All language subtitles for Dyke.Hard.2014.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,518 --> 00:00:03,969 [intense music] 2 00:00:11,873 --> 00:00:14,531 [ominous music] 3 00:00:18,466 --> 00:00:21,193 [water dripping] 4 00:00:37,865 --> 00:00:39,625 [suspenseful music] 5 00:00:39,660 --> 00:00:42,594 [guns firing] 6 00:00:42,628 --> 00:00:45,183 [cyborg] Come on, you piece of shit! 7 00:00:45,390 --> 00:00:48,876 [laser firing] [people screaming] 8 00:00:48,910 --> 00:00:50,153 Die! 9 00:00:52,811 --> 00:00:54,916 Now everybody's dead! 10 00:00:55,296 --> 00:00:56,642 [maniacal laughing] 11 00:00:56,677 --> 00:00:58,299 [Moira] Step into the portal! 12 00:00:58,334 --> 00:01:00,577 I've got a job for you in the past! 13 00:01:00,612 --> 00:01:04,581 ["Payback" by Dyke Hard] 14 00:01:13,280 --> 00:01:14,315 ♪ Payback! 15 00:01:14,902 --> 00:01:17,042 ♪ My time and my love And my hope ♪ 16 00:01:17,077 --> 00:01:20,149 ♪ And my songs and my faith My emotions ♪ 17 00:01:20,183 --> 00:01:21,322 ♪ Payback! 18 00:01:21,357 --> 00:01:22,944 ♪ My belief in myself 19 00:01:22,979 --> 00:01:24,498 ♪ And my self-confidence 20 00:01:24,532 --> 00:01:26,879 ♪ And my deeper emotions 21 00:01:26,914 --> 00:01:28,467 ♪ Payback! 22 00:01:28,502 --> 00:01:32,126 ♪ My sad, lonely efforts And strains ♪ 23 00:01:32,161 --> 00:01:34,611 ♪ My heartache and pain 24 00:01:34,956 --> 00:01:36,613 ♪ Dyke Hard! 25 00:01:39,168 --> 00:01:42,343 [Moira] This is the story of three friends 26 00:01:42,723 --> 00:01:45,622 at the bottom of the school hierarchy. 27 00:01:46,520 --> 00:01:48,522 Unexpectedly sharing their fate 28 00:01:48,556 --> 00:01:50,489 with the toughest dyke in school. 29 00:01:50,731 --> 00:01:52,250 [laughing] 30 00:01:52,284 --> 00:01:54,252 It all started when Peggy got an idea. 31 00:01:55,494 --> 00:01:56,668 Of course! 32 00:01:57,531 --> 00:01:59,602 [Peggy] I know what we should do! 33 00:01:59,878 --> 00:02:01,673 -Start... -A... 34 00:02:02,191 --> 00:02:03,468 [the three of them] Band! 35 00:02:05,401 --> 00:02:06,367 A band! 36 00:02:06,885 --> 00:02:10,337 Really? You're gonna start a little baby band? 37 00:02:10,716 --> 00:02:11,924 It's gonna be a cool band, 38 00:02:12,270 --> 00:02:13,754 'cos I'm gonna be in it! 39 00:02:13,788 --> 00:02:15,618 [Moira] Everybody was afraid of Riff, 40 00:02:15,652 --> 00:02:16,688 even the bullies. 41 00:02:16,722 --> 00:02:17,930 [screaming] 42 00:02:18,793 --> 00:02:20,623 Born to be a rock star, 43 00:02:20,657 --> 00:02:23,522 Riff needed a backup band that was easy to boss around. 44 00:02:24,454 --> 00:02:26,318 They started raising money, 45 00:02:26,353 --> 00:02:30,219 bought some crappy instruments, and finally Dyke Hard was born. 46 00:02:30,943 --> 00:02:33,981 And before they knew it, they got their first gig. 47 00:02:36,639 --> 00:02:38,399 It was just at the local youth club. 48 00:02:38,434 --> 00:02:40,194 But the right people, showed up. 49 00:02:40,470 --> 00:02:43,404 Texas was an agent for a major record label. 50 00:02:43,956 --> 00:02:45,337 And Dyke Hard got signed! 51 00:02:46,925 --> 00:02:49,238 After that, things happened pretty fast. 52 00:02:49,272 --> 00:02:50,860 They recorded a single 53 00:02:50,894 --> 00:02:52,689 and snuck it into all the cool parties. 54 00:02:52,724 --> 00:02:56,003 Soon people couldn't get enough. "Payback" was a big hit! 55 00:02:56,037 --> 00:02:59,179 And almost overnight Dyke Hard were stars! 56 00:02:59,386 --> 00:03:01,111 Everybody listened to "Payback". 57 00:03:01,146 --> 00:03:02,423 And wherever they went, 58 00:03:02,458 --> 00:03:03,873 they were chased by devoted fans. 59 00:03:03,907 --> 00:03:05,564 [crowd screaming excitedly] 60 00:03:06,945 --> 00:03:08,153 ♪ Payback! 61 00:03:08,533 --> 00:03:10,673 ♪ My time and my love And my hope ♪ 62 00:03:10,707 --> 00:03:13,710 ♪ And my songs And my faith, my emotions ♪ 63 00:03:13,745 --> 00:03:15,609 [Moira] Then came the fights. 64 00:03:15,643 --> 00:03:18,439 They had a hard time coming up with new material. 65 00:03:18,715 --> 00:03:19,992 Sales went down... 66 00:03:20,338 --> 00:03:21,787 ♪ Payback! 67 00:03:21,822 --> 00:03:23,720 ...and Dyke Hard dropped from the charts. 68 00:03:23,962 --> 00:03:26,758 They hit the rock bottom of rock. 69 00:03:27,345 --> 00:03:29,692 And that's the last that was ever heard of them. 70 00:03:30,210 --> 00:03:31,383 ♪ Payback! 71 00:03:32,281 --> 00:03:33,937 Until now... 72 00:03:34,524 --> 00:03:36,664 [crowd groaning] 73 00:03:36,906 --> 00:03:38,597 Thank you, thank you. 74 00:03:40,634 --> 00:03:43,050 Here's a little song I wrote the other night... 75 00:03:43,637 --> 00:03:46,260 while I watched your mothers get undressed. 76 00:03:46,295 --> 00:03:49,505 [crowd booing] [slow guitar riffing] 77 00:03:49,539 --> 00:03:51,472 Boo! 78 00:03:51,748 --> 00:03:53,267 [Riff] Yeah! 79 00:03:53,302 --> 00:03:56,891 ♪ I have written my own song -Shut up! 80 00:03:56,926 --> 00:04:00,654 ♪ Everybody, come on Sing along ♪ 81 00:04:00,688 --> 00:04:02,690 [glass shattering] [crowd booing] 82 00:04:02,725 --> 00:04:05,245 -You suck! -Boo! 83 00:04:09,041 --> 00:04:10,422 Who the hell threw that? 84 00:04:10,767 --> 00:04:12,493 Well, fuck you, too! 85 00:04:13,805 --> 00:04:14,978 [Riff] Come on! 86 00:04:18,568 --> 00:04:20,674 I'm too big for this place anyway! 87 00:04:20,708 --> 00:04:22,607 [suspenseful piano music] [Moira] Hmh. 88 00:04:23,470 --> 00:04:25,299 [sighing] 89 00:04:25,610 --> 00:04:26,611 Rough night, huh? 90 00:04:27,577 --> 00:04:29,199 [Riff] Yeah, tell me about it. 91 00:04:29,234 --> 00:04:32,030 [Buck] Oh, here's something to cheer you up. 92 00:04:32,064 --> 00:04:34,101 Thanks, Buck. You're a real doll. 93 00:04:34,343 --> 00:04:36,517 Don't worry, it's on the house. 94 00:04:36,552 --> 00:04:39,037 [Buck] If you think you had it bad, 95 00:04:39,071 --> 00:04:41,626 I've slept with every man in this bar. 96 00:04:42,074 --> 00:04:43,421 I mean look at them! 97 00:04:43,731 --> 00:04:45,077 Thor's such a bore, 98 00:04:45,319 --> 00:04:49,841 Gary, he's too hairy and Amid is just a kid. 99 00:04:49,875 --> 00:04:51,981 I'm tired of meeting men in bars. 100 00:04:52,188 --> 00:04:54,121 I'd like to meet men behind bars. 101 00:04:54,604 --> 00:04:57,745 [MC] And now what you've all have been waiting for. 102 00:04:57,780 --> 00:05:00,541 Our very own Buck Blossom! 103 00:05:00,576 --> 00:05:02,267 [crowd cheering and applauding] 104 00:05:02,302 --> 00:05:05,270 Huh? Oh, that's me! 105 00:05:07,479 --> 00:05:11,897 He's a real veterinarian and specializes in bears! 106 00:05:12,104 --> 00:05:13,761 [crowd whooping and whistling] 107 00:05:14,037 --> 00:05:15,936 I guess that's my cue. 108 00:05:17,109 --> 00:05:19,664 Gotta run, dolls. See ya later! 109 00:05:19,698 --> 00:05:22,080 [upbeat dance music] 110 00:05:22,114 --> 00:05:24,289 ♪ Gimme good times, baby! 111 00:05:29,121 --> 00:05:31,641 [MC] He also makes house calls. 112 00:05:34,886 --> 00:05:36,059 Here! 113 00:05:36,266 --> 00:05:39,373 [MC] He's got a PhD in Big and Hairy. 114 00:05:39,408 --> 00:05:40,926 [someone in the crowd] Come on! 115 00:05:40,961 --> 00:05:42,169 [crowd cheering] 116 00:05:42,203 --> 00:05:43,619 Come to Daddy! 117 00:05:48,486 --> 00:05:51,868 [MC] You've got a problem, he's got the cure! 118 00:05:52,110 --> 00:05:53,594 For sure! 119 00:05:59,566 --> 00:06:04,156 But no bare back, only bear back! 120 00:06:07,159 --> 00:06:11,371 [Lola] Hey! Oh, hey! 121 00:06:13,303 --> 00:06:16,583 Oh! I think you guys were great! 122 00:06:16,997 --> 00:06:21,622 I've loved "Payback" since the first time I heard it. 123 00:06:22,002 --> 00:06:23,348 Thank you! 124 00:06:23,383 --> 00:06:25,385 I mean, "Payback", I mean, I guess 125 00:06:25,419 --> 00:06:27,076 -it's our only hit single. [scoffing] 126 00:06:27,110 --> 00:06:30,666 But if we don't come up with something new that's good, 127 00:06:30,700 --> 00:06:33,116 'cos otherwise we'll be has-beens. [chuckles] 128 00:06:33,151 --> 00:06:34,601 [someone in the bar] You already are! 129 00:06:34,635 --> 00:06:38,225 [Lola] Maybe you should start your second song 130 00:06:38,259 --> 00:06:40,261 with only drums. 131 00:06:40,296 --> 00:06:42,919 Who asked your opinion anyway? 132 00:06:43,299 --> 00:06:45,025 You're not even in the band! 133 00:06:45,059 --> 00:06:49,547 Hey, I'm just trying to help! I'm a big fan of yours! 134 00:06:49,581 --> 00:06:50,720 Scram! 135 00:06:50,755 --> 00:06:52,066 [Lola gasps] 136 00:06:52,515 --> 00:06:54,483 [whistles] [clears throat] 137 00:06:54,517 --> 00:06:55,415 [Riff] Stay! 138 00:06:56,795 --> 00:06:57,727 [sighing] 139 00:07:01,490 --> 00:07:02,836 What? 140 00:07:03,043 --> 00:07:05,666 [Scotty] "Pay the parking fee before Wednesday or else!" 141 00:07:05,977 --> 00:07:08,807 Wednesday! That's tomorrow! 142 00:07:08,842 --> 00:07:09,774 Damn! 143 00:07:10,326 --> 00:07:12,535 [Peggy] Let's go see Texas. 144 00:07:12,742 --> 00:07:13,916 Yeah, come on! 145 00:07:15,193 --> 00:07:16,988 [Peggy] Being our manager and all, 146 00:07:17,022 --> 00:07:19,266 Texas has to help us. 147 00:07:21,130 --> 00:07:23,443 [kissing] 148 00:07:24,064 --> 00:07:25,341 Hey, Texas! 149 00:07:26,376 --> 00:07:28,758 Did we get any money from our last gig? 150 00:07:29,069 --> 00:07:30,898 [Texas] Are you kidding? 151 00:07:31,381 --> 00:07:35,455 You're a bunch of good-for-nothing losers! 152 00:07:35,627 --> 00:07:38,492 And I've been wasting my time on you! 153 00:07:38,527 --> 00:07:39,459 [sighing] 154 00:07:39,493 --> 00:07:41,184 I've got bigger fish to fry! 155 00:07:41,461 --> 00:07:45,292 Breakaway pop hits, reality TV stars... 156 00:07:45,844 --> 00:07:47,812 You know, real talent! 157 00:07:48,226 --> 00:07:51,471 So get out of my face before I throw you out! 158 00:07:51,747 --> 00:07:53,058 It's over! 159 00:07:53,093 --> 00:07:54,266 [hisses] 160 00:07:55,544 --> 00:07:59,409 Oh, it's such a shitty business. You have no idea! 161 00:07:59,444 --> 00:08:02,654 Hey, I'm back! I got pizza! 162 00:08:03,690 --> 00:08:05,001 [Riff] Tex is right. 163 00:08:05,208 --> 00:08:07,210 You guys are a bunch of losers. 164 00:08:07,383 --> 00:08:10,455 Peggy, I'm so sick and tired of your whining. 165 00:08:11,698 --> 00:08:13,354 And Bandito, 166 00:08:13,389 --> 00:08:15,633 you're not exactly the sharpest knife in the drawer. 167 00:08:15,978 --> 00:08:18,394 And Scotty, you're such a nutty nerd. 168 00:08:19,015 --> 00:08:21,708 I can't believe I've stayed with you guys for so long. 169 00:08:22,329 --> 00:08:24,124 I'm going solo! 170 00:08:25,056 --> 00:08:26,333 [Bandito] Wait! Wait a minute, Riff, 171 00:08:26,367 --> 00:08:28,335 we can change! Riff! 172 00:08:28,369 --> 00:08:31,269 [slow sensual music] 173 00:08:41,003 --> 00:08:42,970 [Bandito] Without Riff we're doomed. 174 00:08:43,005 --> 00:08:45,110 How can someone just leave like that? 175 00:08:45,594 --> 00:08:47,630 I'm glad Riff quit. 176 00:08:48,079 --> 00:08:50,150 Can't you see we've been oppressed? 177 00:08:50,184 --> 00:08:52,152 [Bandito] What? -Come on! 178 00:08:52,186 --> 00:08:54,534 Now we can finally play the music we like 179 00:08:54,568 --> 00:08:57,329 without getting beaten up. [Scotty clears throat] 180 00:08:57,364 --> 00:08:59,746 With no one to scare away our fans, 181 00:08:59,780 --> 00:09:01,748 we might even get laid! 182 00:09:02,058 --> 00:09:03,128 [sighing] 183 00:09:03,681 --> 00:09:05,096 I guess you're right. 184 00:09:05,130 --> 00:09:07,305 It is awful how Riff treated that Lola. 185 00:09:07,926 --> 00:09:12,621 But we're going to be nice to each other and to everybody. 186 00:09:13,691 --> 00:09:15,175 [passionate moaning] 187 00:09:16,797 --> 00:09:18,109 [yawning] 188 00:09:18,419 --> 00:09:22,285 -I'm beat. Let's go to bed. -Yeah. 189 00:09:22,527 --> 00:09:23,597 Scotty! 190 00:09:27,774 --> 00:09:28,671 [clears throat] 191 00:09:33,952 --> 00:09:35,575 [heavy breathing] 192 00:09:37,197 --> 00:09:38,647 Oh, pathetic... 193 00:09:44,066 --> 00:09:45,688 [liquid splashing] 194 00:09:49,796 --> 00:09:52,350 [humming] 195 00:09:53,075 --> 00:09:54,352 [giggling] 196 00:09:54,594 --> 00:09:57,700 [fire whooshing] 197 00:10:03,568 --> 00:10:07,054 [fire crackling] 198 00:10:07,089 --> 00:10:10,299 [birds tweeting] 199 00:10:16,546 --> 00:10:18,169 [snoring] 200 00:10:22,691 --> 00:10:24,313 Note to self: 201 00:10:24,934 --> 00:10:26,522 Do not repeat 202 00:10:26,556 --> 00:10:29,559 utilization of this vehicle for energy recovery. 203 00:10:29,870 --> 00:10:33,598 We must get our caravan unbarred before tonight! 204 00:10:33,805 --> 00:10:36,359 Good morning! 205 00:10:40,122 --> 00:10:41,192 Hey! 206 00:10:41,468 --> 00:10:42,365 [grunts] 207 00:10:43,056 --> 00:10:44,540 What happened to our mobile home? 208 00:10:44,574 --> 00:10:47,716 [screaming] Ah, Dios mío!My dresses! 209 00:10:49,131 --> 00:10:50,926 Spontaneous combustion! 210 00:10:51,720 --> 00:10:54,205 I never thought I'd witness it in my lifetime! 211 00:10:54,550 --> 00:10:55,655 [gasping] 212 00:10:56,207 --> 00:10:57,587 My Snaggletooth! 213 00:10:58,899 --> 00:11:02,109 Without my action figures my retirement funds are... 214 00:11:04,664 --> 00:11:05,561 insufficient! 215 00:11:06,010 --> 00:11:08,081 But the note said Wednesday! 216 00:11:09,220 --> 00:11:10,946 Well, I thought that meant tonight. 217 00:11:11,325 --> 00:11:16,123 Well, I guess today is also technically Wednesday. 218 00:11:16,779 --> 00:11:20,093 But I don't think the landlord could've done this. 219 00:11:20,334 --> 00:11:22,682 We must report this to the authorities. 220 00:11:23,199 --> 00:11:25,615 They will investigate the matter professionally. 