overcomes me,
as I am unable...
194
00:18:38,210 --> 00:18:44,490
Park Yu... Historical records
describes hil as a divine
195
00:18:44,540 --> 00:18:51,900
anchorite who appears to
have been greatly respected.
196
00:18:53,700 --> 00:18:58,380
Frustrated with Goongyae's
tyranny, he would disappear
197
00:18:58,420 --> 00:19:05,250
from the world about this time
and rappear when Wang Guhn is
198
00:19:05,420 --> 00:19:07,450
elevated to the throne.
199
00:19:09,270 --> 00:19:14,310
Like this, Park Yu leaves the
palace in search of a master
200
00:19:16,400 --> 00:19:20,480
Healer never to return.
201
00:19:20,540 --> 00:19:31,120
This would be another
devastating loss for Jongkahn.
202
00:19:35,130 --> 00:19:35,940
Choi Ung,
203
00:19:37,110 --> 00:19:38,030
Yes, Your Majesty.
204
00:19:38,930 --> 00:19:43,280
Is that the record about
past monarchs of China?
205
00:19:43,820 --> 00:19:44,680
Yes.
206
00:19:46,650 --> 00:19:51,940
Ahjitae always spoke in
praise of Qin Shi Huang.
207
00:19:52,840 --> 00:19:59,200
Yes. Shi Huang was criticized
by his descendents for his
208
00:19:59,260 --> 00:20:05,540
despotism, but no other king
has accomplished so much with
209
00:20:05,590 --> 00:20:07,240
such strength and fortitude.
210
00:20:07,820 --> 00:20:12,700
Yes. That is what Ahjitae
always emphasized - -
211
00:20:13,910 --> 00:20:18,520
that a king's fortitude has
a power to change the world.
212
00:20:18,780 --> 00:20:19,960
Yes, Your majesty.
213
00:20:22,220 --> 00:20:24,820
...Your Majesty,
214
00:20:26,650 --> 00:20:27,670
Yes?
215
00:20:28,850 --> 00:20:35,130
can you really read the
minds of other people?
216
00:20:37,940 --> 00:20:38,940
Are you curious?
217
00:20:39,570 --> 00:20:40,340
Yes, Your majesty.
218
00:20:42,000 --> 00:20:48,900
Of course I can. Everything
is visible once your spirit
219
00:20:49,240 --> 00:20:50,370
transcends a certain level.
220
00:20:50,780 --> 00:20:55,350
I was told Buddha could
see into the world beyond.
221
00:20:56,210 --> 00:20:57,590
Can you, Your Majesty?
222
00:20:57,680 --> 00:21:02,540
Yes, I can. I am Maitreya
Buddha. I see all things.
223
00:21:04,300 --> 00:21:07,530
Then what is General
Wang doing right now,
224
00:21:09,340 --> 00:21:11,950
Huh?
What do you mean?
225
00:21:12,390 --> 00:21:14,250
General Wang is the most
respected man in the country
226
00:21:15,220 --> 00:21:21,220
next to you. I read that he
has captured both Choryung
227
00:21:21,790 --> 00:21:24,560
and Jukryung and now
taking on a third wife.
228
00:21:24,580 --> 00:21:29,270
That's right. I have
given him my consent.
229
00:21:29,800 --> 00:21:33,150
The wedding preparation
should be in progress by now.
230
00:21:33,940 --> 00:21:36,670
I'm also told that he
is your sworn brother.
231
00:21:36,820 --> 00:21:40,550
Yes. Wang Guh, is my brother.
232
00:21:41,010 --> 00:21:44,220
He is one of the greatest
heros of our time.
233
00:21:44,870 --> 00:21:51,260
You shall soon meet him. He
will return after his wedding.
234
00:21:52,530 --> 00:21:53,800
Is that right?
235
00:22:05,060 --> 00:22:10,660
Brother, Lord Yu has invited
you to his private spa.
