All language subtitles for Duty.Exchange.2020.720p.WEBRip-keBioskop21

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,380 --> 00:00:10,580 Provided by @NAIM2007 2 00:00:11,760 --> 00:00:16,839 Number 1073, please go to window 5 for banking service 3 00:00:19,640 --> 00:00:25,039 Number 1073, please go to window 5 for banking service 4 00:00:31,920 --> 00:00:33,259 Don't move! 5 00:00:35,660 --> 00:00:37,039 Help! 6 00:00:37,040 --> 00:00:38,579 Run! 7 00:00:41,285 --> 00:00:42,804 According to the feedback, 8 00:00:43,350 --> 00:00:46,359 There were five armed robbers in the bank with explosives. 9 00:00:46,385 --> 00:00:48,479 There have been casualties among hostages, 10 00:00:48,495 --> 00:00:50,579 Strike now and have the EOD team ready. 11 00:00:52,395 --> 00:00:54,203 - Hurry. - Yes sir. 12 00:01:00,640 --> 00:01:02,027 - Faster. - This way. 13 00:01:02,075 --> 00:01:03,161 Roger that. 14 00:01:03,185 --> 00:01:05,784 The city bank just been robbered. 15 00:01:05,885 --> 00:01:07,604 The witness told US, 16 00:01:07,605 --> 00:01:10,624 There were five robbers armed with guns and explosives, 17 00:01:10,725 --> 00:01:13,244 had already killed one innocent citizen on site, 18 00:01:13,245 --> 00:01:15,524 other people were still captured by those rubbers. 19 00:01:15,525 --> 00:01:17,604 Police already blocked the whole area, 20 00:01:18,485 --> 00:01:21,364 Please stay with us for the following news. 21 00:01:28,285 --> 00:01:29,849 Shut up! Will ya? 22 00:01:36,550 --> 00:01:39,129 Hall secured. Two more in the vault. 23 00:01:39,285 --> 00:01:40,864 - Keep pushing. - Roger that. 24 00:01:43,485 --> 00:01:45,234 - Come on! - See you tonight. 25 00:02:05,495 --> 00:02:08,034 Tell me more about the medicine you just mentioned. 26 00:02:09,115 --> 00:02:10,694 That's all I know. 27 00:02:10,775 --> 00:02:12,334 He is the only one who knows the details. 28 00:02:12,385 --> 00:02:13,904 Who is he? 29 00:02:13,905 --> 00:02:15,504 Where to find him? 30 00:02:15,545 --> 00:02:16,804 He... 31 00:02:17,045 --> 00:02:18,624 He is frightened. 32 00:02:18,965 --> 00:02:22,804 He mentioned someone who is an expert of explosive, 33 00:02:24,850 --> 00:02:25,969 You tell him, 34 00:02:25,970 --> 00:02:27,689 he can trust the police. 35 00:02:27,690 --> 00:02:29,329 We will guarantee his safty. 36 00:02:32,610 --> 00:02:33,989 I'll try. 37 00:02:55,675 --> 00:02:57,254 Who's that? 38 00:02:57,955 --> 00:02:59,554 Who are you? 39 00:02:59,835 --> 00:03:01,874 I have brought you a gift. 40 00:03:10,915 --> 00:03:12,274 Hello. 41 00:03:14,275 --> 00:03:17,314 need to know all places where my informant showed up recently. 42 00:03:18,055 --> 00:03:19,654 I told her nothing. 43 00:03:19,655 --> 00:03:21,234 Miss Ting I swear, 44 00:03:21,295 --> 00:03:22,694 I said nothing at all! 45 00:03:23,415 --> 00:03:24,594 Now, 46 00:03:24,615 --> 00:03:26,374 take out your cellphone. 47 00:03:26,375 --> 00:03:28,394 Find the contact, 48 00:03:28,835 --> 00:03:30,554 You know who I mean. 49 00:03:31,235 --> 00:03:32,574 Tell him, 50 00:03:32,575 --> 00:03:34,114 6 o'clock tomorrow night. 51 00:03:34,115 --> 00:03:36,194 Bring all data to Siwei Bar. 52 00:03:36,835 --> 00:03:38,674 Police will wait there. 53 00:03:47,685 --> 00:03:49,414 That's it. Nighty night. 54 00:03:49,495 --> 00:03:51,054 I have done what you command! 55 00:03:51,095 --> 00:03:52,614 I don't wanna die! 56 00:03:52,615 --> 00:03:53,934 Miss Ting 57 00:03:53,935 --> 00:03:55,454 and people he met. 58 00:03:55,535 --> 00:03:56,614 Hello? 59 00:03:56,715 --> 00:03:57,514 Miss Jiang? 60 00:03:57,515 --> 00:03:58,874 What happen? 61 00:03:59,095 --> 00:04:00,694 It's that an explosion? 62 00:04:00,695 --> 00:04:03,494 Can you hear me Jiang? 63 00:04:15,035 --> 00:04:16,294 Hello? 64 00:04:16,295 --> 00:04:17,574 Miss Jiang? 65 00:04:17,575 --> 00:04:18,634 You all-right? 66 00:04:18,635 --> 00:04:20,154 We also need an EOD expert. 67 00:04:20,875 --> 00:04:23,034 We have done the evacuration, 68 00:04:23,235 --> 00:04:24,874 and the ambulance is on their way. 69 00:04:25,755 --> 00:04:27,074 The fire squad is on set. 70 00:04:27,075 --> 00:04:29,874 We set the warning line at the gate of courtyard 200 meters away 71 00:04:29,875 --> 00:04:31,694 Jamming system is ready to go. 72 00:04:31,695 --> 00:04:32,754 Alpha team, 73 00:04:32,755 --> 00:04:33,854 Report your status? 74 00:04:33,855 --> 00:04:35,254 We just reach the vault, 75 00:04:35,255 --> 00:04:36,354 ready to breach. 76 00:04:36,355 --> 00:04:38,934 Entering dark zone, start jamming. 77 00:04:38,935 --> 00:04:40,714 Muyun, make ready.... 78 00:05:14,355 --> 00:05:15,734 Hey listen, 79 00:05:17,555 --> 00:05:19,114 My name is Lin Lu. 80 00:05:19,595 --> 00:05:22,674 The first class EOD expert in Nanhai Police Department. 81 00:05:22,675 --> 00:05:25,254 I have a daughter, her name is Jiajia. 82 00:05:27,235 --> 00:05:29,034 Today is her 13th birday. 83 00:05:30,155 --> 00:05:31,734 I made a promiss, 84 00:05:32,115 --> 00:05:34,154 that we'll celebrate it together. 85 00:05:34,795 --> 00:05:36,354 So, I need you to do me a favor. 86 00:05:36,995 --> 00:05:40,054 keep steady until I done my job. 87 00:05:40,835 --> 00:05:42,214 Otherwise, 88 00:05:42,795 --> 00:05:44,354 we'd both be dead. 89 00:06:32,835 --> 00:06:34,154 Jiajia? 90 00:07:13,795 --> 00:07:15,874 First, drag him into the alley, 91 00:07:15,915 --> 00:07:17,974 can't let him go this time. 92 00:07:18,075 --> 00:07:20,114 Strike fast while he is unprepared. 93 00:07:20,715 --> 00:07:22,774 If he is lucky enough to dodge that, 94 00:07:22,795 --> 00:07:24,554 all I need to do is wait, 95 00:07:25,050 --> 00:07:26,378 waiting for the perfect moment. 96 00:07:26,395 --> 00:07:28,454 to hit him hard! 97 00:07:46,035 --> 00:07:47,574 What's your problem? 98 00:07:50,115 --> 00:07:51,434 Jiajia! 99 00:07:52,715 --> 00:07:54,094 Jiajia! 100 00:07:54,115 --> 00:07:56,714 It seems like you prefer a birthday celebration in the cell ah? 101 00:07:56,775 --> 00:07:58,674 Don't mention me birthday! 102 00:07:58,875 --> 00:08:00,394 You know I hate it. 103 00:08:00,475 --> 00:08:02,574 Where you been this morning? 104 00:08:02,915 --> 00:08:05,114 Doing exercise. 105 00:08:06,150 --> 00:08:07,738 Welcome signin up for police academy. 106 00:08:07,780 --> 00:08:09,834 don't forget to take the physical test on time. 107 00:08:09,860 --> 00:08:11,258 Thank you sir. 108 00:08:11,895 --> 00:08:14,714 - Exercise? - That's right. Then, I took a corner ti the noodle shop. 109 00:08:14,715 --> 00:08:16,234 that's where I met Shan Zhu. 110 00:08:16,515 --> 00:08:18,794 Jiajia! My phone! 111 00:08:20,495 --> 00:08:21,834 Jiajia Lu! 112 00:08:21,915 --> 00:08:23,234 Listen carefuly, 113 00:08:23,275 --> 00:08:25,354 you must call the police in this situation, 114 00:08:25,355 --> 00:08:26,954 and never act alone. 115 00:08:27,095 --> 00:08:28,674 Aren't you a cop? 116 00:08:29,455 --> 00:08:30,694 Not anymore. 117 00:08:30,695 --> 00:08:32,274 Now, I'm just your dad. 118 00:08:32,275 --> 00:08:34,374 And your safty is the only thing that concerns me. 119 00:08:34,495 --> 00:08:36,654 You can take care of those punks, 120 00:08:36,655 --> 00:08:38,194 when you have a body like me. 121 00:08:38,195 --> 00:08:40,234 Every bank robbers, 122 00:08:40,235 --> 00:08:42,034 were started from a little punk. 123 00:08:44,255 --> 00:08:45,834 I don't need a company. 124 00:08:52,535 --> 00:08:54,734 It's been a while. 125 00:08:56,985 --> 00:08:58,358 Lu. 126 00:08:58,935 --> 00:09:00,954 I have got a case for you, 127 00:09:01,015 --> 00:09:03,054 I thought you might be interested. 128 00:09:03,895 --> 00:09:05,214 What's the problem this time? 129 00:09:06,095 --> 00:09:07,134 Few days ago, 130 00:09:07,535 --> 00:09:09,974 One of my informant was blown up in his own house. 