All language subtitles for Earwig.And.The.Witch.2020.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX](en)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:17,050 --> 00:00:18,210 WOMAN: ♪ Oh, the ♪ 4 00:00:18,230 --> 00:00:21,129 ♪ shameless witch is dancing ♪ 5 00:00:21,149 --> 00:00:26,030 ♪ Oh, the shameful fairy lies and gossips ♪ 6 00:00:26,050 --> 00:00:29,070 ♪ Oh, the demon there will shake with rage ♪ 7 00:00:29,089 --> 00:00:30,160 (engine revving) 8 00:00:30,179 --> 00:00:35,159 ♪ Deep beneath his pillow ♪ 9 00:00:35,179 --> 00:00:38,049 ♪ Don't disturb me. ♪ 10 00:00:38,070 --> 00:00:39,189 Hmm? 11 00:00:42,109 --> 00:00:44,100 -(chuckles) -(engine revving) 12 00:00:58,210 --> 00:01:01,149 (horns blaring, honking) 13 00:01:04,099 --> 00:01:05,180 (horn blares) 14 00:01:05,200 --> 00:01:07,000 (tires screech) 15 00:01:13,109 --> 00:01:15,000 (grinding) 16 00:01:24,129 --> 00:01:26,150 (splattering) 17 00:01:31,159 --> 00:01:33,180 (birds chirping) 18 00:01:35,120 --> 00:01:37,150 (engine clicking quietly) 19 00:01:56,049 --> 00:01:58,039 (baby cooing softly) 20 00:02:04,079 --> 00:02:07,000 -Did you enjoy our fun outing? -(coos) 21 00:02:07,019 --> 00:02:09,110 Good, because we're here now. 22 00:02:09,129 --> 00:02:11,000 You'll like it here. 23 00:02:11,020 --> 00:02:13,030 Every room is spick-and-span 24 00:02:13,050 --> 00:02:16,039 with tons of sunshine from all the huge windows. 25 00:02:16,060 --> 00:02:19,139 And their shepherd's pie is really good. 26 00:02:22,000 --> 00:02:25,050 Listen. You have to stay here for now. 27 00:02:25,069 --> 00:02:28,050 You mustn't go anywhere else. 28 00:02:28,069 --> 00:02:31,120 And the rest is up to you, okay? 29 00:02:32,099 --> 00:02:34,150 Earwig. 30 00:02:35,199 --> 00:02:38,170 -(Earwig crying) -(doors opening) 31 00:02:38,189 --> 00:02:41,110 (scoffs) At this time of the morning? 32 00:02:44,060 --> 00:02:45,199 (gasps) My word! 33 00:02:45,219 --> 00:02:47,199 Goodness! 34 00:02:47,219 --> 00:02:49,020 Oh. 35 00:02:49,039 --> 00:02:52,030 You're all right, little one. 36 00:02:52,050 --> 00:02:55,030 There, there, don't cry. 37 00:02:55,050 --> 00:02:57,039 Yes, that's a good girl. 38 00:02:57,060 --> 00:02:57,069 Hmm? 39 00:02:58,219 --> 00:03:01,009 It looks like this is a note from whoever left the baby. 40 00:03:01,030 --> 00:03:03,129 "Got the other 12 witches all chasing me. 41 00:03:03,150 --> 00:03:05,210 "I'll be back for her when I've shook them off. 42 00:03:05,229 --> 00:03:07,219 "It may take years. 43 00:03:08,000 --> 00:03:10,210 Her name is Earwig." 44 00:03:10,229 --> 00:03:12,069 "Earwig"? 45 00:03:12,090 --> 00:03:14,050 If it's true that this child's mother 46 00:03:14,069 --> 00:03:16,039 has associated with 12 witches, 47 00:03:16,060 --> 00:03:18,180 then it follows she must also be a witch. 48 00:03:18,199 --> 00:03:20,090 I wonder what she might have done 49 00:03:20,110 --> 00:03:23,030 to anger all the other witches in her coven. 50 00:03:23,050 --> 00:03:25,139 Witches, is it? Bunch of rubbish! 51 00:03:25,159 --> 00:03:29,069 Perhaps this means that little child is a witch as well. 52 00:03:29,090 --> 00:03:30,180 What? 53 00:03:30,199 --> 00:03:32,090 (Earwig laughing) 54 00:03:32,110 --> 00:03:33,199 Nonsense! 55 00:03:33,219 --> 00:03:36,090 There are simply no such thing as witches. 56 00:03:36,110 --> 00:03:38,060 Right? 57 00:03:38,079 --> 00:03:40,150 This is your home now. 58 00:03:41,210 --> 00:03:43,139 She called you Earwig? 59 00:03:43,159 --> 00:03:45,189 The bug that burrows in your ear? 60 00:03:45,210 --> 00:03:47,099 Let me see now. 61 00:03:47,120 --> 00:03:50,180 A name like Earwig will not do. 62 00:03:50,199 --> 00:03:53,090 Matron, are you all right? 63 00:03:53,110 --> 00:03:55,159 Hello, everyone. 64 00:03:55,180 --> 00:03:57,079 Welcome our newest. 65 00:03:57,099 --> 00:03:59,210 Her name is Erica Wigg. 66 00:03:59,229 --> 00:04:02,139 Say hello. 67 00:04:02,159 --> 00:04:04,009 (giggles) 68 00:04:04,219 --> 00:04:06,069 (Earwig laughing) 69 00:04:06,090 --> 00:04:07,129 MATRON: Well, well, 70 00:04:07,150 --> 00:04:09,020 aren't you in a good mood. 71 00:04:09,039 --> 00:04:11,069 (women laughing) 72 00:04:12,139 --> 00:04:14,159 ♪ ♪ 73 00:04:42,139 --> 00:04:44,159 ♪ ♪ 74 00:05:14,139 --> 00:05:16,170 ♪ ♪ 75 00:05:55,060 --> 00:05:57,090 (children giggling) 76 00:06:01,110 --> 00:06:02,209 (child shushes) 77 00:06:05,100 --> 00:06:07,120 ♪ ♪ 78 00:06:11,069 --> 00:06:13,089 (child grunting) 79 00:06:17,060 --> 00:06:18,209 (gasps) 80 00:06:24,060 --> 00:06:27,100 (children moaning like ghosts) 81 00:06:36,019 --> 00:06:37,180 (barking) 82 00:06:37,199 --> 00:06:39,139 What is it, boy? 83 00:06:39,159 --> 00:06:41,040 (gasping) 84 00:06:42,019 --> 00:06:43,230 (gasping): Oh. Oh. 85 00:06:45,040 --> 00:06:46,180 (gasping) 86 00:06:46,199 --> 00:06:48,000 (screams) 87 00:06:48,019 --> 00:06:49,100 (man and dog whimpering) 88 00:06:49,120 --> 00:06:51,170 Oh, let's go! Oh, blimey. 89 00:06:51,189 --> 00:06:53,230 Hey! Don't run away. C-Come back here, boy! 90 00:06:54,009 --> 00:06:57,029 (children laughing) 91 00:07:03,009 --> 00:07:05,129 CUSTARD: Let's not do this, Erica. 92 00:07:05,149 --> 00:07:08,110 If we get caught, we're going to be in big trouble. 93 00:07:08,129 --> 00:07:10,100 EARWIG: Well, then, we'll just 94 00:07:10,120 --> 00:07:12,160 have to make sure that we don't. 95 00:07:15,089 --> 00:07:16,160 Yes. 96 00:07:20,019 --> 00:07:21,149 All right, let's go. 97 00:07:24,100 --> 00:07:26,230 I really hate getting yelled at. 98 00:07:27,009 --> 00:07:28,019 Silly boy. 99 00:07:28,040 --> 00:07:30,180 Chances like this don't come along every day. 100 00:07:30,199 --> 00:07:31,170 Come on. 101 00:07:31,189 --> 00:07:33,199 Um, can I just wait out here? 102 00:07:33,220 --> 00:07:35,019 Sure. 103 00:07:35,040 --> 00:07:38,000 If you think you've got the courage, go right ahead. 104 00:07:40,069 --> 00:07:41,090 (Earwig chuckles) 105 00:07:41,110 --> 00:07:43,149 -(wind howls softly) -(gasps) 106 00:07:45,050 --> 00:07:46,209 No, Erica! 107 00:07:46,230 --> 00:07:49,090 Wait for me! 108 00:07:57,100 --> 00:07:59,149 (Earwig giggles) 109 00:07:59,170 --> 00:08:00,199 W-What? 110 00:08:00,220 --> 00:08:03,129 What if, instead of a bell in the tower, 111 00:08:03,149 --> 00:08:05,089 we find a severed head inside it 112 00:08:05,110 --> 00:08:08,100 swinging back and forth, back and forth? 113 00:08:08,120 --> 00:08:09,199 That'd be fun. 114 00:08:09,220 --> 00:08:11,209 No, it would not. 115 00:08:11,230 --> 00:08:14,089 (laughing) 116 00:08:14,110 --> 00:08:18,060 Then, with his eyes wide open, it slowly turns around... 117 00:08:18,079 --> 00:08:20,040 (both gasp) 118 00:08:20,060 --> 00:08:22,089 ...and just stares at us. 119 00:08:22,110 --> 00:08:26,139 And then, all of a sudden, the head's mouth opens! 120 00:08:26,160 --> 00:08:28,009 (screaming) 121 00:08:28,029 --> 00:08:29,209 Can't hear you! 122 00:08:29,230 --> 00:08:32,009 Oh, you. Relax, Custard. 123 00:08:32,029 --> 00:08:34,049 What's a scaredy-cat like you going to do 124 00:08:34,070 --> 00:08:36,059 if we get invaded by Martians? 125 00:08:36,080 --> 00:08:39,029 I read that Martians are friendly to humans. 126 00:08:39,049 --> 00:08:41,169 It said so in a Heinlein book. 127 00:08:42,230 --> 00:08:45,220 I bet they're going to put you in a full nelson 128 00:08:46,000 --> 00:08:47,220 when they grab you with their eight arms, 129 00:08:48,000 --> 00:08:49,169 and then it'll be game over for you. 130 00:08:49,190 --> 00:08:51,090 See you next lifetime. 131 00:08:51,110 --> 00:08:54,230 Martians don't have eight arms. They have three. 132 00:08:55,009 --> 00:08:58,029 (scoffs) Three or eight-- who cares, Custard? 133 00:09:02,000 --> 00:09:04,120 (gasps) Oh, wow! 134 00:09:04,139 --> 00:09:08,169 This is the best...! 135 00:09:12,139 --> 00:09:15,210 Shush! Somebody'll hear you. 136 00:09:15,230 --> 00:09:17,220 Hey, it's the others. 137 00:09:18,000 --> 00:09:21,100 A ghost party in the cemetery. Classic. 138 00:09:21,120 --> 00:09:23,179 Not a soul knows that you and I are up here. 139 00:09:23,200 --> 00:09:25,090 Isn't this fun? 140 00:09:26,080 --> 00:09:28,009 Look! Over there! 141 00:09:28,029 --> 00:09:30,090 That's a ship, isn't it? 142 00:09:30,110 --> 00:09:32,009 CUSTARD: You're right. 143 00:09:32,029 --> 00:09:34,019 It looks like a spaceship. 144 00:09:34,039 --> 00:09:35,190 It's so fancy. 145 00:09:35,210 --> 00:09:37,179 I wish I was on it. 146 00:09:41,149 --> 00:09:43,039 Uh, Erica? 147 00:09:43,059 --> 00:09:45,120 You haven't ever wanted a family of your own 148 00:09:45,139 --> 00:09:49,029 or to live somewhere other than here, have you? 149 00:09:49,049 --> 00:09:50,179 Nope. 150 00:09:52,149 --> 00:09:54,179 Hmm. Not at all. 151 00:09:54,200 --> 00:09:58,110 Anybody who'd choose me would be pretty unusual, 152 00:09:58,129 --> 00:10:02,039 but a normal family would be even worse. 153 00:10:02,059 --> 00:10:05,139 I'd only have two or three people to do exactly as I want. 154 00:10:05,159 --> 00:10:07,110 Six at most. 155 00:10:07,129 --> 00:10:09,230 What fun would that be? 156 00:10:10,009 --> 00:10:13,120 After all, everyone around here does what I say. 157 00:10:13,139 --> 00:10:16,169 And it's totally spick-and-span. 158 00:10:17,210 --> 00:10:21,080 We get plenty of sunshine 'cause the windows are huge. 159 00:10:21,100 --> 00:10:24,029 And the shepherd's pie is really good. 160 00:10:24,049 --> 00:10:25,090 (Custard grunting) 161 00:10:26,190 --> 00:10:30,200 Don't worry. There's no chance anyone will choose you either. 162 00:10:30,220 --> 00:10:35,090 But, um, a lot of people who visit here do like me. 163 00:10:35,110 --> 00:10:38,169 Sometimes they even almost choose me. 164 00:10:39,159 --> 00:10:41,159 (laughing) 165 00:10:41,179 --> 00:10:43,200 ♪ ♪ 166 00:10:46,019 --> 00:10:47,149 All right, now, this is important. 167 00:10:47,169 --> 00:10:50,039 Don't forget to cross your eyes the way I taught you. 168 00:10:50,059 --> 00:10:53,129 Am I clear, Master Custard? 169 00:10:53,149 --> 00:10:55,000 (growls playfully) 170 00:10:55,019 --> 00:10:56,110 (gasps) 171 00:10:56,129 --> 00:10:58,090 Aye, aye, Captain! 172 00:10:59,070 --> 00:11:01,159 (straining) 173 00:11:03,179 --> 00:11:06,059 (both laughing) 174 00:11:10,029 --> 00:11:12,049 ♪ ♪ 175 00:11:21,000 --> 00:11:22,080 Thelma? 176 00:11:23,070 --> 00:11:24,120 Thelma! 177 00:11:24,139 --> 00:11:27,039 Yes. Welcome back, Matron. 178 00:11:27,059 --> 00:11:28,230 Is something the matter? 179 00:11:29,009 --> 00:11:30,230 Is there trouble at your home? 180 00:11:31,009 --> 00:11:33,009 Why would anything be wrong? 181 00:11:33,029 --> 00:11:34,090 While at the station, 182 00:11:34,110 --> 00:11:36,120 I ran into our neighbor, Mr. Jenkins. 183 00:11:36,139 --> 00:11:39,070 He said, last night, the children were dressed as ghosts. 184 00:11:39,090 --> 00:11:40,129 Oh, dear. Last night? 185 00:11:40,149 --> 00:11:42,210 MATRON: Did you notice anything strange? 186 00:11:42,230 --> 00:11:45,049 THELMA: No, I was totally unaware. 187 00:11:46,029 --> 00:11:48,210 Perhaps the ghosts he saw were real. 188 00:11:48,230 --> 00:11:50,120 Nonsense! 189 00:11:50,139 --> 00:11:52,100 EARWIG: Excuse me, Matron. 