Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:35,703 --> 00:00:42,710
DRAGNET NIGHT
4
00:01:44,022 --> 00:01:48,151
This is a song a sailor, one night.
5
00:01:48,359 --> 00:01:52,196
Hummed as his ship left the port.
6
00:01:52,405 --> 00:01:56,159
It was just one lineFull of hope.
7
00:01:56,367 --> 00:02:00,330
A memory of sweet hoursAnd murmured good-byes.
8
00:02:00,538 --> 00:02:03,750
If we'd have never met.
9
00:02:04,250 --> 00:02:06,210
Never my heart.
10
00:02:06,419 --> 00:02:08,796
Never my lips.
11
00:02:09,005 --> 00:02:12,133
Never would have kept.
12
00:02:12,634 --> 00:02:16,554
The memory of our passionate hours.
13
00:02:16,763 --> 00:02:20,767
When I leave, I wouldn't longTo see your eyes again
14
00:02:20,975 --> 00:02:25,396
I'd never feel deep insideThese waves of tenderness.
15
00:02:25,605 --> 00:02:28,733
We'd never have known love.
16
00:02:30,276 --> 00:02:32,779
If we'd have never met.
17
00:02:34,030 --> 00:02:38,034
When the cruel seaThreatens him with peril.
18
00:02:38,242 --> 00:02:41,913
The laughing sailor sings into the wind.
19
00:02:42,121 --> 00:02:45,958
His heart tells himHe'll pass safely through the storm.
20
00:02:46,167 --> 00:02:50,254
He keeps singingDespite the sea spray.
21
00:02:50,713 --> 00:02:54,008
If we'd have never met.
22
00:02:54,634 --> 00:02:56,678
Never my heart.
23
00:02:56,886 --> 00:02:59,347
Never my lips.
24
00:02:59,555 --> 00:03:03,101
Never would have kept.
25
00:03:03,309 --> 00:03:06,813
The memory of our passionate hours.
26
00:03:07,313 --> 00:03:11,401
When I leave, I wouldn't longTo see your eyes again
27
00:03:11,609 --> 00:03:16,489
I'd never feel deep insideThese waves of tenderness.
28
00:03:16,698 --> 00:03:20,326
We'd never have known love.
29
00:03:21,369 --> 00:03:24,247
If we'd have never met.
30
00:03:25,331 --> 00:03:29,293
But the beauty for whom the sailor sings.
31
00:03:29,502 --> 00:03:33,172
Has other lovers sailing the seas.
32
00:03:33,381 --> 00:03:37,176
No matter!Each believes they're her only love.
33
00:03:37,385 --> 00:03:41,848
Exile is easier to bearWhen they can sing.
34
00:03:42,056 --> 00:03:46,102
If we'd have never met.
35
00:03:46,310 --> 00:03:48,312
Never my heart.
36
00:03:48,521 --> 00:03:51,149
Never my lips.
37
00:03:51,357 --> 00:03:55,069
Never would have kept.
38
00:03:55,278 --> 00:03:58,865
The memory of our passionate hours.
39
00:03:59,365 --> 00:04:03,369
When I leave, I wouldn't longTo see your eyes again
40
00:04:03,578 --> 00:04:08,458
I'd never feel deep insideThese waves of tenderness.
41
00:04:08,666 --> 00:04:12,920
We'd never have known love.
42
00:04:13,713 --> 00:04:17,300
If we'd have never met.
43
00:04:19,719 --> 00:04:21,679
It's not every day the ship is in layup.
44
00:04:21,888 --> 00:04:25,099
- Hip, hip...
- Hooray!
45
00:04:25,308 --> 00:04:26,684
Where will you go, Yves?
46
00:04:26,893 --> 00:04:28,478
Me? Saint-Malo.
47
00:04:28,811 --> 00:04:30,480
- And you, Lionel?
- Quimper.
48
00:04:31,147 --> 00:04:32,857
What about you, Georget?
49
00:04:33,566 --> 00:04:34,859
Paris!
50
00:04:35,234 --> 00:04:37,445
Let's hear it for Paris! Hip, hip...
51
00:04:37,653 --> 00:04:39,781
Hooray!
52
00:04:39,989 --> 00:04:42,283
Paris!
53
00:06:40,151 --> 00:06:42,111
Get out of here! It's a raid.
54
00:07:04,050 --> 00:07:05,426
Save me!
55
00:07:06,510 --> 00:07:09,597
- What are you doing here, sailor?
- Getting some fresh air.
56
00:07:09,805 --> 00:07:11,015
And her?
57
00:07:11,724 --> 00:07:12,683
My wife.
58
00:07:12,892 --> 00:07:14,101
Got any ID?
59
00:07:16,771 --> 00:07:19,899
- Hurry up or I'll haul you both in!
- Hold on.
60
00:07:26,364 --> 00:07:27,365
Here.
61
00:07:31,535 --> 00:07:33,871
- Enough!
- Get moving.
62
00:07:58,938 --> 00:08:01,148
The raid is over.
63
00:08:01,565 --> 00:08:02,441
What a pity!
64
00:08:12,076 --> 00:08:13,327
Thanks.
65
00:08:14,704 --> 00:08:17,248
- What's your name?
- Mariette.
66
00:08:17,456 --> 00:08:19,125
Well, good-bye.
67
00:08:19,917 --> 00:08:23,004
Leaving already? Nothing for me?
68
00:08:23,212 --> 00:08:25,172
And you were so nice!