221 00:11:25,650 --> 00:11:30,828 Yeah, we should call the cops, but can we have breakfast first? 222 00:11:31,035 --> 00:11:32,622 Cos I'm starving! 223 00:11:33,865 --> 00:11:35,142 Come on, guys! 224 00:11:37,766 --> 00:11:40,216 No, don't eat me! 225 00:11:40,423 --> 00:11:41,942 I'm just a little bun! 226 00:11:41,977 --> 00:11:44,186 [piano music] 227 00:11:50,571 --> 00:11:53,436 -I will call the police now. -OK. 228 00:11:54,990 --> 00:11:57,440 [Bandito] What's the matter? Don't you like buns? 229 00:11:57,475 --> 00:11:59,477 [Peggy] Hey, what's this? 230 00:12:01,582 --> 00:12:04,724 TV is having a battle of the bands! 231 00:12:05,621 --> 00:12:08,417 The winner gets a contract with Wolf Records! 232 00:12:09,245 --> 00:12:11,282 [Bandito] Let me see! Let me see! 233 00:12:11,592 --> 00:12:12,766 [gasping] 234 00:12:12,801 --> 00:12:14,803 And 10,000 dollars! Come on! 235 00:12:14,837 --> 00:12:17,667 Better hurry, it's only three days away! 236 00:12:20,981 --> 00:12:23,604 Can we please use your phone? 237 00:12:23,639 --> 00:12:24,536 Get back! 238 00:12:25,054 --> 00:12:26,159 [Peggy] What the heck? 239 00:12:26,435 --> 00:12:28,161 I'd like to make an application. 240 00:12:30,542 --> 00:12:31,958 It's Dyke Hard. 241 00:12:31,992 --> 00:12:33,511 [whooshing and banging] 242 00:12:33,545 --> 00:12:35,306 Dyke Hard! 243 00:12:36,963 --> 00:12:40,518 -Woo-hoo! -Yeah! 244 00:12:40,552 --> 00:12:41,691 [camera clicking] 245 00:12:42,934 --> 00:12:44,453 [chuckling maliciously] 246 00:12:44,694 --> 00:12:46,317 [suspenseful piano music] 247 00:12:46,869 --> 00:12:48,698 It begins. 248 00:12:49,009 --> 00:12:53,220 [upbeat pop music] 249 00:12:58,087 --> 00:13:00,296 ♪ Our love sets me free 250 00:13:00,952 --> 00:13:04,059 Oh my God! We're gonna be on TV! 251 00:13:04,093 --> 00:13:07,510 But what are we gonna wear? Do I look OK? 252 00:13:07,545 --> 00:13:08,788 [Scotty] Bandito, 253 00:13:09,064 --> 00:13:11,929 kindly focus your attention on the road ahead, please! 254 00:13:11,963 --> 00:13:13,068 What did you say? 255 00:13:13,551 --> 00:13:14,483 [body thumping] 256 00:13:15,070 --> 00:13:16,485 [tires screeching] [women gasping] 257 00:13:16,519 --> 00:13:18,176 [Peggy] Jesus Christ! -Shit! 258 00:13:18,211 --> 00:13:19,695 [solemn guitar music] 259 00:13:19,729 --> 00:13:22,215 [mumbled voices] 260 00:13:25,666 --> 00:13:27,013 Can you hear me? 261 00:13:27,047 --> 00:13:28,635 [Moira] Dawn was a Thai boxer 262 00:13:28,669 --> 00:13:30,740 on the way to a martial arts tournament 263 00:13:30,775 --> 00:13:32,294 that was being held the same day 264 00:13:32,328 --> 00:13:34,020 as The Battle of the Bands in the big city. 265 00:13:34,261 --> 00:13:37,333 Luckily Dawn wasn't too badly hurt by the accident, 266 00:13:37,368 --> 00:13:40,095 but was offered a seat in the car for compensation. 267 00:13:40,302 --> 00:13:42,580 So you're going to the big city, too. 268 00:13:42,614 --> 00:13:45,134 We'll give you a ride! Please, don't sue us! 269 00:13:45,341 --> 00:13:47,205 You wouldn't get anything. 270 00:13:49,621 --> 00:13:50,622 We're broke. 271 00:13:50,657 --> 00:13:52,970 [upbeat guitar music] 272 00:13:53,315 --> 00:13:55,800 [Bandito] And then we used to dress up 273 00:13:55,835 --> 00:13:58,078 and play pirates on the porch! 274 00:13:58,113 --> 00:14:01,910 That was my favorite game until I was like 13. 275 00:14:02,669 --> 00:14:03,981 I like games, too. 276 00:14:04,015 --> 00:14:05,534 When I was little, 277 00:14:05,568 --> 00:14:07,985 my master used to shoot arrows at me with a bow. 278 00:14:08,399 --> 00:14:09,400 OK. 279 00:14:11,678 --> 00:14:12,713 [grunting] 280 00:14:17,097 --> 00:14:18,167 Huh? 281 00:14:19,789 --> 00:14:20,687 Prison guard? 282 00:14:20,929 --> 00:14:21,861 Yeah! 283 00:14:21,895 --> 00:14:22,931 Wow! 284 00:14:24,691 --> 00:14:26,313 I want that job. 285 00:14:26,555 --> 00:14:27,659 Yeah! 286 00:14:28,005 --> 00:14:29,144 [water splashing] 287 00:14:29,178 --> 00:14:30,731 [growling] 288 00:14:31,801 --> 00:14:34,425 [whistling] 289 00:14:34,459 --> 00:14:38,567 [humming] 290 00:14:42,019 --> 00:14:43,192 [groans] 291 00:14:46,816 --> 00:14:47,714 [grunting] 292 00:14:50,890 --> 00:14:52,374 [horn honking] 293 00:14:52,408 --> 00:14:54,203 [person in car] Get back to the 80's, you freak! 294 00:14:57,758 --> 00:14:58,690 [sighing] 295 00:14:59,829 --> 00:15:02,246 [gentle music] 296 00:15:02,971 --> 00:15:04,248 Fuck! 297 00:15:05,801 --> 00:15:06,940 [tires screeching] 298 00:15:06,975 --> 00:15:07,941 Huh? 299 00:15:08,355 --> 00:15:10,219 [Moira] Need a ride? -Wow! Yeah! 300 00:15:10,771 --> 00:15:12,118 Where to? 301 00:15:12,152 --> 00:15:14,120 -Any place but this dump. [Moira chuckling] 302 00:15:14,154 --> 00:15:15,845 -I think I can manage that. -Cool! 303 00:15:15,880 --> 00:15:17,606 -Get in! -All right! 304 00:15:22,335 --> 00:15:24,337 [tires screeching] [Riff whooping] 305 00:15:28,272 --> 00:15:30,446 [Moira] I've got a terribly long road ahead of me. 306 00:15:30,757 --> 00:15:33,553 Perhaps hearing your story will make it shorter. 307 00:15:34,692 --> 00:15:35,796 What's eating you? 308 00:15:36,280 --> 00:15:39,179 It's my band. I broke up with them. 309 00:15:39,214 --> 00:15:41,733 'Cos they're a bunch of losers. 310 00:15:42,217 --> 00:15:44,702 And now I'm all alone. 311 00:15:45,703 --> 00:15:46,807 [Moira laughing] 312 00:15:46,842 --> 00:15:48,602 Oh, that must feel terrible. 313 00:15:48,982 --> 00:15:53,435 [Scoffing] No, I'm better off without that dead weight. 314 00:15:54,470 --> 00:15:56,058 But there's a big battle of the bands 315 00:15:56,093 --> 00:15:57,370 in the big city on Saturday, 316 00:15:57,404 --> 00:15:59,096 and I can't be in it. 317 00:15:59,579 --> 00:16:01,236 Why? 318 00:16:01,270 --> 00:16:03,617 Because of some stupid contract with our record label. 319 00:16:04,135 --> 00:16:06,379 That sucks! 'Cos I know, 320 00:16:06,413 --> 00:16:09,969 without those morons I could be going places. 321 00:16:10,521 --> 00:16:12,833 Well, despite having just met you, 322 00:16:12,868 --> 00:16:14,318 I'd be delighted to help. 323 00:16:15,215 --> 00:16:18,598 Help me? Why? You don't even know me. 324 00:16:18,839 --> 00:16:22,222 And besides, why would anyone help anyone? 325 00:16:22,257 --> 00:16:24,914 You see, I'm an entrepreneur. 326 00:16:25,432 --> 00:16:28,056 I started with two empty hands, and now... 327 00:16:28,090 --> 00:16:30,437 [tires screeching] 328 00:16:32,163 --> 00:16:33,854 [Riff] Wow! [Moira] Voilà! 329 00:16:34,200 --> 00:16:35,891 -Wow! -You see, 330 00:16:36,271 --> 00:16:38,135 you remind me of myself. 331 00:16:38,169 --> 00:16:41,379 Many years ago I was young, misunderstood... 332 00:16:41,414 --> 00:16:43,278 The whole world was against me. 333 00:16:43,899 --> 00:16:46,039 But then when things couldn't get any worse, 334 00:16:46,074 --> 00:16:47,972 a stranger appeared came out of nowhere 335 00:16:48,007 --> 00:16:49,594 and gave me a fresh start. 336 00:16:50,112 --> 00:16:52,080 I never got to thank that stranger. 337 00:16:52,321 --> 00:16:54,668 So I'd like to repay the favor to you. 338 00:16:56,808 --> 00:17:00,812 Wow, that's awfully generous of you, Miss... 339 00:17:01,020 --> 00:17:02,400 Moira. 340 00:17:02,435 --> 00:17:04,471 Just call me Moira. Now come on inside. 341 00:17:04,506 --> 00:17:06,301 I'll show you what I can do for you. 342 00:17:06,335 --> 00:17:07,336 Great. 343 00:17:07,819 --> 00:17:10,650 [Moira] I never got any help from anyone. 344 00:17:11,099 --> 00:17:13,411 And neither will you, my "friend". 345 00:17:13,446 --> 00:17:16,138 [suspenseful piano music] -Wow. 346 00:17:16,725 --> 00:17:22,075 [reveille horn music] 347 00:17:31,188 --> 00:17:34,329 -Knock knock! -Who's there? 348 00:17:34,708 --> 00:17:35,709 [Buck chuckling] 349 00:17:40,852 --> 00:17:43,924 -Boo! -Boo who? 350 00:17:45,236 --> 00:17:47,411 Don't cry, I'll take the job. 351 00:17:47,652 --> 00:17:48,584 [laughing] 352 00:17:48,619 --> 00:17:50,069 Very funny. 353 00:17:50,759 --> 00:17:54,245 So, big boy, you like to play games? 354 00:17:54,280 --> 00:17:55,591 [assertively] Uh-uh. 355 00:17:55,626 --> 00:17:58,491 But can you handle a few bad men? 356 00:17:58,525 --> 00:18:03,116 Let's see if they can handle me. You see, I'm pretty bad myself. 357 00:18:05,532 --> 00:18:06,602 [warden] Hmh... 358 00:18:07,603 --> 00:18:09,743 See what I mean? 359 00:18:10,468 --> 00:18:12,712 [approvingly] Mm. Well, all right! 360 00:18:13,230 --> 00:18:16,336 -When can you start? -Right away, Master! 361 00:18:17,061 --> 00:18:18,338 [chuckling] 362 00:18:18,752 --> 00:18:20,029 Show me your ass. 363 00:18:20,064 --> 00:18:21,686 -My ass? -Yeah. 364 00:18:22,963 --> 00:18:26,312 All right, I'll show you my ass. 365 00:18:27,727 --> 00:18:28,693 [loud stamping] 366 00:18:31,006 --> 00:18:32,835 Now you're mine! 367 00:18:33,112 --> 00:18:35,286 [soft music] 368 00:18:35,321 --> 00:18:37,426 [Moira] I can make you a star. 369 00:18:39,221 --> 00:18:40,395 I don't doubt it. 370 00:18:40,878 --> 00:18:43,950 You have way better taste than my previous manager, Texas. 371 00:18:47,471 --> 00:18:51,233 But how are we gonna get rid of Dyke Hard before Saturday? 372 00:18:51,475 --> 00:18:55,272 By "get rid of", what exactly do you mean? 373 00:18:56,065 --> 00:18:57,412 I mean murder! [slaps] 374 00:18:57,446 --> 00:18:58,861 Kill! [sword slashes] 375 00:18:58,896 --> 00:19:00,069 Assassinate. [rope tightens] 376 00:19:00,104 --> 00:19:01,450 Exterminate. [gun firing] 377 00:19:01,726 --> 00:19:04,143 [in agreement] Mm. -With Dyke Hard out of the way, 378 00:19:04,384 --> 00:19:08,285 I would be able to show my own true solo talent 379 00:19:08,319 --> 00:19:11,011 at The Battle of the Bands! 380 00:19:11,046 --> 00:19:12,530 You are driven, aren't you? 381 00:19:12,737 --> 00:19:16,603 And I appreciate that tenacity and rugged determinism. 382 00:19:16,776 --> 00:19:18,191 But we must make sure 383 00:19:18,226 --> 00:19:20,193 none of this can be traced back to you. 384 00:19:20,228 --> 00:19:21,712 You see, murder 385 00:19:21,746 --> 00:19:23,817 would be a terrible blight on your career. 386 00:19:23,852 --> 00:19:27,890 But with a clean past you could go from rock star 387 00:19:27,925 --> 00:19:29,202 to movie star, 388 00:19:29,237 --> 00:19:31,204 to business tycoon, 389 00:19:31,515 --> 00:19:34,621 governor or even president! 390 00:19:34,656 --> 00:19:37,141 Oh... Yeah, I knew that. 391 00:19:38,107 --> 00:19:39,247 If we only had a plan. 392 00:19:39,281 --> 00:19:41,214 [Moira laughing evilly] 393 00:19:41,249 --> 00:19:44,148 [all laughing evilly] 394 00:19:48,842 --> 00:19:49,740 Yes. 395 00:19:50,706 --> 00:19:52,674 [Riff] What? [hydraulics hissing] 396 00:19:53,053 --> 00:19:54,986 [Riff] Invisible door! [Moira humming] 397 00:19:55,021 --> 00:19:56,229 [Riff] Awesome! 398 00:19:58,818 --> 00:19:59,922 [horn honks] 399 00:20:01,614 --> 00:20:02,615 Fill 'er up! 400 00:20:07,206 --> 00:20:09,242 -And now for snacks! -Yeah! 401 00:20:09,277 --> 00:20:13,142 I will locate and utilize the restroom facilities. 402 00:20:16,422 --> 00:20:20,357 [Peggy] Are you coming, Dawn? -I'll stay here and contemplate. 403 00:20:25,465 --> 00:20:27,329 What's Dawn contemplating? 404 00:20:27,364 --> 00:20:31,126 I've perceived no indication of any particular subject. 405 00:20:31,575 --> 00:20:32,783 -No, no. -No? 406 00:20:33,093 --> 00:20:34,578 As a footnote, however, 407 00:20:34,612 --> 00:20:37,339 I've read that when performing oral sex 408 00:20:37,374 --> 00:20:40,273 one should write the alphabet with one's tongue... 409 00:20:40,998 --> 00:20:42,862 until climax is achieved. 410 00:20:43,103 --> 00:20:44,829 Usually around the letter K. 411 00:20:45,036 --> 00:20:47,004 Hm, how? 412 00:20:47,832 --> 00:20:49,558 [bell dings] [gas station worker] Welcome! 413 00:20:49,593 --> 00:20:54,391 -How may I help you? -Do you sell tacos here? 414 00:20:54,425 --> 00:20:58,326 -Certainly, Miss. -And what about clams? 415 00:20:58,705 --> 00:21:00,189 I'm afraid not, 416 00:21:00,224 --> 00:21:03,123 but there's a fish market a few miles up the road. 417 00:21:03,917 --> 00:21:07,576 And do you have any... rugs? 418 00:21:11,718 --> 00:21:13,444 [Scotty] "Insert hand". 419 00:21:13,479 --> 00:21:18,104 [lighthearted bright music] ♪ La, la, la, lesbian 420 00:21:32,014 --> 00:21:34,707 ♪ Lesbian girl [Scotty moaning] 421 00:21:35,880 --> 00:21:40,644 ♪ You make me feel So transsexual ♪ 422 00:21:43,509 --> 00:21:46,926 Mhm... Maybe you could give me a call someday 423 00:21:46,960 --> 00:21:50,309 and we could talk some more about your... work. 424 00:21:52,656 --> 00:21:57,661 -Thank you, come again! -I think I will... come again. 425 00:21:57,695 --> 00:22:00,491 ♪ You make me feel So transsexual ♪ 426 00:22:00,526 --> 00:22:05,358 ♪ You make me feel So ladylike ♪ 427 00:22:05,393 --> 00:22:10,018 ♪ You turn me into a dyke 428 00:22:10,052 --> 00:22:14,091 [electronic warbling] 429 00:22:15,195 --> 00:22:17,784 [bell rings] Wow! What's all this? 430 00:22:17,819 --> 00:22:18,992 [chuckles] 431 00:22:19,027 --> 00:22:21,409 Well, it's a precaution really. 432 00:22:21,443 --> 00:22:25,067 To keep track of jealous people's pathetic attempts 433 00:22:25,102 --> 00:22:27,138 to stand in my way. 434 00:22:27,173 --> 00:22:28,899 It's like playing detective. 435 00:22:28,933 --> 00:22:31,557 It's like... a hobby of mine. 436 00:22:31,591 --> 00:22:34,456 But come over here, take a look at this! 437 00:22:34,491 --> 00:22:35,768 [Riff gasping] 438 00:22:35,802 --> 00:22:37,942 [machine] The target Dyke Hard located. 