190 00:11:52,120 --> 00:11:54,179 It was me he saw. 191 00:11:54,200 --> 00:11:56,039 -What? -(gasps) 192 00:11:56,059 --> 00:11:58,049 Hey, Custard, you should go now. 193 00:11:58,070 --> 00:11:59,049 (Custard grunts softly) 194 00:11:59,070 --> 00:12:02,120 Erica, what on earth do you mean? 195 00:12:02,139 --> 00:12:06,080 This afternoon, someone is going to be adopted, aren't they? 196 00:12:07,070 --> 00:12:10,049 So I decided to hold a farewell party. 197 00:12:10,070 --> 00:12:13,149 Actually, I was going to invite you, too. 198 00:12:13,169 --> 00:12:17,220 After all, even the thought of saying goodbye to you is... 199 00:12:18,000 --> 00:12:19,200 painful. 200 00:12:19,220 --> 00:12:22,179 Sorry. Did I take things too far? 201 00:12:22,200 --> 00:12:28,000 Oh, Erica. Such a sweet child. 202 00:12:28,019 --> 00:12:30,139 Yes, dear, perhaps a little too far, 203 00:12:30,159 --> 00:12:33,070 but you could be selected today. 204 00:12:33,090 --> 00:12:34,190 It's a mystery to me 205 00:12:34,210 --> 00:12:37,029 why a child as sweet and adorable as you 206 00:12:37,049 --> 00:12:40,000 never seems to be the one chosen. 207 00:12:41,000 --> 00:12:42,169 (both sigh) 208 00:12:44,220 --> 00:12:46,159 (sobs softly) 209 00:12:47,220 --> 00:12:50,059 Oh. That's right. 210 00:12:50,080 --> 00:12:52,169 It almost slipped my mind. 211 00:12:55,110 --> 00:12:56,210 This is for you. 212 00:12:56,230 --> 00:12:59,019 I know you've wanted it for a while now. 213 00:12:59,039 --> 00:13:01,149 (gasps) Is it a sweater? 214 00:13:01,169 --> 00:13:02,149 (shushes) 215 00:13:02,169 --> 00:13:04,080 Don't let the others know. 216 00:13:04,100 --> 00:13:06,110 Right. Not a word. 217 00:13:06,129 --> 00:13:10,000 Oh, I'm the happiest child this home has ever had! 218 00:13:10,019 --> 00:13:12,049 Thanks, Matron! I love you! 219 00:13:12,070 --> 00:13:14,200 -My goodness. -Uh, excuse me, Matron. 220 00:13:14,220 --> 00:13:16,190 What do we say to Mr. Jenkins? 221 00:13:16,210 --> 00:13:19,100 Ghosts are common in cemeteries. 222 00:13:19,120 --> 00:13:21,049 You can tell him that. 223 00:13:21,070 --> 00:13:24,029 Matron, let me carry this for you. 224 00:13:25,019 --> 00:13:27,049 -But isn't it too heavy? -(Earwig grunts) 225 00:13:27,070 --> 00:13:30,100 -Not at all. -What a nice gesture. 226 00:13:32,169 --> 00:13:34,049 Nonsense! 227 00:13:34,070 --> 00:13:36,090 ♪ ♪ 228 00:13:40,080 --> 00:13:42,159 Oh, Erica. Well? 229 00:13:42,179 --> 00:13:43,220 Uh, it's all done. 230 00:13:44,000 --> 00:13:46,129 I fixed your letter and it's already in the post. 231 00:13:46,149 --> 00:13:49,139 You'll probably get a terribly romantic reply tomorrow! 232 00:13:49,159 --> 00:13:51,000 -(squeals) -Oh, my gosh! 233 00:13:51,019 --> 00:13:54,019 -Yay! (squeals) Brilliant! -I'm so nervous! 234 00:13:54,039 --> 00:13:56,200 -(girls laughing) -(sniffing) 235 00:14:02,059 --> 00:14:04,210 Hey, are we having shepherd's pie for lunch? 236 00:14:04,230 --> 00:14:06,080 COOK: It's the young lady 237 00:14:06,100 --> 00:14:07,220 with the fine sense of smell. 238 00:14:08,000 --> 00:14:09,220 Shepherd's pie, right? 239 00:14:10,000 --> 00:14:11,169 It just has to be. 240 00:14:11,190 --> 00:14:13,070 After all, your meat pies are 241 00:14:13,090 --> 00:14:15,070 the absolute best in the entire world, 242 00:14:15,090 --> 00:14:17,049 and they smell unbelievably divine. 243 00:14:17,070 --> 00:14:19,070 (clears throat) Remind me, who's the head cook again? 244 00:14:19,090 --> 00:14:22,009 Why, Erica, of course. 245 00:14:22,029 --> 00:14:24,049 Oh, no, it couldn't be me, 246 00:14:24,070 --> 00:14:28,000 because I don't have a big belly like this one here! 247 00:14:28,019 --> 00:14:29,120 (grunts) 248 00:14:29,139 --> 00:14:32,049 -You might want to go on a diet. -(chuckles) 249 00:14:32,070 --> 00:14:35,169 (scoffs) Why in blazes do I put up with this? 250 00:14:35,190 --> 00:14:37,159 If you want to know what I'm making, 251 00:14:37,179 --> 00:14:40,090 you'll have to wait until lunchtime. 252 00:14:40,110 --> 00:14:41,230 (chuckles) 253 00:14:45,110 --> 00:14:47,049 You're a great cook. 254 00:14:48,230 --> 00:14:51,110 (both laughing softly) 255 00:14:52,139 --> 00:14:54,059 -(bell tolling) -(woman gasps) 256 00:14:54,080 --> 00:14:56,070 Look, he's watching us. 257 00:14:56,090 --> 00:14:58,210 His eyes are almost twinkling. 258 00:14:58,230 --> 00:15:00,090 Hello. 259 00:15:00,110 --> 00:15:02,070 (child laughing) 260 00:15:02,090 --> 00:15:04,220 (laughs) Sharing is very good. 261 00:15:05,000 --> 00:15:06,120 Hmm, she's kind. 262 00:15:08,019 --> 00:15:09,190 Ugh, disgusting. 263 00:15:10,159 --> 00:15:12,139 (indistinct chatter) 264 00:15:12,159 --> 00:15:13,179 (Custard gasps) 265 00:15:13,200 --> 00:15:15,200 WOMAN: Oh, he's so cute, so adorable. 266 00:15:15,220 --> 00:15:18,019 (chatter continues) 267 00:15:21,190 --> 00:15:24,029 Those kids in there are actual living people. 268 00:15:24,049 --> 00:15:25,230 They're not dolls. 269 00:15:26,009 --> 00:15:29,070 Not ornaments for their viewing pleasure. 270 00:15:36,019 --> 00:15:37,179 All they really want is for us to be 271 00:15:37,200 --> 00:15:39,039 pretty little dolls on display. 272 00:15:39,059 --> 00:15:41,080 Isn't that right, Custard? 273 00:15:48,029 --> 00:15:50,080 -(doorbell buzzing) -(Custard gasps) 274 00:15:52,049 --> 00:15:55,059 Yes, yes, one moment please. 275 00:15:57,000 --> 00:15:59,070 Sorry to keep you waiting. 276 00:16:00,200 --> 00:16:02,039 Uh, come in. 277 00:16:02,059 --> 00:16:04,200 (stern clapping) 278 00:16:04,220 --> 00:16:08,000 Come now, children, line up nice and neatly. 279 00:16:08,019 --> 00:16:10,149 Big smiles now, everyone. 280 00:16:10,169 --> 00:16:12,169 This way. They're in here. 281 00:16:14,129 --> 00:16:16,129 -(Custard gasps) -EARWIG: Mm? 282 00:16:16,149 --> 00:16:18,169 ♪ ♪ 283 00:16:24,059 --> 00:16:28,120 Right. I'll introduce each one of them to you in order. 284 00:16:28,139 --> 00:16:32,110 This is Maria Jimenez. She's eight. 285 00:16:32,129 --> 00:16:33,230 You wouldn't think so to look at her, 286 00:16:34,009 --> 00:16:36,090 but she's quite an energetic little girl. 287 00:16:36,110 --> 00:16:38,139 -This is George McLay. -(quietly): Your face. 288 00:16:38,159 --> 00:16:40,039 He loves trucks and bulldozers 289 00:16:40,059 --> 00:16:43,009 -and other large vehicles. -(Earwig sighs) 290 00:16:43,029 --> 00:16:44,210 And next is Christian Froom. 291 00:16:44,230 --> 00:16:47,019 He's crazy about sports. 292 00:16:47,039 --> 00:16:48,080 He says he wants to be a professional cyclist... 293 00:16:48,149 --> 00:16:49,080 Huh? 294 00:16:49,100 --> 00:16:50,129 ...when he grows up. (laughs) 295 00:16:51,149 --> 00:16:53,029 -Next is Aki Ricefield. -(crackling) 296 00:16:53,049 --> 00:16:55,039 She's the oldest girl at this home 297 00:16:55,059 --> 00:16:58,019 -and has a very caring nature. -(hissing, bubbling) 298 00:16:58,039 --> 00:17:00,059 ♪ ♪ 299 00:17:05,069 --> 00:17:06,109 (hissing and bubbling stop) 300 00:17:06,130 --> 00:17:09,079 His parents were killed in a terrible fire. 301 00:17:09,099 --> 00:17:12,099 What's worse is the fire was ruled suspicious. 302 00:17:12,119 --> 00:17:14,230 Oh, such an unfortunate boy. 303 00:17:15,009 --> 00:17:16,119 (Matron sobbing) 304 00:17:16,140 --> 00:17:18,049 (stammers) 305 00:17:18,069 --> 00:17:19,089 (chuckles) 306 00:17:19,109 --> 00:17:21,190 Her name is Erica Wigg. 307 00:17:21,210 --> 00:17:25,150 She's been living with us since she was just an infant. 308 00:17:27,079 --> 00:17:29,069 Oh. Uh... 309 00:17:29,089 --> 00:17:31,230 -Mandrake, what say you? -Huh? 310 00:17:32,009 --> 00:17:34,009 What about her? 311 00:17:35,000 --> 00:17:37,029 She should do. 312 00:17:38,009 --> 00:17:39,039 (whimpers softly) 313 00:17:39,059 --> 00:17:41,089 -We'll take this one. -Ah? 314 00:17:41,109 --> 00:17:44,000 -EARWIG: No! -(gasps) 315 00:17:44,019 --> 00:17:45,190 I'm not going! 316 00:17:45,210 --> 00:17:47,089 What's come over you? 317 00:17:47,109 --> 00:17:49,200 Erica dear, you know how everybody here just wants 318 00:17:49,220 --> 00:17:52,180 to see you with a family that you can call your own. 319 00:17:52,200 --> 00:17:56,089 But I don't want that. I want to stay with Custard! 320 00:17:56,109 --> 00:17:59,220 I know change is hard, but these lovely people live 321 00:18:00,000 --> 00:18:01,140 just a short stroll away from here 322 00:18:01,160 --> 00:18:03,079 over on Lime Avenue. 323 00:18:03,099 --> 00:18:05,069 You'll be able to come back and see your friends 324 00:18:05,089 --> 00:18:06,140 whenever you want to. 325 00:18:06,160 --> 00:18:07,230 -I'm sure of it. -(Earwig grumbles) 326 00:18:08,009 --> 00:18:09,069 And when school starts again, 327 00:18:09,089 --> 00:18:11,210 you'll be able to see Custard every single day. Oh. 328 00:18:11,230 --> 00:18:16,079 If you wait in my office, I'll be with you shortly. 329 00:18:20,089 --> 00:18:22,140 You should eat something. 330 00:18:22,160 --> 00:18:24,210 If you don't, you'll be hungry later. 331 00:18:25,200 --> 00:18:27,069 (sighs) 332 00:18:27,089 --> 00:18:29,119 All right, get yourself ready. 333 00:18:29,140 --> 00:18:31,140 We'll be waiting downstairs. 334 00:18:34,029 --> 00:18:37,019 (door opens, closes) 335 00:18:42,039 --> 00:18:43,210 Where'd this come from? 336 00:18:44,210 --> 00:18:47,059 (groans loudly) 337 00:18:54,000 --> 00:18:55,059 "Earwig"? 338 00:18:56,049 --> 00:18:57,180 Hmm. 339 00:19:03,059 --> 00:19:04,230 You take care. 340 00:19:06,180 --> 00:19:09,079 Erica? (gasps) 341 00:19:13,180 --> 00:19:15,210 (crying softly) 342 00:19:18,130 --> 00:19:19,210 Erica? 343 00:19:23,150 --> 00:19:25,160 (grunts) For the first time in my life, 344 00:19:25,180 --> 00:19:28,069 I'm being made to do something I don't want to do. 345 00:19:28,089 --> 00:19:31,049 I mean, how did I end up in this mess? 346 00:19:31,069 --> 00:19:33,089 ♪ ♪ 347 00:19:55,200 --> 00:19:59,000 EARWIG: Those are definitely horns. 348 00:20:01,230 --> 00:20:03,009 (gasps) 349 00:20:08,049 --> 00:20:10,029 (sighs) 350 00:20:10,049 --> 00:20:11,170 (gasps) 351 00:20:22,029 --> 00:20:23,039 (scoffs) 352 00:20:24,009 --> 00:20:27,029 Fine. Challenge accepted. 353 00:20:33,029 --> 00:20:35,049 ♪ ♪ 354 00:20:45,099 --> 00:20:46,170 Number 13. 355 00:20:46,190 --> 00:20:49,019 Hmm. No surprise there. 356 00:20:53,210 --> 00:20:55,059 Ah, this is perfect. 357 00:20:55,079 --> 00:20:57,230 I can run away whenever I want. 358 00:20:58,009 --> 00:20:59,230 (gasps) 359 00:21:01,210 --> 00:21:04,069 (quiet whooshing) 360 00:21:04,089 --> 00:21:06,009 MANDRAKE: All right, then. 361 00:21:06,029 --> 00:21:07,160 I got you what you wanted. 362 00:21:07,180 --> 00:21:11,000 Now I don't want to be disturbed anymore. (sighs) 363 00:21:11,210 --> 00:21:14,000 (Earwig gasps) 364 00:21:17,089 --> 00:21:19,140 This is where you'll be sleeping. 365 00:21:19,160 --> 00:21:24,029 Now then, let's you and I get a few things straight. 366 00:21:24,049 --> 00:21:28,039 My name is Bella Yaga. I'm a witch. 367 00:21:28,059 --> 00:21:30,140 I brought you to this house 368 00:21:30,160 --> 00:21:32,160 because I need another pair of hands. 369 00:21:32,180 --> 00:21:34,029 If you work really hard, 370 00:21:34,049 --> 00:21:36,150 I shan't do anything to hurt you. 371 00:21:36,170 --> 00:21:38,180 (door slams) 372 00:21:40,160 --> 00:21:44,069 However, if you're lazy... 373 00:21:44,089 --> 00:21:45,119 Great! 374 00:21:45,140 --> 00:21:46,230 Hmm? 375 00:21:47,009 --> 00:21:47,230 It's all right. 376 00:21:48,009 --> 00:21:49,099 I didn't really think you looked like 377 00:21:49,119 --> 00:21:51,230 an actual foster mother anyway. (grunts) 378 00:21:52,009 --> 00:21:55,029 So, it's settled. 