All language subtitles for Emperor.Wang.Gun.E074.KOR.CATV.XviD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,670 --> 00:01:06,060 Master, His Majesty is waking up! 2 00:01:08,570 --> 00:01:09,130 Master.. 3 00:01:12,320 --> 00:01:13,340 Park Yu, 4 00:01:14,410 --> 00:01:14,800 Yes. 5 00:01:16,420 --> 00:01:20,400 Do you know why I have saved this man? 6 00:01:24,450 --> 00:01:29,730 It is because there will be greater turmoil in this 7 00:01:33,280 --> 00:01:34,910 kingdom if I let him die. 8 00:01:36,000 --> 00:01:42,060 This could be against the Heaven's decree. 9 00:01:44,100 --> 00:01:50,650 But if you could change him back to 10 00:01:51,290 --> 00:01:53,940 the true Maitreya he once was, 11 00:01:55,040 --> 00:01:58,570 my work will not have been in vain. 12 00:02:00,930 --> 00:02:01,820 Master... 13 00:02:03,970 --> 00:02:12,870 it is up to the close subjects to make a king. 14 00:02:15,600 --> 00:02:18,070 You are a learned man. 15 00:02:20,800 --> 00:02:26,080 Give ear to the cries of the people. 16 00:02:29,390 --> 00:02:30,970 Yes, master... 17 00:02:41,470 --> 00:02:44,160 Is it true that His Majesty is awake? 18 00:02:44,490 --> 00:02:46,470 Scolar Park, has His Majesty regained consciousness? 19 00:02:46,540 --> 00:02:49,490 Yes. He has opened his eyes. 20 00:03:07,610 --> 00:03:11,060 Your Majesty...! 21 00:03:15,060 --> 00:03:16,560 Your Majesty, can you hear me? 22 00:03:32,460 --> 00:03:40,410 It is I, Advisor Jongkahn. 23 00:03:45,240 --> 00:03:50,710 I knew you would survive. 24 00:03:52,210 --> 00:03:57,850 You are Maitreya Buddha. You are my master. 25 00:03:58,210 --> 00:04:00,840 You are the master of the universe. 26 00:04:05,720 --> 00:04:13,910 No one can hurt you. Not as long as I am alive. 27 00:04:17,370 --> 00:04:18,410 Brother... 28 00:04:21,100 --> 00:04:25,450 Do you recognize me, Your Majesty? 29 00:04:27,030 --> 00:04:31,420 It is Jongkahn. 30 00:04:36,300 --> 00:04:39,580 Do you hear us, Your Majesty? 31 00:04:39,910 --> 00:04:42,920 Your Majesty, do you recognize us? 32 00:04:48,750 --> 00:04:53,860 Where am I, Brother Jongkahn? 33 00:04:55,720 --> 00:04:59,080 You are in the palace. 34 00:05:00,090 --> 00:05:01,740 You are in your Imperial Chamber. 35 00:05:05,250 --> 00:05:14,270 Imperial Chamber? But I was in Chulwon. 36 00:05:16,290 --> 00:05:21,840 Yes. You were attacked in Chulwon, and... 37 00:05:24,630 --> 00:05:25,970 You are weak, Your Majesty. 38 00:05:26,790 --> 00:05:30,220 Rest, and do not think about anything today. 39 00:05:33,570 --> 00:05:35,590 Her Majesty the Empress! 40 00:05:39,640 --> 00:05:41,150 Has His Majesty been revived? 41 00:05:41,250 --> 00:05:42,450 Yes, Your Highness. 42 00:05:48,650 --> 00:05:49,730 You are alive! 43 00:05:52,670 --> 00:05:55,060 Heaven has helped us, Your Majesty... 44 00:06:07,240 --> 00:06:13,870 He has been fighting death for nearly ten days. 45 00:06:16,150 --> 00:06:17,390 Yes 46 00:06:20,380 --> 00:06:26,060 Let us leave now. His Majesty needs to rest. 47 00:06:27,130 --> 00:06:29,450 This is a miraculous recovery. 48 00:06:30,630 --> 00:06:31,590 Scholar park, 49 00:06:32,010 --> 00:06:33,110 Yes, Your Highness. 50 00:06:35,213 --> 00:06:41,980 We owe everything to the Master Healer. Where is he? 51 00:06:42,610 --> 00:06:43,480 He his... 52 00:06:44,260 --> 00:06:47,090 We must pay him back for his favors. 53 00:06:48,370 --> 00:06:53,100 He was just with us a moment ago. 54 00:06:54,070 --> 00:06:56,610 Where could he have gone? 55 00:06:57,230 --> 00:07:00,710 You are right. I do not see the Master. 56 00:07:02,210 --> 00:07:04,710 But he was here when we arrived! 57 00:07:19,510 --> 00:07:22,770 Goongyae still has many karmic consequence to 58 00:07:23,920 --> 00:07:27,960 deal with in this life. 59 00:07:28,960 --> 00:07:33,590 One's destiny is determined by actions in the past incarnations. 60 00:07:37,010 --> 00:07:38,770 Men call the collection of this prewritten events history... 61 00:07:39,960 --> 00:07:44,470 History is only a moment of illusion. 62 00:07:45,120 --> 00:07:50,920 Heroes that dream of thousand years and die like mayflies, 63 00:07:52,370 --> 00:07:54,810 how I pity thee... 64 00:08:06,890 --> 00:08:12,120 Advisor, I still cannot believe this is a miracle! 65 00:08:12,470 --> 00:08:17,300 This world is full of wonders we cannot fathom. 66 00:08:18,080 --> 00:08:21,960 I could tell Master Sulbu was no ordiary man. 67 00:08:22,208 --> 00:08:23,090 He certainly is not. 68 00:08:23,810 --> 00:08:26,770 When did he leave the palace? 