69
00:08:26,841 --> 00:08:28,300
Let's see your eyes.
70
00:08:29,427 --> 00:08:30,928
You don't look the type.
71
00:08:32,513 --> 00:08:33,639
Sorry.
72
00:08:35,850 --> 00:08:37,727
I can still walk you home.
73
00:08:52,199 --> 00:08:53,826
- You live here?
- Yes.
74
00:08:54,452 --> 00:08:56,495
- Someone's waiting for you?
- Yes.
75
00:08:57,788 --> 00:08:59,415
- What's his name?
- Bobby.
76
00:09:00,875 --> 00:09:03,294
- He supports you?
- No.
77
00:09:04,003 --> 00:09:06,839
- You bring home the bacon?
- Naturally.
78
00:09:07,256 --> 00:09:08,966
You disgust me. Good night.
79
00:09:09,967 --> 00:09:12,636
Why don't you come up
and say hello to Bobby?
80
00:09:13,637 --> 00:09:15,681
- What?
- Unless you're afraid.
81
00:09:15,890 --> 00:09:18,517
Me, afraid? When pigs fly.
82
00:09:46,921 --> 00:09:48,964
Bobby, we have a visitor.
83
00:09:52,635 --> 00:09:54,095
Don't be afraid.
84
00:09:55,721 --> 00:09:57,223
This is Bobby.
85
00:10:03,521 --> 00:10:04,522
Come here, Bobby.
86
00:10:05,481 --> 00:10:07,650
Bobby, my baby!
87
00:10:13,197 --> 00:10:14,782
Isn't he sweet?
88
00:10:15,324 --> 00:10:17,326
You certainly fooled me, miss.
89
00:10:21,038 --> 00:10:22,706
So I'm "miss" now?
90
00:10:24,041 --> 00:10:27,211
Forgive me, I was informal
too quickly with you.
91
00:10:31,132 --> 00:10:32,216
Thank you.
92
00:10:58,534 --> 00:11:01,036
- What do you do?
- I work.
93
00:11:02,121 --> 00:11:04,248
- In what?
- Guess.
94
00:11:06,667 --> 00:11:07,793
Hold on.
95
00:11:10,337 --> 00:11:13,465
You're... a seamstress.
96
00:11:13,674 --> 00:11:14,550
No.
97
00:11:15,593 --> 00:11:17,678
- Ticket-taker on the tram?
- No.
98
00:11:17,887 --> 00:11:18,929
- Usher?
- No.
99
00:11:19,138 --> 00:11:20,890
Operator? Typist?
100
00:11:23,976 --> 00:11:25,561
- Midwife?
- No.
101
00:11:26,103 --> 00:11:27,563
I'm an artiste.
102
00:11:27,771 --> 00:11:30,733
- What?
- I sing at the Artistic Music Hall.
103
00:11:40,075 --> 00:11:42,328
Hazy shadows in the night.
104
00:11:42,536 --> 00:11:44,580
That's all we are.
105
00:11:44,788 --> 00:11:46,874
Like beasts of burden.
106
00:11:47,082 --> 00:11:49,543
We move along silently.
107
00:11:49,752 --> 00:11:52,338
Braving the wind and cold.
108
00:11:52,546 --> 00:11:55,633
Rain soaks our shoulders.
109
00:11:56,217 --> 00:11:59,553
We offer pleasure, yet.
110
00:12:01,347 --> 00:12:06,227
It's not so much fun.
111
00:12:06,435 --> 00:12:08,562
When we walk the streets.
112
00:12:08,771 --> 00:12:11,023
Men ogle our curves.
113
00:12:11,232 --> 00:12:14,401
We murmur as they pass.
114
00:12:14,610 --> 00:12:17,029
Promises of love.
115
00:12:17,238 --> 00:12:19,782
Even with grumpy old gents.
116
00:12:19,990 --> 00:12:23,410
We must play our role.
117
00:12:23,619 --> 00:12:25,746
And call them "Cutie".
118
00:12:28,374 --> 00:12:32,920
It's not so much fun.
119
00:12:33,671 --> 00:12:35,547
Our heartstrings are tugged.
120
00:12:35,756 --> 00:12:37,758
By romantic songs.
121
00:12:37,967 --> 00:12:39,760
We're all looking for love.
122
00:12:39,969 --> 00:12:42,221
With a capital "L".
123
00:12:42,429 --> 00:12:44,974
We fall for a handsome guy.
124
00:12:45,766 --> 00:12:48,978
But if cash lacks at home.
125
00:12:50,187 --> 00:12:52,648
Our dear beloved leaves.
126
00:12:54,650 --> 00:13:01,323
It's not so much fun.
127
00:13:07,329 --> 00:13:10,499
- Thanks. Like it? Hold on.
- You were wonderful. Here.
128
00:13:14,628 --> 00:13:17,381
- Hello, sir.
- Hello, madam.
129
00:13:22,094 --> 00:13:23,220
Bravo!
130
00:13:25,431 --> 00:13:26,890
Are you together?
131
00:13:27,308 --> 00:13:29,059
Mr. Georget, Miss Dolly.
132
00:13:29,268 --> 00:13:30,811
- Nice to meet you.
- Likewise.
133
00:13:48,120 --> 00:13:51,081
Out! Let me change
and we'll go to the fair. Hurry up.
134
00:14:32,247 --> 00:14:35,709
He's the champion. Here we go! Win a duck!
135
00:14:35,918 --> 00:14:37,628
One franc a spin.