236
00:22:11,090 --> 00:22:13,410
Thake this chance to
relax a few days.
237
00:22:14,290 --> 00:22:17,540
Tepyoung brought it up to
you a while back, but you
238
00:22:18,017 --> 00:22:20,340
never gave an answer.
239
00:22:22,240 --> 00:22:28,050
He will relax. Lord Yu has
already arranged everything.
240
00:22:30,180 --> 00:22:33,810
By the way, where is Sulhee?
241
00:22:34,640 --> 00:22:40,710
He had a few things to
attend to at the frot.
242
00:22:41,950 --> 00:22:42,720
Is that so?
243
00:22:43,540 --> 00:22:47,120
It's a shame he is not with
us to enjoy the relaxation.
244
00:22:55,230 --> 00:22:58,330
Welcome, General Wang.
We have been waiting for you.
245
00:22:59,450 --> 00:23:04,650
Thank you for this invitation.
And forgive us for our delay.
246
00:23:05,540 --> 00:23:08,280
I know you were busy, General.
247
00:23:10,500 --> 00:23:11,850
Welcome, General.
248
00:23:12,550 --> 00:23:14,140
Hello, my lady.
249
00:23:16,150 --> 00:23:19,760
General, lady Suin is
to be your new bride.
250
00:23:20,200 --> 00:23:21,810
Allow me to congratulate you.
251
00:23:24,740 --> 00:23:26,460
Please come in.
252
00:23:27,760 --> 00:23:29,540
Let us go inside.
253
00:23:41,070 --> 00:23:48,530
I was tld of your concerns for
the wounded and tired soldiers,
254
00:23:49,230 --> 00:23:52,060
so we have prepared a hot
springs facility for them.
255
00:23:52,190 --> 00:23:53,800
Thank you, my lord.
256
00:23:54,210 --> 00:23:56,850
I took the liberty of informing
the general in advance, sire.
257
00:24:00,100 --> 00:24:09,050
I see. It is about time you
and your warriors rested.
258
00:24:10,140 --> 00:24:13,530
I do not know how to thank
you for your courtesy.
259
00:24:14,280 --> 00:24:20,930
Lord Yu has long desired to
be one with you, General Wang.
260
00:24:21,740 --> 00:24:24,700
Now that desire is
to be fulfilled.
261
00:24:24,710 --> 00:24:32,440
Yes. His Majesty has
granted his approval.
262
00:24:33,000 --> 00:24:34,500
Congratulations!
263
00:24:35,680 --> 00:24:44,850
Take a few days to relax while
the wedding is being prepared.
264
00:24:46,390 --> 00:24:49,450
These are the letters from
His majesty and your two
265
00:24:50,340 --> 00:24:58,180
fathers-in-law. They give their
consent and congratulate you.
266
00:24:58,870 --> 00:25:00,280
I've been told, my lord.
267
00:25:01,410 --> 00:25:03,460
It is a vow for one
hundred years of unity.
268
00:25:03,880 --> 00:25:08,610
I couldn't be more pleased.
269
00:25:08,850 --> 00:25:11,650
We are also very
please as well.
270
00:25:12,350 --> 00:25:13,510
So are we.
271
00:25:13,780 --> 00:25:19,230
Thank you. And completely
relax for a few days.
272
00:25:19,750 --> 00:25:23,880
There will be many important
guests at the wedding -
273
00:25:24,400 --> 00:25:27,350
and one you will be
quite surprised to see.
274
00:25:28,860 --> 00:25:30,350
Who would that be?
275
00:25:30,490 --> 00:25:33,790
You shall find out
at the wedding.
276
00:25:35,730 --> 00:25:39,670
Now let us go to the
reception room for a drink.
277
00:25:44,430 --> 00:25:49,050
Sulhee, what brings
you her without notice?
278
00:25:49,200 --> 00:25:53,790
I have come to invite you to
my master's wedding ceremony.