131 00:09:11,235 --> 00:09:12,814 The inside structures, 132 00:09:12,815 --> 00:09:14,394 and the way this bomb been made. 133 00:09:14,395 --> 00:09:16,954 they're all connected to the case that happened five years ago. 134 00:09:16,975 --> 00:09:19,654 And now you are the only one who dealt with it before. 135 00:09:20,775 --> 00:09:22,874 He still hasn't been found? 136 00:09:24,055 --> 00:09:26,134 That's why I need you. 137 00:09:27,685 --> 00:09:29,058 Muyun. 138 00:09:29,135 --> 00:09:30,894 If it related to that case, 139 00:09:31,255 --> 00:09:34,294 I'm afraid there's nothing I can do for you now. 140 00:09:34,295 --> 00:09:35,614 But Lu, 141 00:09:35,895 --> 00:09:37,214 don't you want avenge your wife? 142 00:09:37,855 --> 00:09:40,254 Jiajia asked me a lot about her mom, 143 00:09:40,255 --> 00:09:42,454 we can't cover those truth forever. 144 00:09:43,095 --> 00:09:44,414 Muyun, 145 00:09:44,495 --> 00:09:46,014 please, don't let her know 146 00:09:46,415 --> 00:09:48,814 For her, the criminal was already dead. 147 00:09:49,455 --> 00:09:51,734 I don't want her to live in hatred. 148 00:09:56,935 --> 00:09:58,274 Her death 149 00:10:00,935 --> 00:10:02,334 It's not your fault. 150 00:10:05,485 --> 00:10:06,758 Well. 151 00:10:06,775 --> 00:10:08,374 Let's stop here. 152 00:10:08,935 --> 00:10:11,514 Come and have a cup of tea with me next time. 153 00:10:18,375 --> 00:10:19,738 Lu. 154 00:10:21,655 --> 00:10:23,974 You can't blame yourself foever. 155 00:10:31,135 --> 00:10:32,414 Bomb secured. 156 00:10:32,415 --> 00:10:33,774 Stop jamming. 157 00:10:34,735 --> 00:10:36,254 evacuate immediately. 158 00:10:36,555 --> 00:10:37,914 What's the status? 159 00:10:37,955 --> 00:10:38,974 Don't touch anything, 160 00:10:38,975 --> 00:10:40,134 I'll be right there. 161 00:10:40,135 --> 00:10:40,974 No time for this. 162 00:10:40,975 --> 00:10:42,174 I can handle it. 163 00:10:42,175 --> 00:10:43,054 I'll be right there. 164 00:10:43,055 --> 00:10:44,454 Don't move! 165 00:10:51,295 --> 00:10:52,654 Jiajia. 166 00:10:52,655 --> 00:10:54,174 why you take me here? 167 00:10:54,175 --> 00:10:55,354 What did police said? 168 00:10:55,375 --> 00:10:57,094 They told me go home and wait. 169 00:10:57,895 --> 00:10:59,934 My mom taught me a good lesson about it 170 00:10:59,935 --> 00:11:01,274 It's a brand new phone. 171 00:11:01,275 --> 00:11:02,874 Like what I said. 172 00:11:02,875 --> 00:11:04,954 you meed to count on me. 173 00:11:10,395 --> 00:11:11,734 Hey bro, 174 00:11:11,735 --> 00:11:13,094 I got a new phone, 175 00:11:13,095 --> 00:11:14,254 See you in Siwei Bar. 176 00:11:14,255 --> 00:11:15,634 It's that my phone? 177 00:11:15,655 --> 00:11:17,194 Sure. 178 00:11:17,195 --> 00:11:19,094 How do you managed that? 179 00:11:19,785 --> 00:11:21,594 I can't go too fast. 180 00:11:26,295 --> 00:11:28,334 I think maybe we should listen to your dad, 181 00:11:28,415 --> 00:11:30,574 leave it to the police. 182 00:11:31,695 --> 00:11:33,274 My parents are both policemen 183 00:11:33,335 --> 00:11:35,414 The police gene that runs through me. 184 00:11:36,775 --> 00:11:38,114 Trust me. 185 00:11:39,215 --> 00:11:40,554 Let's go. 186 00:11:58,715 --> 00:12:00,054 Sorry girls. 187 00:12:00,095 --> 00:12:01,774 We don't serve minors here. 188 00:12:05,575 --> 00:12:07,694 I'm an adult from today. 189 00:12:09,055 --> 00:12:10,374 Well, 190 00:12:12,335 --> 00:12:14,574 what do you need then? 191 00:12:18,575 --> 00:12:20,174 Two of this, 192 00:12:33,315 --> 00:12:34,454 I think. 193 00:12:34,455 --> 00:12:36,034 maybe we should go. 194 00:12:38,815 --> 00:12:40,154 Don't worry. 195 00:13:02,315 --> 00:13:03,634 Jiajia! 196 00:13:03,695 --> 00:13:06,174 why you make this block as a necklace? 197 00:13:07,535 --> 00:13:09,894 Just want to save some memories. 198 00:13:13,995 --> 00:13:15,794 Hey, what are you doing? 199 00:13:15,835 --> 00:13:17,414 Forget about it. 200 00:13:22,575 --> 00:13:23,914 Piss off. 201 00:13:28,775 --> 00:13:30,038 Jiajia. 202 00:13:30,060 --> 00:13:32,394 Forget about it. Jiajia. 203 00:13:34,415 --> 00:13:36,474 You have no where to run! 204 00:13:39,775 --> 00:13:41,834 What's wrong this time? 205 00:13:45,495 --> 00:13:46,874 I mean, 206 00:13:47,015 --> 00:13:49,094 hand over my friend's cellphone. 207 00:13:50,335 --> 00:13:51,894 Can't do that, 208 00:13:55,095 --> 00:13:56,834 unless you stay with me. 209 00:14:06,695 --> 00:14:08,514 - Jiajia! - Let go! 210 00:14:10,255 --> 00:14:12,334 Sorry mate, 211 00:14:12,635 --> 00:14:15,394 She doesn't know the manner. If there is anything bothering you, 212 00:14:15,395 --> 00:14:17,934 - please, don't put that in mind. - You are a police officer, 213 00:14:17,935 --> 00:14:19,994 what the hell on earth are you afraid of? 214 00:14:20,035 --> 00:14:20,794 A cop! 215 00:14:20,875 --> 00:14:21,734 A cop! 216 00:14:21,735 --> 00:14:23,494 Just one of him, beat him! 217 00:14:35,575 --> 00:14:37,674 - Freeze! - Jiajia. 218 00:14:39,935 --> 00:14:41,814 The passcode is Hong Ling. 219 00:14:48,615 --> 00:14:49,954 Stop there! 220 00:14:50,685 --> 00:14:52,078 Your phone. 221 00:14:52,685 --> 00:14:54,264 - Here's your phone. - You theif. 222 00:14:54,285 --> 00:14:56,104 - Please stop! - bastard, scum, 223 00:14:56,185 --> 00:14:57,524 muderer! 224 00:15:15,285 --> 00:15:16,624 Jiajia Lu! 225 00:15:16,885 --> 00:15:18,224 Jiajia Lu. 226 00:15:20,225 --> 00:15:21,604 Jiajia Lu! 227 00:15:21,635 --> 00:15:23,154 He is running away. 228 00:15:24,185 --> 00:15:26,944 Are you trying to help, or revenge? 229 00:15:26,945 --> 00:15:29,264 I won't need your help if I'm a policemen. 230 00:15:29,265 --> 00:15:31,424 You have no idea how the police work! 231 00:15:33,545 --> 00:15:34,784 My mom, 232 00:15:36,145 --> 00:15:39,464 she won't stop me, if she is still there, 233 00:15:44,665 --> 00:15:48,224 Since her gone, you becamed to another person. 234 00:15:48,565 --> 00:15:50,864 You know how much I want to join the Police Academy 235 00:15:50,865 --> 00:15:52,464 and you kept obstruct me all the time! 236 00:15:55,505 --> 00:15:56,864 You never know, 237 00:15:57,505 --> 00:15:59,744 what's the true meaning of been a policeman. 238 00:16:00,865 --> 00:16:01,944 You sound like you know. 239 00:16:03,065 --> 00:16:04,784 So why don't you clean these mess up? 240 00:16:08,545 --> 00:16:10,064 I hope I can become to you, 241 00:16:11,225 --> 00:16:12,784 if that happened, 242 00:16:13,495 --> 00:16:16,334 I will leave no criminal go unpunished, 243 00:16:18,175 --> 00:16:21,454 And I, will allowed no one, to kill my mom! 244 00:16:27,285 --> 00:16:28,964 The man who killed your mom is dead. 245 00:16:29,605 --> 00:16:30,724 I wish you become to me. 246 00:16:32,805 --> 00:16:35,364 Then you will know the life needs to move on. 247 00:17:05,965 --> 00:17:07,244 Mom, mom 248 00:17:07,685 --> 00:17:12,484 Don't go.You promissed to celebrate my birthday with me. 249 00:17:19,605 --> 00:17:23,524 Your dad just said, if we can win this one, 250 00:17:23,525 --> 00:17:25,204 then he can fufill one of your wishes. 251 00:17:30,585 --> 00:17:32,184 You can think about it. 252 00:17:32,185 --> 00:17:34,264 What wish you want to make. 253 00:17:44,590 --> 00:17:45,929 Brain damaged 254 00:17:46,870 --> 00:17:48,189 What happened? 255 00:17:48,670 --> 00:17:51,509 Where am I? Go get the ecg. 256 00:17:53,750 --> 00:17:55,309 He is undressing me? 257 00:17:55,470 --> 00:17:56,829 Freak! 258 00:17:56,895 --> 00:17:58,454 Why you hit the doctor? 259 00:18:04,185 --> 00:18:05,478 Calm down. 260 00:18:05,575 --> 00:18:06,754 Your brain was damaged. 261 00:18:06,815 --> 00:18:08,594 - Please, stay calm. - Go away. 262 00:18:09,795 --> 00:18:12,554 Where are you going? You can't leave. Come back! 263 00:18:18,555 --> 00:18:19,894 Stop him! 264 00:18:19,935 --> 00:18:21,174 Freeze! 