136
00:14:37,836 --> 00:14:41,382
Try it, sir. One franc a spin.
137
00:14:41,715 --> 00:14:44,510
- Number 7 wins.
- That's us! We won.
138
00:14:44,718 --> 00:14:47,638
Here's your duck.
139
00:14:47,846 --> 00:14:50,391
Time for a new spin. Win a duck!
140
00:14:50,599 --> 00:14:54,186
Ladies and gentlemen,
who'll try their luck?
141
00:15:25,759 --> 00:15:28,929
Now, ladies and gentlemen,
I'm honored to present
142
00:15:29,138 --> 00:15:30,347
Cannon Man!
143
00:15:30,973 --> 00:15:33,058
The world's strongest athlete.
144
00:15:33,267 --> 00:15:38,439
He's never backed down from any challenge.
145
00:15:39,648 --> 00:15:42,985
You can say that again! And again!
146
00:15:43,193 --> 00:15:45,404
Victor San Grenelle!
147
00:15:45,612 --> 00:15:49,283
His biography is featured
in all the sporting papers.
148
00:15:49,908 --> 00:15:52,703
Victor is the best wrestler in the world.
149
00:15:54,538 --> 00:15:55,914
Fair warning
150
00:15:56,123 --> 00:15:59,710
to amateurs wishing
to wrestle Miss Patita:
151
00:16:01,086 --> 00:16:04,089
It's not fake. Our matches are for real.
152
00:16:04,298 --> 00:16:09,970
All you weaklings who want to show off,
it's time for you to leave!
153
00:16:11,096 --> 00:16:16,393
It's not fake like in the movies!
We've nothing to hide.
154
00:16:17,311 --> 00:16:18,854
Let's go. Those matches are a sham.
155
00:16:19,062 --> 00:16:21,648
- Just a little longer.
- Come on.
156
00:16:23,817 --> 00:16:27,654
Now I'm honored to introduce Charly Stick.
157
00:16:27,863 --> 00:16:29,406
Charly Stick!
158
00:16:30,449 --> 00:16:32,743
Charly Stick? Faker.
159
00:16:32,951 --> 00:16:36,538
The great pugilist whose fame
has crossed every sea, lake, and river.
160
00:16:36,747 --> 00:16:38,332
Charly Stick, standing before you,
161
00:16:38,540 --> 00:16:40,792
is a former champion of France and Europe,
162
00:16:41,001 --> 00:16:43,212
welterweight and all-category.
163
00:16:43,420 --> 00:16:46,882
Charly Stick is ready
to take on any amateur
164
00:16:47,090 --> 00:16:50,636
practicing boxing
with international rules.
165
00:16:50,844 --> 00:16:52,888
International rules.
166
00:16:53,096 --> 00:16:56,850
- We follow international rules.
- Who wants to fight Charly Stick?
167
00:16:57,059 --> 00:16:59,770
Come on! Hurry!
168
00:17:02,231 --> 00:17:04,525
- How about you, soldier?
- Soldier?
169
00:17:08,946 --> 00:17:10,989
Too chicken, grunt?
170
00:17:11,198 --> 00:17:12,950
What about you, sailor?
171
00:17:15,202 --> 00:17:16,245
Toss them to me.
172
00:17:22,084 --> 00:17:25,629
Get your tickets!
We have seats for every budget.
173
00:17:25,837 --> 00:17:29,508
Seats start at two francs. Step right up.
174
00:17:57,911 --> 00:17:59,830
Don't do it, darling.
175
00:18:00,038 --> 00:18:02,833
Don't worry, sweetheart.
A sailor knows how to fight.
176
00:18:03,208 --> 00:18:04,376
Go sit down.
177
00:18:08,171 --> 00:18:09,464
See you later.
178
00:18:10,132 --> 00:18:12,718
- You know how this works, right?
- Don't worry.
179
00:18:12,926 --> 00:18:15,846
- You'll pull your punches, right?
- Pull my punches?
180
00:18:16,680 --> 00:18:19,766
Pull your punches. These matches
aren't about getting beaten up.
181
00:18:19,975 --> 00:18:21,518
Charly will let it go three rounds,
182
00:18:21,727 --> 00:18:23,645
and in the third,
you go down for the count.
183
00:18:23,854 --> 00:18:25,314
Are you kidding?
184
00:18:25,772 --> 00:18:28,734
You'll get to pass around a hat.
You'll get 20, even 50 francs.
185
00:18:28,942 --> 00:18:30,360
Fifty big ones!
186
00:18:30,569 --> 00:18:32,487
- That's a lot for a sailor.
- No, thanks.
187
00:18:35,365 --> 00:18:37,034
I'll give you the lowdown.
188
00:18:37,242 --> 00:18:40,037
He's heavier than you
and he can put your lights out.
189
00:18:40,245 --> 00:18:41,538
I don't care.
190
00:18:41,913 --> 00:18:43,624
- You don't?
- Not at all.
191
00:18:44,541 --> 00:18:46,668
- That's your final decision?
- Yes.
192
00:18:52,341 --> 00:18:53,383
You're in for it.
193
00:19:09,524 --> 00:19:10,901
- Listen, Charly.
- What?
194
00:19:11,109 --> 00:19:13,070
The sailor refuses to play along.
195
00:19:55,445 --> 00:19:58,532
Ladies and gentlemen, the main event!
196
00:19:58,740 --> 00:20:01,952
The amateur on my left, 150 pounds.