279
00:25:54,530 --> 00:25:56,640
Huh? Invite me to what?
280
00:25:57,662 --> 00:26:01,850
A wedding ceremony?
Who is getting married?
281
00:26:02,342 --> 00:26:06,850
General Wang is to wed the
daughter of Yu Geungdal,
282
00:26:07,120 --> 00:26:09,440
the lord of Choongju.
283
00:26:10,773 --> 00:26:11,786
Lord Yu's daughter?
284
00:26:13,740 --> 00:26:17,520
Yes. It is imaginable since they
collaborated in the recent war.
285
00:26:17,940 --> 00:26:22,360
But he already has two wives!
He is getting married again?
286
00:26:22,862 --> 00:26:23,600
Yes, sire.
287
00:26:24,680 --> 00:26:29,820
Some people can't get married
once, and he's getting married
288
00:26:29,880 --> 00:26:30,790
three times.
289
00:26:31,950 --> 00:26:36,630
A great man is also
a great lover, sire.
290
00:26:40,080 --> 00:26:45,150
Yes, you're right. Heroes do
not refuse women and wine.
291
00:26:47,120 --> 00:26:53,810
It is a shame that you are
still unwed, my good man.
292
00:26:57,800 --> 00:27:01,580
That is my greatest
frustration.
293
00:27:01,860 --> 00:27:04,310
I can only implore
you for help, sire.
294
00:27:05,970 --> 00:27:07,030
Did you hear that, Daeju?
295
00:27:08,760 --> 00:27:14,560
I'm sure Daeju is quite aware
of Sulhee's feelings, sire.
296
00:27:16,804 --> 00:27:17,460
General park,
297
00:27:18,040 --> 00:27:18,580
Yes, my lady.
298
00:27:19,635 --> 00:27:24,680
Whose idea was it to invite
my father to this wedding?
299
00:27:26,991 --> 00:27:29,050
To be honest, it was my idea.
300
00:27:30,310 --> 00:27:34,730
I wanted His Lordship to grace
my master's wedding with his
301
00:27:35,320 --> 00:27:40,540
presence, so I panned this
in secrecy with Lord Yu.
302
00:27:40,650 --> 00:27:44,440
Silence! How much longer do
you intend to toy with us?
303
00:27:44,930 --> 00:27:48,720
My lady! You are mistaken!
304
00:27:49,610 --> 00:27:53,280
This is all because I
desire to be closer to you...
305
00:27:53,860 --> 00:27:55,450
I will make this clear.
306
00:27:56,220 --> 00:28:01,960
Under no circumstances
will I ever be yours.
307
00:28:02,130 --> 00:28:02,810
My lady...!
308
00:28:03,100 --> 00:28:07,510
You are not the kind of man
I seek. Do you understand?
309
00:28:09,500 --> 00:28:13,440
My sword will not be still if
you ever speak of this again!
310
00:28:13,590 --> 00:28:15,250
My lady, why are
you doing this?
311
00:28:15,330 --> 00:28:20,400
What is the meaning of this,
Daeju? Sulhee is our guest!
312
00:28:25,480 --> 00:28:25,880
My lady!
313
00:28:27,770 --> 00:28:34,280
Daeju behaves just like her
brother Kyun-hwon sometimes!
314
00:28:36,160 --> 00:28:38,780
When will she grow up?
315
00:28:41,730 --> 00:28:43,260
General park,
316
00:28:43,640 --> 00:28:44,390
Yes, sire.
317
00:28:45,330 --> 00:28:46,890
Don't be discouraged.
318
00:28:47,410 --> 00:28:51,640
Women sometimes display their
affection in a strange way.
319
00:28:51,920 --> 00:28:53,410
Yes, I know, sire.
320
00:28:53,800 --> 00:28:56,520
I'll go. Of course I will.
321
00:28:56,940 --> 00:29:01,770
General Wang has treated me
with respect and generosity.