379 00:21:56,220 --> 00:21:59,150 You agree that you'll teach me everything you know about magic, 380 00:21:59,170 --> 00:22:02,210 and I agree to remain here and help you out. 381 00:22:02,230 --> 00:22:04,000 (grunts) 382 00:22:04,019 --> 00:22:06,089 Really? It's settled, then. 383 00:22:08,130 --> 00:22:10,170 Into the shop with ya. 384 00:22:10,190 --> 00:22:12,029 Roger! 385 00:22:14,180 --> 00:22:16,059 (footsteps squishing) 386 00:22:16,079 --> 00:22:19,059 (gasping) 387 00:22:19,079 --> 00:22:21,099 ♪ ♪ 388 00:22:29,200 --> 00:22:31,170 (panting) 389 00:22:31,190 --> 00:22:33,089 (Bella Yaga laughing) 390 00:22:36,109 --> 00:22:38,200 Here. Put this on. 391 00:22:38,220 --> 00:22:40,140 Come along, girl. 392 00:22:40,160 --> 00:22:43,210 You're not here to just stare. 393 00:22:48,069 --> 00:22:50,180 If you don't like the way it is in here, 394 00:22:50,200 --> 00:22:53,180 you can clean it up on your own time. 395 00:22:53,200 --> 00:22:55,230 (Bella Yaga laughing) 396 00:22:58,039 --> 00:22:59,039 (gasps) 397 00:22:59,059 --> 00:23:02,069 Now, grind those rat bones into powder for me. 398 00:23:02,089 --> 00:23:04,180 And be quick about it. 399 00:23:04,200 --> 00:23:05,230 Hmm? 400 00:23:07,109 --> 00:23:09,140 (shouts) 401 00:23:09,160 --> 00:23:10,170 Wha...? 402 00:23:10,190 --> 00:23:12,039 (groans) 403 00:23:12,059 --> 00:23:16,130 In this household, there's one rule that's crucial. 404 00:23:16,150 --> 00:23:19,049 Learn it straightaway. Got it? 405 00:23:19,069 --> 00:23:23,180 You must on no account for any reason ever 406 00:23:23,200 --> 00:23:26,089 dare disturb the Mandrake. 407 00:23:26,109 --> 00:23:28,069 Um, the Mandrake? 408 00:23:28,089 --> 00:23:29,190 You mean the man who lives here 409 00:23:29,210 --> 00:23:31,200 and has two big horns on his head? 410 00:23:31,220 --> 00:23:33,210 He doesn't have horns! 411 00:23:36,059 --> 00:23:38,009 Well, not very often. 412 00:23:39,089 --> 00:23:43,059 He tends to get those whenever he's been disturbed. 413 00:23:43,079 --> 00:23:46,210 W-What else happens when he's disturbed? 414 00:23:46,230 --> 00:23:48,069 (inhales deeply) 415 00:23:48,089 --> 00:23:50,059 (shudders) 416 00:23:50,079 --> 00:23:53,079 Well, awful, dreadful things. 417 00:23:54,059 --> 00:23:57,069 If you're lucky, you'll never find out. 418 00:23:57,089 --> 00:24:01,000 Now, you'd best get to work. 419 00:24:11,089 --> 00:24:15,069 Hey, lady. What'll you be using this powder for? 420 00:24:15,089 --> 00:24:17,190 Can you do magic with it? 421 00:24:17,210 --> 00:24:20,200 Grind those bones till they're a fine powder. 422 00:24:20,220 --> 00:24:23,079 Finer than flour, understand? 423 00:24:23,099 --> 00:24:24,230 Hey, what kind of magic? 424 00:24:25,009 --> 00:24:26,109 Who's this stuff for? 425 00:24:26,130 --> 00:24:28,190 Is it you or the Mandrake? 426 00:24:28,210 --> 00:24:32,009 More working and less talking, you idiot! 427 00:24:33,220 --> 00:24:37,059 (groans, sighs) 428 00:24:37,079 --> 00:24:38,130 Hmm? 429 00:24:40,119 --> 00:24:42,130 (retches) 430 00:24:49,210 --> 00:24:51,119 Wow! That's amazing! 431 00:24:51,140 --> 00:24:54,200 Keep your hands moving like I told you to! 432 00:24:54,220 --> 00:24:56,119 Good grief. 433 00:24:57,190 --> 00:25:01,160 Looks like this one calls for a familiar. 434 00:25:01,180 --> 00:25:04,119 Thomas! Time to work! 435 00:25:05,150 --> 00:25:08,049 EARWIG: Crib notes? 436 00:25:11,150 --> 00:25:12,210 (yowls) 437 00:25:12,230 --> 00:25:15,200 (grunts, groans) 438 00:25:15,220 --> 00:25:17,230 (gasps softly) 439 00:25:22,150 --> 00:25:24,130 -(Thomas yowls) -(phone ringing) 440 00:25:24,150 --> 00:25:26,009 (groans) Who is that? 441 00:25:26,029 --> 00:25:27,140 (phone clicks) 442 00:25:27,160 --> 00:25:29,039 Yes, hello? 443 00:25:29,059 --> 00:25:31,099 EARWIG: Huh? 444 00:25:31,119 --> 00:25:33,210 -Oh, madame. -Hmm? 445 00:25:33,230 --> 00:25:36,079 Yes, this is Bella Yaga speaking. 446 00:25:36,099 --> 00:25:38,210 It's been such a long time. 447 00:25:38,230 --> 00:25:41,130 Ah. Of course. 448 00:25:41,150 --> 00:25:43,089 Yes. Yes. 449 00:25:43,109 --> 00:25:46,099 (gasps) Your grandchild? 450 00:25:46,119 --> 00:25:48,190 Oh, I see. Mm-hmm. 451 00:25:48,210 --> 00:25:52,039 "A Spell for Winning First Prize in a Dog Show"? 452 00:25:52,059 --> 00:25:54,099 Yes, I understand. 453 00:25:54,119 --> 00:25:56,160 The annual ballet recital. 454 00:25:56,180 --> 00:25:58,220 A spell to get rid of the lead. 455 00:25:59,000 --> 00:26:00,099 Is that correct? 456 00:26:00,119 --> 00:26:01,180 -Ugh. -(laughs): Oh. 457 00:26:01,200 --> 00:26:03,000 Please leave it to me. 458 00:26:03,019 --> 00:26:04,230 "Making the Next-Door Neighbor's Dahlias 459 00:26:05,009 --> 00:26:07,049 -Dry Up and Die" spell. -Indeed. (chuckles) 460 00:26:07,069 --> 00:26:08,220 BELLA YAGA: And how many do you require? 461 00:26:09,000 --> 00:26:10,150 EARWIG: "A Love Potion for the Boy Next Door"? 462 00:26:10,170 --> 00:26:11,059 One? Very good. 463 00:26:11,079 --> 00:26:12,059 Yes. Yes. Mm-hmm. 464 00:26:12,079 --> 00:26:14,059 All of these seem pretty useless to me. 465 00:26:14,079 --> 00:26:16,059 BELLA YAGA: I see. I see. 466 00:26:16,079 --> 00:26:19,109 I shall bring it right away. Yes. 467 00:26:19,130 --> 00:26:20,109 All right, then. 468 00:26:20,130 --> 00:26:23,099 Have a wonderful day. (chuckles) 469 00:26:27,210 --> 00:26:31,059 Thomas! Thomas! 470 00:26:31,079 --> 00:26:33,009 If you don't do what you're told, 471 00:26:33,029 --> 00:26:35,059 I'm going to give you worms. 472 00:26:36,049 --> 00:26:37,230 Thomas! 473 00:26:38,009 --> 00:26:41,109 Thomas! Thomas! 474 00:26:41,130 --> 00:26:44,019 Thomas. 475 00:26:46,000 --> 00:26:48,190 Magic, grant me the power. 476 00:26:48,210 --> 00:26:52,109 Make the lady's dog Poppy reach the finals in the dog show 477 00:26:52,130 --> 00:26:54,029 and win first prize. 478 00:26:56,000 --> 00:26:57,130 -(shuddering) -(whimpering) 479 00:26:57,150 --> 00:27:00,039 (Bella Yaga speaking foreign language) 480 00:27:07,019 --> 00:27:08,210 (gasps) 481 00:27:08,230 --> 00:27:11,029 (continues speaking foreign language) 482 00:27:18,109 --> 00:27:21,000 -(grunts softly) -It smells like violets. 483 00:27:23,119 --> 00:27:25,089 Quit gawking, you lazy girl. 484 00:27:25,109 --> 00:27:27,000 -Huh? -We've got a mountain of work 485 00:27:27,019 --> 00:27:29,079 that needs to be finished by tonight. 486 00:27:29,099 --> 00:27:32,130 WEATHERMAN (over radio): As for South and Southeast Asia, 487 00:27:32,150 --> 00:27:34,000 -New Delhi is sunny, -(gasps) 488 00:27:34,019 --> 00:27:36,079 mostly clear with a low of 25 degrees 489 00:27:36,099 --> 00:27:39,039 and a high of 40 degrees. 490 00:27:39,059 --> 00:27:41,049 The humidity will hover around 90%, 491 00:27:41,069 --> 00:27:43,039 so it will feel quite balmy. 492 00:27:43,059 --> 00:27:44,190 BELLA YAGA: All right, let's see now. 493 00:27:44,210 --> 00:27:45,220 (grunts) 494 00:27:46,000 --> 00:27:48,150 What have the demons brought us to dine on today? 495 00:27:48,170 --> 00:27:50,170 (newscast continues playing over radio) 496 00:27:50,190 --> 00:27:52,190 MANDRAKE: Meat pie from 497 00:27:52,210 --> 00:27:55,119 Stoke-on-Trent Station Buffet. 498 00:27:55,140 --> 00:27:57,069 With chips. 499 00:27:57,089 --> 00:27:59,000 Station pie. 500 00:27:59,019 --> 00:28:01,210 I loathe station pie. (grunts) 501 00:28:01,230 --> 00:28:04,099 (snorts, growls) 502 00:28:04,119 --> 00:28:05,210 (gasps) 503 00:28:05,230 --> 00:28:08,130 That is my favorite meal. 504 00:28:08,150 --> 00:28:10,130 (sparks crackling) 505 00:28:11,190 --> 00:28:14,009 I think station pie is great. 506 00:28:14,029 --> 00:28:15,220 -Hmm? -Bless this food. 507 00:28:17,009 --> 00:28:18,230 (snorting) 508 00:28:19,009 --> 00:28:20,170 WEATHERMAN: ...and a high of 31 degrees. 509 00:28:20,190 --> 00:28:23,039 There's a flood watch for low-lying areas. 510 00:28:24,029 --> 00:28:26,210 Before I can make that lady obey me... 511 00:28:26,230 --> 00:28:28,130 (grunts) 512 00:28:28,150 --> 00:28:31,039 ...I'm going to have to protect myself. 513 00:28:31,059 --> 00:28:32,170 Hmm. 514 00:28:35,079 --> 00:28:39,099 And if I can't stand it here anymore, I can always run away. 515 00:28:39,119 --> 00:28:41,099 BELLA YAGA: Yes. It's an 516 00:28:41,119 --> 00:28:44,059 essential item for an urgent order. 517 00:28:44,079 --> 00:28:46,029 Sorry to put you out. 518 00:28:46,049 --> 00:28:48,210 All right, I'm counting on you. 519 00:28:58,000 --> 00:28:59,119 (gasps) Huh? 520 00:28:59,140 --> 00:29:01,119 Where's the door? 521 00:29:24,220 --> 00:29:26,150 ♪ ♪ 522 00:29:41,210 --> 00:29:44,029 A novel? 523 00:29:44,049 --> 00:29:46,069 Hmm. Mm. 524 00:29:46,089 --> 00:29:49,029 What is this? It's total rubbish. 525 00:29:49,049 --> 00:29:51,190 Maybe I should just rewrite it for him. 526 00:29:51,210 --> 00:29:53,190 (grunts) 527 00:29:53,210 --> 00:29:56,140 (groans) 528 00:29:56,160 --> 00:29:58,069 -(squeaking) -(gasps) 529 00:29:59,190 --> 00:30:02,059 (grunts) 530 00:30:02,079 --> 00:30:04,079 (groans angrily) 531 00:30:04,099 --> 00:30:07,200 (yelling) 532 00:30:07,220 --> 00:30:09,099 (panting) 533 00:30:09,119 --> 00:30:12,029 (squeaky laugh) 534 00:30:14,059 --> 00:30:16,220 (panting) 535 00:30:17,000 --> 00:30:19,200 All right. Next. 536 00:30:24,160 --> 00:30:26,119 (retches) 537 00:30:29,069 --> 00:30:31,069 (grunts) That stinks! 538 00:30:32,140 --> 00:30:34,079 (panting) 539 00:30:40,039 --> 00:30:43,160 (frustrated grunting) 540 00:31:05,109 --> 00:31:07,109 "Earwig"? 541 00:31:10,200 --> 00:31:13,190 (gasps loudly, sighs) 542 00:31:13,210 --> 00:31:15,089 Huh? 543 00:31:16,079 --> 00:31:18,190 ♪ ♪ 544 00:31:18,210 --> 00:31:20,230 (gasping) 545 00:31:24,160 --> 00:31:26,180 The door is gone. 546 00:31:26,200 --> 00:31:28,039 (gasps) 547 00:31:28,059 --> 00:31:31,019 -(window rattling) -(Earwig grunting) 548 00:31:37,000 --> 00:31:38,099 (panting) 549 00:31:39,210 --> 00:31:41,230 It's painted shut. 550 00:31:47,119 --> 00:31:49,140 (whooshing) 551 00:32:00,109 --> 00:32:01,190 Ugh. 552 00:32:01,210 --> 00:32:04,099 I'm completely trapped in here. 553 00:32:11,170 --> 00:32:15,109 This might be the first time I've ever slept by myself. 554 00:32:21,089 --> 00:32:23,130 (birds chirping) 555 00:32:26,089 --> 00:32:29,119 BELLA YAGA: Get up, you lazy beast! 556 00:32:30,109 --> 00:32:32,119 (panting) 557 00:32:38,049 --> 00:32:39,210 EARWIG: Just as I suspected. 558 00:32:39,230 --> 00:32:42,190 I'm the only one who uses this bathroom. 559 00:32:42,210 --> 00:32:44,029 Hmm. 560 00:32:46,079 --> 00:32:48,039 (spits) 561 00:32:48,059 --> 00:32:49,059 Hmm. 562 00:32:49,079 --> 00:32:51,059 I guess this bathroom's mine. 563 00:32:56,160 --> 00:32:58,180 (door opens, closes) 564 00:32:59,200 --> 00:33:02,089 (yawns softly) 565 00:33:02,109 --> 00:33:03,140 (food sizzling) 566 00:33:03,160 --> 00:33:06,079 BELLA YAGA: Watch carefully. 567 00:33:06,099 --> 00:33:10,029 In the future, I shall expect you to cook breakfast for us. 568 00:33:10,049 --> 00:33:11,109 Sure. 569 00:33:12,119 --> 00:33:14,170 Oh, where is it you sleep at night? 570 00:33:14,190 --> 00:33:16,200 I can't seem to find the door to your bedroom. 571 00:33:16,220 --> 00:33:20,109 You'll mind your own business if you know what's good for you. 572 00:33:20,130 --> 00:33:22,000 And if I decide not to listen? 