197
00:20:02,160 --> 00:20:04,955
Charly Stick, 155 pounds.
198
00:20:05,872 --> 00:20:07,040
Ready?
199
00:21:05,056 --> 00:21:07,684
One, two, three,
200
00:21:07,893 --> 00:21:10,771
four, five, six,
201
00:21:10,979 --> 00:21:13,940
seven, eight, nine.
202
00:21:14,608 --> 00:21:15,776
Knockout!
203
00:21:25,410 --> 00:21:28,538
Quiet, please! Quiet!
204
00:21:29,164 --> 00:21:30,791
Quiet!
205
00:21:31,291 --> 00:21:35,378
With your own eyes,
you saw it was a fair fight.
206
00:21:36,630 --> 00:21:40,717
For the first time,
Charly has bit the dust!
207
00:21:41,259 --> 00:21:47,265
The winner, this sailor,
will now pass a hat around.
208
00:22:05,575 --> 00:22:08,203
...28, 29, 30!
209
00:22:11,331 --> 00:22:13,375
30. 32.
210
00:22:14,751 --> 00:22:17,629
Thirty-two francs and 50 centimes!
Let's live it up!
211
00:22:19,756 --> 00:22:22,717
Waiter! Bring us some white wine
with some French fries.
212
00:22:23,760 --> 00:22:25,512
- No.
- Yes.
213
00:22:26,805 --> 00:22:30,600
If we'd never met.
214
00:22:30,809 --> 00:22:32,686
Never my heart.
215
00:22:32,894 --> 00:22:34,312
You can sing?
216
00:22:35,480 --> 00:22:40,569
Not really. Just at sea,
on the ship with my buddies.
217
00:22:42,237 --> 00:22:45,699
When you leave, I wouldn't longTo see your eyes again
218
00:22:45,907 --> 00:22:50,787
I'd never feel deep insideThese waves of tenderness.
219
00:23:11,016 --> 00:23:14,728
If we'd have never met
220
00:23:14,936 --> 00:23:16,563
I'd never have known love.
221
00:23:16,771 --> 00:23:17,814
Look.
222
00:23:18,023 --> 00:23:19,316
Look, look.
223
00:23:23,486 --> 00:23:26,698
He looks so unhappy. Poor old guy.
224
00:23:35,123 --> 00:23:36,875
I hope you're not mad at me.
225
00:23:38,376 --> 00:23:39,544
No.
226
00:23:40,086 --> 00:23:41,338
It was a fair fight.
227
00:23:43,632 --> 00:23:45,091
Do you know Mariette?
228
00:23:45,967 --> 00:23:47,427
- Mariette?
- Yeah.
229
00:23:47,636 --> 00:23:49,262
Come on, I'll introduce you.
230
00:23:49,888 --> 00:23:51,222
- Just a second.
- Forget it.
231
00:23:51,431 --> 00:23:52,933
Hey, it's on me.
232
00:23:53,141 --> 00:23:54,768
Come meet Mariette.
233
00:23:56,102 --> 00:23:57,562
Come meet Mariette.
234
00:24:00,231 --> 00:24:02,275
What are you drinking? Sit down.
235
00:24:02,484 --> 00:24:04,861
- I don't want to intrude.
- Come on, have a drink.
236
00:24:05,070 --> 00:24:07,238
Take my glass. I'll share with my girl.
237
00:24:08,740 --> 00:24:10,450
You're sweet together.
238
00:24:13,870 --> 00:24:15,622
It hurts, doesn't it?
239
00:24:16,831 --> 00:24:18,041
I'm used to it.
240
00:24:19,042 --> 00:24:20,418
I'm getting old.
241
00:24:21,252 --> 00:24:24,214
These last four years, I'm useless.
242
00:24:26,508 --> 00:24:30,345
- Come on, don't be sad.
- You mustn't be sad.
243
00:24:30,553 --> 00:24:32,222
I'll try to entertain you.
244
00:24:45,735 --> 00:24:49,656
This is a song a sailor, one night.
245
00:24:49,864 --> 00:24:53,618
Hummed as his ship left the port.
246
00:24:53,827 --> 00:24:57,580
It was just one lineFull of hope.
247
00:24:57,789 --> 00:25:02,002
The memory of sweet hoursAnd murmured good-byes.
248
00:25:03,044 --> 00:25:06,756
If we'd have never met.
249
00:25:06,965 --> 00:25:08,842
Never my heart.
250
00:25:09,050 --> 00:25:11,386
Never my lips.
251
00:25:11,594 --> 00:25:14,973
Never would have kept.
252
00:25:15,181 --> 00:25:18,768
The memory of our passionate hours.
253
00:25:19,185 --> 00:25:23,023
When you leave, I wouldn't longTo see your eyes again
254
00:25:23,231 --> 00:25:28,319
I'd never feel deep insideThese waves of tenderness.
255
00:25:28,528 --> 00:25:32,073
We'd never have known love.
256
00:25:33,158 --> 00:25:35,869
If we'd have never met.
257
00:25:36,995 --> 00:25:40,999
When the cruel seaThreatens him with peril.
258
00:25:41,207 --> 00:25:45,045
The laughing sailor sings into the wind.
259
00:25:45,253 --> 00:25:49,132
His heart tells himHe'll pass safely through the storm.
260
00:25:49,340 --> 00:25:53,595
He keeps singingDespite the sea spray.
261
00:25:54,971 --> 00:25:58,641
If we'd have never met.
262
00:25:59,392 --> 00:26:01,436
Never my heart.