439 00:22:37,977 --> 00:22:38,874 [Riff] Wow! 440 00:22:39,703 --> 00:22:41,808 Can you monitor anyone with these? 441 00:22:42,050 --> 00:22:43,638 -Sure. -Aha! 442 00:22:44,915 --> 00:22:46,261 [Moira grunting] 443 00:22:47,573 --> 00:22:48,988 [Riff] Cool... 444 00:22:49,022 --> 00:22:50,714 So you've got like a whole private army 445 00:22:50,748 --> 00:22:56,236 with roller skaters, wrestlers, ninjas... 446 00:22:56,271 --> 00:22:58,411 Well, yes, I do have all those things... 447 00:22:58,687 --> 00:23:02,519 but I've found that the cleanest, most reliable way 448 00:23:02,553 --> 00:23:03,934 to get things done 449 00:23:03,968 --> 00:23:05,763 is to do them... yourself. 450 00:23:05,798 --> 00:23:10,389 -You mean you're gonna do it? -No, I mean you're gonna do it. 451 00:23:11,044 --> 00:23:14,220 That way no one can turn on you in court 452 00:23:14,254 --> 00:23:16,843 or sell you out to the press. 453 00:23:17,050 --> 00:23:19,915 In fact, I think your boundless enthusiasm 454 00:23:19,950 --> 00:23:23,540 will make sure that we have a perfect execution. 455 00:23:23,954 --> 00:23:25,576 [Moira laughing] [Riff gasps] 456 00:23:25,611 --> 00:23:26,612 [Riff] Uh-huh. 457 00:23:28,924 --> 00:23:30,098 Ta da! 458 00:23:30,788 --> 00:23:31,720 [Riff gasps] 459 00:23:34,758 --> 00:23:36,242 Great plan! 460 00:23:36,656 --> 00:23:37,692 Oh, sorry. 461 00:23:39,832 --> 00:23:41,143 [Peggy] My God! 462 00:23:42,386 --> 00:23:45,769 Would you look at Dawn's action movie routine! 463 00:23:46,045 --> 00:23:50,014 Those toned arms, that muscular back, 464 00:23:50,049 --> 00:23:51,913 defined six pack... 465 00:23:52,948 --> 00:23:55,123 determined chin. 466 00:23:56,262 --> 00:23:57,643 What a poser! 467 00:23:57,677 --> 00:23:59,334 [chuckles] 468 00:23:59,368 --> 00:24:02,406 Wow! I never realized that Dawn was that hot! Yeah! 469 00:24:02,441 --> 00:24:05,961 [lighthearted instrumental music] 470 00:24:05,996 --> 00:24:09,309 [Riff] There! [chuckles] They won't know what hit 'em! 471 00:24:09,344 --> 00:24:11,277 [ping] [Riff laughs] 472 00:24:11,691 --> 00:24:13,555 [loud crash] [tires screeching] 473 00:24:13,590 --> 00:24:16,420 [car sputtering] 474 00:24:17,628 --> 00:24:21,287 [Bandito] Bam! Just like that! In the middle of nowhere. 475 00:24:21,598 --> 00:24:22,530 [Bandito gasps] 476 00:24:23,531 --> 00:24:26,050 Hum... I hope this car's equipped 477 00:24:26,085 --> 00:24:27,949 with a spare tire suitable for the season. 478 00:24:28,328 --> 00:24:32,988 [wolf howling] [ominous organ music] 479 00:24:36,129 --> 00:24:37,061 Look! 480 00:24:37,303 --> 00:24:38,477 I'll go ask for help. 481 00:24:39,201 --> 00:24:41,480 Maybe they can lend us a spare tire. 482 00:24:43,205 --> 00:24:45,794 That house looks like a total ghost house. 483 00:24:45,829 --> 00:24:48,797 I wouldn't set my foot in it for a million dollars. 484 00:24:49,384 --> 00:24:53,077 Dawn has been absent for about 8 minutes and 43 seconds. 485 00:24:53,112 --> 00:24:56,425 I see it as my duty to check out the status of the expedition. 486 00:24:56,771 --> 00:25:01,223 [ominous music] [Bandito panicking] 487 00:25:01,258 --> 00:25:03,605 Scotty! Wait! Can I come with you? 488 00:25:04,054 --> 00:25:06,470 -Scotty! -Bandito! 489 00:25:06,505 --> 00:25:09,577 We're staying here! Bandito! 490 00:25:09,611 --> 00:25:13,684 [ominous music] 491 00:25:19,034 --> 00:25:22,935 [thunder clapping] [creepy laughter] 492 00:25:29,838 --> 00:25:31,219 Hello? 493 00:25:31,668 --> 00:25:34,360 Anybody... home? 494 00:25:34,394 --> 00:25:36,569 [Bandito] Dawn? Dawn? 495 00:25:37,984 --> 00:25:39,296 Ah! Look! 496 00:25:39,710 --> 00:25:40,746 Footsteps! 497 00:25:40,780 --> 00:25:41,919 This way! 498 00:25:44,232 --> 00:25:46,683 [all screaming] 499 00:25:46,717 --> 00:25:48,892 [Dawn] What's going on here? [Bandito] Dawn! 500 00:25:48,926 --> 00:25:51,688 -Thank God you're all right! [Scotty] I see you are well! 501 00:25:51,722 --> 00:25:52,723 We just witnessed 502 00:25:52,758 --> 00:25:54,449 an intriguing phenomenon. 503 00:25:54,483 --> 00:25:55,657 [Dawn] You're just imagining things! [ominous growling] 504 00:25:55,692 --> 00:25:57,625 No! They were right here! 505 00:25:57,797 --> 00:25:59,109 I've checked all the floors. 506 00:25:59,523 --> 00:26:01,801 There's nothing to be afraid of. [ominous growling] 507 00:26:01,836 --> 00:26:04,701 This place has been abandoned for a long time. 508 00:26:05,460 --> 00:26:08,325 Maybe we should spend a night here. 509 00:26:09,119 --> 00:26:11,673 Over my dead body! [creepy groaning] 510 00:26:11,708 --> 00:26:14,711 Come on, Pegs, you know we can't afford a motel room! 511 00:26:15,021 --> 00:26:19,785 [Dawn] We'll need... fire wood, blankets, tools... 512 00:26:19,992 --> 00:26:22,132 And a spare tire would be great. 513 00:26:22,442 --> 00:26:25,618 Let's split up and see what we can find. OK? 514 00:26:25,653 --> 00:26:30,450 [distant screaming] 515 00:26:30,727 --> 00:26:32,280 [piano notes] 516 00:26:32,314 --> 00:26:35,214 Scotty, we need to find blankets and wood now! 517 00:26:35,455 --> 00:26:37,078 You can play the piano later. 518 00:26:37,285 --> 00:26:39,459 [slow piano music] 519 00:26:40,253 --> 00:26:43,774 [ghostly wailing and whispering] 520 00:26:43,809 --> 00:26:45,051 [Scotty gasping] 521 00:26:48,227 --> 00:26:49,884 [nervously humming] 522 00:26:49,918 --> 00:26:51,679 [ghostly breathing] 523 00:26:51,713 --> 00:26:53,197 [ghost] Come to me! 524 00:26:53,404 --> 00:26:57,616 Come to me! [Scotty hypnotically hums] 525 00:26:57,650 --> 00:26:59,583 Come to me! 526 00:27:02,103 --> 00:27:03,656 [softly] Hi. 527 00:27:04,105 --> 00:27:05,554 What a dump! 528 00:27:11,284 --> 00:27:14,633 [Bandito whistling nonchalantly] 529 00:27:18,602 --> 00:27:19,568 [humming a trumpet] 530 00:27:21,778 --> 00:27:22,951 Yeah! 531 00:27:25,885 --> 00:27:27,956 Getting warmer! 532 00:27:34,273 --> 00:27:36,516 Now that's what I'm talkin' about! 533 00:27:36,551 --> 00:27:38,035 My own tool belt! 534 00:27:39,658 --> 00:27:40,555 [gasps] 535 00:27:40,589 --> 00:27:41,660 Cool! 536 00:27:42,315 --> 00:27:43,316 Hot! 537 00:27:43,731 --> 00:27:44,973 [Bandito] Ow! [hissing] 538 00:27:45,008 --> 00:27:48,425 Ow! Ow! That's too hot! 539 00:27:48,805 --> 00:27:49,702 Ow! 540 00:27:50,738 --> 00:27:51,670 What? 541 00:27:52,567 --> 00:27:55,743 [tire growling] [Bandito screaming] 542 00:27:55,777 --> 00:27:56,847 [Scotty groaning] 543 00:27:56,882 --> 00:27:59,954 [low hum] 544 00:28:10,999 --> 00:28:12,414 [undoing the zipper] [ghostly laughing] 545 00:28:12,449 --> 00:28:15,590 [ghostly laughing] [belt unbuckling] 546 00:28:16,764 --> 00:28:18,558 [scared whimpering] 547 00:28:23,529 --> 00:28:24,703 [moaning] 548 00:28:27,809 --> 00:28:30,570 [Scotty moans] 549 00:28:32,124 --> 00:28:33,401 [gasps] 550 00:28:34,609 --> 00:28:38,268 [moaning] 551 00:28:41,443 --> 00:28:44,101 [Peggy] Oh... shiny. 552 00:28:45,102 --> 00:28:46,621 No one will notice. 553 00:28:48,174 --> 00:28:52,178 [ghost groaning] [chandelier twinkling] 554 00:28:52,213 --> 00:28:53,662 [jingling necklace] Hum... 555 00:28:54,456 --> 00:28:55,664 [inquisitively] Huh? 556 00:28:56,838 --> 00:28:58,322 [gasps] 557 00:28:59,254 --> 00:29:00,946 A regular job? 558 00:29:01,636 --> 00:29:05,640 [Peggy screaming] 559 00:29:06,779 --> 00:29:09,713 [creepy laughing] 560 00:29:10,024 --> 00:29:17,031 ♪ La, la, la Lesbian ♪ 561 00:29:17,065 --> 00:29:19,896 Yes! Um... [Scotty moaning] 562 00:29:19,930 --> 00:29:21,207 [squishing] 563 00:29:21,242 --> 00:29:24,452 [ghost moaning] [Scotty groaning] 564 00:29:25,867 --> 00:29:27,041 [creaking] 565 00:29:27,075 --> 00:29:29,008 [slurping] [ghost excitable] 566 00:29:29,043 --> 00:29:30,872 ♪ Lesbian girl 567 00:29:30,907 --> 00:29:32,287 [ghost moaning] 568 00:29:32,322 --> 00:29:34,531 [Scotty] You naughty, naughty ghost! 569 00:29:36,705 --> 00:29:38,500 [both moaning] 570 00:29:40,606 --> 00:29:45,335 [climax panting] [fireworks exploding] 571 00:29:49,546 --> 00:29:51,410 I guess someone's been here. 572 00:29:53,412 --> 00:29:55,138 Well, they're not here now. 573 00:29:58,072 --> 00:30:00,315 [ghostly growling] [Dawn grunting] 574 00:30:07,771 --> 00:30:09,462 I need to find the others. 575 00:30:10,187 --> 00:30:12,534 [ghost moaning] 576 00:30:17,816 --> 00:30:19,438 Holy moly! 577 00:30:25,478 --> 00:30:26,617 Thank you! 578 00:30:27,895 --> 00:30:29,172 [ghost sighs] 579 00:30:31,760 --> 00:30:33,107 [ghostly giggling] 580 00:30:33,659 --> 00:30:34,660 [Peggy] Ah! 581 00:30:35,005 --> 00:30:37,318 Dawn, do I look like someone 582 00:30:37,352 --> 00:30:39,596 who'll end up working in a regular job? 583 00:30:39,630 --> 00:30:40,942 -No! -Forever? 584 00:30:40,977 --> 00:30:43,082 You look like a talented musician 585 00:30:43,117 --> 00:30:45,188 with a flawless complexion. 586 00:30:48,294 --> 00:30:50,089 But where are the others? 587 00:30:52,195 --> 00:30:55,612 Dawn! Peggy! This place is haunted for real! 588 00:30:57,476 --> 00:31:00,306 OK, group, it's just a few hours until dawn. 589 00:31:00,341 --> 00:31:02,170 [Bandito scatting] Da-da-da-da-Dawn. 590 00:31:02,205 --> 00:31:03,654 [Dawn] Huh. [Bandito] Oh! 591 00:31:05,001 --> 00:31:08,211 [Dawn] Let's stick together and wait this one out. 592 00:31:08,901 --> 00:31:10,178 [Scotty grunts] 593 00:31:10,454 --> 00:31:11,524 Firewood. 594 00:31:11,559 --> 00:31:14,079 [wood breaks] 595 00:31:14,113 --> 00:31:16,115 [fire whooshing] [all gasping] 596 00:31:16,150 --> 00:31:18,911 [ghostly laughing] 597 00:31:18,946 --> 00:31:20,533 [all screaming] 598 00:31:20,568 --> 00:31:22,742 My master taught me some protective spells. 599 00:31:25,297 --> 00:31:29,404 [ominous piano music] [Dawn chanting] 600 00:31:36,377 --> 00:31:38,310 [ghostly whistling] 601 00:31:39,898 --> 00:31:40,795 You did it! 602 00:31:40,968 --> 00:31:43,039 [wind whooshing] 603 00:31:43,798 --> 00:31:45,351 [sniffs] 604 00:31:45,386 --> 00:31:49,493 -Oh, stand back, evil temptress! -Who are you talking to? 605 00:31:49,528 --> 00:31:52,703 [echoey drone] 606 00:31:52,738 --> 00:31:55,775 Well, well, well, so... 607 00:31:56,190 --> 00:31:57,605 [all gasping] 608 00:31:57,846 --> 00:32:00,608 You think you can outsmart me! 609 00:32:00,988 --> 00:32:02,299 [ghostly laughing] Ha, ha, ha! 610 00:32:02,334 --> 00:32:04,474 We'll see about that! 611 00:32:04,681 --> 00:32:09,341 Tell me: what do you think about my twins? 612 00:32:09,617 --> 00:32:11,067 [eerie fairground music] 613 00:32:11,101 --> 00:32:12,551 [Bandito screaming] 614 00:32:13,138 --> 00:32:14,311 Just stay in the circle! 615 00:32:14,346 --> 00:32:17,176 ♪ My name is Morgana 616 00:32:17,211 --> 00:32:19,247 ♪ I'm wet as a lake 617 00:32:20,145 --> 00:32:23,286 ♪ I'll make you go banana 618 00:32:23,320 --> 00:32:25,978 ♪ When you eat my juicy cake 619 00:32:26,013 --> 00:32:29,119 ♪ I have two little helpers 620 00:32:29,154 --> 00:32:30,983 ♪ They don't bark But they bite ♪ 621 00:32:31,811 --> 00:32:35,194 ♪ And if they lose Their tempers ♪ 622 00:32:35,229 --> 00:32:38,439 ♪ You won't survive this night 623 00:32:38,853 --> 00:32:40,613 ♪ When I was still alive 624 00:32:40,648 --> 00:32:43,962 ♪ I stayed away From fornication ♪ 625 00:32:44,203 --> 00:32:49,968 ♪ I believed what I was told About hell and all that ♪ 626 00:32:50,313 --> 00:32:53,074 ♪ But when I was 42 627 00:32:53,281 --> 00:32:56,319 ♪ I finally saw the light 628 00:32:56,526 --> 00:32:59,356 ♪ Someone managed To seduce me ♪ 629 00:32:59,391 --> 00:33:02,670 ♪ And it opened up my eyes 630 00:33:03,429 --> 00:33:04,983 ♪ But too late 631 00:33:06,122 --> 00:33:08,365 ♪ It was too late now 632 00:33:09,056 --> 00:33:10,954 ♪ Too late 633 00:33:12,128 --> 00:33:15,096 ♪ It was much too late 634 00:33:15,579 --> 00:33:19,549 ♪ The day after My sexual awakening ♪ 635 00:33:19,859 --> 00:33:21,068 ♪ In the evening 636 00:33:21,551 --> 00:33:23,932 ♪ I slipped upon a cowpat 637 00:33:23,967 --> 00:33:26,970 ♪ And I fell into a well 638 00:33:27,246 --> 00:33:30,215 ♪ I hit my head I ended up dead ♪ 639 00:33:30,249 --> 00:33:31,561 ♪ And I yelled to the Reaper 640 00:33:31,595 --> 00:33:33,183 ♪ "Don't take me just yet." 641 00:33:33,218 --> 00:33:34,702 ♪ But he wouldn't listen 642 00:33:34,736 --> 00:33:37,291 ♪ And I sank down To the bottom ♪ 643 00:33:39,051 --> 00:33:40,328 ♪ But I wasn't done 644 00:33:40,363 --> 00:33:43,193 ♪ With carnal pleasures yet 645 00:33:44,608 --> 00:33:47,059 ♪ I rejected the pearly gates 646 00:33:47,094 --> 00:33:49,337 ♪ For a pair of tits 647 00:33:50,959 --> 00:33:53,755 ♪ I was distracted from The path of light ♪ 648 00:33:53,790 --> 00:33:56,793 ♪ Now I linger In limbo's night ♪ 649 00:33:56,827 --> 00:33:59,623 ♪ Forever fretting My wasted life ♪ 650 00:33:59,658 --> 00:34:02,488 ♪ Forever cursing Religious lies ♪ 651 00:34:02,523 --> 00:34:09,461 ♪ My fury is as great As my sexual... ♪ 652 00:34:09,495 --> 00:34:10,703 I'm scared! 653 00:34:11,152 --> 00:34:17,296 ♪ ...frustration! [all screaming] 654 00:34:19,471 --> 00:34:23,613 [ghost] You haven't seen the last of me yet. 655 00:34:24,269 --> 00:34:26,616 [police sirens] 656 00:34:27,582 --> 00:34:29,412 [knocking on door] This is the police! 657 00:34:29,860 --> 00:34:32,587 -We have surrounded the house! [Bandito] Uh? Hey! 658 00:34:32,622 --> 00:34:34,106 Wake up, Scotty! 659 00:34:34,141 --> 00:34:35,866 [police] You have 10 seconds to come out! 660 00:34:35,901 --> 00:34:38,214 -Put your hands on your head! -What's going on? 661 00:34:38,248 --> 00:34:40,768 [police] Ten, nine, eight... 