322
00:29:03,580 --> 00:29:07,370
My entire family, including
Daeju, will attend General
323
00:29:07,570 --> 00:29:14,520
Wang's wedding. That is
the only proper thing to do.
324
00:29:15,030 --> 00:29:19,140
Thank you, sire.
325
00:29:20,140 --> 00:29:23,010
We will have a wonderful time.
326
00:29:24,180 --> 00:29:29,820
And seeing a wedding will
inspire Daeju. Right, Sulhee?
327
00:29:30,650 --> 00:29:34,840
You are the only one who
understands me, sire.
328
00:29:36,750 --> 00:29:41,070
How wrong you are! Don't you
know how much I care about you?
329
00:29:41,520 --> 00:29:44,260
Thank you, Madam.
Thank you.
330
00:29:45,280 --> 00:29:50,100
You need not thank us.
We would be glad to go.
331
00:29:59,390 --> 00:30:04,870
Wang Guhn is getting married
to the daughter of Choongju's
332
00:30:04,920 --> 00:30:07,220
lord Yu Geungdal, you say?
333
00:30:07,680 --> 00:30:09,050
Yes, Your Majesty.
334
00:30:09,840 --> 00:30:12,800
This appears to be a politically
motivated marriage considering he
335
00:30:13,890 --> 00:30:18,290
already has two wives.
336
00:30:18,880 --> 00:30:22,450
This is a smart move
in this war-torn time.
337
00:30:23,170 --> 00:30:31,800
By establishing blood ties, they
increase their size and strength.
338
00:30:31,990 --> 00:30:36,570
That's right. General Chu
has made a good point.
339
00:30:38,410 --> 00:30:43,480
Wang Guhn is our enemy, but
he is a brilliant man indeed.
340
00:30:44,520 --> 00:30:49,700
He does work of a thousand
troops simply by forming
341
00:30:50,000 --> 00:30:52,060
marital union with
the local lord.
342
00:30:53,520 --> 00:30:56,110
The same was
done in Geumsung.
343
00:30:56,820 --> 00:30:58,130
That's right.
344
00:30:58,410 --> 00:31:03,460
It is an ingenious strategy.
By marriage, he secures the
345
00:31:03,600 --> 00:31:07,720
territory and acquires their
military support as well.
346
00:31:08,960 --> 00:31:15,000
Are we praising the enemy?
What were our forces doing
347
00:31:15,880 --> 00:31:18,460
when this was happening? We've
lost both Choryung and Jukryung.
348
00:31:21,848 --> 00:31:25,960
This is no time to be
praising the enemy.
349
00:31:26,780 --> 00:31:27,730
That's right.
350
00:31:29,130 --> 00:31:32,510
I get sick to the stomach
when I think about that.
351
00:31:32,520 --> 00:31:37,840
Your Majesty, what is
done cannot be undone.
352
00:31:38,860 --> 00:31:45,800
Care not about what is lost.
Let us move forward.
353
00:31:46,660 --> 00:31:51,690
Yes. You must put the past
behind and forge ahead with
354
00:31:51,790 --> 00:31:53,290
a new strategy.
355
00:31:54,090 --> 00:31:58,710
Your Majesty, the defense
in Choryung and Jukryung is
356
00:31:58,880 --> 00:32:04,920
impenetrable right now. I urge
you to strike Geumsung instead.
357
00:32:06,000 --> 00:32:10,750
That is my intent.
Vice Prime Minister,
358
00:32:11,670 --> 00:32:12,530
Yes, Your Majesty.
359
00:32:13,310 --> 00:32:17,430
expedite the preparations
for attack on Geumsung.
360
00:32:17,930 --> 00:32:20,900
Yes, Your Majesty.
Groundwork is in process.
361
00:32:21,710 --> 00:32:26,690
And General Sual in Mujinju
is eagerly waiting his chance.
362
00:32:27,110 --> 00:32:29,060
It won't be long, Your Majesty.