69 00:08:27,808 --> 00:08:30,620 Spiritual masters find wordly life contemptible. 70 00:08:30,968 --> 00:08:33,610 He probably did not wish to be around us. 71 00:08:34,164 --> 00:08:37,773 Scholar park is no ordinary man, either. 72 00:08:38,653 --> 00:08:42,391 How does he know such an incredible man? 73 00:08:43,200 --> 00:08:46,902 Scholar park is also a highly enlightened man 74 00:08:47,550 --> 00:08:51,180 both spiritualy and intellectually. 75 00:08:53,350 --> 00:08:55,420 Yes, he is. 76 00:08:56,140 --> 00:09:00,160 What is to happen now, Advisor? 77 00:09:01,270 --> 00:09:01,970 What do you refer to? 78 00:09:02,310 --> 00:09:08,110 The Wangs and Ahjitae. Do we not require imperial 79 00:09:08,620 --> 00:09:15,390 authorization before we proceed now that His Majesty is awake? 80 00:09:17,870 --> 00:09:18,660 Yes, of course. 81 00:09:19,300 --> 00:09:25,270 This will complicate our work. Both Ahjitae and General Wang 82 00:09:25,760 --> 00:09:30,500 are His Majesty's two most trusted subjects. 83 00:09:30,980 --> 00:09:32,450 They are criminals. 84 00:09:32,920 --> 00:09:35,480 And we have irrefutable proof against them. 85 00:09:35,840 --> 00:09:38,110 They will not escape death. 86 00:09:38,500 --> 00:09:40,450 But His Majesty may not... 87 00:09:41,140 --> 00:09:42,450 We must eliminate them! 88 00:09:42,990 --> 00:09:44,910 This kind of opportunity will not come again. 89 00:09:45,980 --> 00:09:48,640 They are thorns in the flesh for this kingdom. 90 00:09:49,140 --> 00:09:52,460 They will eventually destroy us all. 91 00:09:52,940 --> 00:10:01,120 My physiognomic observation has never been wrong. 92 00:10:02,350 --> 00:10:04,220 Never... 93 00:10:18,550 --> 00:10:26,590 Master Byun, don't you find it odd that we haven't heard 94 00:10:27,160 --> 00:10:33,880 back from Geenral Bok or Lord Yu? 95 00:10:34,750 --> 00:10:36,430 Yes 96 00:10:38,450 --> 00:10:43,030 Could something have gone wrong? 97 00:10:44,600 --> 00:10:49,550 What could go wrong? All we asked in the 98 00:10:49,990 --> 00:10:53,320 letter was to help us prove our innocence. 99 00:10:56,180 --> 00:10:59,620 What did I tell you? It is too late. 100 00:11:00,720 --> 00:11:09,920 You gave that insidious Advisor another reason to prosecute you. 101 00:11:14,070 --> 00:11:20,780 Do you really think that letter made it out? 102 00:11:22,090 --> 00:11:23,310 General Wang, 103 00:11:24,650 --> 00:11:25,310 Yes 104 00:11:26,880 --> 00:11:30,160 How does it feel to be wrongfully accused? 105 00:11:31,880 --> 00:11:34,010 Truth will come to light. 106 00:11:35,030 --> 00:11:41,890 That is wishful thinking of the naive. It is not reality. 107 00:11:43,000 --> 00:11:48,810 Injustice is prevalent in this world. 108 00:11:49,480 --> 00:11:54,700 Remember the events of today. 109 00:11:58,990 --> 00:12:06,060 Don't fall into another trap like this 110 00:12:06,580 --> 00:12:09,610 if you should make it out alive. 111 00:12:10,120 --> 00:12:15,890 And remember one more thing. I advised you seize supreme 112 00:12:15,950 --> 00:12:20,710 power as time has come. But you refused. 113 00:12:23,620 --> 00:12:27,950 It'Il be a long time before another opportunity 114 00:12:28,110 --> 00:12:30,220 present itself. 115 00:12:31,780 --> 00:12:33,810 When it does, think about this moment. 116 00:12:35,120 --> 00:12:42,660 A throne is heaven's decree. Ignoring it angers the Heaven. 117 00:12:43,700 --> 00:12:47,110 Take well care of yourself. 118 00:12:53,840 --> 00:12:57,860 Advisor is right about you. 119 00:12:59,780 --> 00:13:01,830 Master Dosun's prophecy is accurate. 120 00:13:03,020 --> 00:13:05,080 Indeed you possess imperial energy. 121 00:13:07,640 --> 00:13:14,490 It is a shame... This was your perfect opportunity. 122 00:13:16,870 --> 00:13:19,550 Your words are not worth a reponse. 123 00:13:21,140 --> 00:13:24,090 What would His Majesty say about your now? 124 00:13:25,110 --> 00:13:27,470 He trusted you. 125 00:13:28,070 --> 00:13:31,650 Trust me? 126 00:13:33,730 --> 00:13:43,310 You are terribly wrong if that is what you really think. 127 00:13:44,120 --> 00:13:53,590 We were merely using each other. 128 00:13:54,520 --> 00:13:59,140 His majesty was well aware of this and so was the Advisor. 129 00:13:59,670 --> 00:14:02,510 I thought you knew as well. 130 00:14:07,430 --> 00:14:10,430 You are a man of iron nerve. They will have our heads 131 00:14:11,910 --> 00:14:16,260 tomorrow, but you couldn't be more nonchalant. 