263
00:26:01,644 --> 00:26:04,147
Never my lips.
264
00:26:04,355 --> 00:26:07,734
Never would have kept.
265
00:26:07,942 --> 00:26:11,529
The memory of our passionate hours.
266
00:26:12,030 --> 00:26:15,950
When you leave, I wouldn't longTo see your eyes again
267
00:26:16,159 --> 00:26:20,955
I'd never feel deep insideThese waves of tenderness.
268
00:26:21,164 --> 00:26:24,584
We'd never have known love.
269
00:26:26,044 --> 00:26:28,671
If we'd have never met.
270
00:26:29,923 --> 00:26:34,219
But the beauty for whom the sailor sings.
271
00:26:34,427 --> 00:26:38,264
Has other lovers sailing the seas.
272
00:26:38,473 --> 00:26:42,393
No matter!Each believes they're her only love.
273
00:26:42,602 --> 00:26:46,898
Exile is easier to bearWhen they can sing.
274
00:26:48,149 --> 00:26:51,736
If we'd have never met.
275
00:26:51,945 --> 00:26:53,780
Never my heart.
276
00:26:53,988 --> 00:26:56,366
Never my lips.
277
00:26:56,574 --> 00:26:59,994
Never would have kept.
278
00:27:00,203 --> 00:27:03,915
The memory of our passionate hours.
279
00:27:04,415 --> 00:27:08,461
When you leave, I wouldn't longTo see your eyes again
280
00:27:08,670 --> 00:27:13,925
I'd never feel deep insideThese waves of tenderness.
281
00:27:14,134 --> 00:27:17,470
We'd never have known love.
282
00:27:19,347 --> 00:27:24,769
If we'd have never met.
283
00:27:31,818 --> 00:27:34,863
What a great day! Everybody sing!
284
00:27:35,071 --> 00:27:38,533
If we'd have never met.
285
00:27:38,741 --> 00:27:40,577
Never my heart.
286
00:27:40,785 --> 00:27:43,079
Never my lips.
287
00:27:43,288 --> 00:27:46,624
Never would have kept.
288
00:27:46,833 --> 00:27:50,295
The memory of our passionate hours.
289
00:27:51,004 --> 00:27:54,716
When you leave, I wouldn't longTo see your eyes again
290
00:27:54,924 --> 00:27:59,470
I'd never feel deep insideThese waves of tenderness.
291
00:27:59,679 --> 00:28:03,141
We'd never have known love.
292
00:28:04,100 --> 00:28:06,895
If we'd have never met.
293
00:28:09,939 --> 00:28:11,858
Like that, Charly?
294
00:28:39,010 --> 00:28:40,053
Hey!
295
00:28:40,887 --> 00:28:42,388
The music is over.
296
00:28:42,597 --> 00:28:44,349
Go clear the tables. Move it.
297
00:28:49,270 --> 00:28:52,565
Where'd you learn to box?
298
00:28:52,774 --> 00:28:55,610
Nowhere. Just fighting in the navy.
299
00:28:56,236 --> 00:28:58,071
You're good, you know.
300
00:28:59,697 --> 00:29:03,034
- If you wanted —
- I don't want him to!
301
00:29:03,243 --> 00:29:05,954
In such situations,
women don't get to decide.
302
00:29:06,162 --> 00:29:07,622
- You see?
- No.
303
00:29:07,830 --> 00:29:09,624
If you wanted,
304
00:29:09,832 --> 00:29:12,335
I could make you what I was.
305
00:29:12,543 --> 00:29:13,586
Understand?
306
00:29:14,837 --> 00:29:18,007
I was... a champion.
307
00:29:19,425 --> 00:29:21,636
Don't laugh, buddy, I'm serious.
308
00:29:23,346 --> 00:29:25,056
But it takes money.
309
00:29:27,850 --> 00:29:29,644
Hold on.
310
00:29:30,019 --> 00:29:31,604
I know where to find it!
311
00:29:31,980 --> 00:29:33,982
I'll get the baron
interested in our project.
312
00:29:34,190 --> 00:29:36,234
- Baron?
- Don't worry about it.
313
00:29:37,277 --> 00:29:40,697
Tomorrow morning,
I'll give the baron his boxing lesson.
314
00:29:41,948 --> 00:29:43,449
I know exactly how I'll do it.
315
00:29:43,950 --> 00:29:45,201
The baron,
316
00:29:45,410 --> 00:29:48,079
back when I was in shape, like you,
317
00:29:48,288 --> 00:29:51,416
always bet on my fights
so I earned him money.
318
00:29:53,710 --> 00:29:56,504
- Baron, you'll kill the flies!
- This is terrible.
319
00:29:56,713 --> 00:29:57,797
It's fine.
320
00:30:01,384 --> 00:30:02,135
Your left.
321
00:30:02,343 --> 00:30:03,594
- Left?
- Yes.
322
00:30:08,308 --> 00:30:09,350
Stop.
323
00:30:10,810 --> 00:30:13,396
- Time for your lesson.
- My lesson.
324
00:30:18,234 --> 00:30:19,861
Right. Left.
325
00:30:20,069 --> 00:30:22,613
Stomach. Heart. Good!
326
00:30:22,822 --> 00:30:23,740
- Your right.
- What?
327
00:30:23,948 --> 00:30:25,491
- Right.
- Right?
328
00:30:25,700 --> 00:30:26,868
This is my right.