573 00:33:22,019 --> 00:33:25,019 What then? Just what would you do? 574 00:33:25,039 --> 00:33:26,059 (bell dings) 575 00:33:26,079 --> 00:33:29,190 Well, then I'll give you worms. 576 00:33:30,220 --> 00:33:34,180 Blue and purple ones that never stop wriggling. 577 00:33:34,200 --> 00:33:37,200 You'll see. And they're large. 578 00:33:37,220 --> 00:33:40,109 Remember that. 579 00:33:46,190 --> 00:33:49,200 She's a witch who uses a washing machine? 580 00:33:49,220 --> 00:33:51,230 Never mind your grumbling. 581 00:33:52,009 --> 00:33:55,000 Hurry up now and get that basket filled up with nettles. 582 00:33:55,230 --> 00:33:58,000 (grunts, gasps) 583 00:33:59,069 --> 00:34:00,230 (grunting) 584 00:34:05,119 --> 00:34:06,210 Ow, ow, ow, ow, ow! 585 00:34:06,230 --> 00:34:08,090 (grunting) 586 00:34:08,110 --> 00:34:09,170 BELLA YAGA: There's no getting 587 00:34:09,190 --> 00:34:10,170 out of here that way. 588 00:34:12,119 --> 00:34:14,019 Why not? 589 00:34:14,210 --> 00:34:17,019 It's because of the Mandrake. 590 00:34:17,039 --> 00:34:19,199 He's got those demons guarding every way out. 591 00:34:19,219 --> 00:34:21,199 That so? (chuckles) 592 00:34:21,219 --> 00:34:23,079 (Bella Yaga laughing) 593 00:34:23,099 --> 00:34:25,230 Basically, I need to find a way to get the Mandrake 594 00:34:26,010 --> 00:34:28,219 to do whatever I want, along with her. 595 00:34:29,000 --> 00:34:31,019 (grunting) 596 00:34:32,000 --> 00:34:34,010 (blender whirring) 597 00:34:35,179 --> 00:34:38,019 Hey, don't just stand there like that. 598 00:34:38,039 --> 00:34:40,010 See to the chopping. 599 00:34:42,000 --> 00:34:46,010 Hey, lady, what kind of spell is this gonna be for? 600 00:34:47,000 --> 00:34:48,079 (frustrated grunt) 601 00:34:49,210 --> 00:34:52,199 You just hurry up and finish that. 602 00:34:52,219 --> 00:34:55,050 And we'll have a lesson after? 603 00:34:55,070 --> 00:34:58,170 I have some bryony berries for you to grind when you're done. 604 00:35:00,230 --> 00:35:04,010 -By hand. -By hand? 605 00:35:09,170 --> 00:35:12,179 Finished. So, now will you teach me some magic? 606 00:35:13,230 --> 00:35:17,110 Go out and pick some thistles from the backyard. 607 00:35:17,130 --> 00:35:19,230 Be quick about it. 608 00:35:20,010 --> 00:35:22,170 ♪ ♪ 609 00:35:22,190 --> 00:35:26,090 Why does she always send me out here for prickly things? 610 00:35:26,110 --> 00:35:29,039 All right, I picked some. 611 00:35:29,059 --> 00:35:31,219 There aren't enough nettles in here. 612 00:35:32,000 --> 00:35:34,110 Go pick some more. 613 00:35:34,130 --> 00:35:36,079 (gasps) Again? 614 00:35:36,099 --> 00:35:39,010 When are you going to teach me some magic? 615 00:35:39,030 --> 00:35:41,219 What do you mean "again"? How dare you? 616 00:35:42,000 --> 00:35:45,230 One more thing. Pick a basket full of raspberries, too. 617 00:35:46,010 --> 00:35:47,179 -Get a move on! -Hmm. 618 00:35:49,000 --> 00:35:52,000 (frustrated grunting) 619 00:35:52,019 --> 00:35:55,030 (yawns) 620 00:35:56,219 --> 00:35:59,199 The snakeskins are all cut up, 24 of them. 621 00:35:59,219 --> 00:36:02,230 -Now will you teach me? -Go pick belladonna leaves. 622 00:36:03,010 --> 00:36:05,019 120 will do. 623 00:36:06,030 --> 00:36:07,079 Thomas! 624 00:36:07,099 --> 00:36:09,119 (grunting angrily) 625 00:36:09,139 --> 00:36:11,159 (sizzling) 626 00:36:14,119 --> 00:36:15,219 (retches) 627 00:36:16,000 --> 00:36:18,000 Wash all those with the others. 628 00:36:18,019 --> 00:36:19,199 Those ones, too, yeah? 629 00:36:22,039 --> 00:36:25,050 You can wash everything that's in the sink. 630 00:36:25,070 --> 00:36:27,050 Everything. Got it. 631 00:36:28,099 --> 00:36:29,210 (groans) 632 00:36:36,090 --> 00:36:38,030 (gasps) 633 00:36:38,050 --> 00:36:41,159 What are you gawking at? Hurry and finish your work. 634 00:36:41,179 --> 00:36:44,190 Hey, could I have a go at doing that? 635 00:36:44,210 --> 00:36:45,190 Never mind that. 636 00:36:45,210 --> 00:36:48,090 Just go and do what you were told to do. 637 00:36:49,070 --> 00:36:52,059 (phone ringing) 638 00:36:52,079 --> 00:36:54,110 (Bella Yaga groans) 639 00:36:55,190 --> 00:36:56,210 Hmm. 640 00:36:56,230 --> 00:36:58,150 -(grunts) Yes, hello? -Okay. 641 00:37:00,000 --> 00:37:02,010 WEATHERMAN: The weather in Jakarta will be clear today.. 642 00:37:02,030 --> 00:37:02,210 (groans softly) 643 00:37:02,230 --> 00:37:05,139 That's it. I'm sick of this. 644 00:37:05,159 --> 00:37:09,039 She has no intention of teaching me magic, not ever. 645 00:37:09,059 --> 00:37:10,150 WEATHERMAN: Low will be 24 degrees 646 00:37:10,170 --> 00:37:11,090 with a high of... 647 00:37:11,110 --> 00:37:13,000 DEMON: You summoned me, 648 00:37:13,019 --> 00:37:14,199 master? I'm here to serve. 649 00:37:14,219 --> 00:37:16,000 Fetch me dishes. 650 00:37:16,019 --> 00:37:18,059 Hmm, make them the Winterford ones. 651 00:37:19,039 --> 00:37:21,039 As you wish, my master. 652 00:37:21,059 --> 00:37:23,070 WEATHERMAN: ...warning has been issued 653 00:37:23,090 --> 00:37:24,079 for low-lying areas. 654 00:37:24,099 --> 00:37:26,039 (gasps) 655 00:37:26,059 --> 00:37:28,099 Tonight, I want you to bring the fish and chips 656 00:37:28,119 --> 00:37:31,099 that they make over at the Silver Hynes Pub. 657 00:37:31,119 --> 00:37:33,059 By your command. 658 00:37:33,079 --> 00:37:34,159 (whooshing) 659 00:37:34,179 --> 00:37:36,170 WEATHERMAN: The low will be 13 degrees 660 00:37:36,190 --> 00:37:38,230 -and the high 25 degrees. -(gasps) 661 00:37:40,230 --> 00:37:42,159 (light switch clicks) 662 00:37:42,179 --> 00:37:46,010 (groans) Why does magic have to smell so awful? 663 00:37:51,019 --> 00:37:54,030 The Mandrake's got it so good. 664 00:37:54,050 --> 00:37:55,150 (gasps softly) 665 00:37:55,170 --> 00:37:58,059 ♪ ♪ 666 00:37:59,139 --> 00:38:01,150 (gasps) Aha. 667 00:38:02,139 --> 00:38:04,139 The only one who can control the demons 668 00:38:04,159 --> 00:38:07,059 seems to be the Mandrake. 669 00:38:09,010 --> 00:38:13,099 I guess I used to be a lot like the Mandrake with everyone. 670 00:38:13,119 --> 00:38:16,159 I could eat what I wanted whenever I wanted. 671 00:38:17,139 --> 00:38:19,070 (imitating Mandrake): "This evening, 672 00:38:19,090 --> 00:38:22,199 you shall bring shepherd's pie from the children's home." 673 00:38:22,219 --> 00:38:25,030 (imitating demon): "Aye, aye, Captain!" 674 00:38:26,159 --> 00:38:30,070 (sighing) 675 00:38:37,070 --> 00:38:39,110 I really miss Custard. 676 00:38:42,090 --> 00:38:45,139 There's just so much I wish I could tell him. 677 00:38:48,190 --> 00:38:51,039 (door creaks) 678 00:38:51,059 --> 00:38:53,039 Hmm. 679 00:38:53,059 --> 00:38:55,159 -(gasping) -(meowing) 680 00:38:55,179 --> 00:38:57,139 Thomas? 681 00:39:02,190 --> 00:39:03,230 (sighs) 682 00:39:04,010 --> 00:39:05,210 She really works us hard, doesn't she? 683 00:39:05,230 --> 00:39:09,110 You and I've got it really tough, don't we, Custard? 684 00:39:09,130 --> 00:39:10,210 (meows) 685 00:39:10,230 --> 00:39:13,070 Oh, sorry, I mean Thomas. 686 00:39:13,090 --> 00:39:16,219 It's just that you kind of remind me of him. 687 00:39:17,000 --> 00:39:19,039 (laughs) 688 00:39:23,000 --> 00:39:25,210 ("Don't Disturb Me" playing) 689 00:39:41,119 --> 00:39:43,139 ♪ Sweet and stagnant air ♪ 690 00:39:43,159 --> 00:39:46,079 ♪ on a hot, hot summer night... ♪ 691 00:39:46,099 --> 00:39:48,110 -Wow! -(distressed meowing) 692 00:39:48,130 --> 00:39:51,079 This is great, isn't it, Custard? 693 00:39:51,099 --> 00:39:52,179 -I know. -(groans) 694 00:39:52,199 --> 00:39:54,119 (over stereo): ♪ At a rumor going around ♪ 695 00:39:54,139 --> 00:39:57,190 ♪ Makes the demon toss and turn ♪ 696 00:39:57,210 --> 00:39:59,150 ♪ and stay away... ♪ 697 00:39:59,170 --> 00:40:01,210 Hey, Custard, take a good look. 698 00:40:01,230 --> 00:40:05,079 (giggling) 699 00:40:05,099 --> 00:40:08,179 (Earwig humming "Don't Disturb Me") 700 00:40:08,199 --> 00:40:10,079 (spits) 701 00:40:15,159 --> 00:40:18,139 Morning, lady. Nice day, isn't it? 702 00:40:18,159 --> 00:40:20,219 BELLA YAGA: From today on, you'll be 703 00:40:21,000 --> 00:40:22,119 hanging out the laundry. 704 00:40:25,099 --> 00:40:27,090 EARWIG (sleepily): Twenty-three. 705 00:40:29,010 --> 00:40:30,150 Twenty-four. 706 00:40:31,130 --> 00:40:33,170 Twenty-five. 707 00:40:34,199 --> 00:40:36,179 Twenty-four. 708 00:40:36,199 --> 00:40:38,139 (groans softly) 709 00:40:38,159 --> 00:40:40,090 Twenty-three. 710 00:40:40,110 --> 00:40:42,199 (gasps) Where was I? 711 00:40:42,219 --> 00:40:46,070 You better do it properly, or it's worms for you. 712 00:40:46,090 --> 00:40:49,219 There's no reason that you can't count these yourself. 713 00:40:50,000 --> 00:40:52,110 I'm rather far-sighted, you know. 714 00:40:52,130 --> 00:40:55,110 You think I can see something so tiny? 715 00:40:55,130 --> 00:40:57,219 Mm, Matron was exactly the same. 716 00:40:58,000 --> 00:41:00,010 Enough of your idle chatter. 717 00:41:00,030 --> 00:41:03,000 When you've finished counting the newt eyes, grains of salt 718 00:41:03,019 --> 00:41:05,119 and millipede legs 719 00:41:05,139 --> 00:41:09,050 and rhododendron seeds and mouse claws. 720 00:41:09,070 --> 00:41:10,150 Count all of them. 721 00:41:10,170 --> 00:41:14,139 If you slack off, it's worms for you. 722 00:41:16,170 --> 00:41:19,179 ("Don't Disturb Me" playing over stereo) 723 00:41:19,199 --> 00:41:20,230 Good grief! 724 00:41:21,010 --> 00:41:24,059 Worms, worms, worms, worms, worms is all she says! 725 00:41:24,079 --> 00:41:27,019 Ah, bother! It's awful! 726 00:41:27,039 --> 00:41:30,159 These don't look like horns. They look like donkey ears. 727 00:41:30,179 --> 00:41:32,230 He doesn't look anything like that. (grunts) 728 00:41:33,010 --> 00:41:34,219 I've got to start over. 729 00:41:35,210 --> 00:41:38,039 (quiet whoosh) 730 00:41:38,059 --> 00:41:40,219 (groans) It still isn't right. 731 00:41:41,000 --> 00:41:43,230 (soft whooshing) 732 00:41:46,219 --> 00:41:48,130 Huh? 733 00:41:48,150 --> 00:41:49,219 (grunts) 734 00:41:51,090 --> 00:41:53,219 -(soft whooshing continues) -Hmm? 735 00:41:56,190 --> 00:41:59,219 Okay, now, what on earth is that? 736 00:42:00,000 --> 00:42:01,110 That's the Mandrake. 737 00:42:01,130 --> 00:42:02,199 (gasps) 738 00:42:02,219 --> 00:42:05,219 Yeah, his den's just on the other side of the wall. 739 00:42:06,199 --> 00:42:09,050 Hang on! You actually talk?! 740 00:42:09,070 --> 00:42:11,159 Of course I do, just not very often. 741 00:42:13,030 --> 00:42:15,170 Oh, you might want to stop drawing that. 742 00:42:15,190 --> 00:42:18,210 I think it's beginning to disturb the Mandrake. 743 00:42:19,190 --> 00:42:21,039 (grunts) 744 00:42:22,000 --> 00:42:23,079 -(grunts) -(music stops) 745 00:42:23,099 --> 00:42:24,099 (Earwig gasps) 746 00:42:24,119 --> 00:42:26,150 Hey, do you know about spells? 747 00:42:26,170 --> 00:42:30,219 Mm, well, I know a lot more than you do about spells. 748 00:42:31,000 --> 00:42:34,139 I've seen you looking in that book of hers. 749 00:42:34,159 --> 00:42:36,159 The spell I believe you're looking for 750 00:42:36,179 --> 00:42:38,159 is somewhere towards the back. 751 00:42:38,179 --> 00:42:40,210 I suppose I could show you where it is if you... 752 00:42:40,230 --> 00:42:42,119 Yes, please! 753 00:42:44,090 --> 00:42:45,219 But wait, I don't get it. 754 00:42:46,000 --> 00:42:48,039 How can his den be on the other side of that wall? 755 00:42:48,059 --> 00:42:50,019 It doesn't make any sense. 