265 00:18:36,250 --> 00:18:40,989 The next song was requested by Bika Bear for her mother. 266 00:18:41,190 --> 00:18:42,589 She wishes. 267 00:18:42,610 --> 00:18:46,709 her mother becomes to her age, as young and beautiful as her. 268 00:18:47,010 --> 00:18:48,569 What a lovely child. 269 00:18:48,610 --> 00:18:51,329 I wish one day I could have a daughter like her. 270 00:18:57,050 --> 00:18:58,449 Dad? 271 00:19:12,350 --> 00:19:13,669 What are you doing? 272 00:19:13,760 --> 00:19:15,139 Let me go! 273 00:19:15,360 --> 00:19:16,699 Let off. 274 00:19:16,760 --> 00:19:18,119 Please, calm down. 275 00:19:18,185 --> 00:19:20,224 Your tention is too high and it's really bad for your health 276 00:19:20,665 --> 00:19:22,244 - Relax - Please, calm down. 277 00:19:22,485 --> 00:19:24,004 Please, be gentle. 278 00:19:24,185 --> 00:19:25,501 Is that the psycho? 279 00:19:25,550 --> 00:19:27,104 No... Let me explain. 280 00:19:27,285 --> 00:19:28,844 I felt a little dizzy just now, 281 00:19:28,925 --> 00:19:31,524 now, I feel much better. I'm sorry for what just happened, 282 00:19:31,545 --> 00:19:33,704 please let me talk to her, privately. Many thanks. 283 00:19:34,245 --> 00:19:35,464 Thank you. 284 00:19:37,195 --> 00:19:38,794 Who are you! 285 00:19:39,195 --> 00:19:41,734 Why are you pretending to be me? 286 00:19:45,635 --> 00:19:50,794 Queit. Otherwise, they'll think we're both crazy. 287 00:19:53,595 --> 00:19:54,634 Jiajia? 288 00:19:56,955 --> 00:19:58,594 What the hell? 289 00:19:59,715 --> 00:20:02,554 Body exchange? Soul exchange? 290 00:20:03,915 --> 00:20:05,754 Because of the explosion? 291 00:20:06,835 --> 00:20:08,194 Maybe, 292 00:20:09,675 --> 00:20:11,794 My birthday wish has come true? 293 00:20:16,035 --> 00:20:18,434 - We need to see a doctor. - Not including me. 294 00:20:18,555 --> 00:20:23,114 You will be seized as a lunatic if you go now. 295 00:20:23,755 --> 00:20:25,134 Besides, 296 00:20:25,795 --> 00:20:27,534 It's my birthday gift 297 00:20:27,875 --> 00:20:30,974 We need to find a way to change back. No time to dilly-dally. 298 00:20:31,085 --> 00:20:31,751 Muyun... 299 00:20:31,790 --> 00:20:33,809 How are you? Change what you said? 300 00:20:34,770 --> 00:20:36,789 I'm glad you came. 301 00:20:36,810 --> 00:20:38,549 We just had a little squable.ca 302 00:20:38,550 --> 00:20:43,329 - She's being angry with me. - Jiajia,You already growed up. 303 00:20:43,375 --> 00:20:46,466 - Be kind with you dad. - I'm Lin Lu, he is Jiajia.... 304 00:20:48,895 --> 00:20:53,414 - She is still dizzy. - I have some question for you. 305 00:20:54,485 --> 00:20:56,024 It's about this explosion 306 00:20:56,065 --> 00:20:57,384 Ye just gave me the report 307 00:20:57,625 --> 00:21:00,684 ows the gas tank exploded due to the car's spontaneous combus. 308 00:21:01,475 --> 00:21:02,814 The man in the car. 309 00:21:02,885 --> 00:21:05,644 It's the younger brother of the leader of Cui pharmaceutial. 310 00:21:06,195 --> 00:21:09,274 But in the way I look, it's still very suspicious. 311 00:21:09,985 --> 00:21:13,524 So, I'm woundering, if you noticed something special? 312 00:21:25,825 --> 00:21:27,224 All-right. 313 00:21:27,265 --> 00:21:30,184 Then take care of yourself. Please, leave now. 314 00:21:30,595 --> 00:21:31,954 Call me if you remind anything. 315 00:21:32,460 --> 00:21:34,971 Jiajia. Take care of it. 316 00:21:44,595 --> 00:21:47,034 Don't think about it. We need to switch back first. 317 00:21:47,915 --> 00:21:49,554 Just take a look. Come on. 318 00:21:51,675 --> 00:21:56,274 Just one look. Give it to me. 319 00:22:05,075 --> 00:22:06,474 Any clue? 320 00:22:07,675 --> 00:22:10,874 The car explosion case, seems pretty suspicious to me. 321 00:22:10,875 --> 00:22:12,874 I didn't ask you to look up the case, 322 00:22:12,875 --> 00:22:15,194 I asked you to find a way to change back. 323 00:22:15,195 --> 00:22:18,474 But the car explosion case is strongly related to our matter. 324 00:22:18,475 --> 00:22:20,994 Muyun said before, this case is reaily suspicious. 325 00:22:21,035 --> 00:22:22,094 You... 326 00:22:22,175 --> 00:22:23,714 I can't waste time here, 327 00:22:23,715 --> 00:22:25,734 It's my duty to dig up the truth. 328 00:22:25,915 --> 00:22:27,234 Lu Jiajia. 329 00:22:27,235 --> 00:22:30,074 If you dare to step out this room, I'll call to the hospital, 330 00:22:30,195 --> 00:22:31,594 and block both of us. 331 00:22:38,650 --> 00:22:40,189 Just think about it, 332 00:22:40,190 --> 00:22:44,829 Will hospital believe in a, clear mind, talk logically. 333 00:22:44,830 --> 00:22:47,349 former EOD officer, Or believe in a. 334 00:22:47,760 --> 00:22:49,799 mad girl? 335 00:23:13,085 --> 00:23:14,644 Here she come. 336 00:23:19,750 --> 00:23:21,869 Don't waste my time. Piss off! 337 00:23:22,790 --> 00:23:24,109 Where is your daddy? 338 00:23:25,230 --> 00:23:26,589 Now let's have some fun ah? 339 00:23:32,510 --> 00:23:34,089 Where's she? 340 00:23:42,910 --> 00:23:44,449 Thanks for coming. 341 00:24:31,270 --> 00:24:35,629 Hello? The internet is not working. Please send someone to fix it. 342 00:24:35,630 --> 00:24:37,909 People now are waiting in line to check the bill. 343 00:24:37,950 --> 00:24:40,049 Please be hurry. 344 00:24:41,310 --> 00:24:42,829 Ok, thanks. 345 00:24:43,910 --> 00:24:47,029 Two whisky, over there. 346 00:24:49,550 --> 00:24:50,949 Greeting, sir? 347 00:24:51,830 --> 00:24:54,949 You just called for engineer, because of the internet problem right? 348 00:24:56,070 --> 00:24:57,709 You are an engineer? 349 00:25:00,510 --> 00:25:01,109 Not like one? 350 00:25:02,230 --> 00:25:05,669 I felt I have seen you before, just can't remember now. 351 00:25:07,750 --> 00:25:10,289 My friends said that I looked like a movie star. 352 00:25:10,290 --> 00:25:12,109 maybe been an actor is more suitable for me. 353 00:25:12,150 --> 00:25:13,489 Don't you think so? 354 00:25:13,530 --> 00:25:14,929 All-right. Save those witticisms. 355 00:25:14,930 --> 00:25:16,989 There are bunch of people waiting there. 356 00:25:16,990 --> 00:25:18,569 Just make it work. 357 00:25:19,580 --> 00:25:20,893 Sure. 358 00:25:59,910 --> 00:26:01,509 It's working now. 359 00:26:15,135 --> 00:26:16,729 Mr Cui, that's he. 360 00:26:29,685 --> 00:26:31,744 I heard you have some question for me, 361 00:26:31,745 --> 00:26:33,784 Mr......? 362 00:26:35,605 --> 00:26:37,004 Excuse me, 363 00:26:37,005 --> 00:26:39,884 the explosion happened outside the Siwei bar, is related to your 364 00:26:39,885 --> 00:26:41,444 is that correct? 365 00:26:45,465 --> 00:26:48,224 It's obvious, the one who dead was my little brother. 366 00:26:51,785 --> 00:26:53,384 Please take a look, 367 00:26:53,385 --> 00:26:55,184 this car belongs to your company, right? 368 00:26:55,185 --> 00:26:57,264 do you know this woman? 369 00:26:58,385 --> 00:26:59,424 Miss Ting. 370 00:26:59,625 --> 00:27:02,184 my assistant revealed our deal to my brother. 371 00:27:02,185 --> 00:27:03,704 They are going to tell the police. 372 00:27:06,375 --> 00:27:08,374 I can take care of your assistant, 373 00:27:09,495 --> 00:27:10,734 but how about your brother? 374 00:27:11,415 --> 00:27:13,534 I'll leave it to you. 375 00:27:18,485 --> 00:27:20,404 I don't get your point. 376 00:27:21,525 --> 00:27:24,844 The woman showed up in the crime scene, and I checked it before, 377 00:27:24,895 --> 00:27:26,994 her vehicle belongs to your company 378 00:27:31,085 --> 00:27:37,134 Sir, why don't you reveal yourself first, before you throw out your questions? 379 00:27:38,895 --> 00:27:43,094 I'm Muyun's senior fellow apprentice, she asked me to assist her with this case. 380 00:27:46,895 --> 00:27:48,334 It seems we have a mutual friend, 381 00:27:49,935 --> 00:27:51,254 you should have told me earlier. 