329
00:30:27,076 --> 00:30:29,203
I'm begging you, Baron,
330
00:30:29,579 --> 00:30:31,331
give me a right to the chin.
331
00:30:31,539 --> 00:30:33,333
- I'm afraid I'll hurt you.
- Go ahead.
332
00:30:35,084 --> 00:30:36,711
- Here comes the right!
- What?
333
00:30:36,919 --> 00:30:39,422
- It's about to fly.
- Good.
334
00:30:40,089 --> 00:30:41,215
Here it goes!
335
00:30:42,258 --> 00:30:45,428
- It never made it.
- Yet it went.
336
00:30:48,264 --> 00:30:49,849
Deep breaths.
337
00:30:56,898 --> 00:30:58,232
Nice and deep.
338
00:31:02,236 --> 00:31:04,197
What will you have?
339
00:31:04,405 --> 00:31:06,449
We're waiting for someone.
340
00:31:08,826 --> 00:31:10,495
- Sir?
- Two coffees with milk.
341
00:31:13,539 --> 00:31:15,500
Watch what you're doing!
342
00:31:15,708 --> 00:31:16,751
It wasn't on purpose.
343
00:31:16,959 --> 00:31:19,754
It wasn't? I hope not!
344
00:31:20,797 --> 00:31:22,131
Now run along.
345
00:31:24,258 --> 00:31:26,719
It's nothing. No, really.
346
00:31:28,054 --> 00:31:29,430
We'll never come here again.
347
00:31:29,639 --> 00:31:31,599
Now we'll box. Gloves up.
348
00:31:32,975 --> 00:31:33,935
Good!
349
00:31:34,685 --> 00:31:36,479
How's it going at the fairground, Charly?
350
00:31:36,687 --> 00:31:37,814
Not so bad.
351
00:31:38,981 --> 00:31:41,651
- I'm thinking of launching a boxer.
- Really?
352
00:31:42,443 --> 00:31:44,404
Yes, I found one.
353
00:31:44,612 --> 00:31:46,197
If you'll permit,
354
00:31:47,156 --> 00:31:50,034
I'd be honored
to let you see him in action.
355
00:31:50,618 --> 00:31:52,829
Good! You're in fine form this morning.
356
00:31:53,579 --> 00:31:55,206
What weight is he?
357
00:31:55,915 --> 00:31:56,999
Welterweight.
358
00:31:57,208 --> 00:31:58,084
Is he good?
359
00:31:59,168 --> 00:32:00,294
First-class.
360
00:32:03,423 --> 00:32:07,301
How about that left?
You never saw it coming.
361
00:32:07,510 --> 00:32:09,929
But I felt it land!
362
00:32:11,139 --> 00:32:14,183
What if I took an interest
in your protégé?
363
00:32:15,059 --> 00:32:16,602
- It'll cost you.
- How much?
364
00:32:17,437 --> 00:32:19,814
Good lord, your left is a killer!
365
00:32:20,481 --> 00:32:22,191
To start with,
366
00:32:23,067 --> 00:32:25,319
we need to rent a training camp.
367
00:32:26,404 --> 00:32:28,489
- In Paris, that costs about...
- How much?
368
00:32:28,698 --> 00:32:29,949
About...
369
00:32:32,994 --> 00:32:35,246
You're on fire this morning, Baron!
370
00:32:35,455 --> 00:32:37,665
- About how much?
- About...
371
00:32:37,874 --> 00:32:39,041
About? How much?
372
00:32:39,917 --> 00:32:41,461
About 20,000.
373
00:32:47,091 --> 00:32:48,718
How much did you say, 20,000?
374
00:32:48,926 --> 00:32:51,053
Hold on, I'll write you a check.
375
00:32:58,769 --> 00:33:01,606
- What if Charly doesn't come back?
- Then it didn't work.
376
00:33:02,106 --> 00:33:04,275
I did it! The deal is sealed!
377
00:33:04,484 --> 00:33:06,777
- It is?
- Take a look.
378
00:33:06,986 --> 00:33:08,196
20,000 francs!
379
00:33:08,404 --> 00:33:11,908
The baron was well and truly had!
I got him!
380
00:33:12,116 --> 00:33:12,909
Waiter!
381
00:33:17,079 --> 00:33:19,790
- What will you have?
- A quinquina.
382
00:33:19,999 --> 00:33:21,542
One quinquina.
383
00:33:21,751 --> 00:33:24,295
- I'll have a Pernod.
- Me too.
384
00:33:24,504 --> 00:33:27,131
Wait, not for you. You're in training.
385
00:33:27,340 --> 00:33:29,926
- He'll have mineral water.
- So it begins...
386
00:33:30,134 --> 00:33:35,348
We'll have a quick drink,
then we'll go find a training camp.
387
00:33:36,974 --> 00:33:38,518
I'm so happy.
388
00:33:40,478 --> 00:33:42,271
Mariette, what's wrong?
389
00:33:42,480 --> 00:33:45,107
- You're not very enthusiastic.
- I am.
390
00:33:45,316 --> 00:33:48,986
- She's all choked up.
- Only natural!
391
00:33:50,238 --> 00:33:51,906
We'll have a quick drink,
392
00:33:52,114 --> 00:33:54,033
and then we'll go get Fred.
393
00:33:54,867 --> 00:33:58,788
- Fred?
- He's a good guy.
394
00:33:59,121 --> 00:34:02,166
We can't abandon him.
He'll be useful. You'll see.
395
00:34:02,375 --> 00:34:04,502
- He can be your cornerman.