756 00:42:50,039 --> 00:42:52,019 -Over there is the bathroom. -Yeah, I know. 757 00:42:52,039 --> 00:42:55,219 This house is weird, but trust me, it's there. 758 00:42:56,000 --> 00:42:58,219 -(Thomas exhaling) -Hmm. 759 00:42:59,000 --> 00:43:00,159 You coming? 760 00:43:08,199 --> 00:43:10,079 Huh? 761 00:43:11,119 --> 00:43:12,230 (Earwig gasps) 762 00:43:16,179 --> 00:43:18,210 (thunder rumbling) 763 00:43:28,010 --> 00:43:29,050 (grunts) 764 00:43:29,070 --> 00:43:30,190 Yucky! 765 00:43:30,210 --> 00:43:33,230 Oh, shush. You can just lick them clean when we're done. 766 00:43:34,010 --> 00:43:36,139 I'm not a cat. 767 00:43:40,010 --> 00:43:42,150 Well, look what we have here. 768 00:43:42,170 --> 00:43:45,110 Now use those thumbs of yours to flip from the back 769 00:43:45,130 --> 00:43:47,210 and turn the pages till I say stop. 770 00:43:49,159 --> 00:43:52,159 Look, this one is called "To Make a Plague of Worms"? 771 00:43:52,179 --> 00:43:54,179 (Thomas whimpering, panting) 772 00:43:54,199 --> 00:43:56,199 This one's "Unleash a Violent Thunderstorm 773 00:43:56,219 --> 00:43:59,139 in Order to Spoil a Church Fete." 774 00:43:59,159 --> 00:44:03,000 "A Spell to Make the City Buses Come on Time." 775 00:44:03,019 --> 00:44:05,159 "A Spell to Preserve the Body from All Magic." 776 00:44:05,179 --> 00:44:07,000 Wait, wait. That's the one. 777 00:44:07,019 --> 00:44:08,159 "A Spell to Preserve the Body from All Magic." 778 00:44:08,179 --> 00:44:10,119 If we can figure out how to use it, 779 00:44:10,139 --> 00:44:13,079 it'll protect us from anything she tries to throw at us. 780 00:44:13,099 --> 00:44:14,079 What? 781 00:44:14,099 --> 00:44:17,139 Yeah, but, Custard-- wait, I mean Thomas-- 782 00:44:17,159 --> 00:44:20,150 this spell needs hundreds of ingredients to pull it off. 783 00:44:20,170 --> 00:44:23,130 Well, every one of them is somewhere in this room, 784 00:44:23,150 --> 00:44:25,139 and we've got all night to find them. 785 00:44:25,159 --> 00:44:27,159 So, shall we begin? 786 00:44:27,179 --> 00:44:30,030 All right, according to this, 787 00:44:30,050 --> 00:44:33,019 you're gonna need plenty of powdered rats' bones, 788 00:44:33,039 --> 00:44:35,050 a generous helping of newts' eyes, 789 00:44:35,070 --> 00:44:36,219 and well-sliced toad for the first stage of the brew. 790 00:44:37,000 --> 00:44:37,150 W-Whoa! 791 00:44:37,170 --> 00:44:39,190 ♪ ♪ 792 00:44:39,210 --> 00:44:42,139 Good. While you're getting those things ready, 793 00:44:42,159 --> 00:44:44,210 you can start heating up the henbane. 794 00:44:46,050 --> 00:44:47,210 Oh, good. Says you have to heat up 795 00:44:47,230 --> 00:44:51,019 three hairs of a black cat's tail along with the plant. 796 00:44:51,039 --> 00:44:53,039 Well, I'd appreciate it if you could 797 00:44:53,059 --> 00:44:55,139 at least try to take them gently! 798 00:44:55,159 --> 00:44:56,170 (groans) 799 00:44:56,190 --> 00:44:58,139 Right. Now the belladonna. 800 00:44:58,159 --> 00:45:01,030 That's the fourth bottle on the right. 801 00:45:01,050 --> 00:45:03,030 Three drops in with the henbane. (stammers) 802 00:45:03,050 --> 00:45:04,190 Three. Three drops. 803 00:45:04,210 --> 00:45:06,219 ♪ ♪ 804 00:45:25,219 --> 00:45:28,000 ♪ ♪ 805 00:45:40,030 --> 00:45:42,070 (thunder rumbling) 806 00:45:43,119 --> 00:45:45,159 (Earwig grunting) 807 00:45:50,210 --> 00:45:53,000 Now it says, "Position the familiar." 808 00:45:53,019 --> 00:45:55,179 Well, that's easy. I'm already here. 809 00:45:55,199 --> 00:45:57,050 "The familiar"? 810 00:45:57,070 --> 00:45:58,190 What's that? (grunting) 811 00:45:58,210 --> 00:46:01,119 A familiar is a cat or other animal who acts as 812 00:46:01,139 --> 00:46:03,190 a sort of witch's assistant when casting a spell. 813 00:46:03,210 --> 00:46:06,099 For a spell to work properly, the animal needs to be 814 00:46:06,119 --> 00:46:09,230 close to the spell mixture at just the right moment. 815 00:46:10,010 --> 00:46:11,230 (chuckles) Well... 816 00:46:12,010 --> 00:46:13,119 (thunder rumbling) 817 00:46:13,139 --> 00:46:16,110 ...everybody knows the best animal for making a spell work 818 00:46:16,130 --> 00:46:18,070 is a black cat. 819 00:46:18,090 --> 00:46:21,199 Oh, yeah? Then why is it you're always running away? 820 00:46:21,219 --> 00:46:24,019 'Cause I don't like the kind of spells she does. 821 00:46:24,039 --> 00:46:25,110 They're disgusting. 822 00:46:25,130 --> 00:46:28,219 They make me feel like I'm being stroked the wrong way. 823 00:46:29,000 --> 00:46:30,039 Hmm? Oh, yeah. 824 00:46:30,059 --> 00:46:33,139 One drop of rose elixir goes into the green mix now. 825 00:46:34,199 --> 00:46:37,079 Okay, home stretch. "Get a large bowl. 826 00:46:37,099 --> 00:46:39,110 "Gather all the ingredients, put them in the bowl, 827 00:46:39,130 --> 00:46:41,110 then mix and say the words." 828 00:46:41,130 --> 00:46:44,030 Well, what do I say? 829 00:46:44,050 --> 00:46:45,079 Hmm? 830 00:46:45,099 --> 00:46:48,000 It's not written there! What are the words?! 831 00:46:48,019 --> 00:46:49,030 Calm down. 832 00:46:49,050 --> 00:46:51,210 They'll be the usual words of magical binding. 833 00:46:51,230 --> 00:46:53,199 I think I've probably heard her use about 834 00:46:53,219 --> 00:46:55,219 -six different words or so. -(growls angrily) 835 00:46:56,000 --> 00:46:57,159 You had better remember them, Custard! 836 00:46:57,179 --> 00:46:58,090 Hmm? Huh? 837 00:46:58,110 --> 00:46:59,159 (grunts) I mean Thomas! 838 00:46:59,179 --> 00:47:02,000 After all the work I've put into this, go on! 839 00:47:02,019 --> 00:47:03,110 Tell me all the words! 840 00:47:03,130 --> 00:47:05,179 Every single one that you've heard! 841 00:47:05,199 --> 00:47:07,000 (grunting) 842 00:47:07,019 --> 00:47:09,119 All right. I'll say them, but only if you promise 843 00:47:09,139 --> 00:47:11,099 to stop calling me that ridiculous name. 844 00:47:11,119 --> 00:47:13,150 And then you've got to say them back to me 845 00:47:13,170 --> 00:47:17,110 using exactly the same tone and inflection as me, okay? 846 00:47:17,130 --> 00:47:20,039 You're the witch here, not me. 847 00:47:20,059 --> 00:47:21,079 Right. Let's go. 848 00:47:21,099 --> 00:47:25,050 (Thomas speaking foreign language) 849 00:47:25,070 --> 00:47:29,199 (Earwig repeating words in foreign language) 850 00:47:29,219 --> 00:47:31,210 (Thomas speaking foreign language) 851 00:47:31,230 --> 00:47:33,019 (stammers) 852 00:47:33,039 --> 00:47:35,059 -Meow. -(sighs) 853 00:47:35,079 --> 00:47:38,139 (Earwig repeating words in foreign language) 854 00:47:38,159 --> 00:47:39,210 Meow. 855 00:47:39,230 --> 00:47:42,219 (Thomas speaking foreign language) 856 00:47:43,000 --> 00:47:45,219 (Earwig repeating words in foreign language) 857 00:47:46,000 --> 00:47:47,010 (sparks crackling) 858 00:47:47,030 --> 00:47:50,219 (both speaking foreign language in unison) 859 00:47:51,000 --> 00:47:52,119 (crackling, popping) 860 00:47:52,139 --> 00:47:56,079 (Earwig and Thomas continue speaking in unison) 861 00:47:56,099 --> 00:47:58,000 (whistling) 862 00:47:58,019 --> 00:47:59,170 Wow. 863 00:47:59,190 --> 00:48:00,170 (sniffs) 864 00:48:00,190 --> 00:48:02,099 Smells of roses. 865 00:48:03,090 --> 00:48:04,210 -(laughing) -What's wrong with you? 866 00:48:04,230 --> 00:48:06,179 Nothing. It's just, it's just that 867 00:48:06,199 --> 00:48:08,210 some of the things I was saying were just swearing 868 00:48:08,230 --> 00:48:10,139 'cause I couldn't remember all the words. 869 00:48:10,159 --> 00:48:12,199 (laughs, meows) 870 00:48:12,219 --> 00:48:15,219 Well, I hope it's still gonna work. 871 00:48:16,000 --> 00:48:17,190 Hey, what am I supposed to do now? 872 00:48:17,210 --> 00:48:19,219 Just slather it all over my body? 873 00:48:20,000 --> 00:48:21,150 Mm-hmm, but you better do me first. 874 00:48:21,170 --> 00:48:23,019 I-I found the recipe, 875 00:48:23,039 --> 00:48:26,050 and I worked every bit as hard as you did on this, you know. 876 00:48:26,070 --> 00:48:27,119 Not just that. 877 00:48:27,139 --> 00:48:29,199 I'm tired of her giving me those worms. 878 00:48:29,219 --> 00:48:33,190 She does it to me every time she's annoyed with me. 879 00:48:33,210 --> 00:48:35,139 Okay, that's fair. 880 00:48:38,099 --> 00:48:40,150 (Thomas grunts, shudders) 881 00:48:43,219 --> 00:48:46,150 (muffled grunting) 882 00:48:48,019 --> 00:48:51,039 (groaning) 883 00:48:54,090 --> 00:48:55,090 (groans) 884 00:48:55,110 --> 00:48:59,030 This is terrible. I hope it soaks in eventually. 885 00:49:11,010 --> 00:49:13,039 -(Earwig grunts) -Hmm? 886 00:49:14,019 --> 00:49:15,130 You can turn around now. 887 00:49:15,150 --> 00:49:17,030 What for? 888 00:49:24,030 --> 00:49:26,019 (shivers) 889 00:49:26,039 --> 00:49:28,099 (sighs) That's better. 890 00:49:28,119 --> 00:49:30,230 Is this going to work? 891 00:49:31,010 --> 00:49:32,190 It better work and work well. 892 00:49:32,210 --> 00:49:36,050 I have no intention of ever going through all that again. 893 00:49:36,070 --> 00:49:37,159 (groans) 894 00:49:46,030 --> 00:49:50,159 I really don't want to do that again either. 895 00:49:50,179 --> 00:49:52,019 (sighs) 896 00:49:54,179 --> 00:49:56,190 BELLA YAGA: Get up, you lazy little beast! 897 00:49:56,210 --> 00:49:58,139 The Mandrake wants his bacon and eggs, 898 00:49:58,159 --> 00:50:01,039 and he wants them now! 899 00:50:01,059 --> 00:50:04,130 Tell him to get one of his demons to do it. 900 00:50:04,150 --> 00:50:06,110 BELLA YAGA: What was that? 901 00:50:06,130 --> 00:50:08,110 EARWIG: I'm coming! 902 00:50:08,130 --> 00:50:11,219 But let's be clear; I am not your slave! 903 00:50:12,000 --> 00:50:14,070 BELLA YAGA: I don't care what you think. (scoffs) 904 00:50:14,090 --> 00:50:15,170 (Mandrake growling angrily) 905 00:50:16,139 --> 00:50:18,170 (angry growling continues louder) 906 00:50:25,150 --> 00:50:27,010 (quietly): I've had enough of 907 00:50:27,030 --> 00:50:28,059 being treated like a slave. 908 00:50:28,079 --> 00:50:31,050 You'll get what's coming to you in the end. 909 00:50:32,230 --> 00:50:34,110 Stop moping about. 910 00:50:34,130 --> 00:50:37,190 Go outside and pick some nettles and hellebore. 911 00:50:41,030 --> 00:50:43,019 (grunts, shivers) 912 00:50:44,170 --> 00:50:45,210 (sighs) 913 00:50:45,230 --> 00:50:50,019 I am sick of getting taken advantage of. 914 00:50:50,039 --> 00:50:52,150 And now the weather's doing it?! 915 00:50:53,199 --> 00:50:55,230 (demons giggling) 916 00:50:56,010 --> 00:50:58,219 (Earwig grunting) 917 00:50:59,000 --> 00:51:02,059 Yes, I'll get right to it. 918 00:51:03,059 --> 00:51:05,219 Drat. Stupid customers. 919 00:51:12,150 --> 00:51:14,079 Don't put those there. 920 00:51:14,099 --> 00:51:16,130 I told you to put all the plants in the cauldron, 921 00:51:16,150 --> 00:51:18,119 not the table. 922 00:51:18,139 --> 00:51:20,090 Useless little beast! 923 00:51:21,090 --> 00:51:23,110 And I told you I'm not your slave! 924 00:51:23,130 --> 00:51:25,210 I agreed to assist you, and you agreed that you were 925 00:51:25,230 --> 00:51:28,019 going to teach me everything you knew about magic. 926 00:51:28,039 --> 00:51:32,039 But instead, all you've done is work me half to death! 927 00:51:32,059 --> 00:51:34,159 I didn't agree to teach you. 928 00:51:34,179 --> 00:51:37,190 I got you from St. Morwald's to be another pair of hands. 929 00:51:37,210 --> 00:51:39,150 Well, then you're a cheat! 