382 00:27:56,255 --> 00:27:59,014 It's definitely our car but... 383 00:27:59,455 --> 00:28:01,254 it's been stolen last month 384 00:28:02,175 --> 00:28:04,414 And I have no idea who she is. 385 00:28:05,055 --> 00:28:06,254 Stolen? 386 00:28:07,615 --> 00:28:11,134 Yes. We are investigating it internally. 387 00:28:12,735 --> 00:28:14,774 This woman showed up at the crim scene, 388 00:28:15,415 --> 00:28:18,174 I think maybe she is the bomber. 389 00:28:19,575 --> 00:28:20,934 guarantee you, 390 00:28:20,975 --> 00:28:24,334 I'll do my best to find out the truth for you. 391 00:28:25,215 --> 00:28:26,534 Pleasure to hear that 392 00:28:28,135 --> 00:28:30,294 I'm up to you now. 393 00:28:32,295 --> 00:28:33,894 You're welcome. 394 00:28:36,415 --> 00:28:37,814 See you. 395 00:29:02,295 --> 00:29:05,694 Miss Ting, Can we meet in a different way next time? 396 00:29:06,575 --> 00:29:07,894 Save it. 397 00:29:11,295 --> 00:29:13,014 I felt like I'm being targeted. 398 00:29:14,855 --> 00:29:16,374 Just take care of your cargo. 399 00:29:16,775 --> 00:29:18,054 When can I get them? 400 00:29:19,895 --> 00:29:22,914 You know the progress will be delayed, because we lost Kai. 401 00:29:22,915 --> 00:29:24,454 We still have some unsolved problems. 402 00:29:24,455 --> 00:29:25,994 Give me a deadline. 403 00:29:27,035 --> 00:29:28,614 At least one month, 404 00:29:28,615 --> 00:29:30,054 and you should pay first. 405 00:29:34,295 --> 00:29:37,854 Money isn't the thing you should worry about. 406 00:29:38,735 --> 00:29:42,094 I'll give you 15 days, after that, 407 00:29:42,095 --> 00:29:43,694 I need to see my medicine ready 408 00:30:05,455 --> 00:30:09,574 Yohoo. Like your new outfit? 409 00:30:09,655 --> 00:30:12,334 Lu Jiajia, freedom is not unlimited. 410 00:30:13,455 --> 00:30:17,474 Don't worry about adult affairs, kid. 411 00:30:23,850 --> 00:30:26,394 Lu. I told you thousands of times, 412 00:30:27,135 --> 00:30:29,814 my most important dream is to go to the police acadamy 413 00:30:30,455 --> 00:30:33,514 Your objection to the matter is invalid. 414 00:30:37,195 --> 00:30:39,794 I have no objection. I simply won't attend the exam. 415 00:30:42,850 --> 00:30:44,249 All-right. 416 00:30:45,010 --> 00:30:47,549 Then I'll pay Muyun a visit, 417 00:30:47,550 --> 00:30:50,349 I would tell her I'm going back to the force to help solve crimes. 418 00:30:50,350 --> 00:30:53,709 I'm going back to the force to help solve crimes. 419 00:30:54,250 --> 00:30:55,589 Lu Jiajia. 420 00:31:08,275 --> 00:31:10,054 I will take the exam. 421 00:31:10,575 --> 00:31:11,894 Really? 422 00:31:11,915 --> 00:31:13,514 In one condition. 423 00:31:14,275 --> 00:31:15,814 That's cool. 424 00:31:16,075 --> 00:31:17,434 What condition? 425 00:31:17,515 --> 00:31:19,394 Stop follow on that case. 426 00:31:25,115 --> 00:31:26,434 That's all? 427 00:31:29,115 --> 00:31:30,474 Yes sir! 428 00:31:36,235 --> 00:31:38,034 Hey look, that's Jiajia. Yeah. 429 00:31:38,315 --> 00:31:40,634 She must have been caught by the teacher. 430 00:31:40,635 --> 00:31:42,074 Her father came too, she is doomed. 431 00:31:42,395 --> 00:31:44,954 - What are they saying? - It was nothing, just for fun. 432 00:31:45,595 --> 00:31:46,994 Let's move. 433 00:31:59,075 --> 00:32:00,434 Morning Jiajia. 434 00:32:00,915 --> 00:32:02,234 Morning. 435 00:32:02,755 --> 00:32:04,154 Moring Jiajia. 436 00:32:04,935 --> 00:32:07,494 So, what's now? You are a mafia or something? 437 00:32:07,535 --> 00:32:08,854 Now listen carefully, 438 00:32:08,855 --> 00:32:11,434 You must show up at the school gate after every class. 439 00:32:11,435 --> 00:32:14,474 Otherwise, don't expect me to help you get into the pollos academy. 440 00:32:18,675 --> 00:32:21,194 Still no freedom to be an adult. 441 00:32:30,995 --> 00:32:32,354 Jiajia? 442 00:32:32,395 --> 00:32:33,954 How is your wound? 443 00:32:34,935 --> 00:32:36,314 I'm fine. 444 00:32:36,355 --> 00:32:39,234 I felt that you are a little bit different today. 445 00:32:40,355 --> 00:32:42,674 By the way, It's summer vacation tomorrow. 446 00:32:42,875 --> 00:32:44,234 Why are you still here today? 447 00:32:44,235 --> 00:32:45,494 So, hardworking you are. 448 00:32:45,575 --> 00:32:46,934 I have to. 449 00:32:46,975 --> 00:32:49,574 The grades will go down if I don't come. 450 00:32:51,115 --> 00:32:52,454 Jiajia. 451 00:32:52,475 --> 00:32:54,114 Your seat is here. 452 00:32:58,115 --> 00:32:59,674 By the way, during these days, 453 00:33:00,395 --> 00:33:05,674 the boy you know came by for you several times. 454 00:33:05,675 --> 00:33:07,214 Who is he? 455 00:33:07,475 --> 00:33:10,014 He is the one who guard you. 456 00:33:10,095 --> 00:33:12,814 when you hack in the school system and changed our grades last time. 457 00:33:12,815 --> 00:33:15,094 Otherwise our teacher would have called your father, 458 00:33:15,095 --> 00:33:17,334 and ripped your skin off. You wil be long gone by now. 459 00:33:17,415 --> 00:33:19,254 How dare you... 460 00:33:19,795 --> 00:33:21,034 Dare what? 461 00:33:22,395 --> 00:33:23,594 Are you crazy? 462 00:33:24,035 --> 00:33:27,354 How can you join police academy in this condition? 463 00:33:27,355 --> 00:33:28,394 Damn that exam. 464 00:33:28,675 --> 00:33:30,274 I won't go there. 465 00:33:30,275 --> 00:33:31,514 Don't do that. 466 00:33:31,515 --> 00:33:33,594 Isn't it your dream to be a policeman?! 467 00:33:36,435 --> 00:33:38,714 Actually, sometimes I envy you. 468 00:33:39,595 --> 00:33:41,474 You have your dream and goal. 469 00:33:42,155 --> 00:33:44,954 Not like me. 470 00:33:46,595 --> 00:33:49,134 You have such a good grades, how can you feel bad about it? 471 00:33:49,895 --> 00:33:51,994 What's the use of good grades? 472 00:33:51,995 --> 00:33:55,154 I don't even know what I want to do in the future. 473 00:34:02,795 --> 00:34:04,514 Why shouldn't I investigate? 474 00:34:04,515 --> 00:34:07,954 No man on earth can escape from me now. 475 00:35:08,835 --> 00:35:10,154 Where you been just now? 476 00:35:12,235 --> 00:35:13,594 Damn. 477 00:35:13,875 --> 00:35:15,434 What the hell. 478 00:35:15,475 --> 00:35:18,154 Diethyl ether. A medicine that can knock you out. 479 00:35:21,195 --> 00:35:23,794 Tell me, are you getting in trouble with someone? 480 00:35:25,435 --> 00:35:27,974 Muyun suspected that the bar bombing is artificial. 481 00:35:28,515 --> 00:35:31,394 So, I want to find out who did it. 482 00:35:33,475 --> 00:35:36,574 Guess what, I actually got her photo. 483 00:35:36,915 --> 00:35:38,494 Here it is. 484 00:35:53,795 --> 00:35:55,134 Damn. 485 00:35:55,715 --> 00:35:57,254 It's all gone. 486 00:35:58,395 --> 00:35:59,734 You see? 487 00:35:59,735 --> 00:36:02,114 The closer you get to the truth, the more dangerous it is. 488 00:36:02,595 --> 00:36:03,914 Then... 489 00:36:03,955 --> 00:36:05,714 then, get them all arrested. 490 00:36:06,595 --> 00:36:08,754 It's none of your business from now on. 491 00:36:09,395 --> 00:36:11,434 They can knock you out this time, 492 00:36:11,475 --> 00:36:13,534 so, they can take your life next time. 493 00:36:14,120 --> 00:36:15,714 Come home with me. 494 00:36:16,585 --> 00:36:17,938 Just go. 495 00:36:19,875 --> 00:36:22,414 - Neither this nor that. - Lu Jiajia. 496 00:36:24,095 --> 00:36:27,194 Don't tell me what to do until you get this body back! 497 00:36:36,590 --> 00:36:38,369 Wait a moment, let me check again. 498 00:36:39,285 --> 00:36:42,349 Lu. nice haircut. 499 00:36:47,285 --> 00:36:49,289 Jiajia. come again? 500 00:36:52,010 --> 00:36:53,349 That's her. 501 00:36:53,390 --> 00:36:54,949 Glad I have a backup. 502 00:36:57,450 --> 00:36:58,969 Hall secured. 503 00:36:58,970 --> 00:37:00,849 Two more targets in the vault. 