662 00:34:40,802 --> 00:34:42,149 [mysterious music] 663 00:34:42,183 --> 00:34:45,013 ...seven, six... 664 00:34:45,911 --> 00:34:48,051 [police counting down] -Psst! Whose guitar is this? 665 00:34:48,086 --> 00:34:51,675 Please refrain from exploring unidentified objects. 666 00:34:51,710 --> 00:34:52,676 [Bandito] Yoink! 667 00:34:52,918 --> 00:34:53,988 Oh! 668 00:34:54,540 --> 00:34:55,507 Guys! 669 00:34:55,541 --> 00:34:57,647 [all screaming] 670 00:34:58,026 --> 00:35:00,270 -Who's that? -A corpse! 671 00:35:01,616 --> 00:35:02,721 [Scotty gasps] 672 00:35:02,755 --> 00:35:03,929 I've never seen you before. 673 00:35:03,963 --> 00:35:05,551 [door breaking] 674 00:35:05,586 --> 00:35:06,932 [officer 1] Freeze! [officer 2] Put your hands up! 675 00:35:06,966 --> 00:35:08,347 [officer 1] Put your hands up! 676 00:35:08,382 --> 00:35:09,969 [Dawn] There's a misunderstanding! 677 00:35:10,004 --> 00:35:11,799 We've never seen this person before! 678 00:35:11,833 --> 00:35:14,215 Save your explanation for the judges. 679 00:35:14,250 --> 00:35:16,010 Will we not be read our rights? 680 00:35:16,044 --> 00:35:18,978 I'm led to believe that this is the correct procedure! Ow! 681 00:35:19,013 --> 00:35:20,808 That only happens in movies! 682 00:35:21,015 --> 00:35:22,154 Now move it! 683 00:35:22,706 --> 00:35:23,569 Come on! 684 00:35:23,811 --> 00:35:25,571 On the trailer! Let's go! 685 00:35:28,367 --> 00:35:30,576 [officer 1] You ain't so tough now, are you? 686 00:35:36,651 --> 00:35:38,964 -Is this yours? [Bandito] Yeah! 687 00:35:38,998 --> 00:35:40,966 [guitar music] 688 00:35:41,380 --> 00:35:42,105 Ouch. 689 00:35:43,002 --> 00:35:44,211 [Peggy] Where did you get that guitar? 690 00:35:44,245 --> 00:35:45,729 I found it! 691 00:35:45,936 --> 00:35:48,836 You always wanted to play guitar instead of bass, right? 692 00:35:48,870 --> 00:35:52,253 -It's yours. -Well, it is pretty glamorous. 693 00:35:52,288 --> 00:35:53,841 [flies buzzing] 694 00:35:53,875 --> 00:35:56,361 [officer 2] How long has the subject been dead? 695 00:35:56,395 --> 00:35:58,466 Oh my God, what a smell! 696 00:36:01,849 --> 00:36:02,850 Easy! 697 00:36:03,506 --> 00:36:05,680 [officer 1 grunts] [officer 2] That's right! 698 00:36:06,371 --> 00:36:08,580 -You drive. -Yeah. 699 00:36:08,614 --> 00:36:10,651 [officer 3] I'll keep an eye on the prisoners. 700 00:36:10,685 --> 00:36:13,516 [officer 1] I'm gonna drive the car! 701 00:36:13,550 --> 00:36:14,655 Roger! 702 00:36:14,689 --> 00:36:16,001 [car starting] 703 00:36:22,939 --> 00:36:24,182 The trap has sprung! 704 00:36:24,423 --> 00:36:27,219 The sword of Damocles has finally fallen! 705 00:36:27,254 --> 00:36:30,153 Oh, how I've waited so long for this moment! 706 00:36:30,188 --> 00:36:34,226 Dyke Hard are mine! Mine! [raspy laughing] 707 00:36:36,263 --> 00:36:38,230 [woman matter-of-factly] You could always use a strap-on 708 00:36:38,265 --> 00:36:39,990 if you're feeling insufficient. 709 00:36:40,025 --> 00:36:41,406 Yeah, true. 710 00:36:43,304 --> 00:36:46,963 Size doesn't really matter. It's what you do with it. 711 00:36:47,274 --> 00:36:51,139 Yeah, I guess you're right, but I often feel like-- 712 00:36:51,174 --> 00:36:52,727 I think it's time for coffee now. 713 00:36:52,762 --> 00:36:53,763 -OK. -Let's go. 714 00:36:53,797 --> 00:36:54,660 Yeah. 715 00:36:55,247 --> 00:36:56,593 [janitor humming] 716 00:36:59,769 --> 00:37:02,979 [Riff's voice] Fools! Bigger is always better! 717 00:37:03,221 --> 00:37:06,016 [grunting] [ominous music] 718 00:37:07,225 --> 00:37:10,952 And soon I'm going to be the biggest of them all! 719 00:37:11,919 --> 00:37:13,610 [Moira] Using science, 720 00:37:13,645 --> 00:37:16,682 Riff was transformed into a deceased dead person. 721 00:37:17,131 --> 00:37:19,513 Framing the band for murder! 722 00:37:19,927 --> 00:37:21,446 [Riff laughs manically] 723 00:37:21,480 --> 00:37:23,655 They'd survived the terrors of the night. 724 00:37:23,689 --> 00:37:27,003 But now they faced a whole new horror. 725 00:37:27,037 --> 00:37:28,418 On Death Row. 726 00:37:28,832 --> 00:37:31,559 [intense music] 727 00:37:32,733 --> 00:37:36,668 -Come on, come on. -I'll make you my bitch in here. 728 00:37:37,979 --> 00:37:39,222 [prisoner] Smoke up. 729 00:37:39,360 --> 00:37:41,259 [crowd chattering] [prisoner spitting] 730 00:37:50,233 --> 00:37:51,683 [prisoner lewdly laughing] 731 00:37:55,134 --> 00:37:57,999 [prisoner] The warden is coming! 732 00:37:58,034 --> 00:38:00,105 Everybody get up! The warden is coming! 733 00:38:00,139 --> 00:38:03,315 [hard rock music] [whip cracking] 734 00:38:03,350 --> 00:38:05,317 [warden] Attention! [all] Huh. 735 00:38:10,149 --> 00:38:12,980 -Who's coming? -I'm coming! 736 00:38:13,014 --> 00:38:14,430 [screaming] No! 737 00:38:14,464 --> 00:38:16,639 -Put that one in The Hole! -Help! Let me go! 738 00:38:16,949 --> 00:38:18,365 Help! 739 00:38:18,399 --> 00:38:21,471 Today we've received some new playmates. 740 00:38:22,023 --> 00:38:25,199 No, I mean inmates. 741 00:38:26,442 --> 00:38:27,339 Bah! 742 00:38:29,030 --> 00:38:30,169 [laughing maniacally] 743 00:38:30,204 --> 00:38:31,481 [mumbling] 744 00:38:33,690 --> 00:38:36,590 Welcome to my prison! 745 00:38:36,935 --> 00:38:38,246 [warden moaning] 746 00:38:38,281 --> 00:38:41,008 -Oh! [warden] what have we here? 747 00:38:41,042 --> 00:38:42,768 [laughing] 748 00:38:43,493 --> 00:38:46,600 Win! Win! Win! [laughing] 749 00:38:47,152 --> 00:38:49,465 Ah! [lewdly laughing] 750 00:38:49,499 --> 00:38:52,088 [Dawn] Why you... -No, no. Shh! 751 00:38:52,122 --> 00:38:53,434 She's not worth it. 752 00:38:54,366 --> 00:38:56,264 [warden] The rules are simple. 753 00:38:56,472 --> 00:39:00,165 All misbehavior will be punished 754 00:39:00,199 --> 00:39:04,272 according to my inspiration! 755 00:39:04,307 --> 00:39:07,137 [laughing evilly] 756 00:39:11,694 --> 00:39:15,422 [dramatic music] 757 00:39:21,082 --> 00:39:24,500 ♪ Jailbirds of all genders 758 00:39:25,397 --> 00:39:28,987 ♪ Dwell in my cells 759 00:39:29,332 --> 00:39:33,163 ♪ Some try to cast a spell 760 00:39:33,888 --> 00:39:37,167 ♪ But sorry That won't help! ♪ 761 00:39:37,202 --> 00:39:39,756 [rhythmic marching] [upbeat music] 762 00:39:39,791 --> 00:39:43,864 ♪ You're in My private collection of thugs ♪ 763 00:39:43,898 --> 00:39:45,210 ♪ Before you know it 764 00:39:45,244 --> 00:39:47,868 ♪ You'll be pissing in mugs 765 00:39:47,902 --> 00:39:49,870 ♪ If you just want a hug 766 00:39:49,904 --> 00:39:51,527 ♪ You're welcome in my office 767 00:39:51,561 --> 00:39:53,252 ♪ And while going at it 768 00:39:53,287 --> 00:39:54,840 ♪ You should also eat my rug 769 00:39:54,875 --> 00:39:58,430 ♪ I am role modeling For you all ♪ 770 00:39:58,465 --> 00:40:02,296 ♪ I am your big mama here And I'm tall ♪ 771 00:40:02,330 --> 00:40:04,160 ♪ Obedience takes time 772 00:40:04,194 --> 00:40:06,196 ♪ And that I sure have plenty 773 00:40:06,231 --> 00:40:08,026 ♪ If you got sentenced Ten years ♪ 774 00:40:08,060 --> 00:40:09,890 ♪ I think I give you 20 775 00:40:10,304 --> 00:40:12,548 ♪ Now give me some Jailhouse rock! 776 00:40:12,582 --> 00:40:14,170 [jailhouse blues rhythm] 777 00:40:14,204 --> 00:40:15,896 ♪ Behind bars That's where you're at ♪ 778 00:40:16,828 --> 00:40:19,727 ♪ Ball and chain You can't argue with that ♪ 779 00:40:20,072 --> 00:40:21,280 ♪ Whatever you do 780 00:40:21,315 --> 00:40:23,455 ♪ Don't mess with Cellblock H 781 00:40:23,490 --> 00:40:24,870 ♪ They're gonna lock you up 782 00:40:24,905 --> 00:40:26,562 ♪ In a special cage 783 00:40:26,596 --> 00:40:30,048 ♪ You walk the straight And narrow ♪ 784 00:40:31,463 --> 00:40:34,604 ♪ Under my protective wing 785 00:40:34,639 --> 00:40:36,330 [jailhouse rock] 786 00:40:39,160 --> 00:40:40,299 [ripping] 787 00:40:40,817 --> 00:40:44,165 ♪ You can't escape There's no such thing ♪ 788 00:40:44,200 --> 00:40:45,408 ♪ And when I tell you so 789 00:40:45,443 --> 00:40:48,929 ♪ You have got to sing 790 00:40:50,033 --> 00:40:53,416 ♪ I am the prison warden 791 00:40:53,451 --> 00:40:56,523 ♪ I tend my savage garden 792 00:40:56,557 --> 00:40:59,698 ♪ Paint my picture Write my memoirs ♪ 793 00:40:59,974 --> 00:41:03,564 ♪ Pose for my camera Light my cigar ♪ 794 00:41:03,599 --> 00:41:05,083 [all gasping] [cage door slamming] 795 00:41:05,117 --> 00:41:09,639 ♪ La, la la... 796 00:41:09,674 --> 00:41:11,745 [warden laughing] ♪ La, la, la 797 00:41:11,779 --> 00:41:13,160 [cage door slamming] 798 00:41:13,194 --> 00:41:16,404 [Bandito grunting] 799 00:41:18,406 --> 00:41:20,754 Don't worry, guys, we're innocent. 800 00:41:20,788 --> 00:41:22,238 We'll be all right. 801 00:41:22,272 --> 00:41:24,792 Didn't you see the other prisoners, man? 802 00:41:24,827 --> 00:41:26,484 They'll eat us alive! 803 00:41:27,036 --> 00:41:29,763 The noble art... of Muay Thai... 804 00:41:30,280 --> 00:41:33,456 will keep us safe in this hell hole. 805 00:41:33,870 --> 00:41:35,078 I'll teach you. 806 00:41:36,079 --> 00:41:38,219 You've got to be kidding. 807 00:41:38,772 --> 00:41:40,808 [Bandito] Ha-ya! [Scotty humming] 808 00:41:40,843 --> 00:41:42,430 Now drop and give me twenty! 809 00:41:42,465 --> 00:41:44,122 [Bandito] Okey! [Scotty] Hai! 810 00:41:45,364 --> 00:41:46,262 Now drop. 811 00:41:46,296 --> 00:41:49,507 [intense electronic music] 812 00:42:02,623 --> 00:42:03,521 [blows landing] 813 00:42:16,464 --> 00:42:19,502 [Buck] "Get a haircut," that's what Mama always said. 814 00:42:19,882 --> 00:42:21,539 Oh, I love you, Mama. 815 00:42:23,506 --> 00:42:24,921 [scissors snipping] [laughing] 816 00:42:24,956 --> 00:42:26,026 Yeah. 817 00:42:26,613 --> 00:42:28,304 Voilà! 818 00:42:29,754 --> 00:42:30,927 Not bad. 819 00:42:31,928 --> 00:42:33,447 [grunting] 820 00:42:35,069 --> 00:42:36,554 Are you ready? 821 00:42:36,588 --> 00:42:38,141 -I'm gonna show you around. [Buck] Great. 822 00:42:38,176 --> 00:42:39,902 Make sure those pants are on tight! 823 00:42:39,936 --> 00:42:41,835 -Oh! [Gita] Let's go! 824 00:42:42,525 --> 00:42:44,009 [toy squeaking] [giggling] 825 00:42:44,044 --> 00:42:46,115 How long have you been here, Gita? 826 00:42:47,426 --> 00:42:50,395 All my life. Born and raised. 827 00:42:51,499 --> 00:42:53,018 So this is the prison gym. 828 00:42:53,398 --> 00:42:56,608 -Hey, Gita, who's the puppy? -Shut up! 829 00:43:00,405 --> 00:43:01,440 [gasping] 830 00:43:02,062 --> 00:43:08,551 [Buck moans] 831 00:43:10,415 --> 00:43:13,073 [Gita] You seen enough? Come on! -Uh, no. 832 00:43:14,592 --> 00:43:17,215 [Gita] So this is where the prisoners shower. 833 00:43:17,905 --> 00:43:19,286 Not much to see here. 834 00:43:19,735 --> 00:43:24,222 Do you mind if I give them some correctional aid? 835 00:43:24,947 --> 00:43:27,328 Hey, handsome, you missed a spot. 836 00:43:27,363 --> 00:43:29,917 [sensual hip hop music] 837 00:43:35,060 --> 00:43:36,268 Come on! 838 00:43:36,717 --> 00:43:38,616 Well, my work is done here. 839 00:43:38,650 --> 00:43:40,100 [woman prisoner laughing] 840 00:43:40,583 --> 00:43:43,655 Here we keep the prisoners awaiting trial. 841 00:43:44,414 --> 00:43:46,554 We got a real nasty group in there right now. 842 00:43:46,831 --> 00:43:50,662 -Killed an old innocent man. -Really? How? 843 00:43:51,111 --> 00:43:52,664 With their bare hands. 844 00:43:52,699 --> 00:43:54,010 [gasping] 845 00:43:54,045 --> 00:43:55,667 Take a good look at those freaks. 846 00:44:00,499 --> 00:44:01,569 [snoring] 847 00:44:01,604 --> 00:44:02,570 [gasps] 848 00:44:03,606 --> 00:44:04,780 Hey, what's up? 849 00:44:05,228 --> 00:44:07,265 All right, all right. I'm new here. 850 00:44:07,990 --> 00:44:09,163 [popping mouth] 851 00:44:09,198 --> 00:44:10,958 [humming absentmindedly] 852 00:44:10,993 --> 00:44:13,581 -Dyke Hard! [all] Buck Blossom! 853 00:44:14,375 --> 00:44:15,894 You've gotta help us out of here. 854 00:44:15,929 --> 00:44:16,930 We're innocent! 855 00:44:17,275 --> 00:44:18,621 [Buck] Hm... 856 00:44:18,897 --> 00:44:23,143 -I'll see what I can do. -Hey! Don't get too friendly! 857 00:44:23,522 --> 00:44:25,697 Those bastards are gonna fry soon. 858 00:44:25,732 --> 00:44:27,078 See you later. 859 00:44:27,112 --> 00:44:28,942 There must be big bribes involved. 860 00:44:29,494 --> 00:44:33,049 Because this state usually don't have death penalty. 861 00:44:33,084 --> 00:44:34,223 [chuckling] 862 00:44:34,602 --> 00:44:36,156 [dramatic music] 863 00:44:36,190 --> 00:44:37,502 [Buck] What's this? 864 00:44:37,744 --> 00:44:38,710 [growling] 865 00:44:38,745 --> 00:44:40,229 That's the solitary ward. 866 00:44:40,470 --> 00:44:42,680 -You don't want to go in there. -Why? 867 00:44:43,335 --> 00:44:46,718 There's only one prisoner who's been there for 7 years. 868 00:44:47,305 --> 00:44:49,687 They call it "The Beast". 869 00:44:51,758 --> 00:44:56,452 It was more animal than man, and the zoo couldn't keep it. 870 00:44:57,073 --> 00:44:58,903 I have to see it! 871 00:44:59,420 --> 00:45:03,079 -Can I go in? -Whatever rocks your boat. 872 00:45:03,908 --> 00:45:05,875 [dramatic ominous music] 873 00:45:05,910 --> 00:45:09,120 [Buck sniffs] [The Beast growls] 874 00:45:09,154 --> 00:45:11,709 [Buck] Oh... I smell bad man. 875 00:45:12,433 --> 00:45:13,503 Oh my! 876 00:45:13,538 --> 00:45:17,162 [breathing heavy] 877 00:45:24,169 --> 00:45:27,448 [sensual music] 878 00:45:31,763 --> 00:45:34,455 [Buck] I've been waiting for you all my life. 879 00:45:34,801 --> 00:45:36,975 Big, big bad beast. 