- Sounds good.
396
00:34:04,710 --> 00:34:08,381
If you follow my advice...
397
00:34:09,799 --> 00:34:12,426
in six months,
you'll be champion of France.
398
00:34:13,261 --> 00:34:14,387
Hear me?
399
00:34:14,595 --> 00:34:16,931
Champion of France!
400
00:34:30,570 --> 00:34:38,452
FRENCH BOXING CHAMPIONSHIP
401
00:34:38,661 --> 00:34:44,792
15 3-MINUTE ROUNDS
402
00:34:49,130 --> 00:34:53,509
DEFENDING FRENCH CHAMPION
403
00:34:53,718 --> 00:34:56,012
AGAINST
404
00:35:02,727 --> 00:35:08,566
TONIGHT AT SALLE WAGRAM
405
00:35:34,216 --> 00:35:38,054
- Who is this Georget guy?
- Some loser.
406
00:35:38,471 --> 00:35:41,891
He beat Gregorio with
a below-the-belt blow in Lille,
407
00:35:42,099 --> 00:35:44,101
and his fight
with Little Kildou was a draw.
408
00:35:44,310 --> 00:35:48,064
- Nothing serious then.
- He's a joke. He won't last two rounds.
409
00:35:48,272 --> 00:35:50,858
- Does your right hand hurt?
- I won't even need it.
410
00:35:53,653 --> 00:35:55,821
Georget, you're up!
The preliminaries are over.
411
00:35:59,033 --> 00:36:01,202
Hey, kid. How are you feeling?
412
00:36:01,410 --> 00:36:02,620
I'm fine.
413
00:36:02,828 --> 00:36:04,580
Of course you're fine!
414
00:36:04,789 --> 00:36:06,624
You'll do great!
415
00:36:06,832 --> 00:36:09,210
Sure, Mariette, watch that for me.
416
00:36:13,756 --> 00:36:16,884
Landry, wrap it up in under 15 minutes!
We'll be waiting at the corner bar.
417
00:36:17,968 --> 00:36:19,804
Ignore them.
418
00:36:24,392 --> 00:36:27,812
- Come on, Mariette!
- I'd rather stay here.
419
00:37:09,103 --> 00:37:11,439
Your boxer is quite good-looking.
420
00:37:12,440 --> 00:37:14,024
We'll see how he looks when it's over.
421
00:37:56,400 --> 00:37:59,779
- Still betting on Landry, Baron?
- Of course.
422
00:37:59,987 --> 00:38:02,615
- If Georget wins, you'll owe me.
- There!
423
00:38:05,409 --> 00:38:07,369
What are you doing, Stanislaus?
424
00:38:07,578 --> 00:38:09,246
- Betting on Landry?
- Yes.
425
00:38:09,455 --> 00:38:12,541
I applaud my protégé,
but put my money on the other.
426
00:38:12,750 --> 00:38:14,043
I'm prudent.
427
00:38:17,963 --> 00:38:20,090
National Championship Match.
428
00:38:20,299 --> 00:38:23,219
Fifteen three-minute rounds.
429
00:38:23,427 --> 00:38:27,097
Defending his title
as Welterweight French Champion,
430
00:38:27,807 --> 00:38:28,974
Paul Landry,
431
00:38:29,183 --> 00:38:33,103
weighing 146 pounds eight ounces,
432
00:38:33,312 --> 00:38:36,482
against Battling Georget, challenger,
433
00:38:36,690 --> 00:38:38,776
145 pounds 15 ounces.
434
00:38:38,984 --> 00:38:40,236
Paul Landry!
435
00:38:45,991 --> 00:38:47,451
Battling Georget!
436
00:38:51,413 --> 00:38:53,707
Piece of cake, Landry!
437
00:38:53,916 --> 00:38:56,252
Finish him quick
so we don't miss the last metro!
438
00:38:58,629 --> 00:39:00,214
You know the rules.
439
00:39:00,422 --> 00:39:03,384
No blows to the back of the neck.
Most of all, no holding.
440
00:39:03,884 --> 00:39:06,220
Shake hands. May the best man win.
441
00:39:06,428 --> 00:39:09,139
Georget, you're gonna get slaughtered!
442
00:39:12,476 --> 00:39:13,477
Ready?
443
00:39:47,636 --> 00:39:49,930
Sir, who's winning?
444
00:39:50,472 --> 00:39:51,849
- The kid.
- Georget?
445
00:39:52,057 --> 00:39:53,267
I don't know.
446
00:40:03,652 --> 00:40:05,946
Sir, who's ahead?
447
00:40:06,155 --> 00:40:07,239
The one who'll win.
448
00:40:14,288 --> 00:40:16,290
Sir, please, I can't see.
449
00:40:16,498 --> 00:40:19,335
I'm allowed to applaud
my protégé, aren't I?
450
00:40:19,543 --> 00:40:22,338
I'll say it again — bravo!
451
00:40:44,318 --> 00:40:45,736
Georget!
452
00:40:52,993 --> 00:40:54,620
Get away from him, Landry!
453
00:40:55,371 --> 00:40:57,706
Open your eyes, ref!
454
00:41:26,318 --> 00:41:27,820
Hang in there, kid.
455
00:41:28,028 --> 00:41:30,364
Keep it up, Georget. You'll get him.
456
00:41:30,572 --> 00:41:31,782
You're doing great.
457
00:41:37,329 --> 00:41:41,792
My friends, I believe we'll be
champion of France before midnight.