363
00:32:29,240 --> 00:32:32,440
Good. We must
reclaim Geumsung.
364
00:32:37,560 --> 00:32:43,160
Very good. But do not
be quick to be content.
365
00:32:44,600 --> 00:32:47,840
In order to take Geumsung,
we must strike by the sea
366
00:32:47,900 --> 00:32:49,230
and the land.
367
00:32:49,870 --> 00:32:50,820
Correct, General.
368
00:32:52,120 --> 00:32:57,170
The problem is the
enemy's superior mobility.
369
00:32:58,000 --> 00:33:01,620
We must improve the
speed in which we move.
370
00:33:04,880 --> 00:33:10,520
Yes. That was the main
cause of our last defeat.
371
00:33:11,660 --> 00:33:16,510
It was due to the loss
of public support.
372
00:33:17,640 --> 00:33:22,630
That's right. We had ignored
the frustration of our people.
373
00:33:23,340 --> 00:33:25,600
But this time it's different.
374
00:33:27,080 --> 00:33:31,310
We are gathering ships and
training a naval force.
375
00:33:33,530 --> 00:33:37,600
And with His Majesty's Iron
Warriors at the lead, we can
376
00:33:37,920 --> 00:33:40,180
finally reclaim Geumsung.
377
00:33:41,060 --> 00:33:45,180
Yes, we can. There's
nothing we can't do.
378
00:33:45,500 --> 00:33:49,520
Indeed. Reclaiming Geumsung
will restore the loss dignity
379
00:33:50,550 --> 00:33:56,660
at the wake of devastating
defeat in Choryung and Jukryung.
380
00:33:57,190 --> 00:34:01,600
Dignity is not the issue.
381
00:34:02,590 --> 00:34:04,360
The issue is my pride.
382
00:34:05,410 --> 00:34:12,200
That is what I must get back!
383
00:34:13,850 --> 00:34:21,720
My pride is pride of Bekjae.
That is what I must restore!
384
00:34:29,940 --> 00:34:39,060
I heard rumors of unusual
activities in enemy grounds.
385
00:34:39,810 --> 00:34:43,630
Yes. Enemy commander Sudal is
gathering ships, mobilizing a
386
00:34:44,160 --> 00:34:48,520
naval force, and I've even
received reports that Bekjae's
387
00:34:49,480 --> 00:34:54,110
Imperial army is to be
dispatched against us.
388
00:34:56,670 --> 00:35:00,880
One never knows which way the
public will sway in times of
389
00:35:01,170 --> 00:35:04,070
prolonged war.
390
00:35:04,940 --> 00:35:08,880
It was due to Kyun-hwon's
despotic ways that we were
391
00:35:08,960 --> 00:35:18,500
able to win over Geumsung.
You must never forget that.
392
00:35:20,240 --> 00:35:23,900
That is, you must never lose
the support of the public.
393
00:35:24,620 --> 00:35:27,650
Yes. I am mindful of
that at all times.
394
00:35:29,160 --> 00:35:33,880
But I'm told the public is very
frustrated at the capital city.
395
00:35:35,440 --> 00:35:38,760
His Majesty is showing no
mercy to the public in this
396
00:35:38,890 --> 00:35:40,220
haste to prepare for
the northward conquest.
397
00:35:41,350 --> 00:35:47,260
That's right. I've witnessed
the distress of the public in
398
00:35:48,600 --> 00:35:51,830
my recent visit
to the capital.
399
00:35:53,120 --> 00:35:57,180
Both the royal subjects and the
populace are suffering gravely.
400
00:35:58,030 --> 00:36:03,880
We are fortunate to be
out from the mainland
401
00:36:04,320 --> 00:36:06,280
in time like this.
402
00:36:08,390 --> 00:36:15,020
By the way, I was told that
General Wang is to wed again.
403
00:36:16,120 --> 00:36:19,640
Yes, that's correct.