504 00:37:00,900 --> 00:37:02,489 - Keep pushing. - Yes, madam. 505 00:37:09,450 --> 00:37:12,009 Yes. Could you please give this document to Mr Guan for me? 506 00:37:12,050 --> 00:37:12,889 Sure. 507 00:37:12,970 --> 00:37:14,369 Thank you. 508 00:37:20,875 --> 00:37:24,434 This woman, I saw her five years ago, outside the bank. 509 00:37:24,435 --> 00:37:26,594 She was wearing the bank uniform. 510 00:37:27,955 --> 00:37:29,354 So? 511 00:37:30,555 --> 00:37:33,234 Later, we found out, that the true bank employee 512 00:37:33,235 --> 00:37:34,794 forced to wear a robber's uniform, 513 00:37:35,435 --> 00:37:37,114 dead with madam Jiang in the vault. 514 00:37:42,835 --> 00:37:45,474 So you mean, this woman, 515 00:37:45,915 --> 00:37:47,874 she's been free for years? 516 00:37:49,715 --> 00:37:50,794 You know that right? 517 00:37:51,435 --> 00:37:54,754 That's why I came to you for help. But you refused me. 518 00:37:59,755 --> 00:38:01,914 The man who killed your mom is dead. 519 00:38:03,555 --> 00:38:06,274 The life needs to move on. 520 00:38:28,795 --> 00:38:30,474 Enjoy your meal, 521 00:38:31,355 --> 00:38:32,674 Mr Lu. 522 00:38:33,155 --> 00:38:35,794 Don't you like it? 523 00:38:40,035 --> 00:38:41,314 I really admire you. 524 00:38:42,915 --> 00:38:44,954 That person has been at large for five years, 525 00:38:46,555 --> 00:38:50,034 but you are sitting here, like nothing ever happened. 526 00:38:56,915 --> 00:38:58,074 Five years, 527 00:38:59,675 --> 00:39:01,194 all these things I have done, 528 00:39:02,315 --> 00:39:03,634 were for you. 529 00:39:04,515 --> 00:39:05,794 For me? 530 00:39:10,275 --> 00:39:11,954 That's what you said to my mom, right? 531 00:39:14,515 --> 00:39:15,994 Now tell me where is she? 532 00:39:22,395 --> 00:39:24,114 My mom's been gone for five years. 533 00:39:26,235 --> 00:39:28,114 I saw you turn from a hero, 534 00:39:29,235 --> 00:39:30,634 to a coward. 535 00:39:31,755 --> 00:39:34,314 A coward who dare not to fight a punk in the streets, 536 00:39:36,435 --> 00:39:37,754 I don't want to be like you. 537 00:39:39,595 --> 00:39:41,034 And I will not choose your path. 538 00:40:38,475 --> 00:40:39,554 You can't stop me! 539 00:40:41,395 --> 00:40:42,874 I'm not here to stop you. 540 00:40:43,555 --> 00:40:45,114 I'm here to guid you. 541 00:40:46,995 --> 00:40:48,394 Follow me. 542 00:41:20,075 --> 00:41:21,434 What do you see? 543 00:41:24,755 --> 00:41:26,334 You and mom 544 00:41:27,235 --> 00:41:30,994 Do you know why your mom chose to be a police officer? 545 00:41:33,795 --> 00:41:35,794 Because it can fight crime. 546 00:41:37,155 --> 00:41:39,194 But more important thing is, 547 00:41:39,195 --> 00:41:41,834 you need to protect those people you precioued. 548 00:41:42,955 --> 00:41:44,954 The best way of protection is to attack. 549 00:41:53,515 --> 00:41:57,514 Then at least, let me prepare you for battle. 550 00:42:28,635 --> 00:42:31,034 I planed to have my revenge on my own, 551 00:42:31,035 --> 00:42:34,554 now it looks like a team must be formed. 552 00:42:42,635 --> 00:42:44,954 That's how you feel in a EOD suit. 553 00:42:45,495 --> 00:42:47,514 The keypoint of defusing a bomb, 554 00:42:47,595 --> 00:42:48,994 is steady. 555 00:42:50,195 --> 00:42:51,394 An Eod suit, 556 00:42:51,395 --> 00:42:54,914 withstand the force of six kilograms of TNT from three meters away. 557 00:42:54,915 --> 00:42:56,354 Who has a three meters arm? 558 00:42:57,235 --> 00:42:59,514 So what's the meaning of Eod suit? 559 00:43:00,875 --> 00:43:02,234 The meaning is. 560 00:43:02,555 --> 00:43:04,434 if you failed in the mission, 561 00:43:05,275 --> 00:43:06,614 your family, 562 00:43:07,695 --> 00:43:09,434 will get a whole body 563 00:43:09,475 --> 00:43:11,074 to say goodbye. 564 00:43:13,315 --> 00:43:15,074 Failure is not an option in bomb defusing. 565 00:43:15,075 --> 00:43:18,194 The cost of failure is your own life. 566 00:43:21,715 --> 00:43:23,074 Again! 567 00:43:34,835 --> 00:43:37,754 Some bombs are set off by remote control. 568 00:43:38,155 --> 00:43:43,114 So, we need to jam all signal before we start operation. 569 00:43:43,795 --> 00:43:47,754 However, when signal jamed not only impact the bomb, 570 00:43:48,035 --> 00:43:50,314 but also blocked the EOD operator's signal. 571 00:43:50,675 --> 00:43:52,434 No sound, no teamates. 572 00:43:53,075 --> 00:43:55,314 You can only feel your breath, heartbeat, 573 00:43:55,395 --> 00:43:56,914 and the bomb. 574 00:44:05,555 --> 00:44:07,134 what's this? 575 00:44:09,515 --> 00:44:10,874 Just a ... 576 00:44:11,475 --> 00:44:12,714 a tracker. 577 00:44:15,395 --> 00:44:17,154 That's how you found me, 578 00:44:17,235 --> 00:44:18,594 back into the Siwei bar, right? 579 00:44:19,475 --> 00:44:22,874 Hey, Lu. Why you treating me like a prisoner? 580 00:44:24,235 --> 00:44:27,714 Special love for you. 581 00:45:16,115 --> 00:45:17,714 Please, let me do this alone this time. 582 00:45:19,995 --> 00:45:21,834 You told me before, 583 00:45:21,835 --> 00:45:23,554 When EOD operator entering the dark zone, 584 00:45:23,555 --> 00:45:25,754 the only thing he can trust is himself. 585 00:45:25,755 --> 00:45:28,554 So, I want to solve it by my own this time. 586 00:45:47,695 --> 00:45:49,074 evacuate immediately. 587 00:45:49,075 --> 00:45:50,274 What's the status? 588 00:45:50,275 --> 00:45:52,014 Don't touch anything. I'll be right there. 589 00:45:52,015 --> 00:45:54,034 No time for this. I can handle it. 590 00:45:54,035 --> 00:45:55,354 I'll be right there. Don't move! 591 00:46:10,685 --> 00:46:13,478 Lu. 592 00:46:13,795 --> 00:46:15,314 how are you? 593 00:46:19,395 --> 00:46:20,674 If... 594 00:46:21,955 --> 00:46:24,034 I didn't j'am the signal back in the bank, 595 00:46:24,915 --> 00:46:28,714 I could have heard Jiayi's call earlier. 596 00:46:31,755 --> 00:46:33,394 I feel sorry for her. 597 00:46:34,315 --> 00:46:35,674 The last five years, 598 00:46:37,515 --> 00:46:39,354 I just can't let it go. 599 00:46:41,435 --> 00:46:43,154 I left the police force, 600 00:46:44,275 --> 00:46:47,994 in order to keep you away from this. 601 00:46:51,275 --> 00:46:52,854 Five years past, 602 00:46:54,715 --> 00:46:56,814 You never forget it right? 603 00:47:00,075 --> 00:47:03,094 But this time, she won't get away from this. 604 00:47:03,875 --> 00:47:05,974 We can take her down together, 605 00:47:06,315 --> 00:47:07,694 Right? 606 00:47:20,085 --> 00:47:21,418 Lu. 607 00:47:22,150 --> 00:47:23,749 It must be hard for you 608 00:47:25,350 --> 00:47:27,109 to look after Jiajia alone. 609 00:47:27,110 --> 00:47:29,429 No way, Jiajia is so obedients 610 00:47:32,270 --> 00:47:34,869 Maybe sometimes, she's a little bit annoying. 611 00:47:36,230 --> 00:47:38,709 Oh by the way, Jiajia told me. 612 00:47:38,910 --> 00:47:40,509 she like you a lot. 613 00:47:40,510 --> 00:47:43,149 She wants you to come over more often when you have time. 614 00:47:45,595 --> 00:47:46,973 Sure. 615 00:47:47,690 --> 00:47:49,229 Back to the bussiness, 616 00:47:49,230 --> 00:47:50,349 I looked into Kai Cui. 617 00:47:50,990 --> 00:47:52,309 Guess what I found? 618 00:47:53,470 --> 00:47:55,469 The bank robbery five years ago, 619 00:47:55,870 --> 00:47:57,469 there's a victim called Zhongwen Cui. 620 00:47:58,110 --> 00:47:59,789 He is the father of Zheng Cui and Kai Cui. 621 00:48:00,675 --> 00:48:03,214 My informer mentioned me a new medicine. 622 00:48:04,175 --> 00:48:05,554 I presume, 623 00:48:05,595 --> 00:48:08,314 there is a connection between them. 624 00:48:08,955 --> 00:48:11,514 I think there is only one person can tell the truth. 625 00:48:12,085 --> 00:48:13,484 Zheng Cui. 626 00:48:24,985 --> 00:48:28,984 Excuse me, I've had too much on my mind lately. 