132 00:14:17,340 --> 00:14:21,040 I do not fear death. Men closest to the King 133 00:14:22,320 --> 00:14:32,240 must always be prepared to give up his life. 134 00:14:33,150 --> 00:14:36,790 You are definitely not a man of virtue. 135 00:14:38,240 --> 00:14:40,750 In fact, I would call you the greatest villain of our time. 136 00:14:41,395 --> 00:14:45,910 Greatest villain, you say? 137 00:14:50,990 --> 00:14:53,900 Greatest villain is a hero as well. 138 00:14:54,910 --> 00:15:00,030 They say ancient warlord Ts'ao Ts'ao was delighted 139 00:15:00,840 --> 00:15:02,170 when he was called the Greatest Villain. 140 00:15:02,790 --> 00:15:03,860 I am delighted as well. 141 00:15:07,040 --> 00:15:09,900 Greatest Villain! I like that! 142 00:15:21,100 --> 00:15:24,900 Your Majesty, Her Majesty has sent her escort. 143 00:15:26,230 --> 00:15:27,640 I will send her in. 144 00:15:38,780 --> 00:15:43,830 Your Majesty, I serve you pine nut porridge. 145 00:15:46,040 --> 00:15:50,670 Her Majesty has sent pine nut porridge. 146 00:15:53,540 --> 00:15:56,470 You may leave it. 147 00:15:57,530 --> 00:15:58,350 Yes, Your majesty. 148 00:16:48,910 --> 00:16:49,900 Yes, Your majesty! 149 00:16:57,804 --> 00:16:59,524 At your service, Your Majesty. 150 00:17:01,768 --> 00:17:07,210 How long have I been indisposed? 151 00:17:08,150 --> 00:17:13,930 It has been ten days since you were brought here from Chulwon. 152 00:17:17,640 --> 00:17:24,140 I've slept a long sleep. Ten days... 153 00:17:25,300 --> 00:17:26,730 Yes, Your Majesty. 154 00:17:28,340 --> 00:17:30,760 Help me up. 155 00:17:32,660 --> 00:17:34,620 Are you sure you will be all right? 156 00:17:35,660 --> 00:17:36,410 Yes. 157 00:17:51,120 --> 00:17:56,450 I have slept too long. 158 00:17:58,940 --> 00:18:00,610 Attendant, 159 00:18:01,420 --> 00:18:02,580 Yes, Your Majesty. 160 00:18:03,640 --> 00:18:07,280 Ten days is a long time. 161 00:18:08,970 --> 00:18:13,270 Would you tell me how I came to sleep for so long? 162 00:18:14,110 --> 00:18:18,480 Of course, Your majesty. 163 00:18:19,860 --> 00:18:25,580 Good. I'd like to know the events of yesterday and 164 00:18:25,710 --> 00:18:28,520 the day before as well. 165 00:18:30,170 --> 00:18:32,230 Yesterday and the day before? 166 00:18:34,890 --> 00:18:38,730 Do you mean the events of the court in your absence? 167 00:18:39,380 --> 00:18:43,660 Yes. Why do you hesitate? 168 00:18:45,320 --> 00:18:49,480 Perhaps the Advisor would like to inform you instead. 169 00:18:50,240 --> 00:19:00,760 Yes, but I'd like to hear what you know as well. 170 00:19:04,460 --> 00:19:06,350 Is there something wrong? 171 00:19:08,170 --> 00:19:13,040 I'm afraid it may be inappropriate for me 172 00:19:13,830 --> 00:19:15,370 to speak about this... 173 00:19:17,610 --> 00:19:18,600 About what? 174 00:19:19,210 --> 00:19:26,060 About General Wang who is currently imprisoned... 175 00:19:26,520 --> 00:19:27,240 What? 176 00:19:28,480 --> 00:19:35,920 Did you just say that General Wang is imprisoned? 177 00:19:36,940 --> 00:19:38,490 Yes, Your Majesty. 178 00:19:38,870 --> 00:19:42,208 He is detained in the Royal Militia jail for high treason. 179 00:19:43,150 --> 00:19:49,960 What? General wang is not at the front in Sangju, 180 00:19:50,155 --> 00:19:52,880 but in a jailhouse in Song-ak? 181 00:19:54,560 --> 00:19:55,710 Yes, Your Majesty. 182 00:19:58,000 --> 00:20:00,090 How has this happened? 183 00:20:01,120 --> 00:20:02,380 Why is Wang guhn imprisoned? 184 00:20:04,900 --> 00:20:09,590 Inform me everything you know at once. 185 00:20:12,360 --> 00:20:12,990 Your Majesty... 186 00:20:17,270 --> 00:20:20,990 His Majesty has regained consciousness, you say? 187 00:20:22,270 --> 00:20:23,800 Is this true? 188 00:20:24,020 --> 00:20:30,320 Yes. That is the word from the palace. 189 00:20:31,250 --> 00:20:36,690 The poisoned arrow rendered him unconscious for over then days. 190 00:20:37,150 --> 00:20:41,770 Even the physicians had given up all hope. 191 00:20:42,070 --> 00:20:44,680 Physicians were not hopeful from the start. 192 00:20:45,208 --> 00:20:48,800 I'm told a spiritual master from Mt. geumkang has healed him. 193 00:20:49,382 --> 00:20:51,750 This is incredible! 194 00:20:52,991 --> 00:20:59,880 How can anyone survive a poisoned arrow? 195 00:21:00,333 --> 00:21:04,020 In any case, His Majesty's recuperation will bring 196 00:21:04,740 --> 00:21:08,930 many changes in the court. 197 00:21:10,902 --> 00:21:15,360 Yes, if he has indeed revived... 