404
00:36:21,020 --> 00:36:24,910
He is too good a man to
be my son-in-law only.
405
00:36:26,590 --> 00:36:31,430
For that reason, the Supreme
Councilor and I have agreed
406
00:36:31,660 --> 00:36:38,400
to accept this as
the unavoidable.
407
00:36:48,340 --> 00:36:52,320
The water here
is wonderful.
408
00:36:53,800 --> 00:36:58,120
Lord Yu must be quite a wealthy
man to have a spa such as this
409
00:36:58,150 --> 00:36:59,550
for his own private use.
410
00:37:00,070 --> 00:37:02,170
You are a lucky
man, Brother Guhn.
411
00:37:02,640 --> 00:37:07,270
All of your wives are from
the wealthiest families of
412
00:37:07,500 --> 00:37:08,830
their region.
413
00:37:10,180 --> 00:37:15,120
They do indeed, but their
wealth does not belong to me.
414
00:37:18,190 --> 00:37:22,320
Brother, have you
heard the news?
415
00:37:22,640 --> 00:37:23,160
News about what?
416
00:37:24,410 --> 00:37:32,750
I'm told there was a tragic death
at the Grand Mass in Chulwon.
417
00:37:33,980 --> 00:37:35,730
A tragic death?
418
00:37:37,040 --> 00:37:43,910
Master Sukchong was killed
after voicing words of truth.
419
00:37:47,020 --> 00:37:47,870
Killed?
420
00:37:49,710 --> 00:37:53,180
He was struck down by His
Majesty's iron ball flail.
421
00:37:54,930 --> 00:38:01,320
What? Master Sukchong is dead?
422
00:38:02,790 --> 00:38:07,480
What's more, dozens of his
followers were buried alive.
423
00:38:08,440 --> 00:38:13,840
How could this be true?
424
00:38:18,350 --> 00:38:26,030
Brother, I heard that he
recently paid you a visit.
425
00:38:27,160 --> 00:38:29,470
Yes, he did.
426
00:38:30,230 --> 00:38:38,480
I'm sure there must've been
a purpose for his visit.
427
00:38:39,740 --> 00:38:42,530
Yes, there was. Now that
I look back, I think he
428
00:38:45,170 --> 00:38:50,630
knew of his imminent
dath when he was here.
429
00:38:53,440 --> 00:38:55,810
What did he say?
430
00:38:57,640 --> 00:39:05,880
He left Ganja, the symbol
of Maitrey, in my keeping.
431
00:39:07,440 --> 00:39:08,870
Ganja?
432
00:39:09,700 --> 00:39:15,070
Yes. He declared that the
true Maitreya of our time
433
00:39:15,650 --> 00:39:19,050
is not His Majesty t our
Master Wang Guhn. Ganja is
434
00:39:20,140 --> 00:39:24,320
the symbol of Buddha that was
bequeathed to Master Jinpyo.
435
00:39:27,330 --> 00:39:29,350
Was tremendous event!
436
00:39:30,370 --> 00:39:36,920
The magnitude of the event made
it difficult to bring up sooner.
437
00:39:38,410 --> 00:39:40,960
This is a top secret.
438
00:39:41,490 --> 00:39:44,060
We will all be executed for
treason if His Majesty should
439
00:39:44,440 --> 00:39:45,900
ever find out.
440
00:39:47,600 --> 00:39:52,440
All of us must be very
careful of our words.
441
00:39:54,170 --> 00:39:58,020
Brother, this is an evidence
of the prophecy coming true - -
442
00:39:58,450 --> 00:40:02,920
the prophecy of your future as
the ruler of three kingdoms.
443
00:40:02,980 --> 00:40:03,750
Enough!
444
00:40:05,450 --> 00:40:10,910
I am His Majesty's loyal
servant, and I always will be.
445
00:40:11,026 --> 00:40:15,640
But Brother, His Majesty
is not the same man he was.