627 00:48:28,985 --> 00:48:30,584 Please, forgive me 628 00:48:31,025 --> 00:48:32,184 Mr Cui. 629 00:48:32,585 --> 00:48:33,944 That woman was at the scene of... 630 00:48:33,945 --> 00:48:36,224 your father's death and your brother's. 631 00:48:36,225 --> 00:48:38,024 Don't you feel strange about that? 632 00:48:39,385 --> 00:48:41,664 Is there something you have been keeping from us. 633 00:48:54,065 --> 00:48:56,944 So be it, Let me show you something. 634 00:49:01,945 --> 00:49:03,264 HongLing project, 635 00:49:03,905 --> 00:49:06,464 It's a brand new medicine we are working on. 636 00:49:08,305 --> 00:49:09,344 Couple of years ago, 637 00:49:09,985 --> 00:49:11,464 my mother was stricken with cancer. 638 00:49:12,585 --> 00:49:16,664 My father started this HongLing project, 639 00:49:17,225 --> 00:49:18,824 in order to save her. 640 00:49:19,065 --> 00:49:20,384 Unfortunately, 641 00:49:20,445 --> 00:49:23,044 the results of the experiment were not ideal. 642 00:49:23,065 --> 00:49:27,784 The new drug was unsteable. All our investment went down the drain. 643 00:49:27,785 --> 00:49:32,144 My mother also died of cancer. 644 00:49:39,505 --> 00:49:43,184 After we failed to save my mother, 645 00:49:44,785 --> 00:49:47,384 The news about our project spread abroad, 646 00:49:47,625 --> 00:49:49,864 someone was trying to buy this medicine. 647 00:49:49,865 --> 00:49:51,884 But my father refused them. 648 00:49:53,065 --> 00:49:54,464 And then, 649 00:49:54,465 --> 00:49:56,544 he died in the bank robbery. 650 00:49:57,745 --> 00:49:59,144 After his death, 651 00:49:59,145 --> 00:50:01,224 me and my brother Kai, didn't want to give up. 652 00:50:01,265 --> 00:50:03,064 After thousands times of rearch, 653 00:50:03,945 --> 00:50:05,664 our medicine turned to be perfect 654 00:50:06,785 --> 00:50:10,664 Recently, We are going to product first batch of HongLing. 655 00:50:10,665 --> 00:50:14,864 But I didn't expect him to have an accident at this time. 656 00:50:16,265 --> 00:50:19,064 It seems that HongLing is the real target. 657 00:50:21,620 --> 00:50:23,324 Therefore, he is in dangrous too. 658 00:50:23,695 --> 00:50:24,961 Me? 659 00:50:24,985 --> 00:50:26,504 You need our protection. 660 00:50:30,065 --> 00:50:31,584 I have got a good idea. 661 00:50:32,465 --> 00:50:34,664 But also an extremly dangrous idea. 662 00:50:35,785 --> 00:50:37,424 I can protect Mr Cui. 663 00:50:37,865 --> 00:50:39,304 through my company. 664 00:50:39,705 --> 00:50:42,584 This is tantamount to drawing the enemy towards us. 665 00:50:45,385 --> 00:50:48,264 Therefore, we don't need to worry about alert the enemy. 666 00:50:48,265 --> 00:50:50,224 We just wait for them to make mistakes. 667 00:50:51,105 --> 00:50:52,744 If you still hold your opinion, 668 00:50:53,865 --> 00:50:55,664 then let's work together to smoke them out. 669 00:51:05,265 --> 00:51:07,284 I can't thank you enough, 670 00:51:07,285 --> 00:51:09,064 for all this things you have done for me. 671 00:51:09,065 --> 00:51:10,284 Please. 672 00:51:10,345 --> 00:51:11,504 He... 673 00:51:11,545 --> 00:51:12,764 He can't. 674 00:51:12,785 --> 00:51:13,904 No way... 675 00:51:13,905 --> 00:51:17,004 - A police officer who can't drink? - Former officer. 676 00:51:17,345 --> 00:51:19,744 Well that's something you can't forget right? 677 00:51:21,105 --> 00:51:23,224 How about Give me a cup of milk? 678 00:51:27,265 --> 00:51:28,584 Thank you. 679 00:51:28,585 --> 00:51:29,924 Mr Lu. 680 00:51:29,965 --> 00:51:31,344 I'm wondering 681 00:51:31,365 --> 00:51:34,684 you seem really interested in the bank robbery case. 682 00:51:38,345 --> 00:51:39,884 That's because of my... 683 00:51:41,905 --> 00:51:43,224 ... my wife, 684 00:51:43,465 --> 00:51:45,304 she died in that bank robbery. 685 00:51:46,745 --> 00:51:48,124 I see. 686 00:51:49,225 --> 00:51:53,384 I hope you find out the truth soon, 687 00:51:53,385 --> 00:51:56,424 and bring justice to our family. 688 00:51:58,795 --> 00:52:00,148 Certainly. 689 00:52:04,395 --> 00:52:07,784 - Sir, I'll carry on then. - Please. 690 00:52:17,865 --> 00:52:21,224 You heard that? I don't think they will give up easily. 691 00:52:22,105 --> 00:52:23,424 I'll take care of them. 692 00:52:24,065 --> 00:52:27,864 - You just mind your own bussiness. - But those cops... 693 00:52:31,865 --> 00:52:33,264 Damn. 694 00:52:39,950 --> 00:52:41,288 Lu Jiajia. 695 00:52:43,750 --> 00:52:45,329 Let me ask you. 696 00:52:45,510 --> 00:52:46,829 What? 697 00:52:47,710 --> 00:52:51,389 The boy who covered you in the school, 698 00:52:52,270 --> 00:52:53,809 who is he? 699 00:52:55,150 --> 00:52:58,709 A good brother. 700 00:52:59,630 --> 00:53:00,989 Well, 701 00:53:00,990 --> 00:53:04,389 how about bring your pal to home, and have a dinner with us? 702 00:53:06,230 --> 00:53:07,569 Sure. 703 00:53:07,950 --> 00:53:12,269 I will call Muyun too. How about that? 704 00:53:24,795 --> 00:53:26,194 What's that? 705 00:53:26,215 --> 00:53:27,774 Wait a sec. Let me check. 706 00:53:31,585 --> 00:53:34,024 The source of the signal, is at the main gate. 707 00:53:37,225 --> 00:53:38,784 Hey, Jiajia! 708 00:53:42,025 --> 00:53:43,424 Lu Jiajia! 709 00:53:46,665 --> 00:53:48,064 Freeze! 710 00:53:52,905 --> 00:53:54,224 Muyun, 711 00:53:54,465 --> 00:53:56,004 I saw the target. 712 00:55:28,005 --> 00:55:29,344 - Jiajia. - Lu. 713 00:55:29,365 --> 00:55:31,624 I found an USB disk in your bag, where did you get it? 714 00:55:31,625 --> 00:55:32,944 USB disk? 715 00:55:33,185 --> 00:55:34,904 I found her base, 716 00:55:34,905 --> 00:55:37,864 there is a symbol just like the one on your disk. 717 00:55:40,665 --> 00:55:42,244 The code is HongLing. 718 00:55:42,365 --> 00:55:43,904 A stranger gave it to me, 719 00:55:43,945 --> 00:55:45,684 back into the Siwei bar. 720 00:55:46,745 --> 00:55:48,064 Kai Cui. 721 00:55:48,745 --> 00:55:50,104 Kai Cui. 722 00:55:50,485 --> 00:55:52,704 He mistook me as the policeman who had come to meet him. 723 00:55:52,705 --> 00:55:54,484 It had a code or something? 724 00:55:54,525 --> 00:55:55,904 HongLing. 725 00:55:55,945 --> 00:55:57,304 That's the code. 726 00:55:57,385 --> 00:55:59,428 Ok. I got it. 727 00:55:59,885 --> 00:56:01,464 Hello, Jiajia. 728 00:56:01,545 --> 00:56:02,704 Can you hear me? 729 00:56:03,345 --> 00:56:04,784 Are you safe there? 730 00:56:05,905 --> 00:56:07,264 Hello? 731 00:56:37,105 --> 00:56:39,024 Now we have a serious problem. 732 00:56:39,025 --> 00:56:42,264 No more problems. They already in there. 733 00:56:42,465 --> 00:56:43,784 I supose soon enough, 734 00:56:43,785 --> 00:56:45,824 they will heading to North City Harbor. 735 00:56:45,825 --> 00:56:48,144 - Everything is in my... - They got the disk! 736 00:56:50,705 --> 00:56:52,084 What disk? 737 00:56:53,945 --> 00:56:55,744 Kai's lab record. 738 00:56:58,385 --> 00:56:59,764 I see. 739 00:57:00,825 --> 00:57:03,744 I left a small gift at the scene. 740 00:57:16,240 --> 00:57:17,468 Lu. 741 00:57:17,485 --> 00:57:19,024 She ran away, and destroied the computer. 742 00:57:19,085 --> 00:57:22,184 However, I may find some clue in my phone. 743 00:57:22,195 --> 00:57:23,771 I'll check inside. 744 00:57:28,295 --> 00:57:30,414 Check those disk, see if we can recover it. 745 00:57:30,415 --> 00:57:31,754 Yes Miss. 746 00:57:34,295 --> 00:57:36,814 I failed eventually. 747 00:57:37,455 --> 00:57:40,454 The last animal subject also appeared organ failure. 748 00:57:40,895 --> 00:57:44,734 They showed strong willing of attack, in observation period. 749 00:57:50,535 --> 00:57:51,894 Miss. 750 00:57:51,975 --> 00:57:53,574 Look at this. 751 00:57:56,055 --> 00:57:59,094 - North City Harbor. - My brother gone mad. 752 00:57:59,635 --> 00:58:01,654 He actually told them to produce HongLing. 