930 00:51:39,170 --> 00:51:42,070 You told Miss Matron that you were gonna be my foster mother! 931 00:51:42,090 --> 00:51:43,230 You promised! 932 00:51:44,010 --> 00:51:45,090 (gasps) 933 00:51:45,110 --> 00:51:47,230 (growling) 934 00:51:48,010 --> 00:51:49,130 (gasps) 935 00:51:51,099 --> 00:51:52,190 (gasps) 936 00:51:55,039 --> 00:51:57,230 Foster mother indeed. (scoffs) 937 00:51:58,010 --> 00:52:00,210 Now go and put more fuel under the cauldron. 938 00:52:00,230 --> 00:52:02,150 And hurry! 939 00:52:02,170 --> 00:52:05,059 If you don't do it, it's worms for you. 940 00:52:18,139 --> 00:52:23,019 So, then, are you going to teach me magic or aren't you? 941 00:52:23,039 --> 00:52:25,210 Of course I won't. Why would I bother? 942 00:52:25,230 --> 00:52:28,170 You're nothing more than a spare pair of hands. 943 00:52:28,190 --> 00:52:30,130 I see. 944 00:52:30,150 --> 00:52:32,099 That settles it, then. 945 00:52:47,019 --> 00:52:48,050 WEATHERMAN: In New Caledonia, 946 00:52:48,070 --> 00:52:49,130 they're looking at warm conditions 947 00:52:49,150 --> 00:52:52,010 -with clear skies. -(gasps) 948 00:52:52,030 --> 00:52:54,010 Today's low, a mild 19 degrees. The high... 949 00:52:54,030 --> 00:52:58,010 The orphanage's... shepherd's pie. 950 00:52:58,030 --> 00:52:59,079 Hmm. 951 00:52:59,099 --> 00:52:59,210 MANDRAKE: It's one of my favorites. 952 00:52:59,230 --> 00:53:01,030 (gasps) 953 00:53:01,050 --> 00:53:02,090 WEATHERMAN: Morning weather will be clear 954 00:53:02,110 --> 00:53:05,000 with occasional clouds in the afternoon. 955 00:53:05,019 --> 00:53:06,210 Low of 22 degrees. 956 00:53:06,230 --> 00:53:09,050 The high, a comfortable 29 degrees. 957 00:53:10,099 --> 00:53:13,159 Turning our attention now to North America. 958 00:53:13,179 --> 00:53:15,079 -Anchorage is looking at rain -(Bella Yaga sighs) 959 00:53:15,099 --> 00:53:17,199 with thunderstorms in the afternoon. 960 00:53:17,219 --> 00:53:20,000 ♪ ♪ 961 00:53:41,079 --> 00:53:43,150 Uh, do you ride a broomstick? 962 00:53:44,119 --> 00:53:46,050 (scoffs) Certainly not. 963 00:53:46,070 --> 00:53:50,050 All of my customers are very respectable. 964 00:53:50,070 --> 00:53:51,219 They are the sort of people that belong to 965 00:53:52,000 --> 00:53:55,010 Friends of the Earth and Mothers' Union. 966 00:53:55,030 --> 00:53:56,219 If I flew into their neighborhood 967 00:53:57,000 --> 00:53:59,019 on the back of a broomstick and one of the customers' neighbors 968 00:53:59,039 --> 00:54:03,030 happened to see me, they would throw such a fit. 969 00:54:03,050 --> 00:54:04,119 (gasps) 970 00:54:05,150 --> 00:54:08,050 Now then, enough with your silly questions. 971 00:54:08,070 --> 00:54:10,170 Finish your work by the time I return. 972 00:54:13,150 --> 00:54:15,079 I want that floor so clean 973 00:54:15,099 --> 00:54:17,119 that we can eat supper off it tonight. 974 00:54:17,139 --> 00:54:18,230 (door whooshes shut) 975 00:54:19,010 --> 00:54:20,059 (gasps softly) 976 00:54:25,170 --> 00:54:27,039 Thomas! 977 00:54:28,159 --> 00:54:31,070 Thomas! Where are you? 978 00:54:31,090 --> 00:54:32,210 W-What's going on? 979 00:54:32,230 --> 00:54:34,230 (yawns): I was having a nap. 980 00:54:35,010 --> 00:54:38,070 The only time I get any peace is when she goes out. (gasps) 981 00:54:38,090 --> 00:54:40,219 Yes, I know, but just help me for five minutes. 982 00:54:41,000 --> 00:54:44,110 Think. What's a spell for giving someone an extra pair of hands? 983 00:54:44,130 --> 00:54:46,019 Huh? 984 00:54:46,039 --> 00:54:48,010 Great idea! 985 00:54:55,090 --> 00:54:58,139 ("Don't Disturb Me" playing over stereo) 986 00:55:06,119 --> 00:55:08,130 (chuckling) 987 00:55:13,179 --> 00:55:16,039 Hmm. Hmm. 988 00:55:16,059 --> 00:55:18,019 Perfect. (giggles) 989 00:55:18,039 --> 00:55:21,199 ♪ Sensing a smelly fairy deep down on the side... ♪ 990 00:55:21,219 --> 00:55:22,159 THOMAS: The trickiest part of this 991 00:55:22,179 --> 00:55:24,039 is gonna be the hair. 992 00:55:24,059 --> 00:55:27,000 It says here we need to tie some of her hair around the doll. 993 00:55:27,019 --> 00:55:28,199 Well, yeah, good luck with that. 994 00:55:28,219 --> 00:55:31,000 There's no chance she's gonna let you touch her hair. 995 00:55:31,019 --> 00:55:32,039 Trust me. 996 00:55:32,059 --> 00:55:33,050 Don't worry. 997 00:55:33,070 --> 00:55:35,199 I'll find a way to get some. You'll see. 998 00:55:35,219 --> 00:55:39,139 That old bag-- it's always about an extra set of hands with her. 999 00:55:39,159 --> 00:55:42,139 Well, I'll make sure that she gets some. 1000 00:55:42,159 --> 00:55:45,050 ♪ With a soul as dark as mud... ♪ 1001 00:55:45,070 --> 00:55:48,090 -(quiet sizzling) -(Mandrake growling) 1002 00:55:49,150 --> 00:55:50,190 (growling continues) 1003 00:55:50,210 --> 00:55:53,039 ♪ Oh, the shameless witch is dancing... ♪ 1004 00:55:53,059 --> 00:55:55,039 (turns down volume) 1005 00:55:55,059 --> 00:55:57,170 I'm sorry. Was it too loud for you? 1006 00:55:57,190 --> 00:55:59,039 (giggles) 1007 00:55:59,059 --> 00:56:01,170 I hope I didn't disturb your work. 1008 00:56:01,190 --> 00:56:02,179 (Mandrake grunts) 1009 00:56:02,199 --> 00:56:04,210 (gasps) 1010 00:56:04,230 --> 00:56:07,210 Thank you! I was starting to get hungry. 1011 00:56:09,110 --> 00:56:10,170 (scoffs) 1012 00:56:10,190 --> 00:56:12,170 -Uh, hey, mister. -Huh? 1013 00:56:12,190 --> 00:56:15,079 I'm curious. Are you a writer? 1014 00:56:16,130 --> 00:56:17,170 MANDRAKE: I am. 1015 00:56:17,190 --> 00:56:19,039 Wow, that's great! 1016 00:56:19,059 --> 00:56:20,179 C-Can I read your work? 1017 00:56:20,199 --> 00:56:22,099 Yes. 1018 00:56:24,119 --> 00:56:26,030 (Earwig gasps) 1019 00:56:30,079 --> 00:56:32,070 (grunting softly) 1020 00:56:33,030 --> 00:56:35,010 I wish I had thumbs. (grunting) 1021 00:56:35,030 --> 00:56:38,070 Now, I've got to find a good place to put these hands. 1022 00:56:38,090 --> 00:56:39,150 What do you think? 1023 00:56:39,170 --> 00:56:41,159 What about her elbows? 1024 00:56:41,179 --> 00:56:43,199 What about on her knees? 1025 00:56:47,179 --> 00:56:50,019 She's coming back! Quick! 1026 00:56:50,039 --> 00:56:52,000 -You have to hide it! -(gasps) 1027 00:56:52,019 --> 00:56:54,039 (grunting) 1028 00:56:55,070 --> 00:56:56,119 Oh. 1029 00:56:58,230 --> 00:57:01,000 (panting) 1030 00:57:06,110 --> 00:57:08,059 (grunting) 1031 00:57:08,079 --> 00:57:10,130 (Earwig humming "Don't Disturb Me") 1032 00:57:13,099 --> 00:57:14,159 What are you doing? 1033 00:57:14,179 --> 00:57:16,190 There's no singing in this house. 1034 00:57:16,210 --> 00:57:19,070 Where did you hear that song? 1035 00:57:19,090 --> 00:57:21,070 If you think this floor is clean enough, 1036 00:57:21,090 --> 00:57:22,230 you've got another think coming. 1037 00:57:23,010 --> 00:57:26,099 There'll be no supper for you unless you do better. 1038 00:57:26,119 --> 00:57:28,139 ♪ ♪ 1039 00:57:29,230 --> 00:57:31,099 I have to figure out 1040 00:57:31,119 --> 00:57:33,179 how I'm going to get ahold of some of her hair. 1041 00:57:33,199 --> 00:57:36,190 Now, where exactly is her bedroom in this house? 1042 00:57:36,210 --> 00:57:39,010 I know the Mandrake's room is located 1043 00:57:39,030 --> 00:57:41,190 on the other side of my bedroom wall. 1044 00:57:41,210 --> 00:57:43,130 (gasps) 1045 00:57:44,179 --> 00:57:46,039 Is this what I think it is? 1046 00:57:46,059 --> 00:57:47,159 THOMAS: No, that's a cat's claw vine. 1047 00:57:47,179 --> 00:57:49,150 You won't find her hair on the floor. 1048 00:57:49,170 --> 00:57:52,099 It just stays on her disgusting mess on her head. 1049 00:57:52,119 --> 00:57:53,199 (retches) 1050 00:57:53,219 --> 00:57:55,110 (groans) 1051 00:57:56,090 --> 00:57:58,039 (birds chirping) 1052 00:57:58,059 --> 00:58:00,110 -(door opens) -(footsteps approaching) 1053 00:58:02,059 --> 00:58:05,070 (grunts) Okay, that's a bit more like it. 1054 00:58:05,090 --> 00:58:07,119 Now off to your bedroom. 1055 00:58:07,139 --> 00:58:10,039 You'll have only bread and cheese for supper tonight. 1056 00:58:10,059 --> 00:58:14,230 Perhaps that'll teach you not to be so lazy in the future. 1057 00:58:20,130 --> 00:58:22,070 Hello? 1058 00:58:23,090 --> 00:58:25,000 Mr. Demon? 1059 00:58:25,230 --> 00:58:27,139 Hello? 1060 00:58:30,099 --> 00:58:33,170 Bother. Thought I might see one this time. 1061 00:58:33,190 --> 00:58:34,150 (sighs) 1062 00:58:35,230 --> 00:58:40,099 Mm. Oh, Mr. Mandrake, your writing is awfully boring. 1063 00:58:40,119 --> 00:58:42,059 Ugh, what a waste. 1064 00:58:42,079 --> 00:58:43,179 (muffled grunting) 1065 00:58:43,199 --> 00:58:46,019 (mouth full): I guess it's about Bella Yaga. 1066 00:58:46,039 --> 00:58:48,090 (muffled grunting) 1067 00:58:48,110 --> 00:58:51,210 I bet she's left at least some of her hair on her hairbrush, 1068 00:58:51,230 --> 00:58:54,119 so all I've got to do is find it. 1069 00:58:54,139 --> 00:58:55,179 (grunts) 1070 00:58:56,179 --> 00:58:58,050 Hmm. 1071 00:58:59,030 --> 00:59:00,099 (grunts) 1072 00:59:01,110 --> 00:59:03,170 I'm thinking that if the Mandrake's room 1073 00:59:03,190 --> 00:59:07,099 is situated just the other side of the bedroom wall, 1074 00:59:07,119 --> 00:59:10,110 (straining): then it stands to reason 1075 00:59:10,130 --> 00:59:14,159 Bella Yaga's room is there, too. (gasps) 1076 00:59:17,159 --> 00:59:18,190 (gasps) 1077 00:59:18,210 --> 00:59:22,019 (upbeat organ music playing faintly) 1078 00:59:22,039 --> 00:59:23,150 (gasps) 1079 00:59:23,170 --> 00:59:25,190 (grunting) 1080 00:59:26,170 --> 00:59:28,190 (frustrated grunt) 1081 00:59:30,019 --> 00:59:31,099 (gasps) 1082 00:59:31,119 --> 00:59:34,099 -(demons squeaking) -Whoa. 1083 00:59:34,119 --> 00:59:36,119 (upbeat organ music continues) 1084 00:59:36,139 --> 00:59:38,159 ♪ ♪ 1085 00:59:47,139 --> 00:59:49,159 (grunting) 1086 00:59:51,139 --> 00:59:53,159 ♪ ♪ 1087 00:59:55,010 --> 00:59:57,039 (demon whoops) 1088 01:00:01,139 --> 01:00:03,079 (gasps) 1089 01:00:03,099 --> 01:00:04,199 -(grunts) -(music stops) 1090 01:00:04,219 --> 01:00:06,219 Ah, bother! 1091 01:00:07,190 --> 01:00:09,119 This is not going to help me 1092 01:00:09,139 --> 01:00:12,119 get my hands on one of Bella Yaga's hairs. 1093 01:00:22,119 --> 01:00:24,000 Hmm. 1094 01:00:24,019 --> 01:00:26,059 (sighs, grunts) 1095 01:00:26,079 --> 01:00:28,190 I just don't understand magic. 1096 01:00:28,210 --> 01:00:32,130 I have to somehow get her to teach me about it. 1097 01:00:32,150 --> 01:00:34,000 (picture squeaks) 1098 01:00:35,019 --> 01:00:37,070 (heavy knocking) 1099 01:00:37,090 --> 01:00:38,230 BELLA YAGA: Wake up! 1100 01:00:39,010 --> 01:00:42,190 The Mandrake wants to have fried bread for breakfast today! 1101 01:00:49,219 --> 01:00:51,059 Hmm? 1102 01:00:54,139 --> 01:00:56,059 (gasps) 1103 01:00:57,059 --> 01:00:58,079 (grunts) 1104 01:00:58,099 --> 01:01:01,119 Hmm? (gasping softly) 1105 01:01:03,110 --> 01:01:04,159 (gasps) 1106 01:01:04,179 --> 01:01:06,230 It's her hair. 1107 01:01:09,059 --> 01:01:11,179 BELLA YAGA: What are you doing in there?! 1108 01:01:11,199 --> 01:01:12,090 Hurry it up! 1109 01:01:12,110 --> 01:01:15,079 Yes! Be right there! 1110 01:01:15,099 --> 01:01:17,179 You'll get what you deserve. (chuckles) 1111 01:01:17,199 --> 01:01:19,039 WEATHERMAN: In Seoul today, 1112 01:01:19,059 --> 01:01:20,119 it'll be clear in the morning 1113 01:01:20,139 --> 01:01:22,059 with scattered showers in the afternoon. 