446
00:40:16,520 --> 00:40:20,830
Countless innocent people are
dead, and suffering continues
447
00:40:20,890 --> 00:40:23,900
with endless wars
and forced labors.
448
00:40:24,860 --> 00:40:27,390
His Majesty is ruling
with unmitigated tyranny.
449
00:40:28,764 --> 00:40:32,440
Mind reading?
How absurd is that?
450
00:40:32,820 --> 00:40:33,440
That's enough.
451
00:40:34,650 --> 00:40:41,720
You are to go to Chulwon
after your wedding.
452
00:40:42,350 --> 00:40:45,370
You must act with
extreme caution.
453
00:40:46,110 --> 00:40:49,000
A slightest mistake could
put you in terrible danger.
454
00:40:51,150 --> 00:41:01,110
His Majesty was once
a wonderful ruler...
455
00:41:22,380 --> 00:41:23,200
Choi Ung,
456
00:41:24,380 --> 00:41:25,290
Yes, Your Majesty.
457
00:41:26,733 --> 00:41:29,900
I am reading Sima Qian's Shiji.
458
00:41:31,720 --> 00:41:39,340
In it there is a
story of Han Fei Tzu.
459
00:41:40,088 --> 00:41:44,840
Shi Huang, the emperor of Qin,
read Han Fei's book and eagerly
460
00:41:45,690 --> 00:41:48,590
sought to meet him.
461
00:41:50,180 --> 00:41:55,960
Yes. Shi Huang conquered
the kingdom of Han in order
462
00:41:56,390 --> 00:41:58,760
to meet Han Fei.
463
00:42:00,440 --> 00:42:05,800
That's right. And he finally
met him. But he fell into the
464
00:42:06,400 --> 00:42:14,210
plot of evil subjects and
ended up killing Han Fei.
465
00:42:15,210 --> 00:42:20,160
Yes. It teaches us how difficult
it is to gain a worthy man.
466
00:42:21,070 --> 00:42:25,030
Shi Huang invaded a kingdom
just to gain Han Fei, but
467
00:42:26,110 --> 00:42:34,120
ends up killing him before he
could employ him to service.
468
00:42:34,200 --> 00:42:36,260
This also tells us how
gullible men can be.
469
00:42:37,930 --> 00:42:40,220
Exactly.
470
00:42:40,573 --> 00:42:48,720
It is not easy to be true to
your original thought or intent.
471
00:42:51,120 --> 00:42:54,880
Your Majesty, Minister
of Construction.
472
00:42:55,730 --> 00:42:56,780
Ahjitae?
473
00:42:57,930 --> 00:42:58,760
Enter.
474
00:43:12,740 --> 00:43:14,710
I see you are reading,
Your Majesty.
475
00:43:15,260 --> 00:43:19,750
Yes, I am reading
about Han Fei in Shiji.
476
00:43:20,330 --> 00:43:27,240
I see. He has written fifty-
five categorical ideas about
477
00:43:28,400 --> 00:43:34,550
political theory and relationship
between the ruler and the ruled.
478
00:43:35,000 --> 00:43:38,780
That's correct. It is
truly a fascinating book.
479
00:43:39,890 --> 00:43:42,160
What brings you here?
480
00:43:43,570 --> 00:43:49,230
I've come to discuss with you
about the northward conquest.
481
00:43:52,280 --> 00:43:53,180
Do speak.
482
00:43:56,990 --> 00:44:02,790
This enterprise requires enormous
levies of manpower and resources.
483
00:44:03,240 --> 00:44:04,200
Of course.
484
00:44:05,670 --> 00:44:11,220
But reality is unlike
the ideal, and raising
485
00:44:12,080 --> 00:44:19,050
of resources is
extremely difficult.
486
00:44:19,470 --> 00:44:23,660
What are you saying? Have
I not made myself clear?
487
00:44:24,250 --> 00:44:30,000
There are only two choices.