880 00:45:38,839 --> 00:45:42,670 ♪ I've been looking I've been searching ♪ 881 00:45:43,085 --> 00:45:45,708 ♪ For a man to love 882 00:45:46,019 --> 00:45:49,608 ♪ I've searched across The seven seas ♪ 883 00:45:49,643 --> 00:45:52,611 ♪ And I've cruised down Every pub ♪ 884 00:45:52,922 --> 00:45:56,581 ♪ But for every man I've been with ♪ 885 00:45:56,615 --> 00:45:59,860 ♪ For every single kiss 886 00:45:59,895 --> 00:46:03,346 ♪ I've realized There are some things ♪ 887 00:46:03,381 --> 00:46:07,730 ♪ In my heart That I still miss ♪ 888 00:46:13,701 --> 00:46:17,015 ♪ My heart's a lock And there's no key ♪ 889 00:46:17,050 --> 00:46:22,780 ♪ I've been wondering What is Wrong with me ♪ 890 00:46:22,814 --> 00:46:26,438 [high pitched] 891 00:46:26,887 --> 00:46:32,203 ♪ But suddenly To my big surprise ♪ 892 00:46:33,618 --> 00:46:35,516 ♪ He's there catching me 893 00:46:35,551 --> 00:46:39,106 ♪ With them brown eyes 894 00:46:39,348 --> 00:46:42,316 ♪ He can top me, I can tell 895 00:46:42,351 --> 00:46:47,011 ♪ I receive him in my well 896 00:46:49,737 --> 00:46:54,397 ♪ My days of dominating guys Are through ♪ 897 00:46:54,432 --> 00:46:55,605 Yeah! 898 00:46:55,951 --> 00:47:00,438 ♪ And now all I want to do Is be with you ♪ 899 00:47:01,749 --> 00:47:05,857 ♪ Submission Is the greatest gift ♪ 900 00:47:05,892 --> 00:47:07,583 ♪ And all that 901 00:47:07,617 --> 00:47:10,828 ♪ But without your domination 902 00:47:10,862 --> 00:47:13,313 ♪ My submission Falls down flat ♪ 903 00:47:14,279 --> 00:47:17,282 [driving rock music] 904 00:47:21,769 --> 00:47:25,152 ♪ Leather, latex Drugs and ropes ♪ 905 00:47:25,566 --> 00:47:29,087 ♪ Whips and clips And smelly dopes ♪ 906 00:47:29,432 --> 00:47:32,919 ♪ Leather, latex Drugs and ropes ♪ 907 00:47:32,953 --> 00:47:36,577 ♪ Whips and clips And smelly dopes ♪ 908 00:47:36,784 --> 00:47:40,340 ♪ We are gonna have So much fun together ♪ 909 00:47:40,374 --> 00:47:41,928 ♪ We're gonna share our love 910 00:47:41,962 --> 00:47:45,483 ♪ And all our lust forever 911 00:47:46,311 --> 00:47:52,110 [electronic-country music] 912 00:47:54,388 --> 00:47:56,287 ♪ We can live together On the North Pole ♪ 913 00:47:56,321 --> 00:47:58,634 ♪ In the middle of the country Or a deep, dark hole ♪ 914 00:48:01,568 --> 00:48:03,432 ♪ I'll be your bitch And drive you mad ♪ 915 00:48:03,639 --> 00:48:08,713 ♪ You'll be my man and spank me When I'm bad ♪ 916 00:48:09,162 --> 00:48:10,957 ♪ Leather, latex Drugs and ropes ♪ 917 00:48:10,991 --> 00:48:12,786 ♪ Whips and clips And smelly dopes ♪ 918 00:48:12,820 --> 00:48:14,615 ♪ Leather, latex Drugs and ropes ♪ 919 00:48:14,650 --> 00:48:22,002 ♪ Whips and clips And smelly dopes... ♪ 920 00:48:23,693 --> 00:48:26,248 ♪ Submission Is the greatest gift ♪ 921 00:48:26,282 --> 00:48:27,490 ♪ And all that 922 00:48:27,525 --> 00:48:29,216 ♪ But without your domination 923 00:48:29,251 --> 00:48:31,046 ♪ My submission Falls down flat ♪ 924 00:48:31,322 --> 00:48:35,188 ♪ Sometimes We will go out and... ♪ 925 00:48:35,809 --> 00:48:38,605 ♪ We're gonna play around With others ♪ 926 00:48:38,639 --> 00:48:41,953 ♪ You and me we will always be 927 00:48:41,988 --> 00:48:46,130 ♪ Returning to each other's... 928 00:48:46,164 --> 00:48:50,168 ♪ Sometimes We will go out and... ♪ 929 00:48:50,548 --> 00:48:53,516 ♪ We're gonna play around With others ♪ 930 00:48:53,551 --> 00:48:56,657 ♪ You and me we will always be 931 00:48:56,692 --> 00:49:04,044 ♪ Returning to Each other's arms ♪ 932 00:49:04,562 --> 00:49:10,982 [music fades out] 933 00:49:11,017 --> 00:49:12,259 [end of the song] 934 00:49:12,294 --> 00:49:14,675 Hey, wake up! Time for lunch! 935 00:49:15,021 --> 00:49:17,195 Oh yeah, sure! I'm coming. 936 00:49:17,230 --> 00:49:19,680 The lunch break is short as it is! 937 00:49:20,371 --> 00:49:23,477 [gasping] 938 00:49:23,719 --> 00:49:25,065 [bell dinging] 939 00:49:25,100 --> 00:49:27,516 I'm gonna get you out of this cage. 940 00:49:28,068 --> 00:49:32,555 [Buck] Woo! Ah! [upbeat music] 941 00:49:32,590 --> 00:49:35,973 [growls] 942 00:49:36,214 --> 00:49:38,113 [Buck] Break those chains, baby! 943 00:49:38,941 --> 00:49:40,805 Yeah, come on, come on! 944 00:49:40,839 --> 00:49:44,222 [breathing heavy] 945 00:49:44,257 --> 00:49:45,706 Ow! [laughing] 946 00:49:46,190 --> 00:49:48,537 [music comes to an abrupt stop] 947 00:49:48,571 --> 00:49:50,504 [groaning] [chains rattling] 948 00:49:50,953 --> 00:49:52,023 Yeah! 949 00:49:52,058 --> 00:49:53,473 [metal creaking] 950 00:49:53,507 --> 00:49:57,132 [prisoners talking quietly] 951 00:49:57,373 --> 00:49:59,893 The Beast! The Beast is loose! 952 00:50:00,169 --> 00:50:01,101 [slide whistle] 953 00:50:01,136 --> 00:50:02,033 [funny music] 954 00:50:02,068 --> 00:50:04,311 [Buck screams] 955 00:50:07,107 --> 00:50:08,212 Ah! 956 00:50:08,764 --> 00:50:10,041 [all screaming] 957 00:50:10,076 --> 00:50:12,043 [growling] 958 00:50:12,078 --> 00:50:15,288 [all screaming] 959 00:50:18,739 --> 00:50:20,500 [Buck] In case of riot, 960 00:50:20,534 --> 00:50:23,054 this prison has a complicated system of sedative gas 961 00:50:23,089 --> 00:50:27,472 but I brought my own recipe of seductive gas. 962 00:50:27,507 --> 00:50:30,441 [cackles] [funny music] 963 00:50:30,475 --> 00:50:33,306 [prisoners screaming] [The Beast growling] 964 00:50:33,340 --> 00:50:35,377 -Oh! -Go away! Go away! 965 00:50:35,411 --> 00:50:36,343 [humming] 966 00:50:36,378 --> 00:50:37,931 [sirens wailing] [gasps] 967 00:50:39,208 --> 00:50:42,625 Goddamn it! Who let The Beast out? 968 00:50:43,419 --> 00:50:44,662 [groaning] 969 00:50:46,560 --> 00:50:50,219 [prisoner] This is Armageddon! Judgment Day! 970 00:50:50,840 --> 00:50:52,739 Shut up, you fucking freak! 971 00:50:54,741 --> 00:50:56,605 [gasping] 972 00:51:01,817 --> 00:51:04,613 [The Beast growls] -No, no. 973 00:51:07,271 --> 00:51:12,069 [abrupt change to gentle music] [kissing noisily] 974 00:51:16,245 --> 00:51:19,559 [funny music] 975 00:51:22,769 --> 00:51:23,735 Lift me up! 976 00:51:25,772 --> 00:51:28,464 [warden] Order! Order! 977 00:51:30,017 --> 00:51:32,537 I'm gonna set an example! 978 00:51:33,159 --> 00:51:34,091 [screaming] 979 00:51:34,125 --> 00:51:35,644 [squelching] 980 00:51:35,885 --> 00:51:36,955 Did you see? 981 00:51:36,990 --> 00:51:38,129 [laughing] 982 00:51:38,164 --> 00:51:39,199 I quit! 983 00:51:39,613 --> 00:51:41,270 [screaming] 984 00:51:41,305 --> 00:51:43,514 [chainsaw whirring] [laughing] 985 00:51:48,070 --> 00:51:50,590 Release the gas! 986 00:51:54,041 --> 00:51:56,596 [sputtering] 987 00:51:59,495 --> 00:52:01,014 Gas released. 988 00:52:02,222 --> 00:52:04,535 [all groaning] 989 00:52:05,191 --> 00:52:06,364 [warden] Finally! 990 00:52:06,882 --> 00:52:10,127 You! You! Obscene behavior! 991 00:52:10,748 --> 00:52:11,956 Oh, my God! 992 00:52:11,990 --> 00:52:14,096 Uh? [sensual music] 993 00:52:14,131 --> 00:52:16,547 I've got it! I'm horny! 994 00:52:16,581 --> 00:52:19,619 [upbeat dance music] 995 00:52:32,563 --> 00:52:34,323 [moaning] 996 00:52:37,361 --> 00:52:39,708 Take me! Take me to heaven! 997 00:52:39,742 --> 00:52:42,987 [Buck] Oh, how I've longed for this beast. 998 00:52:43,470 --> 00:52:44,333 Uh? 999 00:52:45,231 --> 00:52:46,956 Please don't stop. 1000 00:52:50,167 --> 00:52:54,688 I know you'd go for anything, but safe sex, that's my style. 1001 00:52:54,895 --> 00:52:56,518 [grunting] 1002 00:52:58,727 --> 00:53:00,349 [Buck] Wow, wow, wow! 1003 00:53:00,384 --> 00:53:02,489 [electricity crackling] 1004 00:53:02,524 --> 00:53:03,732 [Buck moaning] 1005 00:53:04,802 --> 00:53:06,355 [Buck howls] 1006 00:53:09,876 --> 00:53:11,326 [muffled dance music] 1007 00:53:15,847 --> 00:53:17,711 [upbeat dance music] 1008 00:53:20,369 --> 00:53:22,406 Listen up, jailbirds! 1009 00:53:24,097 --> 00:53:27,065 Why don't you hump that wall! [laughing] 1010 00:53:35,246 --> 00:53:37,214 I can't wait to see this! 1011 00:53:37,662 --> 00:53:39,457 [Buck] Hump! [all grunting] Hump! 1012 00:53:39,492 --> 00:53:40,389 Hump! 1013 00:53:41,010 --> 00:53:42,253 Hump! [all grunting] 1014 00:53:42,460 --> 00:53:43,979 Hump! [all grunting] 1015 00:53:44,013 --> 00:53:45,429 Hump! [all grunting] 1016 00:53:45,463 --> 00:53:46,568 Oh, my God! 1017 00:53:46,602 --> 00:53:48,294 They're gonna hump the walls apart! 1018 00:53:48,328 --> 00:53:49,502 [all grunting] Hump! Hump! 1019 00:53:50,710 --> 00:53:53,022 Moira, we've got a problem! 1020 00:53:53,540 --> 00:53:56,198 [walls pounding] 1021 00:53:58,718 --> 00:54:03,723 [upbeat dance music] [all yelling excitedly] 1022 00:54:03,757 --> 00:54:05,897 [Buck] Dykes! Dykes! 1023 00:54:06,173 --> 00:54:08,383 There's been a big riot in prison! 1024 00:54:08,417 --> 00:54:10,177 I've got to get you out of here, huh! 1025 00:54:10,212 --> 00:54:11,524 [Bandito] Oh! 1026 00:54:11,558 --> 00:54:13,250 [Peggy] You're a sweetheart, Buck! 1027 00:54:13,284 --> 00:54:15,217 Oh, yeah, you're gonna get us out of here, man! 1028 00:54:15,252 --> 00:54:17,254 [Bandito] Oh, thank you! -We don't have time for this. 1029 00:54:17,288 --> 00:54:19,532 Run! Run for your lives! 1030 00:54:19,877 --> 00:54:21,396 Yeah, is this the police? 1031 00:54:21,741 --> 00:54:23,363 I want to report a prison break. 1032 00:54:23,570 --> 00:54:24,468 Who am I? 1033 00:54:24,951 --> 00:54:26,677 I'm just a concerned citizen. 1034 00:54:28,748 --> 00:54:30,405 [prisoners cheering] 1035 00:54:37,343 --> 00:54:39,690 Where's... Scotty? 1036 00:54:40,000 --> 00:54:40,898 [Bandito] Scotty? 1037 00:54:41,278 --> 00:54:46,317 [prisoners moaning] 1038 00:54:47,214 --> 00:54:49,631 [Bandito] Scotty? [Dawn] Scotty, we've got to go! 1039 00:54:49,665 --> 00:54:50,632 [Scotty] No! 1040 00:54:51,460 --> 00:54:52,185 No! 1041 00:54:52,219 --> 00:54:53,738 [sputtering] 1042 00:54:53,773 --> 00:54:54,670 Jessica! 1043 00:54:55,188 --> 00:54:56,603 It's Jennifer. 1044 00:54:57,328 --> 00:54:59,710 It's ruined. My plan is ruined. 1045 00:54:59,744 --> 00:55:00,745 [Moira groans] 1046 00:55:01,125 --> 00:55:03,023 You own half the city. 1047 00:55:03,058 --> 00:55:04,922 You got the Nobel Peace Prize 1048 00:55:05,232 --> 00:55:08,270 and Queen Elizabeth clearly has the hots for you. 1049 00:55:09,167 --> 00:55:10,790 Can't you just forget about them 1050 00:55:10,824 --> 00:55:13,275 and go on with your fabulous life? 1051 00:55:13,310 --> 00:55:15,277 But Jessica, don't you understand? 1052 00:55:15,312 --> 00:55:19,143 It's always been about this, about getting back at... 1053 00:55:20,593 --> 00:55:21,663 But perhaps... 1054 00:55:22,249 --> 00:55:23,872 Perhaps it's not over. 1055 00:55:24,597 --> 00:55:26,875 I've been trying to send them to hell. 1056 00:55:27,634 --> 00:55:31,155 Let's see how they fare in... heaven. 1057 00:55:32,398 --> 00:55:33,744 [pushing the button] Pamela? 1058 00:55:33,778 --> 00:55:35,297 Yes? 1059 00:55:35,332 --> 00:55:37,334 I need you to contact an old friend of mine. 1060 00:55:37,782 --> 00:55:38,783 [chuckling] 1061 00:55:38,818 --> 00:55:40,164 [slow guitar music] 1062 00:55:40,613 --> 00:55:42,062 [all breathing hard] 1063 00:55:42,097 --> 00:55:43,167 Wait! 1064 00:55:44,202 --> 00:55:45,514 I think we lost them. 1065 00:55:46,791 --> 00:55:48,414 [sirens wailing] -Hey guys! 1066 00:55:49,000 --> 00:55:50,347 What? 1067 00:55:50,381 --> 00:55:51,831 It's the senior citizen's killers. 1068 00:55:51,865 --> 00:55:52,901 [Riff] Go and get them! 1069 00:55:52,935 --> 00:55:54,937 You two! Cover that area! 1070 00:55:54,972 --> 00:55:56,663 [upbeat rock music] 1071 00:55:57,664 --> 00:55:58,838 [tires screeching] 1072 00:55:58,872 --> 00:55:59,977 [Peggy] The fuzz! 1073 00:56:01,461 --> 00:56:02,704 [guns cocking] Freeze! 1074 00:56:04,809 --> 00:56:05,914 Yeah! 1075 00:56:05,948 --> 00:56:08,365 Evidence... of rock'n'roll. 1076 00:56:12,748 --> 00:56:13,611 Woo-hoo! 1077 00:56:13,646 --> 00:56:15,302 [sirens wailing] 1078 00:56:20,031 --> 00:56:21,308 [tires peeling out] 1079 00:56:21,999 --> 00:56:24,657 [Dawn] We've got to split up! It'll confuse them! 1080 00:56:24,691 --> 00:56:25,796 It's our only chance! 1081 00:56:26,279 --> 00:56:27,176 [Bandito] Okay! 1082 00:56:27,211 --> 00:56:29,455 [sirens wailing] 1083 00:56:43,469 --> 00:56:44,262 Shh! 1084 00:56:44,297 --> 00:56:45,643 Where did they go? 1085 00:56:46,299 --> 00:56:47,369 I don't know! 1086 00:56:49,302 --> 00:56:50,510 But wherever they are, 1087 00:56:50,545 --> 00:56:52,236 -we're gonna find 'em. -Yeah. 1088 00:56:52,270 --> 00:56:53,893 [Scotty] Silence. 1089 00:56:53,927 --> 00:56:55,619 [officer 1] Look, the redhead and the athlete, too! 1090 00:57:07,424 --> 00:57:08,873 [groans] 1091 00:57:09,943 --> 00:57:13,188 [officer 1] Darling, are you OK? [officer 2] Yeah. Let's get 'em. 1092 00:57:14,569 --> 00:57:16,571 [old lady] Remember when we were younger? 1093 00:57:16,605 --> 00:57:19,263 -We were much faster. -I'd say. 1094 00:57:21,196 --> 00:57:24,855 [groaning] 1095 00:57:25,096 --> 00:57:26,512 Do you see anything? 1096 00:57:27,029 --> 00:57:28,479 [gasping] 1097 00:57:28,859 --> 00:57:30,101 They're getting away! 1098 00:57:30,136 --> 00:57:32,449 What are you waiting for? Come on! 1099 00:57:33,450 --> 00:57:35,935 -Your gun, sugar. -Thanks, darling. 1100 00:57:36,142 --> 00:57:38,385 [sirens wailing] 1101 00:57:38,420 --> 00:57:40,077 We'll see about that. 1102 00:57:41,388 --> 00:57:42,700 [tires screeching] 1103 00:57:56,921 --> 00:57:58,475 [Dawn] Peggy! Watch out! 1104 00:58:01,201 --> 00:58:03,065 Peggy! Jump! 1105 00:58:05,723 --> 00:58:07,069 [bullet ricocheting] 1106 00:58:07,794 --> 00:58:09,002 [Peggy] Thanks. 1107 00:58:15,319 --> 00:58:16,665 I think we're safe now. 1108 00:58:19,150 --> 00:58:20,358 [sighing] 1109 00:58:22,913 --> 00:58:24,673 [cars droning] [gasps] 1110 00:58:25,950 --> 00:58:28,574 Do you hear that? It's the highway. 