1114 01:01:22,079 --> 01:01:22,210 (steam hissing) 1115 01:01:22,230 --> 01:01:24,130 (whooshing) 1116 01:01:24,150 --> 01:01:25,230 (growling) 1117 01:01:26,010 --> 01:01:28,030 ♪ ♪ 1118 01:01:31,190 --> 01:01:35,070 (growling continues louder) 1119 01:01:35,090 --> 01:01:37,099 ♪ ♪ 1120 01:01:41,099 --> 01:01:42,219 What is this? 1121 01:01:44,119 --> 01:01:45,199 I made fried bread. 1122 01:01:45,219 --> 01:01:47,199 It's my first time. 1123 01:01:47,219 --> 01:01:49,070 Do you like it? 1124 01:01:49,090 --> 01:01:51,039 No! 1125 01:01:51,059 --> 01:01:54,059 Why didn't you teach her how to cook it correctly?! 1126 01:01:54,079 --> 01:01:56,070 Well, I, uh... 1127 01:01:57,079 --> 01:01:59,019 But all you do is fry it. 1128 01:01:59,039 --> 01:02:00,179 It's something a child could do. 1129 01:02:00,199 --> 01:02:02,159 Obviously, you're wrong. 1130 01:02:02,179 --> 01:02:05,059 Don't ever disturb me like this again! 1131 01:02:07,000 --> 01:02:09,179 DEMON: How may I serve my master today, 1132 01:02:09,199 --> 01:02:12,170 my vile and hideous master? 1133 01:02:13,159 --> 01:02:15,070 Don't be rude. 1134 01:02:15,090 --> 01:02:16,190 Take this away, 1135 01:02:16,210 --> 01:02:19,059 and then go to the scout camp in Epping Forest. 1136 01:02:19,079 --> 01:02:21,070 They always make fried bread there. 1137 01:02:21,090 --> 01:02:22,179 Now go fetch us some. 1138 01:02:22,199 --> 01:02:26,030 Yes, my ghastly master. It will be done as you said. 1139 01:02:26,050 --> 01:02:28,110 (demon whooping) 1140 01:02:28,130 --> 01:02:30,139 EARWIG (shuddering): Whoa! Whoa! 1141 01:02:30,159 --> 01:02:33,219 (gasping) 1142 01:02:34,010 --> 01:02:35,070 WEATHERMAN: Now for Oceania 1143 01:02:35,090 --> 01:02:35,210 and the South Pacific. 1144 01:02:35,230 --> 01:02:36,230 (Mandrake sighs) 1145 01:02:37,010 --> 01:02:38,090 In Sydney today, clear in the morning 1146 01:02:38,110 --> 01:02:40,190 with occasional light showers starting in the afternoon 1147 01:02:40,210 --> 01:02:41,170 and stretching into the early evening. 1148 01:02:41,190 --> 01:02:43,010 Huh? 1149 01:02:43,030 --> 01:02:46,090 A low of ten degrees and the high, a mild 20 degrees. 1150 01:02:46,110 --> 01:02:47,190 Hmm. 1151 01:02:47,210 --> 01:02:49,190 It's going to be chilly in Christchurch 1152 01:02:49,210 --> 01:02:51,019 with a low of... 1153 01:02:55,199 --> 01:02:57,199 How dare you? How could you even think of 1154 01:02:57,219 --> 01:02:59,150 disturbing the Mandrake like that? 1155 01:02:59,170 --> 01:03:03,170 You very nearly had me in terrible trouble with him. 1156 01:03:03,190 --> 01:03:06,059 (grunts) Well, maybe you should try teaching me things 1157 01:03:06,079 --> 01:03:08,059 once in a while instead of just 1158 01:03:08,079 --> 01:03:09,190 making me do stuff that I don't know. 1159 01:03:09,210 --> 01:03:10,110 (grunts angrily) 1160 01:03:10,130 --> 01:03:12,030 No pathetic excuses! 1161 01:03:12,050 --> 01:03:16,039 You are strictly here to work, you understand? 1162 01:03:16,059 --> 01:03:19,059 I need another pair of hands or paws or whatever. 1163 01:03:19,079 --> 01:03:22,230 Now get to work, you lazy beast! 1164 01:03:28,190 --> 01:03:30,110 Toilet break, please. 1165 01:03:31,199 --> 01:03:34,139 -Anything to annoy me, eh? -(whimpering) 1166 01:03:34,159 --> 01:03:36,159 Fine. Two minutes, then. 1167 01:03:36,179 --> 01:03:40,139 You know what'll happen if you're late coming back. 1168 01:03:49,219 --> 01:03:52,070 ♪ Don't disturb me ♪ 1169 01:03:52,090 --> 01:03:54,039 ♪ You wait and see ♪ 1170 01:03:54,059 --> 01:03:58,000 ♪ You'll feel my curse's ferocity. ♪ 1171 01:03:58,019 --> 01:03:59,079 (grunts) 1172 01:04:02,130 --> 01:04:04,050 (toilet flushes) 1173 01:04:07,030 --> 01:04:09,070 (Bella Yaga groaning) 1174 01:04:09,090 --> 01:04:10,170 (snickers) 1175 01:04:10,190 --> 01:04:12,150 ♪ ♪ 1176 01:04:12,170 --> 01:04:15,039 You wicked, ungrateful beast! 1177 01:04:15,059 --> 01:04:17,030 What have you done to me?! 1178 01:04:18,070 --> 01:04:19,179 (snickering) 1179 01:04:19,199 --> 01:04:21,170 (grunting) 1180 01:04:21,190 --> 01:04:23,210 (pained yelling) 1181 01:04:25,139 --> 01:04:27,150 (grunts, squeals) 1182 01:04:29,110 --> 01:04:31,000 (laughing) 1183 01:04:31,019 --> 01:04:33,010 What did you do? 1184 01:04:33,030 --> 01:04:35,190 Given you an extra set of hands. 1185 01:04:35,210 --> 01:04:39,139 Like you said you wanted, every day, all the time. 1186 01:04:39,159 --> 01:04:42,030 (laughs) You never shut up about it. 1187 01:04:42,050 --> 01:04:44,099 (growls angrily) 1188 01:04:44,119 --> 01:04:46,059 Now I'm going to give you worms! 1189 01:04:48,199 --> 01:04:51,019 (gasping) 1190 01:04:52,000 --> 01:04:54,030 (frustrated grunting) 1191 01:04:58,000 --> 01:04:59,090 Ow! 1192 01:05:00,110 --> 01:05:02,090 -(shuddering) -BELLA YAGA: You stay put! 1193 01:05:02,110 --> 01:05:04,000 The worms are coming! 1194 01:05:04,019 --> 01:05:05,159 (yowls) 1195 01:05:05,179 --> 01:05:07,039 (whimpering) 1196 01:05:07,059 --> 01:05:08,079 THOMAS: Oh, no, no. 1197 01:05:08,099 --> 01:05:09,219 We slathered that magic stuff all over us, 1198 01:05:10,000 --> 01:05:12,019 so we don't have to worry about her worms anymore. 1199 01:05:12,039 --> 01:05:12,230 Not the worms. 1200 01:05:13,010 --> 01:05:14,230 Not the worms. Not the worms. 1201 01:05:15,010 --> 01:05:16,070 (whimpering) 1202 01:05:16,090 --> 01:05:18,119 (gasps) Oh. 1203 01:05:18,139 --> 01:05:20,030 (sighs) 1204 01:05:21,000 --> 01:05:23,230 -Oh, no. (whimpering) -(sighs) 1205 01:05:24,010 --> 01:05:26,110 Nothing, huh? 1206 01:05:26,130 --> 01:05:29,070 (muffled shrieking) 1207 01:05:29,090 --> 01:05:31,130 -(gasps) -(doll shrieking) 1208 01:05:40,119 --> 01:05:42,110 (sighs) 1209 01:05:42,130 --> 01:05:44,210 Guess she was able to break the spell. 1210 01:05:44,230 --> 01:05:47,010 And after all that effort. 1211 01:05:47,030 --> 01:05:49,070 -(rumbling, crackling) -(gasps) 1212 01:05:51,059 --> 01:05:52,190 (gasps) 1213 01:05:58,030 --> 01:05:59,039 Hmm? 1214 01:06:00,059 --> 01:06:03,000 Just as I thought. Our spell worked perfectly. 1215 01:06:04,099 --> 01:06:07,150 The worms are all down on the floor and not doing us any harm. 1216 01:06:07,170 --> 01:06:09,019 (Thomas whimpering) 1217 01:06:09,039 --> 01:06:10,010 Why are you afraid? 1218 01:06:10,030 --> 01:06:11,070 Well, that's easy for you to say. 1219 01:06:11,090 --> 01:06:13,039 You're even worse than Custard. 1220 01:06:13,059 --> 01:06:14,190 (Thomas shudders) 1221 01:06:16,179 --> 01:06:18,079 Hmm. 1222 01:06:20,059 --> 01:06:22,199 Oh. Hang on. 1223 01:06:22,219 --> 01:06:25,010 Hey, Thomas, if the witch sees these worms 1224 01:06:25,030 --> 01:06:28,039 just sitting here, she'll know we protected ourselves. 1225 01:06:28,059 --> 01:06:30,119 Got to hide these. 1226 01:06:30,139 --> 01:06:31,199 (gasps) 1227 01:06:33,190 --> 01:06:36,079 ♪ ♪ 1228 01:06:39,139 --> 01:06:42,079 Isn't it funny how great ideas seem to come 1229 01:06:42,099 --> 01:06:44,190 right when you need them most? 1230 01:07:08,039 --> 01:07:11,030 THOMAS: (whimpers) W-What are you doing? 1231 01:07:12,110 --> 01:07:14,119 Sending each and every one of these worms 1232 01:07:14,139 --> 01:07:16,130 into the bathroom to hide them. 1233 01:07:16,150 --> 01:07:17,130 (gasps) 1234 01:07:17,150 --> 01:07:20,050 No! No! (stammering) 1235 01:07:20,070 --> 01:07:22,050 Aw, come on, Custard. 1236 01:07:22,070 --> 01:07:25,010 Sorry. Thomas. 1237 01:07:25,030 --> 01:07:27,019 -Don't do it! (stammering) -Come on, let's face it. 1238 01:07:27,039 --> 01:07:30,170 Worms are no big deal compared to, uh, three-armed Mar... 1239 01:07:30,190 --> 01:07:32,219 (Mandrake growling) 1240 01:07:34,199 --> 01:07:36,219 ♪ ♪ 1241 01:07:41,199 --> 01:07:44,210 (Mandrake yelling) 1242 01:07:51,150 --> 01:07:52,219 (heavy footstep thumps) 1243 01:07:55,210 --> 01:07:57,230 (growling) 1244 01:08:01,079 --> 01:08:03,059 Worms, is it? 1245 01:08:03,079 --> 01:08:07,019 If it's worms she wants, then that's what she'll get! 1246 01:08:07,039 --> 01:08:09,099 (demons cackling) 1247 01:08:15,079 --> 01:08:16,220 Wow. 1248 01:08:18,060 --> 01:08:21,029 (demons cackling and whooping wildly) 1249 01:08:21,050 --> 01:08:23,189 -(rumbling, crashing) -(Bella Yaga shouts) 1250 01:08:23,210 --> 01:08:24,140 BELLA YAGA: No, no, no, no, no! 1251 01:08:24,140 --> 01:08:25,149 It wasn't me! 1252 01:08:25,170 --> 01:08:28,090 It wasn't me! I tell you, it wasn't me! 1253 01:08:28,109 --> 01:08:30,189 (grunts) 1254 01:08:30,210 --> 01:08:32,180 Why, you! 1255 01:08:32,199 --> 01:08:36,050 You! You've gone and done it now! 1256 01:08:36,069 --> 01:08:37,130 Ah, you poor woman. 1257 01:08:37,149 --> 01:08:39,069 But it's your fault, you know. 1258 01:08:39,090 --> 01:08:42,060 -What did you say? -(heavy footstep thumps) 1259 01:08:42,079 --> 01:08:44,210 MANDRAKE: I told you that you were 1260 01:08:44,229 --> 01:08:46,039 not to disturb me! 1261 01:08:46,060 --> 01:08:48,220 -(screaming) -(growling) 1262 01:08:51,039 --> 01:08:52,060 (gasping) 1263 01:08:52,079 --> 01:08:53,189 ("Don't Disturb Me" playing over stereo) 1264 01:08:53,210 --> 01:08:55,119 ♪ Dancing ♪ 1265 01:08:55,140 --> 01:09:00,050 ♪ Oh, the shameful fairy lies and gossips ♪ 1266 01:09:00,069 --> 01:09:01,060 ♪ Oh... ♪ 1267 01:09:01,079 --> 01:09:04,140 Here, get rid of this nuisance, would you? 1268 01:09:04,159 --> 01:09:05,189 Huh? 1269 01:09:05,210 --> 01:09:07,119 After all, it would be wrong for me 1270 01:09:07,140 --> 01:09:09,180 to disturb you any further. 1271 01:09:09,199 --> 01:09:12,069 -Isn't that right, Mr. Mandrake? -(Mandrake growling) 1272 01:09:12,090 --> 01:09:14,060 Now, you two can do whatever you want. 1273 01:09:14,079 --> 01:09:16,119 -I'll leave you to it. -(Bella Yaga whimpering) 1274 01:09:17,119 --> 01:09:19,170 (growling) 1275 01:09:21,010 --> 01:09:24,199 -("Don't Disturb Me" continues) -MANDRAKE: Ah, come back...! 1276 01:09:27,170 --> 01:09:30,029 (gasps, grunts) 1277 01:09:30,050 --> 01:09:32,189 ♪ ♪ 1278 01:09:41,119 --> 01:09:44,039 Huh? "Earwig"? 1279 01:09:44,060 --> 01:09:45,210 -(gasps) -(crowd cheering) 1280 01:09:45,229 --> 01:09:46,210 No way! 1281 01:09:46,229 --> 01:09:47,210 ♪ Inside a freezing furnace ♪ 1282 01:09:47,229 --> 01:09:50,050 ♪ Coated ash from head to toe ♪ 1283 01:09:50,069 --> 01:09:51,210 ♪ Barefoot girl's feet are chapped ♪ 1284 01:09:51,229 --> 01:09:54,079 ♪ Sobbing loud 'cause she doesn't know ♪ 1285 01:09:54,100 --> 01:09:55,170 ♪ How long she'll have to wait ♪ 1286 01:09:55,189 --> 01:09:56,170 ♪ Until the prince of her dreams ♪ 1287 01:09:56,189 --> 01:09:58,050 ♪ comes through ♪ 1288 01:09:58,069 --> 01:10:03,189 ♪ On his big white horse to take her to the palace ♪ 1289 01:10:03,210 --> 01:10:05,140 ♪ Up in his castle tower ♪ 1290 01:10:05,159 --> 01:10:07,210 ♪ All around him are his toys ♪ 1291 01:10:07,229 --> 01:10:10,010 ♪ Looking all pale and gray ♪ 1292 01:10:10,029 --> 01:10:12,079 ♪ Little prince cowers like a boy ♪ 1293 01:10:12,100 --> 01:10:14,060 ♪ His door is shut secure ♪ 1294 01:10:14,079 --> 01:10:16,039 ♪ A hundred locks keep it nice and tight ♪ 1295 01:10:16,060 --> 01:10:18,229 ♪ The only girl the frightened ♪ 1296 01:10:19,010 --> 01:10:21,100 ♪ prince knows is his mommy ♪ 1297 01:10:21,119 --> 01:10:25,199 ♪ Oh, the foolish prince is lonely ♪ 1298 01:10:25,220 --> 01:10:30,100 ♪ Ah, the goofing girl seeks what she waits for ♪ 1299 01:10:30,119 --> 01:10:33,010 ♪ Oh, they don't know the doors ♪ 1300 01:10:33,029 --> 01:10:35,000 ♪ what they're there for ♪ 1301 01:10:35,020 --> 01:10:39,100 ♪ Waiting to be opened ♪ 1302 01:10:39,119 --> 01:10:42,159 ♪ Don't disturb me ♪ 1303 01:10:42,180 --> 01:10:45,020 ♪ I'm here to say ♪ 1304 01:10:45,039 --> 01:10:49,050 ♪ If you come bother me, I'll curse you away ♪ 1305 01:10:49,069 --> 01:10:51,149 ♪ Don't disturb me ♪ 1306 01:10:51,170 --> 01:10:53,170 ♪ Though you seem nice ♪ 1307 01:10:53,189 --> 01:10:58,069 ♪ If you're a bother, I'll... I'll curse you twice ♪ 1308 01:10:58,090 --> 01:11:02,189 ♪ Don't disturb me, I'm here to say ♪ 1309 01:11:02,210 --> 01:11:06,149 ♪ If you come bother me, I'll curse you away ♪ 1310 01:11:06,170 --> 01:11:09,149 ♪ Don't disturb me ♪ 1311 01:11:09,170 --> 01:11:11,130 ♪ You wait and see ♪ 1312 01:11:11,149 --> 01:11:16,060 ♪ You'll feel my curse's ferocity. ♪ 1313 01:11:16,079 --> 01:11:18,100 ♪ ♪ 1314 01:11:23,130 --> 01:11:25,159 -MANDRAKE: That's enough. -(gasps) 1315 01:11:28,170 --> 01:11:30,109 -(fingers snap) -(music stops) 1316 01:11:30,130 --> 01:11:32,140 Those worms she summoned were intended for you, weren't they? 1317 01:11:32,159 --> 01:11:34,149 Hey, mister, you were a rock star, right? 