198 00:21:15,497 --> 00:21:16,690 He has indeed! 199 00:21:17,970 --> 00:21:24,670 I'm told the Advisor called in General Bok yesterday. 200 00:21:25,600 --> 00:21:27,120 For what reason? 201 00:21:27,470 --> 00:21:31,180 To intimidate him since he holds command of the military. 202 00:21:32,410 --> 00:21:36,000 Advisor must've found out about the secret meeting 203 00:21:36,364 --> 00:21:40,840 Lord Kang had with him. 204 00:21:41,582 --> 00:21:43,200 What did Lord Kang want with the Minister of Military? 205 00:21:43,460 --> 00:21:47,640 I'm certain it was to discuss the throne since His Majesty 206 00:21:48,342 --> 00:21:50,582 was in critical condition. 207 00:21:51,760 --> 00:21:52,410 And... 208 00:21:57,506 --> 00:21:59,120 Go on. 209 00:22:00,500 --> 00:22:04,490 It appears one of Wang's teachers who are 210 00:22:04,942 --> 00:22:09,435 imprisoned sent a letter to Minister of Military requesting aid, 211 00:22:09,804 --> 00:22:13,770 but that letter ender up in the hands of the Advisor. 212 00:22:15,700 --> 00:22:18,050 What? How did this happen? 213 00:22:18,222 --> 00:22:29,120 Men accused of high treason have attempted to solicit aid 214 00:22:29,782 --> 00:22:32,680 from the Minister of Military. 215 00:22:32,960 --> 00:22:44,510 This gives the Advisor another weapon to use against the Wangs. 216 00:22:48,870 --> 00:22:52,820 Could things get any worse than this? 217 00:23:02,990 --> 00:23:04,310 Is this true? 218 00:23:04,870 --> 00:23:07,870 Where did you hear about His Majesty's recovery? 219 00:23:08,630 --> 00:23:12,790 We have trustworthy sources in the palace. It is a fact. 220 00:23:13,900 --> 00:23:19,030 Is this favorable or unfavorable for us? 221 00:23:21,090 --> 00:23:24,010 It is too soon to tell. 222 00:23:25,090 --> 00:23:28,610 They have a very tight case against our family. 223 00:23:30,130 --> 00:23:36,160 No. The Advisor tried to have his own political 224 00:23:37,340 --> 00:23:41,300 enemies destroyed in His Majesty's absence. 225 00:23:42,960 --> 00:23:45,620 Things will change now that His Majesty is awake. 226 00:23:46,530 --> 00:23:48,330 Do you really think so, Sister? 227 00:23:49,000 --> 00:23:55,040 Yes. His Majesty's recovery is a miracle for us. 228 00:23:56,360 --> 00:23:57,460 Let us have patience. 229 00:23:58,200 --> 00:24:00,360 There will be good news soon. 230 00:24:01,140 --> 00:24:03,100 I hope you are right... 231 00:24:03,400 --> 00:24:07,900 Lady Doyoung is right. We do not need to despair. 232 00:24:09,950 --> 00:24:14,400 But the Advisor seemed determined to destroy us. 233 00:24:15,180 --> 00:24:21,320 Albeit His Majesty is conscious, we do not know when or how 234 00:24:21,830 --> 00:24:24,650 he will tend to the affairs of the state. 235 00:24:25,640 --> 00:24:27,060 You are right, Shikryum. 236 00:24:27,660 --> 00:24:31,140 There is no guarantee that His majesty will release 237 00:24:31,790 --> 00:24:39,430 Farther and Cousin Guhn out of the trap they are in. 238 00:24:40,500 --> 00:24:44,050 This set-up is too flawlessly plotted. 239 00:24:46,310 --> 00:24:50,070 His majesty will not accept this no matter 240 00:24:50,830 --> 00:24:53,470 how perfect the set-up. 241 00:24:55,180 --> 00:25:00,080 He will confirm every details personally. 242 00:25:02,170 --> 00:25:06,120 I am certain everything will be all right. 243 00:25:12,900 --> 00:25:14,000 It is odd. 244 00:25:15,760 --> 00:25:19,820 Nearly a day has passed since His Majesty was served food, 245 00:25:21,270 --> 00:25:23,230 but we have not heard from him. 246 00:25:26,110 --> 00:25:27,820 Could he have fallen asleep again? 247 00:25:28,560 --> 00:25:36,920 Yes. It will take a while for him to fully recover his strength. 248 00:25:36,990 --> 00:25:41,200 No. His Majesty is awake. 249 00:25:42,350 --> 00:25:47,310 Imperial Attendant was called into his chamber this morning. 250 00:25:47,700 --> 00:25:49,090 The Imperial Attendant? 251 00:25:50,630 --> 00:25:52,790 His Majesty inquired many questions, 252 00:25:53,450 --> 00:25:55,280 and they had a lengthy conversation. 253 00:25:56,070 --> 00:26:03,870 What? A petty attendant is unfit to make any reports! 254 00:26:04,290 --> 00:26:05,780 But that is what happened. 255 00:26:09,980 --> 00:26:13,300 What could His Majesty have inquired about? 256 00:26:15,370 --> 00:26:18,340 Advisor, it is the Imperial Attendant. 257 00:26:19,820 --> 00:26:20,640 What brings you? 258 00:26:21,460 --> 00:26:23,250 I've come at His Majesty's command. 