753 00:58:01,655 --> 00:58:03,734 I can't go to police directly, 754 00:58:03,775 --> 00:58:05,854 My brother already had a deal with Ting, 755 00:58:05,855 --> 00:58:07,574 she is coming for the medicine. 756 00:58:08,195 --> 00:58:09,698 You Know her. 757 00:58:10,140 --> 00:58:11,491 Damn. 758 00:58:11,615 --> 00:58:13,634 Tell everyone, go to North City Harbor tonight 759 00:58:13,635 --> 00:58:14,954 Yes Miss. 760 00:58:54,185 --> 00:58:55,494 Muyun! 761 00:58:59,485 --> 00:59:00,794 Muyun! 762 00:59:02,585 --> 00:59:03,914 Muyun! 763 00:59:04,675 --> 00:59:05,994 Miss.... 764 00:59:10,835 --> 00:59:12,234 Yes? 765 00:59:12,315 --> 00:59:13,894 Wow Mr Lu, 766 00:59:14,275 --> 00:59:16,154 How lucky you are! 767 00:59:16,395 --> 00:59:19,234 - You can still answer the phone. - Why is you? 768 00:59:19,875 --> 00:59:21,674 - Where is Jiajia? - Your daughter 769 00:59:22,795 --> 00:59:24,534 She is fine. 770 00:59:26,075 --> 00:59:28,594 But it's hard to say that after 7. 771 00:59:30,035 --> 00:59:35,614 South Warehouse. Come alone and get your daughter back. 772 00:59:36,435 --> 00:59:37,754 Oh by the way, 773 00:59:38,195 --> 00:59:41,494 If you want her back in one piece, 774 00:59:41,595 --> 00:59:45,634 come alone, and keep your mouth shut. 775 01:00:19,195 --> 01:00:20,594 Mr Lu, 776 01:00:21,795 --> 01:00:23,874 What's going on with you? 777 01:00:25,335 --> 01:00:27,914 Mr Lu, I came for Jiajia. 778 01:00:27,915 --> 01:00:29,994 Police academy had the test today, 779 01:00:30,215 --> 01:00:32,794 but she didn't show up. She didn't answer my phone. 780 01:00:32,795 --> 01:00:34,354 I can't find her. 781 01:00:36,585 --> 01:00:40,174 Sir, you all said that police is too dangrous for girls, 782 01:00:40,175 --> 01:00:41,734 but I felt that, 783 01:00:41,775 --> 01:00:45,494 Jiajia is the most like policeman back in the Siwei bar. 784 01:00:51,765 --> 01:00:54,924 This is her neckless, she said it will bring her luck. 785 01:00:54,925 --> 01:00:56,704 Please, give it to her for me. 786 01:01:23,525 --> 01:01:25,884 Can't you speed it up? 787 01:01:27,485 --> 01:01:28,844 Mr Cui. 788 01:01:28,925 --> 01:01:31,204 if we do so, the drug will be unstable. 789 01:01:35,445 --> 01:01:38,524 You can't get things done without Kai, 790 01:01:38,605 --> 01:01:39,984 isn't it? 791 01:01:54,085 --> 01:01:56,324 Attention. All units head to North Harbor. 792 01:01:56,925 --> 01:01:58,444 Arrest the suspect. 793 01:03:21,965 --> 01:03:23,284 Is me. 794 01:03:29,125 --> 01:03:31,124 - See what's going on. - Got it. 795 01:03:31,805 --> 01:03:33,004 How can you get in here? 796 01:03:33,445 --> 01:03:35,844 Zheng Cui threatened me to kill you, if I don't come alone. 797 01:03:38,165 --> 01:03:39,544 Short circuit. 798 01:03:39,565 --> 01:03:40,964 I learned that in physics class. 799 01:03:40,965 --> 01:03:43,564 It's a trap. They want to kill both of us. 800 01:03:44,445 --> 01:03:47,224 I can't leave with the bomb, call the police now. 801 01:03:50,205 --> 01:03:52,084 Miss Ting, The main brake just tripped. 802 01:03:55,845 --> 01:03:57,404 - Follow me. - Yes miss. 803 01:03:58,045 --> 01:04:00,324 No signal. What we do now? 804 01:04:00,605 --> 01:04:01,804 Lu Jiajia. 805 01:04:03,885 --> 01:04:05,364 remember your training. 806 01:04:44,685 --> 01:04:46,284 Open the door. 807 01:04:46,325 --> 01:04:47,724 Quick! 808 01:04:48,525 --> 01:04:50,344 Get the door open. 809 01:04:51,340 --> 01:04:53,068 - Smash it. - Sure. 810 01:05:09,785 --> 01:05:11,092 Lu. 811 01:05:11,445 --> 01:05:12,964 I can't make it. 812 01:05:13,005 --> 01:05:15,564 I can't. 813 01:05:17,165 --> 01:05:19,244 Do you know what my biggest regret is? 814 01:05:21,085 --> 01:05:22,644 Is your mother. 815 01:05:23,885 --> 01:05:25,724 When she was in dangrous, 816 01:05:26,845 --> 01:05:29,164 but I failed to be with her. 817 01:06:49,885 --> 01:06:51,444 They have guns. 818 01:06:51,565 --> 01:06:53,584 We will die if we don't fight back. 819 01:06:53,625 --> 01:06:55,164 We need to call the police! 820 01:06:55,165 --> 01:06:56,764 I'll follow you. 821 01:07:34,184 --> 01:07:35,688 - Retrait. - Move. 822 01:07:47,850 --> 01:07:49,169 Attack. 823 01:10:46,170 --> 01:10:47,489 Stop it. 824 01:10:56,170 --> 01:10:58,269 She looks like your wife. 825 01:10:58,990 --> 01:11:00,809 They are both beautiful. 826 01:11:00,890 --> 01:11:02,769 You dare to notice her. 827 01:11:07,610 --> 01:11:09,429 It was me who killed her. 828 01:11:10,570 --> 01:11:12,149 Just do it. 829 01:11:32,490 --> 01:11:33,829 Tell me, 830 01:11:33,970 --> 01:11:35,709 how she died? 831 01:11:37,730 --> 01:11:39,489 She could have gone, 832 01:11:40,170 --> 01:11:41,749 but she didn't. 833 01:11:44,195 --> 01:11:47,254 The outlaws were thinking only of money, 834 01:11:48,220 --> 01:11:49,378 they didn't know, 835 01:11:49,455 --> 01:11:53,014 the true target of that action, was Zhongwen Cui. 836 01:12:00,285 --> 01:12:02,684 He was ought to makes his will, 837 01:12:03,325 --> 01:12:05,444 but there he die like an accident. 838 01:12:13,285 --> 01:12:14,664 Quiet! 839 01:12:26,685 --> 01:12:28,064 Faster! 840 01:12:43,495 --> 01:12:45,254 After I had done my job, 841 01:12:45,655 --> 01:12:47,214 the rest of them, 842 01:12:48,135 --> 01:12:50,934 will became an opportunity of my evacuation. 843 01:13:05,015 --> 01:13:06,334 Wait! 844 01:13:10,895 --> 01:13:12,958 Ther is a bomb. You retreat first. 845 01:13:13,195 --> 01:13:15,794 Madam, how about you? 846 01:13:16,340 --> 01:13:18,379 I'll take photo first. All catch up later. 847 01:13:20,580 --> 01:13:21,859 Fall back. 848 01:13:40,380 --> 01:13:43,819 - Bomb secured, Stop jamming. - Here's another bomb. evacuate immediately. 849 01:13:44,460 --> 01:13:45,499 What's the status? 850 01:13:45,500 --> 01:13:47,359 Don't touch anything. I'll be right there. 851 01:13:47,360 --> 01:13:48,899 No time for this. 852 01:13:48,920 --> 01:13:50,319 Relax. 853 01:13:50,340 --> 01:13:51,699 I can handle it. 854 01:13:51,740 --> 01:13:53,519 I'll be right there. Don't move! 855 01:14:00,650 --> 01:14:02,689 She was facing a criminal, 856 01:14:03,570 --> 01:14:05,929 but she was willing to sacrifice herself to save him. 857 01:14:06,810 --> 01:14:08,609 Because she was a police officer. 858 01:14:09,730 --> 01:14:13,609 The duty of police, is not about revenge or killing, 859 01:14:13,610 --> 01:14:14,969 is about protection. 860 01:14:15,850 --> 01:14:17,609 Protect everyone in need. 861 01:14:22,090 --> 01:14:23,649 Take this. 862 01:14:24,530 --> 01:14:27,129 He could ran at any moment. 863 01:14:28,490 --> 01:14:30,329 You are not with him? 864 01:14:32,410 --> 01:14:35,089 I won't work for a father killer like him. 865 01:14:36,930 --> 01:14:41,249 Five years ago, Zheng Cui tried to sell this medicine. 866 01:14:42,130 --> 01:14:44,249 But his dad refused it. 867 01:14:45,610 --> 01:14:47,169 I don't understand. 868 01:14:48,090 --> 01:14:52,089 I heard, you have a Hong Ling project? 869 01:14:58,610 --> 01:15:02,129 Zhongwen Cui wanted to disinherit Zheng Cui 870 01:15:02,210 --> 01:15:04,009 because of this. 871 01:15:05,170 --> 01:15:08,889 Then, Zheng Cui asked master Shao to kill his father. 872 01:15:10,090 --> 01:15:12,369 Master Shao gave me this life. 873 01:15:13,050 --> 01:15:14,369 Now, 874 01:15:16,010 --> 01:15:18,069 I already paid my debt. 875 01:15:21,730 --> 01:15:23,109 Call Muyun. 876 01:15:23,930 --> 01:15:25,189 She... 877 01:15:28,650 --> 01:15:30,689 Attention. All units evacuate from North Harbor. 878 01:15:30,730 --> 01:15:32,769 Bravo team head to South Warehouse immediately 879 01:15:32,770 --> 01:15:34,149 Arrest Yi Ting... 880 01:15:34,190 --> 01:15:36,549 Others head to Cui's Company. 881 01:15:52,930 --> 01:15:54,329 Mr Cui. 882 01:15:54,330 --> 01:15:55,809 You need to wear a sterile suit. 883 01:16:04,610 --> 01:16:05,949 Zheng Cui. 884 01:16:16,170 --> 01:16:18,049 We need to talk with your boss, privately. 