1111 00:58:30,921 --> 00:58:32,094 They got away. 1112 00:58:32,716 --> 00:58:34,096 Don't bet on it. 1113 00:58:36,202 --> 00:58:37,444 [Dawn] You okay, Peggy? 1114 00:58:49,905 --> 00:58:52,356 [Dawn] Hey, isn't that Bandito and Scotty? 1115 00:58:52,390 --> 00:58:54,116 [Peggy] I think so. -Come on! 1116 00:58:55,221 --> 00:58:57,672 [Scotty] Kindly mount the motorized vehicles. 1117 00:58:57,879 --> 00:58:59,639 -What? -Do you know these guys? 1118 00:59:00,329 --> 00:59:03,091 Just get on the bike, Dyke! 1119 00:59:03,609 --> 00:59:04,541 [squeals] 1120 00:59:06,612 --> 00:59:08,545 [tires peeling out] 1121 00:59:13,619 --> 00:59:16,449 [hard rock music] 1122 00:59:18,106 --> 00:59:19,279 ♪ Let's go! 1123 00:59:25,665 --> 00:59:26,839 [bullet ricocheting] 1124 00:59:26,873 --> 00:59:29,220 Goddamn senior citizen killers! 1125 00:59:31,291 --> 00:59:33,190 ♪ Speeding down the motor way 1126 00:59:33,224 --> 00:59:35,295 ♪ Let slow life pass us by 1127 00:59:35,330 --> 00:59:37,194 ♪ Another mile, another day 1128 00:59:37,228 --> 00:59:39,506 ♪ Some action in our lives 1129 00:59:41,785 --> 00:59:43,441 ♪ We're on our way 1130 00:59:45,789 --> 00:59:47,480 ♪ Living for today 1131 00:59:47,687 --> 00:59:50,103 ♪ C'mon let's go, let go! 1132 00:59:51,657 --> 00:59:54,073 ♪ C'mon let's go, let go! 1133 00:59:56,144 --> 00:59:58,215 ♪ C'mon let's go, let go! 1134 00:59:58,249 --> 00:59:59,665 [all cheering] 1135 01:00:02,012 --> 01:00:03,082 [gun firing] 1136 01:00:03,323 --> 01:00:04,393 ♪ Let go! 1137 01:00:08,328 --> 01:00:10,261 ♪ Engines screaming Red hot rage ♪ 1138 01:00:10,296 --> 01:00:12,022 ♪ The government's not That high ♪ 1139 01:00:12,367 --> 01:00:14,265 ♪ Speed crazed racer Rip my mind ♪ 1140 01:00:14,300 --> 01:00:16,233 ♪ You know we're gonna Hit the sky ♪ 1141 01:00:18,891 --> 01:00:20,478 ♪ We make our move 1142 01:00:22,688 --> 01:00:24,482 ♪ And you know we never lose 1143 01:00:24,966 --> 01:00:27,485 ♪ C'mon let's go, let go! 1144 01:00:29,142 --> 01:00:31,317 ♪ C'mon let's go, let go! 1145 01:00:35,424 --> 01:00:37,357 [Moira] The bikers were going to a biker rally 1146 01:00:37,392 --> 01:00:39,428 on an old landing strip in the woods. 1147 01:00:39,705 --> 01:00:42,190 They dropped the band off at a cute little cabin, 1148 01:00:42,224 --> 01:00:44,088 and told them to take shelter there. 1149 01:00:44,295 --> 01:00:45,642 [Moira chuckling] 1150 01:00:45,883 --> 01:00:47,126 Attention, please. 1151 01:00:48,714 --> 01:00:49,991 May I inform you... 1152 01:00:50,370 --> 01:00:52,925 that The Battle of the Bands and Dawn's tournament 1153 01:00:53,201 --> 01:00:56,687 both start coincidentally in 21.2 hours. 1154 01:00:56,722 --> 01:00:59,483 And we still have 500 kilometers to go. 1155 01:01:03,832 --> 01:01:06,352 Look, we've all been through a lot today 1156 01:01:06,386 --> 01:01:07,698 and we have no money. 1157 01:01:07,733 --> 01:01:09,251 If this person is nice, 1158 01:01:09,286 --> 01:01:11,288 maybe we can sleep in the barn tonight. 1159 01:01:12,185 --> 01:01:14,774 And then we can take the afternoon to relax 1160 01:01:14,809 --> 01:01:16,811 and to prepare mentally for tomorrow. 1161 01:01:17,190 --> 01:01:20,090 Sounds good to me. My legs are all wobbly. 1162 01:01:20,124 --> 01:01:21,401 [Dawn laughs] 1163 01:01:24,715 --> 01:01:27,614 [Granny]] Well, don't just stand there. 1164 01:01:27,649 --> 01:01:28,892 Come on in. 1165 01:01:29,099 --> 01:01:31,342 You all must be hungry and tired. 1166 01:01:31,377 --> 01:01:33,310 -Uh-huh. -This way. 1167 01:01:40,938 --> 01:01:42,975 [Riff] A pleasure doing business with you. 1168 01:01:43,838 --> 01:01:45,425 Thanks. [chuckling] 1169 01:01:45,840 --> 01:01:49,706 [Granny] And that's how the elephant got its long nose. 1170 01:01:50,120 --> 01:01:52,639 And the leopard, its dots. 1171 01:01:53,433 --> 01:01:55,712 [Peggy] That was a wonderful story. 1172 01:01:55,919 --> 01:01:59,094 Hey, can't you guys play one of your songs for Granny? 1173 01:01:59,129 --> 01:02:00,509 Hm... I suppose. 1174 01:02:00,544 --> 01:02:02,339 [Peggy] But we don't have a lead singer. 1175 01:02:02,373 --> 01:02:04,582 [groaning] [Granny] What about you, Dawn? 1176 01:02:04,617 --> 01:02:05,963 Do you like to sing? 1177 01:02:06,239 --> 01:02:10,450 I never tried, but actually I wrote a poem today. 1178 01:02:11,935 --> 01:02:13,695 Maybe we can turn it into a song. 1179 01:02:14,731 --> 01:02:16,111 Yeah! 1180 01:02:16,146 --> 01:02:18,286 [approvingly] Mhm. [clears her throat] 1181 01:02:19,563 --> 01:02:22,842 At the end of the Long winding road 1182 01:02:23,463 --> 01:02:27,329 Through the woods There's a light shining bright 1183 01:02:27,364 --> 01:02:29,676 [gentle piano music] 1184 01:02:30,367 --> 01:02:33,370 [gentle guitar music] 1185 01:02:33,646 --> 01:02:35,579 [gentle drum music] 1186 01:02:35,821 --> 01:02:41,067 ♪ At the end of The long winding road ♪ 1187 01:02:42,310 --> 01:02:44,726 ♪ Through the woods 1188 01:02:45,451 --> 01:02:48,730 [Bandito] ♪ There's a light Shining bright ♪ 1189 01:02:48,765 --> 01:02:52,251 [Dawn] ♪ There's a cottage Full of love ♪ 1190 01:02:52,285 --> 01:02:54,943 ♪ There's a harbor For our hearts ♪ 1191 01:02:54,978 --> 01:03:00,915 ♪ Never more will we Ever have to fight ♪ 1192 01:03:02,192 --> 01:03:04,159 ♪ Granny's house 1193 01:03:04,850 --> 01:03:06,437 ♪ Mm mm 1194 01:03:06,921 --> 01:03:10,683 ♪ Things will be all right In Granny's house ♪ 1195 01:03:10,994 --> 01:03:14,411 [all] ♪ Ah oh ah 1196 01:03:15,067 --> 01:03:17,069 ♪ Granny's house 1197 01:03:17,690 --> 01:03:19,347 ♪ Mm mm 1198 01:03:19,830 --> 01:03:23,213 ♪ Everything is fine In Granny's house ♪ 1199 01:03:24,007 --> 01:03:27,493 [all] ♪ Ah oh ah 1200 01:03:28,287 --> 01:03:30,876 [Bandito] ♪ We can be a family 1201 01:03:30,910 --> 01:03:33,602 ♪ This can be a paradise 1202 01:03:34,672 --> 01:03:37,468 ♪ Granny, where've you been All my life? ♪ 1203 01:03:37,503 --> 01:03:40,402 [Scotty] ♪ We belong to thee 1204 01:03:41,231 --> 01:03:43,302 ♪ We'll do chores Around the house ♪ 1205 01:03:43,543 --> 01:03:46,615 ♪ And we'll keep you company 1206 01:03:47,444 --> 01:03:50,274 ♪ Granny, where have you been All my life? ♪ 1207 01:03:50,309 --> 01:03:53,001 ♪ We belong to thee 1208 01:03:53,346 --> 01:03:55,935 [Dawn] ♪ Granny's house 1209 01:03:55,970 --> 01:03:58,041 ♪ Mm mm 1210 01:03:58,075 --> 01:04:02,010 [all] ♪ Things will be All right in Granny's house ♪ 1211 01:04:06,187 --> 01:04:08,396 ♪ Granny's house 1212 01:04:08,879 --> 01:04:10,605 ♪ Mm mm 1213 01:04:10,916 --> 01:04:14,851 ♪ Everything is fine In Granny's house ♪ 1214 01:04:15,161 --> 01:04:19,131 ♪ Ah oh ah 1215 01:04:19,165 --> 01:04:23,480 [music fades out] 1216 01:04:23,514 --> 01:04:25,206 [Granny] Oh! 1217 01:04:25,240 --> 01:04:26,448 [end of the song] 1218 01:04:26,759 --> 01:04:28,692 [sniffling] 1219 01:04:28,968 --> 01:04:30,176 Oh... 1220 01:04:32,247 --> 01:04:35,078 Oh, you children are so talented. 1221 01:04:35,561 --> 01:04:40,324 And if you stick together, I just know you'll go far. 1222 01:04:42,568 --> 01:04:43,707 [dogs barking] 1223 01:04:44,881 --> 01:04:46,123 Hum... 1224 01:04:49,264 --> 01:04:51,853 Hum... [sighs] 1225 01:04:52,095 --> 01:04:53,579 [wolf howling] 1226 01:04:53,613 --> 01:04:56,202 [gentle piano music] [Dawn] Come here. Hmm. 1227 01:05:00,966 --> 01:05:02,036 [Peggy gasps] 1228 01:05:04,797 --> 01:05:05,729 [Dawn] Let's go. 1229 01:05:06,903 --> 01:05:09,664 [gravel] 1230 01:05:20,744 --> 01:05:22,297 Here, wear this. 1231 01:05:31,962 --> 01:05:33,481 [Peggy] I want you inside me. 1232 01:05:34,344 --> 01:05:39,280 [both moaning passionately] 1233 01:05:53,432 --> 01:05:56,262 -Good morning, youngsters. -Good morning, Granny. 1234 01:05:56,297 --> 01:05:57,884 Did you sleep well? 1235 01:05:57,919 --> 01:05:59,265 Exquisitely. 1236 01:06:00,301 --> 01:06:03,407 [Scotty] Looks like my previous assumptions were correct. 1237 01:06:04,477 --> 01:06:08,447 [Granny] Oh, zip it, Scotty! Can't you see they're in love? 1238 01:06:16,524 --> 01:06:17,456 [horn honking] 1239 01:06:17,490 --> 01:06:18,422 [all gasping] 1240 01:06:19,596 --> 01:06:20,493 Who's that? 1241 01:06:22,012 --> 01:06:23,358 [horn honking] 1242 01:06:23,910 --> 01:06:26,913 It's Lola! From Buck's bar! 1243 01:06:27,259 --> 01:06:28,985 With our car! 1244 01:06:30,055 --> 01:06:32,367 Hey! Hurry up, guys! 1245 01:06:32,402 --> 01:06:33,644 [clown horn honking] 1246 01:06:34,197 --> 01:06:37,579 [Lola] Battle of the Bands starts in three hours! 1247 01:06:37,614 --> 01:06:38,580 [twinkling sound] 1248 01:06:38,615 --> 01:06:39,926 I've pimped your ride. 1249 01:06:40,548 --> 01:06:42,481 [Bandito] But I wanna help Granny paint the barn! 1250 01:06:42,515 --> 01:06:44,517 And I wanna help Granny mow the lawn! 1251 01:06:44,552 --> 01:06:46,312 I wanna do it again with Dawn! 1252 01:06:46,554 --> 01:06:49,281 Let's just stay here, this is paradise! 1253 01:06:49,626 --> 01:06:52,042 Are you guys insane? 1254 01:06:52,077 --> 01:06:54,907 Your chance of a lifetime is within reach! 1255 01:06:54,941 --> 01:06:58,497 And you're just gonna throw that away or what? 1256 01:06:59,187 --> 01:07:02,708 -It's my fault. -No, it isn't. 1257 01:07:02,742 --> 01:07:04,054 Let me speak. 1258 01:07:04,882 --> 01:07:06,229 I'm not... 1259 01:07:06,263 --> 01:07:08,714 -Well, I'm not what I seem. -Uh-uh. 1260 01:07:09,094 --> 01:07:11,510 I knew that you were coming. 1261 01:07:12,028 --> 01:07:14,996 I even have detailed information 1262 01:07:15,031 --> 01:07:18,137 of your interests and your favorite food. 1263 01:07:18,931 --> 01:07:20,588 I was paid... 1264 01:07:21,313 --> 01:07:23,384 -to detain you. [gasps] 1265 01:07:23,418 --> 01:07:25,696 Make you miss your concert. 1266 01:07:26,042 --> 01:07:27,698 And I trusted you. 1267 01:07:28,596 --> 01:07:29,493 Who paid you? 1268 01:07:29,873 --> 01:07:31,461 -Moira. -Who? 1269 01:07:31,944 --> 01:07:33,049 You don't know? 1270 01:07:33,497 --> 01:07:35,396 Why are you telling us this now? 1271 01:07:35,775 --> 01:07:40,504 Because I don't want to help Moira ruin your life any more. 1272 01:07:40,539 --> 01:07:44,612 You changed my mind with your beautiful song yesterday. 1273 01:07:45,751 --> 01:07:50,307 This Moira sounds like an awful, jealous, evil person. 1274 01:07:50,342 --> 01:07:52,102 Why help someone like that? 1275 01:07:52,413 --> 01:07:56,313 Well, Moira is also the saddest person I ever met. 1276 01:07:56,348 --> 01:08:00,006 Always surrounded by people, yet hopelessly alone. 1277 01:08:00,041 --> 01:08:04,010 But now your friend Lola is here like sent from heaven. 1278 01:08:04,045 --> 01:08:06,220 You must go with Lola. 1279 01:08:06,565 --> 01:08:07,911 Corrupt or not, 1280 01:08:07,945 --> 01:08:10,016 I still don't ever want to leave you, Granny. 1281 01:08:10,258 --> 01:08:12,640 I'll always be here for you. 1282 01:08:12,674 --> 01:08:13,572 Now go. 1283 01:08:16,437 --> 01:08:18,853 Goodbye, Scotty. And Peggy. 1284 01:08:18,887 --> 01:08:21,027 My thoughts will be with you. 1285 01:08:21,890 --> 01:08:23,685 Take care of them, Dawn. 1286 01:08:24,548 --> 01:08:26,102 [car pulling away] 1287 01:08:27,172 --> 01:08:30,175 [Lola] Woo-hoo! [horn honking] 1288 01:08:30,830 --> 01:08:32,315 Ah! 1289 01:08:32,349 --> 01:08:35,249 Et tu,Granny! Where is your loyalty? 1290 01:08:36,008 --> 01:08:40,150 I thought we were like, not friends, but something. 1291 01:08:40,737 --> 01:08:41,703 [sighs] 1292 01:08:44,189 --> 01:08:45,224 I see it now. 1293 01:08:45,673 --> 01:08:48,745 My plans, they were too simple, too small. 1294 01:08:49,159 --> 01:08:50,540 I've gotta think bigger! 1295 01:08:51,196 --> 01:08:53,301 If I can't kill them... 1296 01:08:53,715 --> 01:08:55,407 and I can't pacify them... 1297 01:08:56,546 --> 01:08:57,650 [chuckles] 1298 01:08:57,995 --> 01:09:00,895 I'll humiliate them in front of the whole world. 1299 01:09:01,654 --> 01:09:05,417 Ah, Riff, I was just gonna sell you out to the cops 1300 01:09:05,451 --> 01:09:07,660 as soon as the dirty work was done, 1301 01:09:08,109 --> 01:09:11,733 but now I will make you a star! 1302 01:09:11,768 --> 01:09:13,183 [laughing] 1303 01:09:13,218 --> 01:09:17,118 [Lola] Woo-hoo! Here comes Dyke Hard! 1304 01:09:17,153 --> 01:09:19,500 ["Payback" by Dyke Hard] [tires screeching] 1305 01:09:19,534 --> 01:09:20,673 [horn honking] 1306 01:09:21,640 --> 01:09:23,020 Wow! 1307 01:09:25,230 --> 01:09:26,645 ♪ Payback! 1308 01:09:27,059 --> 01:09:29,924 ♪ My time and my love And my hope and my songs ♪ 1309 01:09:29,958 --> 01:09:32,098 ♪ And my faith, my emotions 1310 01:09:32,133 --> 01:09:33,928 ♪ Payback! 1311 01:09:33,962 --> 01:09:36,310 ♪ My belief in myself And my self-confidence... ♪ 1312 01:09:36,344 --> 01:09:39,520 [Lola] When I found out, you finally got rid of Riff, 1313 01:09:39,830 --> 01:09:43,006 I decided to devote this summer to you, guys. 1314 01:09:43,040 --> 01:09:46,975 You're great musicians, but you need better management. 1315 01:09:47,252 --> 01:09:49,737 I'll handle things from now on. 1316 01:09:50,910 --> 01:09:53,154 Here! Put these on! 1317 01:09:53,430 --> 01:09:55,708 It's your new costumes! 1318 01:09:56,295 --> 01:09:59,367 You can't go on stage in those rags. 1319 01:10:01,093 --> 01:10:04,061 Yeah, guys! Woo-hoo! 1320 01:10:06,823 --> 01:10:09,515 You must check me in, I'm paying for this, you know! 1321 01:10:09,757 --> 01:10:12,415 I'm sorry, but you're not in the papers, you know. 1322 01:10:12,760 --> 01:10:14,140 I'm not responsible for that. 1323 01:10:14,175 --> 01:10:20,906 ♪ La, la, la Lesbian ♪ 1324 01:10:21,251 --> 01:10:23,115 -Hi. -Hi. 1325 01:10:23,529 --> 01:10:25,013 I would like to check in Dyke Hard. 1326 01:10:25,048 --> 01:10:26,463 [whooshing and banging] 1327 01:10:26,498 --> 01:10:28,258 Dyke Hard! 1328 01:10:28,293 --> 01:10:29,984 [steward] Hum.... Um... 1329 01:10:30,018 --> 01:10:34,091 Sorry, hot stuff, but there's no such name in my papers. 