259 00:26:30,990 --> 00:26:31,960 What command do you bring? 260 00:26:32,660 --> 00:26:38,260 His Majesty will see the Advisor upon regaining his strength. 261 00:26:38,780 --> 00:26:39,740 I see. 262 00:26:40,380 --> 00:26:45,070 But he asks that you first submit a report of the state 263 00:26:45,500 --> 00:26:47,440 of affairs before the end tomorrow. 264 00:26:48,700 --> 00:26:50,160 What do you mean? 265 00:26:50,900 --> 00:26:53,730 Why does he make such arequest 266 00:26:54,410 --> 00:26:56,680 when a meeting will reveal the details? 267 00:26:58,540 --> 00:27:00,090 You contemptuous fellow! 268 00:27:02,420 --> 00:27:03,730 Yes, General Eunbu... 269 00:27:04,330 --> 00:27:07,600 We know that you have spoken to His Majesty! 270 00:27:08,530 --> 00:27:11,700 What have you told him? 271 00:27:12,620 --> 00:27:16,510 I knew it was not my place to speak, but I was required to 272 00:27:17,390 --> 00:27:22,240 inform him of the events after he was brought to Song-ak. 273 00:27:22,630 --> 00:27:25,540 What have you told him? Speak at once! 274 00:27:26,010 --> 00:27:29,770 I've informed him of what I know about the arrest of 275 00:27:30,270 --> 00:27:34,030 Wangs and Scholar Ahjitae. 276 00:27:34,050 --> 00:27:39,840 You are a peasant servant! How dare you utter about 277 00:27:40,690 --> 00:27:46,820 the affairs of this state! Do you have a deat wish? 278 00:27:47,350 --> 00:27:50,240 Please forgive me... I could not ignore the 279 00:27:50,800 --> 00:27:53,680 inquiries, so I told him only of what I know... 280 00:27:54,810 --> 00:27:59,950 You know nothing, you contemptuous fool! 281 00:28:00,730 --> 00:28:03,250 Please forgive me. 282 00:28:03,920 --> 00:28:06,230 I was compelled to answer... 283 00:28:06,270 --> 00:28:06,910 That's enough. 284 00:28:09,100 --> 00:28:12,720 The attendant did not know any better. 285 00:28:13,120 --> 00:28:14,830 He has no choice but to answer His Majesty's questions. 286 00:28:15,540 --> 00:28:20,360 But an ignorant attendant is inapt to answer such questions! 287 00:28:20,760 --> 00:28:22,460 That is all right. 288 00:28:23,020 --> 00:28:27,880 You may go. I will do as His Majesty ordered. 289 00:28:28,530 --> 00:28:31,480 Yes, Advisor. Well, then... 290 00:28:40,900 --> 00:28:43,680 Things may become complicated. 291 00:28:44,990 --> 00:28:48,530 His Majesty now knows everything that has occured. 292 00:28:49,900 --> 00:28:50,770 Yes. 293 00:28:52,560 --> 00:28:57,620 I am afraid our plan will go to nothing. 294 00:28:58,220 --> 00:29:00,010 That will not happen. 295 00:29:00,830 --> 00:29:05,920 This kingdom will not last unless we eliminate them. 296 00:29:07,080 --> 00:29:11,480 They cannot escape our trap. Never! 297 00:29:12,180 --> 00:29:13,860 But His Majesty might... 298 00:29:14,100 --> 00:29:16,340 His Majesty will have no choice. 299 00:29:17,210 --> 00:29:19,400 They attempted to take his life, 300 00:29:20,330 --> 00:29:21,550 and the whole country knows about it. 301 00:29:23,250 --> 00:29:25,240 They cannot be left to live. 302 00:29:34,390 --> 00:29:40,440 Your Majesty was moved to Song-ak shortly after the attack. 303 00:29:42,210 --> 00:29:45,350 Advisor interrogated the men who were caught at the 304 00:29:46,060 --> 00:29:49,870 scene, and they implicated the Wangs of Song-ak as the 305 00:29:50,470 --> 00:29:55,480 mastermind behind the assassination attempt. 306 00:29:56,600 --> 00:29:57,430 And then? 307 00:29:58,900 --> 00:30:03,090 They were brought to Song-ak and interrogated once again in 308 00:30:03,540 --> 00:30:09,340 the presence of all officials, and they again implicated the Wangs. 309 00:30:10,120 --> 00:30:15,450 When did General Wang come back to Song-ak? 310 00:30:16,130 --> 00:30:21,500 Advisor ordered his return en route from Chulwon to Song-ak, 311 00:30:21,950 --> 00:30:25,360 and Commander geumdae apprehended him for high treason. 312 00:30:28,480 --> 00:30:30,230 What else? 313 00:30:31,820 --> 00:30:37,900 There was a slanderous leaflet in circulation 314 00:30:38,260 --> 00:30:40,720 claiming that Your Majesty is a Prince of Shilla. 315 00:30:42,890 --> 00:30:44,090 What? 316 00:30:44,380 --> 00:30:49,220 Advisor dispatched the Royal Guards and quickly removed 317 00:30:49,730 --> 00:30:50,980 all of the leaflets. 318 00:30:51,450 --> 00:30:56,130 That too turned out to be the work of the Wangs. 319 00:31:02,230 --> 00:31:06,820 Name all those who are imprisoned. 320 00:31:07,940 --> 00:31:12,710 Lord and General Wang, General Wang's two teachers, 321 00:31:12,820 --> 00:31:17,000 and Scholar Ahjitae are currently in confinement. 