Disobedience means death.
488
00:44:30,830 --> 00:44:33,720
Yes, Your Majesty.
But the reality is...
489
00:44:33,790 --> 00:44:36,660
What is the reality?
490
00:44:37,160 --> 00:44:43,690
Your Majesty has granted
me tremendous authority.
491
00:44:44,740 --> 00:44:48,300
However, the subjects are
still ignoring my orders
492
00:44:48,640 --> 00:44:53,860
and delaying compliance
with flimsy excuses.
493
00:44:55,010 --> 00:44:58,560
Is that so? What would
help the situation?
494
00:44:59,960 --> 00:45:07,080
I am your alter ego and my words
are your words being relayed.
495
00:45:08,400 --> 00:45:09,720
Yes, you may say that.
496
00:45:10,200 --> 00:45:17,020
Allow me the authority to
forcefully enforce your orders.
497
00:45:17,300 --> 00:45:21,650
What is it that you want?
498
00:45:23,050 --> 00:45:26,220
Grant me a Royal sword.
499
00:45:28,360 --> 00:45:29,240
Royal sword?
500
00:45:30,180 --> 00:45:36,160
Yes. It is customary to bestow
a Royal sword to the superior
501
00:45:36,350 --> 00:45:42,280
commander of an army going to
war as a symbol of authority.
502
00:45:42,970 --> 00:45:47,070
It is because execution of a
given mission takes precedence
503
00:45:47,200 --> 00:45:48,470
over rank.
504
00:45:49,250 --> 00:45:50,480
All right.
505
00:45:53,960 --> 00:45:57,570
Lack of authority cannot
be a reason for failure.
506
00:45:58,390 --> 00:45:59,030
Choi Ung,
507
00:45:59,860 --> 00:46:00,610
Yes, Your Majesty.
508
00:46:00,910 --> 00:46:02,400
Bring me a sword.
509
00:46:02,800 --> 00:46:03,100
Yes.
510
00:46:11,950 --> 00:46:17,140
I am infinitely grateful
that you grant my wish.
511
00:46:17,180 --> 00:46:20,010
Nonsense.
But Scholar Ahjitae,
512
00:46:21,160 --> 00:46:22,390
Yes, Your Majesty.
513
00:46:22,560 --> 00:46:25,560
I must say a few words
before I give you this sword.
514
00:46:27,506 --> 00:46:30,380
Yes, Your Majesty.
515
00:46:33,810 --> 00:46:39,190
A knife is an
interesting object.
516
00:46:40,830 --> 00:46:44,280
In the hands of a child,
it is danger to himself.
517
00:46:45,510 --> 00:46:51,390
And in the hands of a
carpenter, it is a useful tool.
518
00:46:52,330 --> 00:46:55,080
What would it do in
the hands of a thief?
519
00:46:56,820 --> 00:47:01,280
It would hurt other
people. Am I right?
520
00:47:05,700 --> 00:47:13,160
What you seek is not this
sword but more power.
521
00:47:14,250 --> 00:47:16,710
Your Majesty...
522
00:47:16,730 --> 00:47:19,440
I have already given
you arbitrary power.
523
00:47:21,070 --> 00:47:24,550
But you seek more.
524
00:47:26,340 --> 00:47:29,980
I may have only one eye,
but I see many things.
525
00:47:32,560 --> 00:47:33,300
Do you understand?
526
00:47:35,560 --> 00:47:36,580
Yes, Your Majesty.
527
00:47:37,830 --> 00:47:40,100
Political power should be
distributed among many.
528
00:47:41,080 --> 00:47:46,760
That is why I still have the
Advisor Jongkahn near me.
529
00:47:48,980 --> 00:47:53,000
Now, do you still
need this sword?
530
00:47:56,220 --> 00:47:57,050
Your Majesty...
531
00:47:57,666 --> 00:48:00,730
I asked you if you
still need this sword!
42375
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.