1330 01:10:34,126 --> 01:10:38,026 Then I'll file an application for Dyke Hard right now. 1331 01:10:38,268 --> 01:10:40,063 That's a cool name! 1332 01:10:40,097 --> 01:10:44,723 [drum roll] 1333 01:10:45,206 --> 01:10:48,485 Mhm... The intake is actually closed, but-- 1334 01:10:48,520 --> 01:10:50,522 -I'm gonna get you fired. -Yeah, yeah. 1335 01:10:51,074 --> 01:10:53,318 But if you promise not to tell anyone... 1336 01:10:53,352 --> 01:10:56,942 -Ow... -I'll sneak you in! Yeah! 1337 01:10:57,287 --> 01:10:59,324 [crowd screaming and fighting] 1338 01:11:00,980 --> 01:11:02,637 Am I OK? OK! 1339 01:11:06,054 --> 01:11:07,746 There's been a riot, 1340 01:11:07,780 --> 01:11:10,300 and it's double booked, for some reason. 1341 01:11:10,576 --> 01:11:12,026 Nobody knows. 1342 01:11:12,060 --> 01:11:13,855 No comment. 1343 01:11:14,270 --> 01:11:15,340 No comment. 1344 01:11:15,857 --> 01:11:18,343 [crowd screaming and fighting] 1345 01:11:19,827 --> 01:11:23,762 I'm afraid there's been an unfortunate misunderstanding, 1346 01:11:24,314 --> 01:11:26,799 this venue has been double booked 1347 01:11:26,834 --> 01:11:29,457 both for TV's Battle of the Bands 1348 01:11:29,492 --> 01:11:32,080 and The Martial Arts Tournament. 1349 01:11:32,288 --> 01:11:35,049 The organizers are trying to work out a solution 1350 01:11:35,083 --> 01:11:36,188 as we speak. [crowd booing] 1351 01:11:36,222 --> 01:11:38,190 -What the hell! -No! 1352 01:11:38,224 --> 01:11:40,019 -No. [Dawn] Excuse me! 1353 01:11:41,400 --> 01:11:44,645 [Dawn] I got something to say. [reporter] What? Who's that? 1354 01:11:47,579 --> 01:11:48,925 I am a Thai boxer, 1355 01:11:48,959 --> 01:11:51,272 but I've opened my heart to music. 1356 01:11:52,687 --> 01:11:57,692 I represent a dojo of fighters who up until a few days ago 1357 01:11:57,727 --> 01:12:01,558 had never heard of a round kick or an upper cut. 1358 01:12:02,697 --> 01:12:07,806 They were musicians, and I taught them how to fight. 1359 01:12:08,220 --> 01:12:12,673 I'm a fighter. But they taught me how to sing. 1360 01:12:12,707 --> 01:12:13,674 Yeah. 1361 01:12:13,708 --> 01:12:15,745 These last few days 1362 01:12:15,779 --> 01:12:19,196 have been the most important days of my life. 1363 01:12:19,542 --> 01:12:21,854 I've learned about acceptance, 1364 01:12:22,407 --> 01:12:26,618 friendship, betrayal and forgiveness. 1365 01:12:26,997 --> 01:12:28,344 And I've found love. 1366 01:12:29,586 --> 01:12:32,209 Tonight, right here, 1367 01:12:32,244 --> 01:12:35,627 I believe fate brought us all together 1368 01:12:35,661 --> 01:12:39,562 to learn from each other and to open our minds. 1369 01:12:40,010 --> 01:12:42,254 And if we can find it in our hearts 1370 01:12:42,288 --> 01:12:45,015 to share this space together, 1371 01:12:45,533 --> 01:12:48,122 we will witness something entirely new 1372 01:12:48,364 --> 01:12:50,538 that will change our lives forever. 1373 01:12:50,573 --> 01:12:52,471 [crowd cheering and applauding] 1374 01:12:54,577 --> 01:12:58,028 [someone in the crowd] Yeah! [inaudible whispering] 1375 01:12:58,546 --> 01:12:59,582 Please. 1376 01:13:00,755 --> 01:13:04,518 The organizers have decided to work together. 1377 01:13:04,552 --> 01:13:07,590 [crowd cheering and applauding] 1378 01:13:07,624 --> 01:13:10,593 I hereby declare the first martial arts 1379 01:13:10,627 --> 01:13:13,665 and music festival officially open! 1380 01:13:13,699 --> 01:13:16,944 [someone in the crowd] Yeah! [crowd cheering and applauding] 1381 01:13:17,841 --> 01:13:19,015 [reporter] Are you happy? 1382 01:13:19,429 --> 01:13:21,224 -Yeah! -Yeah! 1383 01:13:21,258 --> 01:13:23,364 [reporter laughing] 1384 01:13:23,916 --> 01:13:25,262 [crowd applauding] 1385 01:13:25,297 --> 01:13:29,370 Well, well, well! Hello, hello, everybody! 1386 01:13:29,784 --> 01:13:35,100 Welcome to the world's first rock and sports festival. 1387 01:13:35,134 --> 01:13:38,655 [electronic music] 1388 01:13:38,690 --> 01:13:42,314 [crowd cheering] 1389 01:13:49,528 --> 01:13:50,909 ♪ Dance the night 1390 01:13:51,357 --> 01:13:53,877 [in Swedish] We're here as sports commentators. 1391 01:13:53,912 --> 01:13:55,534 [speaking in Swedish] Breaking, it's called. 1392 01:13:55,569 --> 01:13:58,503 You learn something new every day. 1393 01:14:01,989 --> 01:14:06,372 [in Swedish] Hot damn! Now that's what I call karate! 1394 01:14:07,926 --> 01:14:13,138 And now for tonight, the most expensive act. 1395 01:14:13,172 --> 01:14:19,040 It is Riff Painful and the Poodle Rockers! 1396 01:14:19,075 --> 01:14:21,387 [commentator] There's a rumor that a mysterious billionaire 1397 01:14:21,422 --> 01:14:23,079 is behind Riff's solo career. 1398 01:14:25,012 --> 01:14:26,116 The Big M's landed. 1399 01:14:27,601 --> 01:14:30,638 Yay! Hello morons! 1400 01:14:33,676 --> 01:14:38,922 What a fucking lame answer! I said: "Are you ready to rock?" 1401 01:14:38,957 --> 01:14:42,236 [crowd booing] 1402 01:14:43,030 --> 01:14:44,410 You better be. 1403 01:14:44,445 --> 01:14:46,067 Riff is barking orders at these kids, 1404 01:14:46,102 --> 01:14:47,586 but will they buy it? 1405 01:14:47,621 --> 01:14:49,588 [rock music] 1406 01:14:51,038 --> 01:14:53,696 ♪ Survival of the fittest 1407 01:14:54,317 --> 01:14:57,665 ♪ I eat Superman for breakfast 1408 01:14:57,941 --> 01:15:01,669 ♪ I crush the weak Under my heel ♪ 1409 01:15:01,876 --> 01:15:05,949 ♪ I show no mercy I'm made of steel ♪ 1410 01:15:06,260 --> 01:15:07,951 ♪ God ask permission 1411 01:15:07,986 --> 01:15:10,264 ♪ The devil keep on wishin' 1412 01:15:10,298 --> 01:15:13,750 ♪ Zie could be as mighty as me 1413 01:15:13,957 --> 01:15:15,890 ♪ I'm your Number One 1414 01:15:16,132 --> 01:15:18,410 ♪ Yeah, yeah 1415 01:15:18,928 --> 01:15:21,413 ♪ I'm the best one around 1416 01:15:21,447 --> 01:15:23,967 ♪ Yeah, yeah I'm your Number One ♪ 1417 01:15:24,209 --> 01:15:26,556 ♪ Yeah, yeah 1418 01:15:26,936 --> 01:15:29,076 ♪ I'm the queen of this town 1419 01:15:29,110 --> 01:15:30,422 ♪ The queen of this town... 1420 01:15:30,456 --> 01:15:32,769 So that was why Riff quit the band. 1421 01:15:32,804 --> 01:15:34,184 [Scotty] Apparently. 1422 01:15:34,219 --> 01:15:36,290 I hope the Poodles are treated good. 1423 01:15:36,324 --> 01:15:38,292 -You used to know Riff? [Peggy] Yeah. 1424 01:15:38,326 --> 01:15:42,227 -This show is kinda cool. -Cool? Ah! 1425 01:15:47,612 --> 01:15:49,545 ♪ I'm the ayatollah 1426 01:15:50,131 --> 01:15:53,341 ♪ Of rock and rollah! 1427 01:15:53,963 --> 01:15:57,932 ♪ There's no competition In this world ♪ 1428 01:15:57,967 --> 01:16:02,212 ♪ My music makes Your pubic hair curl ♪ 1429 01:16:02,419 --> 01:16:04,318 ♪ No one can beat me 1430 01:16:05,146 --> 01:16:08,874 [Lola] OK, guys, it's time to get on stage. 1431 01:16:08,909 --> 01:16:11,601 -Are you ready? [all] Yeah! 1432 01:16:11,636 --> 01:16:14,604 -Excuse me. You're Dawn, right? -Yes. 1433 01:16:15,329 --> 01:16:18,366 You're here to defend your belt against Killer Queen? 1434 01:16:18,401 --> 01:16:21,715 Yeah, but I'm also here to play with my band, Dyke Hard. 1435 01:16:22,612 --> 01:16:27,237 Oh, I'm sorry, but there's only one act per person. 1436 01:16:27,272 --> 01:16:28,480 [all gasping] 1437 01:16:28,756 --> 01:16:30,586 You've kinda got to choose. 1438 01:16:32,726 --> 01:16:34,175 Then I play with my band. 1439 01:16:34,210 --> 01:16:36,108 I've done enough fighting today. 1440 01:16:36,143 --> 01:16:37,144 Yes! 1441 01:16:37,178 --> 01:16:41,458 [humming] 1442 01:16:41,907 --> 01:16:43,288 ♪ I'm your Number One 1443 01:16:48,396 --> 01:16:50,433 [Moira] Ah! I spent a fortune on this show 1444 01:16:50,467 --> 01:16:52,262 and now they don't even like it! 1445 01:16:53,436 --> 01:16:56,301 They can't be allowed to go on stage and win. 1446 01:16:56,853 --> 01:16:58,683 [snaps fingers] -Yeah. 1447 01:16:59,097 --> 01:17:00,650 Send in the ninjas. 1448 01:17:02,169 --> 01:17:04,309 [Lola] Peggy! What are you waiting for? 1449 01:17:04,343 --> 01:17:07,692 [electricity crackling] [Peggy moaning] 1450 01:17:08,209 --> 01:17:14,250 [Scotty humming "Payback"] 1451 01:17:15,976 --> 01:17:18,495 [Scotty] Your speech was really great. 1452 01:17:19,048 --> 01:17:21,188 You're truly a born leader. 1453 01:17:22,914 --> 01:17:24,363 [sighs] 1454 01:17:24,398 --> 01:17:26,918 -I just spoke my mind. [ninja] Round One! 1455 01:17:27,712 --> 01:17:31,094 -Fight! -Scotty! We've got company! 1456 01:17:31,301 --> 01:17:33,027 [Scotty] Oh no! Ninjas! 1457 01:17:35,271 --> 01:17:38,067 -Ninja challenge! -To the death! 1458 01:17:39,102 --> 01:17:41,657 These guys must watch a lot of movies. 1459 01:17:41,933 --> 01:17:43,486 Let's give 'em a live show! 1460 01:17:43,797 --> 01:17:45,143 [clears throat] 1461 01:17:45,177 --> 01:17:46,696 [80s electronic music] -Take that! 1462 01:17:46,731 --> 01:17:48,215 [punching and kicking] 1463 01:17:48,698 --> 01:17:50,044 [hostess] Thai boxing... 1464 01:17:50,666 --> 01:17:51,701 [screams] 1465 01:17:53,669 --> 01:17:54,635 [sword slashes] 1466 01:17:54,670 --> 01:17:57,880 [spring boinging] 1467 01:17:57,914 --> 01:17:59,157 [punching and kicking] 1468 01:17:59,191 --> 01:18:01,677 [hostess] "Windmill" Johansson! 1469 01:18:15,829 --> 01:18:16,795 Damn it! 1470 01:18:17,451 --> 01:18:19,246 Well, if they want to play it that way! 1471 01:18:19,280 --> 01:18:21,110 [annoucer] And the winner is... [crowd cheering] 1472 01:18:21,144 --> 01:18:23,043 Send in the roller derby. 1473 01:18:24,734 --> 01:18:26,184 -Win! -Recognize! 1474 01:18:26,874 --> 01:18:29,359 Wait! A ninja conspiracy. 1475 01:18:30,257 --> 01:18:31,672 But for what purpose? 1476 01:18:32,915 --> 01:18:34,054 Peggy! 1477 01:18:34,606 --> 01:18:36,056 Bandito! 1478 01:18:38,921 --> 01:18:40,301 [chains rattling] 1479 01:18:52,451 --> 01:18:53,349 [growls] 1480 01:18:57,042 --> 01:19:00,494 [hostess] Cannonball wrestling Blue Demon! 1481 01:19:00,908 --> 01:19:02,185 [growling] 1482 01:19:04,636 --> 01:19:06,051 [Scotty] Peggy! Look out! 1483 01:19:06,086 --> 01:19:07,432 [glass breaking] 1484 01:19:08,813 --> 01:19:09,745 [punching] 1485 01:19:12,817 --> 01:19:14,715 [crowd groaning] 1486 01:19:20,790 --> 01:19:22,412 [bones crunching] 1487 01:19:31,732 --> 01:19:33,423 [Dawn groans] 1488 01:19:33,665 --> 01:19:36,702 [Dawn] Win! [Bandito] Da-da-da-da-Dawn! 1489 01:19:36,910 --> 01:19:39,602 Must I do everything myself. 1490 01:19:40,534 --> 01:19:41,604 [groans] 1491 01:19:43,088 --> 01:19:44,572 [Dawn] ♪ We belong 1492 01:19:47,058 --> 01:19:49,060 ♪ Together in this... 1493 01:19:49,094 --> 01:19:51,441 [Peggy hums] [guitar music] 1494 01:19:51,752 --> 01:19:54,237 OK, this is it, Dykes. Are you ready? 1495 01:19:54,272 --> 01:19:55,860 [Bandito] Let's get it on! [Moira groans] 1496 01:19:55,894 --> 01:19:57,102 [Dawn groans] 1497 01:19:57,137 --> 01:19:58,034 [Bandito] Dawn! 1498 01:19:58,069 --> 01:19:59,311 [gasps] 1499 01:19:59,346 --> 01:20:00,519 [Dawn coughing] [screaming] 1500 01:20:00,554 --> 01:20:02,625 [Moira grunting] [punching] 1501 01:20:04,454 --> 01:20:05,317 [gasps] 1502 01:20:05,352 --> 01:20:06,629 [Bandito quivering] 1503 01:20:07,181 --> 01:20:09,390 [Bandito screams] 1504 01:20:09,735 --> 01:20:11,358 [Moira chuckling] 1505 01:20:12,117 --> 01:20:13,325 [Bandito] Go, Pegs! 1506 01:20:15,189 --> 01:20:16,363 [shirt ripping] 1507 01:20:16,397 --> 01:20:18,158 Hello, Peggy! Long time no see! 1508 01:20:18,192 --> 01:20:19,262 Who are you? 1509 01:20:21,092 --> 01:20:22,714 Hey, knock it off! 1510 01:20:23,577 --> 01:20:26,200 This is none of your business. Stay out of it! 1511 01:20:27,823 --> 01:20:31,412 [Bandito] I've met you before somewhere. 1512 01:20:31,792 --> 01:20:35,037 [gentle piano music] 1513 01:20:35,554 --> 01:20:37,453 [screaming] Wow! 1514 01:20:37,487 --> 01:20:40,732 ♪ Sitting in the corner Feeling blue ♪ 1515 01:20:40,905 --> 01:20:42,147 Moira! 1516 01:20:42,976 --> 01:20:44,978 Moira! It is you! 1517 01:20:45,012 --> 01:20:47,256 Oh, you suddenly remember my name now! 1518 01:20:47,290 --> 01:20:48,602 How flattering! 1519 01:20:48,982 --> 01:20:51,708 You're the one who paid Granny to keep us out of here! 1520 01:20:51,743 --> 01:20:53,227 [gasping] 1521 01:20:53,262 --> 01:20:56,921 Why did you do that? We used to be band mates! 1522 01:20:56,955 --> 01:20:59,130 We used to be amigas! 1523 01:20:59,509 --> 01:21:02,374 Amigas?You mean friends? 1524 01:21:02,409 --> 01:21:03,444 [laughs] 1525 01:21:03,755 --> 01:21:05,308 You didn't even notice me! 1526 01:21:05,343 --> 01:21:08,346 None of you did. You all forgot me. 1527 01:21:08,380 --> 01:21:09,968 Completely and totally. 1528 01:21:10,003 --> 01:21:11,487 As if I didn't exist, 1529 01:21:11,521 --> 01:21:14,490 as if I hadn't been there from the very beginning. 1530 01:21:15,284 --> 01:21:17,148 -Start... -A... 1531 01:21:17,389 --> 01:21:18,666 Band! 1532 01:21:19,495 --> 01:21:20,496 Moira! 1533 01:21:20,841 --> 01:21:22,670 But we're not like that anymore. 1534 01:21:22,947 --> 01:21:25,570 -We're really sorry. -You are? 1535 01:21:25,604 --> 01:21:26,709 [groans] 1536 01:21:26,743 --> 01:21:27,641 [Dawn] Peggy! 1537 01:21:27,675 --> 01:21:31,093 [grunting] 1538 01:21:32,473 --> 01:21:34,820 Can't we end this without bloodshed? 1539 01:21:34,855 --> 01:21:37,064 How do you make up for a ruined self-esteem? 