322 00:31:18,640 --> 00:31:19,640 Ahjitae as well? 323 00:31:21,230 --> 00:31:27,490 Such foolish, foolish man! 324 00:31:28,300 --> 00:31:28,980 Your Majesty! 325 00:31:36,540 --> 00:31:38,760 Advisor has been fooled. 326 00:31:39,950 --> 00:31:43,260 An unknown force has tried to kill me, expose my past, and 327 00:31:43,820 --> 00:31:48,330 make the Wangs take the fall. 328 00:31:48,680 --> 00:31:55,190 It is a carefully plotted conspiraty to bring down 329 00:31:55,680 --> 00:32:00,110 this entire kingdom, and the Advisor fell for it. 330 00:32:02,350 --> 00:32:05,840 What would've happened if had died? 331 00:32:06,830 --> 00:32:13,430 This kingdom would've fallen helplessly. 332 00:32:14,770 --> 00:32:18,740 There was not one single wise man to lead this 333 00:32:18,920 --> 00:32:24,860 country in my absence. Not one single man... 334 00:32:26,710 --> 00:32:36,260 And who is the perpetrator? Who plotted this conspiracy? 335 00:32:44,970 --> 00:32:46,890 Has a runner been sent ahead of us? 336 00:32:47,610 --> 00:32:48,270 Yes, Your Majesty. 337 00:32:49,470 --> 00:32:50,520 Vice Prime Minister. 338 00:32:50,880 --> 00:32:51,620 Yes, Your Majesty. 339 00:32:52,270 --> 00:32:56,950 The Crown Princes and the others must know 340 00:32:57,010 --> 00:33:00,980 by now that we are entering Sangju. 341 00:33:01,080 --> 00:33:02,880 I believe so. 342 00:33:05,290 --> 00:33:07,310 Did you say that we are targeting Jukryung first? 343 00:33:07,640 --> 00:33:08,600 Yes. 344 00:33:09,410 --> 00:33:12,250 Majin's force is divided into two with General Hwan Sungil 345 00:33:12,720 --> 00:33:16,790 commanding his troops in the Jukryung side. 346 00:33:17,450 --> 00:33:21,750 They have inched their way in over the mountain and 347 00:33:22,260 --> 00:33:23,430 arrived at Yaechun. 348 00:33:23,670 --> 00:33:25,810 A pincher attack, conbined with a little creative 349 00:33:25,850 --> 00:33:28,050 maneuvering, will prove to be effective. 350 00:33:31,020 --> 00:33:34,530 What is the creative manoeuvering you speak of? 351 00:33:35,370 --> 00:33:39,640 We've send a small detachment force to the enemy line in 352 00:33:40,070 --> 00:33:43,500 Choryung, and made it appear as though they are our main target. 353 00:33:44,270 --> 00:33:48,740 General Hwan in Jukryung will move to aid the detachment in 354 00:33:49,340 --> 00:33:56,570 Choryung, and we will attack and take back Jukryung. 355 00:33:59,220 --> 00:34:01,170 That is an excellent strategy. 356 00:34:04,090 --> 00:34:05,590 But Vice Prime Minister. 357 00:34:05,780 --> 00:34:06,490 Yes, Your Majesty. 358 00:34:07,470 --> 00:34:11,950 By the absence of report, I fear Goongyae has 359 00:34:13,210 --> 00:34:15,530 survived the attack. 360 00:34:16,410 --> 00:34:18,530 That is my feeling as well. 361 00:34:19,030 --> 00:34:24,880 But even if he foes not die, we have gained much by this mission. 362 00:34:25,450 --> 00:34:32,870 General Wang and Ahjitae are awaiting their death. 363 00:34:34,430 --> 00:34:35,360 Yes, that is true. 364 00:34:37,182 --> 00:34:42,140 But I am truly amazed that the poisoned arrow did not 365 00:34:42,400 --> 00:34:51,280 kill Goongyae instantly. I wonder how that could be. 366 00:34:52,850 --> 00:34:56,570 Forgive me, but Goongyae is undeniably one of the 367 00:34:56,930 --> 00:35:02,120 heroes of our time. He will not die easily. 368 00:35:05,690 --> 00:35:12,720 You are quit right. I acknowledge that. 369 00:35:13,720 --> 00:35:16,900 Goongyae is indeed one of the heroes of our time. 370 00:35:36,750 --> 00:35:38,740 Welcome, Father. 371 00:35:39,590 --> 00:35:41,980 We came as soon as we received word of your approach. 372 00:35:43,280 --> 00:35:49,840 Welcome, Your Majesty. The morale of our soldiers 373 00:35:50,310 --> 00:35:51,850 has soared at the new of our approach. 374 00:35:54,560 --> 00:35:57,720 Is that so? That is wonderful. 375 00:35:58,490 --> 00:35:59,240 Let us continue. 376 00:36:00,120 --> 00:36:03,500 Are we to advance to Choryung as rumored? 377 00:36:05,970 --> 00:36:10,190 Where did you acquire that information? 378 00:36:10,770 --> 00:36:12,600 Everyone has heard the rumor. 379 00:36:13,870 --> 00:36:16,450 Our plan is a success. 380 00:36:16,830 --> 00:36:22,060 Enemy must surely think that we are advancing to Choryung. 381 00:36:24,280 --> 00:36:29,130 You never make a mistake, Vice Prime Minister. 