885 01:16:26,850 --> 01:16:29,529 No one is reliable. 886 01:16:29,530 --> 01:16:31,889 The new drug was never developed properly. 887 01:16:31,890 --> 01:16:35,009 Five years ago, your father refused Shao's request, 888 01:16:35,010 --> 01:16:36,689 shut down the research. 889 01:16:36,690 --> 01:16:39,569 I can't figure out what's in your mind. 890 01:16:40,010 --> 01:16:41,789 You can't blame the technology. 891 01:16:41,830 --> 01:16:43,889 You can't shut down the research, 892 01:16:43,930 --> 01:16:46,169 just because of some tiny side effects. 893 01:16:46,450 --> 01:16:50,029 So, your father died in the bank robbery, and you, 894 01:16:50,330 --> 01:16:51,729 got yourself clean, 895 01:16:51,730 --> 01:16:53,369 inherited his legacy. 896 01:16:53,530 --> 01:16:55,849 asked your brother reopen this project. 897 01:16:55,970 --> 01:16:58,269 Kai Cui knew the drug have a huge problem, 898 01:16:58,270 --> 01:17:00,329 and he wanted to call the police. 899 01:17:00,410 --> 01:17:01,749 So, you just let Ting killed him. 900 01:17:01,750 --> 01:17:04,309 Kai mistook us for the policemen who had come to see him. 901 01:17:04,310 --> 01:17:06,849 So, the usb drive passed to our hand. 902 01:17:08,130 --> 01:17:09,569 You killed your father, 903 01:17:09,810 --> 01:17:12,569 and then you killed your brother, what a beast you are! 904 01:17:20,170 --> 01:17:21,549 A beast. 905 01:17:24,330 --> 01:17:27,109 A beast! 906 01:17:28,410 --> 01:17:31,929 This company will be long gone without me! 907 01:17:32,570 --> 01:17:36,409 Why you tell this to them? Dad. 908 01:17:36,410 --> 01:17:39,249 If we can get this done, Our company will be profitable again. 909 01:17:39,650 --> 01:17:43,189 Profit, profit! All you care about is profit and money. 910 01:17:43,265 --> 01:17:45,064 Why don't you learn from your brother? 911 01:17:45,095 --> 01:17:47,814 Can't you just settle down and start studying technology? 912 01:17:47,895 --> 01:17:49,614 - Dad, but... - Shut up. 913 01:17:49,615 --> 01:17:52,214 My company will overcome this financial difficulties. 914 01:17:52,735 --> 01:17:54,314 You just leave it. 915 01:17:54,535 --> 01:17:55,934 Leave it? 916 01:17:56,315 --> 01:17:59,414 It's for your own good. Go home and stay there. 917 01:17:59,415 --> 01:18:02,814 Dad, after all these things I have done for our company... 918 01:18:03,455 --> 01:18:08,874 Form cliques, full of bad thoughts it not effort. 919 01:18:09,455 --> 01:18:11,534 Go back and calm down. 920 01:18:12,055 --> 01:18:13,394 Go away! 921 01:18:16,455 --> 01:18:19,734 I sacrificed my youth, 922 01:18:21,295 --> 01:18:23,494 and my dignity. 923 01:18:27,495 --> 01:18:30,934 All I wish to hear from you, was a simple gratitude. 924 01:18:35,135 --> 01:18:36,694 But in your eyes, 925 01:18:38,055 --> 01:18:41,274 the only thing matter is that damn brother! 926 01:18:44,495 --> 01:18:46,294 What a nice brother. 927 01:18:50,575 --> 01:18:52,674 You got your choice, 928 01:18:55,135 --> 01:18:57,674 and I have my rights. 929 01:20:01,615 --> 01:20:05,334 He gave up on me. Can't I kill him for this? 930 01:20:26,855 --> 01:20:27,974 Dad just go! 931 01:20:37,475 --> 01:20:41,254 Your dad never abandond you. 932 01:20:41,455 --> 01:20:43,174 This is his last will. 933 01:20:43,175 --> 01:20:47,014 The true heir, had always been you. 934 01:21:04,575 --> 01:21:05,974 Lier! 935 01:21:06,015 --> 01:21:08,134 Ting already burned his last will. 936 01:21:58,255 --> 01:21:59,634 Why? 937 01:22:00,455 --> 01:22:02,474 Why I was the heir? 938 01:22:03,735 --> 01:22:05,254 I also hated my dad. 939 01:22:06,135 --> 01:22:07,674 He's nagging, 940 01:22:07,855 --> 01:22:09,634 and sturbborn as stone. 941 01:22:10,935 --> 01:22:12,314 Besides, 942 01:22:13,415 --> 01:22:15,214 he seems never know, 943 01:22:15,855 --> 01:22:17,614 what's the things that I want. 944 01:22:19,455 --> 01:22:20,774 However, 945 01:22:21,155 --> 01:22:24,214 no matter what I do, how to do. 946 01:22:24,855 --> 01:22:26,394 eventually, 947 01:22:27,175 --> 01:22:29,414 he will stands by my side. 948 01:22:30,775 --> 01:22:32,114 Inclusive me. 949 01:22:34,175 --> 01:22:35,774 Because I know, 950 01:22:37,135 --> 01:22:38,674 he loves me. 951 01:22:48,175 --> 01:22:50,414 Damn you old man. 952 01:23:45,535 --> 01:23:46,934 Mom. 953 01:23:48,135 --> 01:23:49,454 I made it. 954 01:23:50,815 --> 01:23:52,494 It's great. 955 01:23:53,615 --> 01:23:54,734 You figure out, 956 01:23:55,375 --> 01:23:57,134 what you want for birthday? 957 01:23:58,055 --> 01:23:59,414 want you 958 01:24:00,055 --> 01:24:01,254 to stay. 959 01:24:06,215 --> 01:24:07,534 Little girl, 960 01:24:07,855 --> 01:24:09,814 I've always been there for you. 961 01:24:10,455 --> 01:24:11,494 Mom, 962 01:24:15,295 --> 01:24:17,374 I was trying to be as good as you. 963 01:24:20,575 --> 01:24:22,174 You don't need to be me. 964 01:24:24,495 --> 01:24:26,214 Be yourself. 965 01:24:44,415 --> 01:24:47,414 My Jiajia already grew up. 966 01:24:48,775 --> 01:24:50,614 Please, take care of your dad. 967 01:24:56,575 --> 01:24:57,654 Farewell. 968 01:25:16,295 --> 01:25:17,654 Dad? 969 01:25:17,735 --> 01:25:19,074 We already... 970 01:25:22,335 --> 01:25:23,734 Miss Muyun. 971 01:25:24,185 --> 01:25:25,531 Jiajia. 972 01:25:25,550 --> 01:25:27,089 Finally, you wake up. 973 01:25:27,850 --> 01:25:29,449 My dad, he... 974 01:25:32,150 --> 01:25:33,529 He is fine. 975 01:25:33,530 --> 01:25:35,169 Doctor said he will be recovered soon. 976 01:25:36,395 --> 01:25:37,634 Miss Muyun. 977 01:25:37,685 --> 01:25:39,424 How's your wound? 978 01:25:40,185 --> 01:25:41,564 I'm fine. 979 01:25:42,945 --> 01:25:44,744 We took a huge efforts. 980 01:25:45,385 --> 01:25:47,864 to help you two and Zheng Cui out to that lab. 981 01:25:48,865 --> 01:25:50,264 But Ting ran away from us. 982 01:25:50,905 --> 01:25:52,064 But don't worry. 983 01:25:52,465 --> 01:25:54,344 I won't let her escape from me twice. 984 01:25:54,465 --> 01:25:55,764 Miss Muyun. 985 01:25:58,195 --> 01:25:59,924 No, I won't blame you. 986 01:26:00,025 --> 01:26:02,564 If I hadn't saved her from the vault, 987 01:26:03,105 --> 01:26:04,944 you won't be suffered from this. 988 01:26:05,585 --> 01:26:06,944 I can't let it go. 989 01:26:09,585 --> 01:26:11,384 Didn't she play dead in there? 990 01:26:16,185 --> 01:26:17,544 Help! 991 01:26:17,545 --> 01:26:19,344 - Muyun, rescue the hostage. - Help me! 992 01:26:19,345 --> 01:26:20,744 Yes madam. 993 01:26:20,795 --> 01:26:23,328 They were killing eatch other. I'm scared. 994 01:26:23,385 --> 01:26:25,424 - I don't wanna die. - Let's move. 995 01:26:28,465 --> 01:26:29,904 Bomb secured, Stop jamming. 996 01:26:30,145 --> 01:26:31,784 Here's another bomb, 997 01:26:32,185 --> 01:26:33,344 What's the status? 998 01:26:33,345 --> 01:26:35,144 Don't touch anything. I'll be right there. 999 01:26:35,145 --> 01:26:36,704 No time for this. 1000 01:26:37,465 --> 01:26:38,824 I can handle it. 1001 01:26:39,785 --> 01:26:41,564 I'll be right there. Don't move! 1002 01:26:59,185 --> 01:27:01,264 Miss Ting. 1003 01:27:11,295 --> 01:27:13,254 I can finally leave this damn place. 1004 01:27:31,935 --> 01:27:33,454 Get out of the car! 1005 01:27:44,335 --> 01:27:46,894 Get out immdiately. You have been surrounded. 1006 01:27:46,895 --> 01:27:49,094 Who said you can take care... and you can take care... 1007 01:27:49,185 --> 01:27:50,764 What are you saying? 1008 01:27:50,845 --> 01:27:52,144 Oh, nothing. 1009 01:27:52,225 --> 01:27:53,824 How do you know Ting is there? 1010 01:27:53,965 --> 01:27:55,524 Special love for you, 1011 01:27:55,605 --> 01:27:57,144 dad. 67839

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.