1540 01:21:37,099 --> 01:21:38,445 [punch] [groans] 1541 01:21:38,721 --> 01:21:42,690 [kicking] Even cognitive behavioral therapy 1542 01:21:42,725 --> 01:21:43,760 couldn't fix it! 1543 01:21:45,072 --> 01:21:47,972 I know Riff was the real bully, but you all had friendship. 1544 01:21:48,006 --> 01:21:49,732 And you wouldn't even share it! 1545 01:21:49,974 --> 01:21:51,147 You're right. 1546 01:21:51,976 --> 01:21:53,701 We were blind and selfish. 1547 01:21:53,978 --> 01:21:55,600 But we were abused, too. 1548 01:21:56,325 --> 01:21:58,706 Riff constantly tried to break us down 1549 01:21:58,983 --> 01:22:00,501 with her bossy ways. 1550 01:22:00,708 --> 01:22:03,435 But along the way we got caught up in a lie. 1551 01:22:03,780 --> 01:22:07,577 A Lie of acceptance and hell, maybe even a promise of fame. 1552 01:22:07,992 --> 01:22:10,511 And we... left you behind. 1553 01:22:11,064 --> 01:22:12,720 I think we all learned our lesson. 1554 01:22:14,619 --> 01:22:15,758 We're sorry. 1555 01:22:16,897 --> 01:22:18,554 Can't you come back to the band? 1556 01:22:21,039 --> 01:22:23,179 How do I know you won't just treat me 1557 01:22:23,214 --> 01:22:24,456 like shit again? 1558 01:22:25,078 --> 01:22:26,217 We promise! 1559 01:22:29,427 --> 01:22:32,913 You put us through a lot and rightfully so. 1560 01:22:33,293 --> 01:22:35,157 You've gotten your revenge. 1561 01:22:35,778 --> 01:22:38,643 Now it's time for you to heal. 1562 01:22:39,264 --> 01:22:43,751 I think the best way is by letting us show you 1563 01:22:43,786 --> 01:22:45,512 the love and respect 1564 01:22:45,995 --> 01:22:47,997 that you always deserved. 1565 01:22:48,032 --> 01:22:49,723 [Peggy] Oh, Moira! 1566 01:22:50,724 --> 01:22:52,174 [crowd cheering] 1567 01:22:52,208 --> 01:22:56,212 And the last act tonight is... 1568 01:22:56,661 --> 01:22:58,663 Dyke Hard! 1569 01:22:59,353 --> 01:23:03,012 Hey! That song, "Payback". 1570 01:23:03,047 --> 01:23:05,670 It was you who wrote it, wasn't it? 1571 01:23:06,153 --> 01:23:07,223 I did. 1572 01:23:07,637 --> 01:23:09,225 That song was a warning. 1573 01:23:09,260 --> 01:23:10,986 It was a cry for help. 1574 01:23:11,503 --> 01:23:12,539 We get it... 1575 01:23:13,367 --> 01:23:14,161 now. 1576 01:23:14,644 --> 01:23:19,166 But... won't you... well... with us? 1577 01:23:22,549 --> 01:23:23,619 [chuckles] 1578 01:23:23,895 --> 01:23:25,069 [Bandito] Yeah. 1579 01:23:25,103 --> 01:23:26,346 Mmhm. 1580 01:23:26,829 --> 01:23:28,624 [crowd cheering and applauding] 1581 01:23:32,593 --> 01:23:33,560 But what do I play? 1582 01:23:35,217 --> 01:23:36,321 [Peggy] Here! 1583 01:23:37,115 --> 01:23:38,634 [heavy metal music] 1584 01:23:45,123 --> 01:23:47,298 That's about as much as you can use a guitar 1585 01:23:47,332 --> 01:23:49,369 within the limits of law. 1586 01:23:49,610 --> 01:23:50,646 [Riff growling] 1587 01:23:54,098 --> 01:23:55,202 Thanks. 1588 01:23:55,582 --> 01:23:56,893 [groans] 1589 01:23:57,101 --> 01:24:00,173 [Dawn] All set? -Don't embarrass yourself. 1590 01:24:01,001 --> 01:24:04,418 Wow, looks like Riff didn't get enough of that microphone 1591 01:24:04,453 --> 01:24:05,868 last time round. 1592 01:24:05,902 --> 01:24:08,491 You don't want to listen to this shit, these losers. 1593 01:24:08,526 --> 01:24:11,425 [crowd booing] -Get off the stage! 1594 01:24:12,047 --> 01:24:15,809 We all know I'm the winner, so why don't we just... 1595 01:24:15,843 --> 01:24:17,328 [electronic warbling] 1596 01:24:17,742 --> 01:24:19,261 [all screaming] 1597 01:24:21,194 --> 01:24:22,712 [speaking in Swedish] I'll be damned! 1598 01:24:22,747 --> 01:24:24,576 It's starting to resemble rock'n'roll! 1599 01:24:24,611 --> 01:24:26,544 [all gasping] 1600 01:24:26,578 --> 01:24:29,719 [cyborg growling] 1601 01:24:35,380 --> 01:24:39,453 I'm from the future. I will destroy you! 1602 01:24:39,488 --> 01:24:41,006 [growling] [all screaming] 1603 01:24:41,041 --> 01:24:42,111 [cyborg] Come on! 1604 01:24:42,146 --> 01:24:43,871 [Moira] Ah! My cyborg plan! 1605 01:24:44,079 --> 01:24:45,701 I forgot all about that. 1606 01:24:46,150 --> 01:24:47,289 -Sorry! [cyborg] Now you will feel 1607 01:24:47,323 --> 01:24:49,463 -real pain! [manic laughter] 1608 01:24:50,257 --> 01:24:52,501 [cyborg] Now you die! -Take shelter! 1609 01:24:52,535 --> 01:24:55,228 You die! 1610 01:24:55,262 --> 01:24:56,574 [cyborg laughing] 1611 01:24:57,161 --> 01:24:59,473 [people screaming] [cyborg] Again! Again! 1612 01:25:02,062 --> 01:25:03,684 [cyborg shutting down] 1613 01:25:03,857 --> 01:25:05,238 [cyborg] I love you! 1614 01:25:05,686 --> 01:25:06,687 [groaning] 1615 01:25:08,137 --> 01:25:10,243 [Riff] I love you, too! 1616 01:25:13,038 --> 01:25:14,143 [cyborg] Come to me! 1617 01:25:14,178 --> 01:25:16,628 [cyborg and Riff groaning] 1618 01:25:17,664 --> 01:25:19,252 [electricity crackling] 1619 01:25:20,563 --> 01:25:22,220 [explosion] [all gasping] 1620 01:25:23,911 --> 01:25:26,259 [speaking in Swedish] Holy shit! They like fused! 1621 01:25:26,293 --> 01:25:28,364 [crowd cheering and applauding] 1622 01:25:32,265 --> 01:25:34,163 [someone in the crowd] It's okay now! 1623 01:25:34,198 --> 01:25:35,647 I love you! 1624 01:25:36,200 --> 01:25:38,098 Love yourselves! 1625 01:25:38,133 --> 01:25:39,134 [crowd cheering] 1626 01:25:46,279 --> 01:25:48,419 What a touching paradox! 1627 01:25:49,730 --> 01:25:51,594 -Can we play now? -Yeah! 1628 01:25:51,629 --> 01:25:53,458 -Yeah! [Peggy] Come on, Moira! 1629 01:25:53,838 --> 01:25:57,773 Well, after a quite convincing futuristic stage show 1630 01:25:57,807 --> 01:25:59,947 the band is now ready to play. 1631 01:25:59,982 --> 01:26:04,607 Dyke Hard! 1632 01:26:09,819 --> 01:26:15,653 ♪ We've been through Rain and snow ♪ 1633 01:26:16,309 --> 01:26:19,174 ♪ Wind and water 1634 01:26:19,450 --> 01:26:21,935 ♪ Much too long 1635 01:26:22,591 --> 01:26:28,562 ♪ By yourself You might be strong ♪ 1636 01:26:29,080 --> 01:26:34,154 ♪ Together, together 1637 01:26:34,844 --> 01:26:38,054 ♪ Together... 1638 01:26:38,434 --> 01:26:43,543 ♪ We... belong 1639 01:26:45,165 --> 01:26:47,995 ♪ Friendship forever 1640 01:26:48,410 --> 01:26:51,206 ♪ That's the way to go 1641 01:26:51,999 --> 01:26:54,036 ♪ I'll be there for you 1642 01:26:54,588 --> 01:26:57,522 ♪ No matter what, you know 1643 01:26:57,936 --> 01:27:00,767 ♪ Friendship forever 1644 01:27:01,146 --> 01:27:03,735 ♪ Together we stand tall 1645 01:27:04,909 --> 01:27:06,704 ♪ I'll be there for you 1646 01:27:07,463 --> 01:27:09,500 ♪ To catch you if you fall 1647 01:27:10,121 --> 01:27:16,265 ♪ We have learned our lessons You and I ♪ 1648 01:27:16,300 --> 01:27:23,134 ♪ Never more any disrespect Or lies ♪ 1649 01:27:23,168 --> 01:27:26,344 ♪ We belong 1650 01:27:26,586 --> 01:27:29,347 ♪ Together in this world 1651 01:27:29,554 --> 01:27:32,385 ♪ Insecurity turned to harmony 1652 01:27:32,695 --> 01:27:36,285 ♪ Grain of sand Turns into pearls ♪ 1653 01:27:36,320 --> 01:27:39,219 ♪ Friendship forever 1654 01:27:39,461 --> 01:27:42,602 ♪ That's the way to go 1655 01:27:43,188 --> 01:27:45,087 ♪ I'll be there for you 1656 01:27:45,950 --> 01:27:48,642 ♪ No matter, don't you know 1657 01:27:49,264 --> 01:27:51,645 ♪ Friendship forever 1658 01:27:52,232 --> 01:27:55,270 ♪ Together we stand tall 1659 01:27:56,029 --> 01:27:57,927 ♪ I'll be there for you 1660 01:27:58,549 --> 01:28:01,448 ♪ To catch you if you fall 1661 01:28:02,138 --> 01:28:05,280 [slowly] ♪ We've been through 1662 01:28:05,314 --> 01:28:07,558 ♪ Hell and back 1663 01:28:08,352 --> 01:28:14,323 ♪ Thick and thin Too much to tell ♪ 1664 01:28:14,599 --> 01:28:20,467 ♪ One thing We've learned this far ♪ 1665 01:28:20,502 --> 01:28:24,195 ♪ Is together... 1666 01:28:24,229 --> 01:28:26,301 ♪ Together 1667 01:28:27,025 --> 01:28:30,028 ♪ Together 1668 01:28:30,374 --> 01:28:35,310 ♪ We belong 1669 01:28:37,173 --> 01:28:39,693 [upbeat ] ♪ Friendship forever 1670 01:28:40,384 --> 01:28:43,456 [Dawn and the crowd sing] ♪ That's the way to go 1671 01:28:44,146 --> 01:28:45,941 ♪ I'll be there for you 1672 01:28:46,597 --> 01:28:49,462 ♪ No matter, don't you know 1673 01:28:50,083 --> 01:28:52,568 ♪ Friendship forever 1674 01:28:53,086 --> 01:28:55,744 [electricity] 1675 01:28:55,778 --> 01:28:57,297 [crowd screaming] 1676 01:28:58,056 --> 01:29:00,749 ♪ Friendship forever 1677 01:29:01,266 --> 01:29:04,131 ♪ That's where we begin 1678 01:29:04,891 --> 01:29:06,927 ♪ When you've got a friend 1679 01:29:07,411 --> 01:29:12,208 ♪ Together you can Together you can ♪ 1680 01:29:12,243 --> 01:29:15,004 ♪ Together you can sing 1681 01:29:15,902 --> 01:29:17,559 [crowd cheering] 1682 01:29:19,802 --> 01:29:22,529 [Moira] And so the band was all together again. 1683 01:29:23,461 --> 01:29:25,877 Just like I'd always dreamed of. 1684 01:29:25,912 --> 01:29:27,431 [Buck laughing] 1685 01:29:27,465 --> 01:29:29,433 Buck Blossom and The Beast got married. 1686 01:29:30,192 --> 01:29:32,815 And we all lived happily ever after. 1687 01:29:33,264 --> 01:29:35,956 [crowd singing] ♪ That's the way to go 1688 01:29:37,061 --> 01:29:38,683 ♪ I'll be there for you 1689 01:29:39,891 --> 01:29:42,411 ♪ No matter what, you know 1690 01:29:42,825 --> 01:29:46,381 ["Payback" by Dyke Hard] 1691 01:29:48,175 --> 01:29:50,730 What did I do to get rid of all that? 1692 01:29:50,764 --> 01:29:52,283 I said "yes"! 1693 01:29:52,317 --> 01:29:56,391 And what did I say "yes" to? Love! Yeah! 1694 01:30:03,639 --> 01:30:05,814 Perhaps you wanna try Barbara's job? 1695 01:30:05,848 --> 01:30:08,403 Sure thing! Can you hold this? 1696 01:30:09,265 --> 01:30:13,028 Visiting your boyfriend, huh? Is he as bad as me? 1697 01:30:13,062 --> 01:30:14,132 [laughing] 1698 01:30:14,167 --> 01:30:15,686 Oh, I almost forgot! 1699 01:30:15,893 --> 01:30:18,689 The Queen has called and wants you to call back. 1700 01:30:18,723 --> 01:30:20,069 Thank you, Pamela. 1701 01:30:20,760 --> 01:30:23,487 This is gonna be awesome. 1702 01:30:25,143 --> 01:30:26,904 Oh, children. 1703 01:30:27,214 --> 01:30:29,458 Don't weep for me, Jessica. 1704 01:30:29,838 --> 01:30:34,221 I shall forge on, ever the bastion of melancholy. 1705 01:30:34,498 --> 01:30:35,637 I'll endure. 1706 01:30:35,878 --> 01:30:37,086 And then... 1707 01:30:37,397 --> 01:30:39,503 Well, I'm sure it'll only hurt for a minute. 1708 01:30:39,537 --> 01:30:41,401 I've been told that the electric chair's 1709 01:30:41,436 --> 01:30:42,678 the most humane method. 1710 01:30:43,817 --> 01:30:45,301 ♪ You never see me 1711 01:30:45,336 --> 01:30:47,200 ♪ You never listen 1712 01:30:47,407 --> 01:30:50,375 ♪ You're busy With your giant egos ♪ 1713 01:30:50,410 --> 01:30:51,929 ♪ I've changed my mind 1714 01:30:51,963 --> 01:30:54,000 ♪ About you and your crew 1715 01:30:54,034 --> 01:30:57,072 ♪ I don't wanna be part of you 1716 01:30:57,106 --> 01:30:58,487 ♪ Payback! 1717 01:30:58,694 --> 01:31:00,662 ♪ My time and my love And my hope ♪ 1718 01:31:00,696 --> 01:31:03,975 ♪ And my songs and my faith My emotions ♪ 1719 01:31:04,010 --> 01:31:05,149 ♪ Payback! 1720 01:31:05,183 --> 01:31:06,530 ♪ My belief in myself 1721 01:31:06,564 --> 01:31:08,255 ♪ And my self-confidence 1722 01:31:08,290 --> 01:31:10,361 ♪ And my deeper emotions 1723 01:31:10,395 --> 01:31:11,638 ♪ Payback! 1724 01:31:11,983 --> 01:31:15,815 ♪ My sad, lonely efforts And strains ♪ 1725 01:31:16,056 --> 01:31:18,265 ♪ My heartache and pain 1726 01:31:18,887 --> 01:31:21,406 Don't forget to do that thing in the place with you-know-who. 1727 01:31:21,683 --> 01:31:24,513 So, when exactly are you gonna make me famous? 1728 01:31:24,824 --> 01:31:26,204 All in good time, Riff. 1729 01:31:26,791 --> 01:31:29,656 We must give your stardom a fresh start. 1730 01:31:30,036 --> 01:31:32,348 Do the real work of the music industry: 1731 01:31:32,383 --> 01:31:35,662 focus groups and marketing strategies. 1732 01:31:35,697 --> 01:31:37,043 [prisoners groaning] 1733 01:31:37,077 --> 01:31:39,079 Let's be adults for once, shall we? 1734 01:31:39,114 --> 01:31:41,426 [Gitta chuckling] That's what I always say! 1735 01:31:43,221 --> 01:31:47,363 ♪ Then I'll get Wonderful vengeance ♪ 1736 01:31:47,398 --> 01:31:48,537 ♪ Payback! 1737 01:31:48,572 --> 01:31:50,643 ♪ Revenge will be mine 1738 01:31:52,886 --> 01:31:56,131 ♪ I'll wait 1739 01:31:56,165 --> 01:32:00,756 ♪ I'll get vengeance 1740 01:32:00,791 --> 01:32:01,930 ♪ Payback! 1741 01:32:01,964 --> 01:32:04,484 ♪ Revenge will be mine 1742 01:32:05,658 --> 01:32:06,935 ♪ Payback! 1743 01:32:07,280 --> 01:32:09,385 ♪ My time and my love And my hope ♪ 1744 01:32:09,420 --> 01:32:12,596 ♪ And my songs and my faith My emotions ♪ 1745 01:32:12,630 --> 01:32:13,769 ♪ Payback! 1746 01:32:13,804 --> 01:32:15,530 ♪ My belief in myself 1747 01:32:15,564 --> 01:32:18,981 ♪ And my self-confidence My deeper emotions ♪ 1748 01:32:19,016 --> 01:32:20,569 ♪ Payback! 1749 01:32:20,604 --> 01:32:24,435 ♪ My sad, lonely efforts And strains ♪ 1750 01:32:24,469 --> 01:32:27,438 ♪ My heartache and pain 1751 01:32:30,648 --> 01:32:36,136 ♪ I have written my own song 1752 01:32:37,655 --> 01:32:43,488 ♪ Everybody, come on Sing along ♪ 1753 01:32:44,800 --> 01:32:50,150 ♪ And the song It goes like this ♪ 1754 01:32:51,151 --> 01:32:55,052 ♪ Come on, baby Give me a kiss ♪ 1755 01:33:28,879 --> 01:33:30,605 Hey, what are you guys doing? 1756 01:33:31,364 --> 01:33:33,366 -Nothing. -Well, stop it! 1757 01:33:33,642 --> 01:33:37,888 It's right through the bushes! Beware of the cruising lesbians! 1758 01:33:38,164 --> 01:33:40,097 Can we take a break? 1759 01:33:40,684 --> 01:33:41,961 Sure, honey. 112895

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.