1318 01:11:34,170 --> 01:11:36,189 I love Earwig! I love it! 1319 01:11:36,210 --> 01:11:39,039 Also, who was that beautiful redhead lady? 1320 01:11:39,060 --> 01:11:40,130 -(gasps) Your girlfriend? -(growls) 1321 01:11:40,149 --> 01:11:44,090 Did that woman give you the worms or didn't she?! 1322 01:11:46,010 --> 01:11:48,029 Mm-hmm. And I tried to put them in the bathroom 1323 01:11:48,050 --> 01:11:51,079 through a hole in the wall to hide them from her. 1324 01:11:51,100 --> 01:11:53,149 It was a mistake. 1325 01:11:53,170 --> 01:11:57,079 Magical worms will wriggle into magic places. 1326 01:11:57,100 --> 01:12:00,060 The worms made their way into my den. 1327 01:12:00,079 --> 01:12:01,170 Music is the same. 1328 01:12:01,189 --> 01:12:04,170 It carries you to magical places. 1329 01:12:05,189 --> 01:12:09,079 That woman will not do that to you again. 1330 01:12:09,100 --> 01:12:13,039 As for you, you won't do that again either. 1331 01:12:13,060 --> 01:12:15,079 I told her to teach you properly 1332 01:12:15,100 --> 01:12:17,149 so that I could then be left alone. 1333 01:12:17,170 --> 01:12:19,060 I don't like to be disturbed. 1334 01:12:19,079 --> 01:12:20,170 (gasps) Thank you! 1335 01:12:20,189 --> 01:12:24,069 She had amazing talent. 1336 01:12:25,069 --> 01:12:28,220 For playing drums and fashioning spells. 1337 01:12:33,010 --> 01:12:36,060 Mister, what did Earwig break up over? 1338 01:12:36,079 --> 01:12:38,229 And who's the redhead? 1339 01:12:44,109 --> 01:12:46,050 ♪ ♪ 1340 01:12:46,069 --> 01:12:48,050 Not so fast! Stop! 1341 01:12:48,069 --> 01:12:49,180 What about the witches' law? 1342 01:12:49,199 --> 01:12:53,199 Enough! Whatever I end up doing, it'll be on my terms. 1343 01:12:58,100 --> 01:12:59,119 (scoffs) 1344 01:12:59,140 --> 01:13:01,069 So long, you coward. 1345 01:13:01,090 --> 01:13:03,229 Those 12 stubborn crones are in charge of a lot, 1346 01:13:04,010 --> 01:13:06,100 but they don't control my life. 1347 01:13:06,119 --> 01:13:07,199 (scoffs) 1348 01:13:14,189 --> 01:13:17,010 MANDRAKE: A hole left by a witch 1349 01:13:17,029 --> 01:13:19,039 can only be filled by a witch. 1350 01:13:19,060 --> 01:13:22,140 She simply... left us. 1351 01:13:24,060 --> 01:13:26,000 (sighs) 1352 01:13:26,020 --> 01:13:28,130 Mister, I-I won't leave like that, 1353 01:13:28,149 --> 01:13:30,229 and I'll become a proper witch. 1354 01:13:31,010 --> 01:13:34,159 Please, sir. I can also help you with your writing. 1355 01:13:34,180 --> 01:13:36,130 I just want to be useful to you. 1356 01:13:36,149 --> 01:13:38,050 Time for you to go. 1357 01:13:39,029 --> 01:13:42,029 I don't like to be disturbed. 1358 01:13:42,050 --> 01:13:45,170 Mister, I-I just, I... 1359 01:13:45,189 --> 01:13:47,159 (grunts) 1360 01:13:47,180 --> 01:13:49,109 (gasps) 1361 01:13:49,130 --> 01:13:51,159 Wait a minute! Mister? 1362 01:13:51,180 --> 01:13:53,119 School starts tomorrow. 1363 01:13:53,140 --> 01:13:56,130 Would you mind telling her to let me go to class? 1364 01:13:56,149 --> 01:13:59,109 I really need to see my friend Custard. 1365 01:13:59,130 --> 01:14:01,029 -(sighs) -Custard is a bookworm, 1366 01:14:01,050 --> 01:14:02,180 just like you are. 1367 01:14:02,199 --> 01:14:04,229 He's always reading. 1368 01:14:05,010 --> 01:14:06,220 But all he ever reads is science fiction. 1369 01:14:07,000 --> 01:14:10,090 Maybe he should try reading a mystery once in a while. 1370 01:14:10,109 --> 01:14:14,020 So, would it be all right if I went to school during the day? 1371 01:14:14,039 --> 01:14:17,069 If I do, it'll be a lot more peaceful around here. 1372 01:14:19,010 --> 01:14:21,039 I'll consider it. 1373 01:14:24,220 --> 01:14:27,000 Uh... Oh, well. 1374 01:14:29,189 --> 01:14:31,079 (grunting softly) 1375 01:14:35,149 --> 01:14:37,029 (sighs) 1376 01:14:39,130 --> 01:14:41,000 You know, Thomas, 1377 01:14:41,020 --> 01:14:43,180 you and I can make them do just about 1378 01:14:43,199 --> 01:14:45,119 -whatever we want them to. -Huh? 1379 01:14:45,140 --> 01:14:48,189 The rest is up to one thing: me. 1380 01:14:49,180 --> 01:14:51,069 -Huh? -Huh? 1381 01:14:56,039 --> 01:14:58,079 (broom sweeping broken glass) 1382 01:15:05,170 --> 01:15:07,010 (footsteps approaching) 1383 01:15:07,029 --> 01:15:08,079 (Bella Yaga sighs) 1384 01:15:09,039 --> 01:15:10,159 -I'll be learning magic. -(gasps) 1385 01:15:10,180 --> 01:15:12,079 Or so I was told. 1386 01:15:12,100 --> 01:15:14,069 Can't wait to start. 1387 01:15:15,210 --> 01:15:17,069 (sighs heavily) 1388 01:15:18,109 --> 01:15:21,130 Fine. I just wish I knew how you did it. (gasps) 1389 01:15:21,149 --> 01:15:23,149 -I just want to say thank you. -(Thomas choking) 1390 01:15:23,170 --> 01:15:25,050 We were talking just now, 1391 01:15:25,069 --> 01:15:27,039 and the Mandrake said you were a great witch 1392 01:15:27,060 --> 01:15:29,020 and a terrific drummer as well. 1393 01:15:29,039 --> 01:15:32,050 I hope I can be like you someday. 1394 01:15:32,069 --> 01:15:35,170 (stammering) 1395 01:15:35,189 --> 01:15:38,050 Stop that at once! 1396 01:15:38,069 --> 01:15:39,050 (panting) 1397 01:15:39,069 --> 01:15:42,029 Now then, cleaning comes first for you, 1398 01:15:42,050 --> 01:15:45,050 because we can't function in this mess. 1399 01:15:45,069 --> 01:15:46,079 (giggles) 1400 01:15:49,000 --> 01:15:53,060 ♪ Don't disturb me, I'm here to say ♪ 1401 01:15:53,079 --> 01:15:57,140 ♪ If you come bother me, I'll curse you away. ♪ 1402 01:15:58,130 --> 01:15:59,149 (chuckles) 1403 01:16:01,000 --> 01:16:04,140 Hey, Bella, why don't we all go on a picnic sometime? 1404 01:16:04,159 --> 01:16:06,100 In your nice yellow car. 1405 01:16:06,119 --> 01:16:08,140 You stupid girl. 1406 01:16:08,159 --> 01:16:09,220 If you've got time to do that, 1407 01:16:10,000 --> 01:16:11,189 you've got time to learn a spell. 1408 01:16:11,210 --> 01:16:14,020 As for that car, it belongs to the Mandrake, and it's... 1409 01:16:14,039 --> 01:16:15,229 EARWIG: Oh, I was kind of hoping 1410 01:16:16,010 --> 01:16:17,149 that maybe you would drive me. 1411 01:16:17,170 --> 01:16:19,060 BELLA YAGA: Stupid girl. 1412 01:16:19,079 --> 01:16:21,220 That's not what I'm talking about at all. 1413 01:16:22,000 --> 01:16:24,000 ♪ ♪ 1414 01:16:29,170 --> 01:16:31,199 EARWIG: Six months have gone by sine 1415 01:16:31,220 --> 01:16:33,079 they took me into this house. 1416 01:16:33,100 --> 01:16:35,210 -Breakfast in bed with... -Now everyone here 1417 01:16:35,229 --> 01:16:37,189 does exactly what I want them to. 1418 01:16:37,210 --> 01:16:40,180 I mean, it's almost better than the orphanage. 1419 01:16:40,199 --> 01:16:41,229 ...and choice of bread. 1420 01:16:42,010 --> 01:16:43,130 The mixed grill. 1421 01:16:43,149 --> 01:16:45,159 That's what I'll have. 1422 01:16:45,180 --> 01:16:46,229 (yawns) 1423 01:16:47,010 --> 01:16:48,159 - These days, t he Mandrake's nice enough 1424 01:16:48,180 --> 01:16:50,130 -to call me "Dearwig." -(knock on door) 1425 01:16:50,149 --> 01:16:53,029 -Come in. -And I quite like it. 1426 01:16:53,050 --> 01:16:54,189 Dearwig. 1427 01:16:54,210 --> 01:16:56,069 Good morning, sir. 1428 01:16:56,090 --> 01:16:58,189 May I have the mixed grill today? 1429 01:16:58,210 --> 01:17:01,050 -(grunts) -Oh! 1430 01:17:01,069 --> 01:17:03,210 I read yesterday's manuscript. 1431 01:17:03,229 --> 01:17:05,189 It was so interesting. 1432 01:17:05,210 --> 01:17:07,180 That part in the middle where the children wander into 1433 01:17:07,199 --> 01:17:11,020 the tower in the dark and then climb all the way to the top, 1434 01:17:11,039 --> 01:17:13,159 only to find a severed head instead of a bell-- 1435 01:17:13,180 --> 01:17:15,069 so good! 1436 01:17:15,090 --> 01:17:16,180 (groaning softly) 1437 01:17:16,199 --> 01:17:18,159 When can I read more? 1438 01:17:18,180 --> 01:17:21,020 -(steam whistling) -I'll get right to it. 1439 01:17:21,039 --> 01:17:23,029 (grunting) 1440 01:17:23,050 --> 01:17:24,050 EARWIG: Even the demons, 1441 01:17:24,069 --> 01:17:25,100 who are only loyal to the Mandrake, 1442 01:17:25,119 --> 01:17:27,180 are starting to do my bidding now. 1443 01:17:27,199 --> 01:17:29,180 -(fingers snap) -Oh, Demon! 1444 01:17:32,159 --> 01:17:36,119 You summoned me, my most beautiful and splendid mistress? 1445 01:17:36,140 --> 01:17:38,109 The Mandrake and I will have the mixed grill, 1446 01:17:38,130 --> 01:17:40,140 and Bella Yaga... 1447 01:17:40,159 --> 01:17:42,119 Even so, there's still one thing 1448 01:17:42,140 --> 01:17:45,079 I just can't get to seem to go my way. 1449 01:17:46,140 --> 01:17:49,119 No matter what I do, Custard won't come to visit. 1450 01:17:49,140 --> 01:17:51,000 -BELLA YAGA: Open it for me. -Mm-hmm. 1451 01:17:51,020 --> 01:17:52,020 EARWIG: He says he's 1452 01:17:52,039 --> 01:17:53,020 much too afraid of the Mandrake 1453 01:17:53,039 --> 01:17:56,020 to come anywhere near the house. 1454 01:17:56,039 --> 01:17:59,069 (Mandrake growling angrily) 1455 01:18:02,050 --> 01:18:03,189 But it's all right. 1456 01:18:03,210 --> 01:18:05,229 Just like I made things go my way at my new home, 1457 01:18:06,010 --> 01:18:10,069 I'm sure I'll eventually be able to make Custard do what I want. 1458 01:18:11,069 --> 01:18:12,100 (grunts softly) 1459 01:18:12,119 --> 01:18:13,170 (vehicle approaching) 1460 01:18:13,189 --> 01:18:15,180 (shudders, gasps) 1461 01:18:22,079 --> 01:18:24,020 -(doorbell buzzing) -He's here! 1462 01:18:24,039 --> 01:18:25,119 (Bella Yaga chuckles) 1463 01:18:26,109 --> 01:18:29,010 (shivering) 1464 01:18:29,029 --> 01:18:30,199 Hmm? 1465 01:18:30,220 --> 01:18:32,119 (lock clicking) 1466 01:18:32,140 --> 01:18:34,180 Custard! You... 1467 01:18:34,199 --> 01:18:36,039 (gasps) 1468 01:18:37,050 --> 01:18:40,159 Merry Christmas, Earwig. 1469 01:18:41,140 --> 01:18:43,170 (upbeat song playing) 1470 01:18:59,189 --> 01:19:01,170 (singers harmonizing) 1471 01:19:09,140 --> 01:19:11,170 (woman singing in Japanese) 1472 01:19:41,149 --> 01:19:43,189 (song continues in Japanese) 1473 01:20:13,170 --> 01:20:15,189 ♪ ♪ 1474 01:20:45,180 --> 01:20:47,199 ♪ ♪ 1475 01:21:17,180 --> 01:21:19,199 ♪ ♪ 1476 01:21:49,199 --> 01:21:51,220 ♪ ♪ 1477 01:22:13,199 --> 01:22:15,220 ♪ ♪ 1478 01:22:31,119 --> 01:22:33,220 (song ends) 93771

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.