382 00:36:31,020 --> 00:36:33,280 Victory is surely ours. 383 00:36:34,390 --> 00:36:36,050 That is my feeling as well. 384 00:36:37,180 --> 00:36:39,450 You've lost me. 385 00:36:40,420 --> 00:36:45,930 Let us go. We are going to Jukryung! 386 00:36:47,330 --> 00:36:48,640 Prepare the troops. 387 00:36:49,240 --> 00:36:51,170 We will attack at once upon arrival! 388 00:36:52,090 --> 00:36:56,420 Both forces in Jukryung and Choryung will go into battle! 389 00:37:09,540 --> 00:37:11,560 What? Kyun-hwon is coming? 390 00:37:13,133 --> 00:37:16,050 What does he want when his troops are 391 00:37:16,577 --> 00:37:17,820 already positioned in Jukryung and Choryung? 392 00:37:18,142 --> 00:37:21,728 Bother Kyun-hwon is preparing his troops for 393 00:37:22,142 --> 00:37:26,884 attack immediately upon arrival. 394 00:37:27,850 --> 00:37:29,420 We must prepare as well. 395 00:37:30,290 --> 00:37:30,910 Prepare for what? 396 00:37:31,768 --> 00:37:39,110 Majin's forces have penetrated Sangju as far as Yaechun. 397 00:37:39,506 --> 00:37:39,880 So? 398 00:37:40,924 --> 00:37:45,115 Father,. Who do you think Brother is coming here for? 399 00:37:45,630 --> 00:37:47,630 He's coming because he is impatient! 400 00:37:48,360 --> 00:37:50,790 Don't you know that he is coming here for us? 401 00:37:51,540 --> 00:37:54,530 We must hurry and prepare to aid Kyun-hwon. 402 00:37:55,220 --> 00:37:59,770 This is our chance to push back Majin's force once and for all. 403 00:38:00,750 --> 00:38:05,620 Why must you be so unfriendly, Daeju? 404 00:38:05,980 --> 00:38:10,540 General Wang and Park Sulhee has done nothing to urt us. 405 00:38:10,870 --> 00:38:11,420 Mother! 406 00:38:12,100 --> 00:38:18,310 They have treated your father with utmost respect. 407 00:38:18,780 --> 00:38:23,250 And you know how much Sulhee cares about you. 408 00:38:23,940 --> 00:38:25,780 They are our enemy, Mother! 409 00:38:26,290 --> 00:38:32,460 Why must you make enemies in this harsh world? 410 00:38:32,720 --> 00:38:38,030 Why hurt our neighbors who wish to exist in harmony? 411 00:38:39,340 --> 00:38:41,170 Right, Husband? 412 00:38:41,900 --> 00:38:42,850 She is right, Daeju. 413 00:38:44,360 --> 00:38:46,810 It is best for us to lay low in times like this. 414 00:38:47,850 --> 00:38:52,470 They may be fighting for territory, but we do not 415 00:38:52,710 --> 00:39:01,280 covet anything. Let us just lay low. 416 00:39:02,017 --> 00:39:06,000 But Father, Kyun-hwon will face difficulties in this 417 00:39:06,320 --> 00:39:07,880 battle without our aid. 418 00:39:08,140 --> 00:39:12,070 Hush. We will just lay low. 419 00:39:12,350 --> 00:39:14,100 He is your son, Father! 420 00:39:14,130 --> 00:39:16,640 Yes, I know. So let us be quiet and lay low. 421 00:39:17,540 --> 00:39:22,350 Lay low. Lay very low. 422 00:39:31,410 --> 00:39:38,550 We received your command and prepared the soldiers for battle. 423 00:39:39,610 --> 00:39:44,950 We've set up a mock line of battle at Choryung, and 424 00:39:45,700 --> 00:39:52,740 majority of the force is being secretly reallocated to Jukryung. 425 00:39:53,350 --> 00:39:55,100 Very good! 426 00:39:59,950 --> 00:40:01,340 General Bang, 427 00:40:01,540 --> 00:40:02,330 Yes, Your Majesty. 428 00:40:03,750 --> 00:40:12,460 How do you feel about taking the van on this battle? 429 00:40:12,930 --> 00:40:16,420 I would be infinitely honored, Your Majesty. 430 00:40:16,490 --> 00:40:18,320 I will fight to my death to serve you! 431 00:40:21,960 --> 00:40:25,340 We must be swift on this battle. 432 00:40:26,920 --> 00:40:32,700 Let us invade the Jukryung region tonight! 433 00:40:33,060 --> 00:40:34,180 Yes, Your Majesty! 434 00:40:34,840 --> 00:40:38,850 General Gong-ji and the two crown princes will to go to 435 00:40:39,500 --> 00:40:42,480 Choryung and observe the enemy's movements. 436 00:40:43,400 --> 00:40:46,560 Prepare an ambush on their passage to Jukryung and 437 00:40:46,660 --> 00:40:50,350 attack at my signal. 438 00:40:50,810 --> 00:40:52,100 Yes. 439 00:40:52,560 --> 00:40:57,700 His Majesty will invade Jukryung with General Bang at the 440 00:40:57,850 --> 00:41:03,150 spearhead and Generals Park and Chu at the flanks. 441 00:41:03,830 --> 00:41:04,540 Yes! 442 00:41:06,000 --> 00:41:09,340 Fight to your hearts content! 443 00:41:10,320 --> 00:41:13,300 Avenge the humiliation of Geumsung tonight! 444 00:41:17,030 --> 00:41:18,270 Yes, Your Majesty! 445 00:41:19,430 --> 00:41:21,630 Move out your troops! 446 00:42:16,470 --> 00:42:20,230 Kyun-hwon is coming to Choryung. 447 00:42:21,360 --> 00:42:23,500 He knows that Brother Guhn is gone. 448 00:42:25,013 --> 00:42:28,328 Brother Guhn's absence is draining our soldiers' morale. 449 00:42:28,822 --> 00:42:29,940 We can't blame them. 450 00:42:31,124 --> 00:42:33,990 What could've happened to Brother Guhn? 451 00:42:37,782 --> 00:42:40,470 We will have to wait with patience. 452 00:42:42,355 --> 00:42:46,180 Now we must prepare to fight off the enemy. 453 00:42:46,650 --> 00:42:48,980 They outnumber us by two to one, and 454 00:42:50,004 --> 00:42:51,540 our troops are demoralized. 455 00:42:52,826 --> 00:42:55,710 Do we have a chance? 456 00:42:56,090 --> 00:43:03,080 General Hwan is probably discussing this in Jukryung 457 00:43:03,977 --> 00:43:11,620 at this very moment. Begin preparations. 458 00:43:25,390 --> 00:43:27,720 We received report that Bekjae's large army is 459 00:43:28,160 --> 00:43:29,320 headed to Jukryung. 460 00:43:30,180 --> 00:43:31,300 What must we do? 461 00:43:32,360 --> 00:43:35,660 Our Supreme Commander was assigned in that camp. 462 00:43:36,520 --> 00:43:41,160 It is a comprehensible move by Kyun-hwon. 463 00:43:41,973 --> 00:43:49,417 But we've subjugated numerous forst in the Jukryung region. 464 00:43:50,497 --> 00:43:52,897 I do not understand why Kyun-hwon is going to 465 00:43:53,093 --> 00:43:54,850 Choryung instead of attacking us. 466 00:43:55,630 --> 00:43:59,850 I find that odd as well. Jukryung is the logical choice. 467 00:44:01,533 --> 00:44:03,360 General Wang was in command in Choryung. 468 00:44:04,040 --> 00:44:08,170 The proper order of attack would be with Choryung first. 469 00:44:08,471 --> 00:44:15,020 In any case, enemy force is advancing to Choryung, 470 00:44:15,540 --> 00:44:19,777 and only three of General Wang's commanders are 471 00:44:20,300 --> 00:44:22,900 guarding that perimeter. 472 00:44:23,410 --> 00:44:24,520 What's more, their soldiers have become demoralized 473 00:44:24,840 --> 00:44:26,030 after General Wang was taken away. 474 00:44:28,180 --> 00:44:31,970 That could be the weakness that Bekjae is exploiting. 475 00:44:33,260 --> 00:44:36,120 Then mustn't we send aid? 476 00:44:37,470 --> 00:44:43,430 It appears that is what we must do. 477 00:44:43,470 --> 00:44:45,890 We must hurry. 478 00:44:48,770 --> 00:44:51,410 That day is beginning to get dark. 479 00:44:52,160 --> 00:44:53,940 Then it is decided. Generals Hong and Kim 480 00:44:54,650 --> 00:44:59,070 will take half or our force and proceed to Choryung. 481 00:44:59,800 --> 00:45:00,650 Yes, Commander. 482 00:45:01,271 --> 00:45:05,490 And send an urgent message to the palace. 483 00:45:06,426 --> 00:45:11,093 kyun-hwon has come to the battlefield himself. 484 00:45:12,017 --> 00:45:14,928 It is not a good sign. 485 00:45:15,390 --> 00:45:16,500 Yes, Commander. 486 00:46:05,210 --> 00:46:07,990 Two days have passed since he regained consciousness. 487 00:46:09,960 --> 00:46:13,620 A report has been submitted detailing all that has occured, 488 00:46:15,786 --> 00:46:19,430 yet he has not responded. Do you not find it odd? 489 00:46:20,746 --> 00:46:24,817 Is it not due procedure to confer with you 490 00:46:25,324 --> 00:46:26,755 before anyone, Advisor? 491 00:46:28,217 --> 00:46:29,520 Watch your tongue. 492 00:46:30,128 --> 00:46:33,090 We do not decide the due process. 493 00:46:33,920 --> 00:46:34,537 But... 494 00:46:35,653 --> 00:46:39,780 We've always taken great pride in being His Majesty's choong-bok. 495 00:46:40,968 --> 00:46:42,100 What is choong-bok? 496 00:46:43,690 --> 00:46:47,690 It literally means a faithful dog. 497 00:46:49,750 --> 00:46:52,300 Dogs do not have purpose or propriety. 498 00:46:56,475 --> 00:47:05,110 They only attack, kill and get killed for their master. 499 00:47:08,500 --> 00:47:11,190 We have begun too many important projects. 500 00:47:13,090 --> 00:47:17,960 But His Majesty awoke before anything could be wrapped up. 501 00:47:19,340 --> 00:47:24,040 Will we indeed realize our objective? 502 00:47:25,570 --> 00:47:26,390 What can we do? 503 00:47:28,057 --> 00:47:40,270 Dogs do not have choices. Duty is all we have. 504 00:47:44,740 --> 00:47:51,280 Exhausting and sorrowful duty to obey our master.. 505 00:48:16,100 --> 00:48:17,740 Imperial Attendant! 506 00:48:17,991 --> 00:48:18,930 Yes, Your Majesty. 507 00:48:23,380 --> 00:48:24,670 Summon the Advisor. 508 00:48:25,417 --> 00:48:28,617 Call him into my chamber at once! 38793

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.