458
00:41:44,795 --> 00:41:46,714
You're boxing well, kid.
459
00:41:47,881 --> 00:41:50,175
- He hits hard, you know.
- What about you?
460
00:41:50,592 --> 00:41:52,428
Twice, I thought he looked dazed.
461
00:41:52,636 --> 00:41:55,055
When you nailed him with your right,
he almost fell.
462
00:41:55,264 --> 00:41:58,517
Most importantly, don't get angry.
Stay calm.
463
00:41:58,726 --> 00:42:00,602
Bring him down in the fifth.
464
00:42:01,186 --> 00:42:02,688
He has a weak heart.
465
00:42:03,188 --> 00:42:04,440
Aim for his heart.
466
00:42:06,025 --> 00:42:08,110
Bring him down in the second round.
467
00:42:09,361 --> 00:42:10,988
He has a weak heart.
468
00:42:11,488 --> 00:42:12,656
Aim for his heart.
469
00:42:13,574 --> 00:42:14,658
Ring it.
470
00:42:30,132 --> 00:42:32,509
How lovely!
471
00:42:32,718 --> 00:42:34,553
Maybe you didn't notice,
472
00:42:34,762 --> 00:42:37,514
but he's a swarmer, like me.
473
00:42:38,015 --> 00:42:39,308
It's our style.
474
00:43:14,176 --> 00:43:16,053
Right! With power!
475
00:43:17,721 --> 00:43:19,807
Keep your guard up, Landry!
476
00:43:20,224 --> 00:43:21,600
Don't let him corner you.
477
00:43:22,226 --> 00:43:24,394
Guard up! Keep him moving.
478
00:43:38,283 --> 00:43:41,120
One, two, three,
479
00:43:41,328 --> 00:43:44,289
four, five, six,
480
00:43:44,498 --> 00:43:47,042
seven, eight, nine,
481
00:43:47,251 --> 00:43:48,836
ten. Knockout!
482
00:44:01,014 --> 00:44:04,935
The new French Welterweight Champion,
Battling Georget!
483
00:44:54,443 --> 00:44:56,111
Georget, my boy,
484
00:44:56,320 --> 00:44:59,031
what style!
485
00:44:59,781 --> 00:45:01,158
You're hot?
486
00:45:01,366 --> 00:45:04,620
You fought like an ace!
487
00:45:07,206 --> 00:45:08,916
Georget!
488
00:45:11,835 --> 00:45:14,087
Are you okay, darling?
489
00:45:14,504 --> 00:45:16,173
What did I tell you?
490
00:45:16,381 --> 00:45:19,593
We won't stop here.
He'll be champion of Europe!
491
00:45:19,801 --> 00:45:21,970
He'll be champion of Europe, gentlemen.
492
00:45:55,671 --> 00:45:57,839
Georget, what about Mariette?
493
00:45:59,341 --> 00:46:00,926
Come on, let's go!
494
00:46:01,134 --> 00:46:04,304
The baron has reserved
a table at the Monseigneur.
495
00:46:04,513 --> 00:46:07,349
- Isn't that swell? I've never been.
- Bravo, Georget!
496
00:46:08,558 --> 00:46:09,685
Come on.
497
00:46:11,520 --> 00:46:12,729
What's wrong?
498
00:46:14,523 --> 00:46:16,316
Don't you want to come?
499
00:46:16,525 --> 00:46:17,734
Bravo, Georget!
500
00:46:22,072 --> 00:46:23,615
You'd rather go home?
501
00:46:24,616 --> 00:46:25,784
Yes.
502
00:46:27,411 --> 00:46:28,787
Bravo, Georget!
503
00:46:29,204 --> 00:46:32,165
Go on home, I'll meet you in an hour.
504
00:46:32,749 --> 00:46:34,126
See you in an hour. Bye!
505
00:46:58,734 --> 00:47:00,360
He boxed well.
506
00:47:02,571 --> 00:47:04,114
It's a great night.
507
00:47:09,453 --> 00:47:10,287
Yes.
508
00:47:11,538 --> 00:47:12,873
A great night.
509
00:47:59,920 --> 00:48:02,881
CHAMPION OF FRANCE
510
00:48:51,721 --> 00:48:53,682
- Baron?
- Yes.
511
00:48:54,057 --> 00:48:55,475
That woman...
512
00:49:00,647 --> 00:49:01,857
She isn't dangerous, is she?
513
00:49:02,065 --> 00:49:04,401
Don't be silly!
514
00:49:04,609 --> 00:49:06,570
Yvonne is a socialite.
515
00:49:10,031 --> 00:49:11,908
Just as I feared.
516
00:49:30,886 --> 00:49:33,597
It feels strange to dance with you now.
517
00:49:34,890 --> 00:49:35,974
Why?
518
00:49:36,183 --> 00:49:40,437
To think that earlier tonight,
you were naked.
519
00:49:41,855 --> 00:49:43,148
Yes, I was.
520
00:50:04,628 --> 00:50:07,255
Mr. Georget! Would you?
521
00:50:10,675 --> 00:50:12,427
Please sit down.
522
00:50:18,391 --> 00:50:20,352
- Champagne?
- Sure.
523
00:50:25,190 --> 00:50:26,525
You're so kind.
524
00:50:28,568 --> 00:50:30,487
- To the champion of France.
- To the champion of France.
525
00:50:30,695 --> 00:50:32,489
To the champion of France.
526
00:50:33,031 --> 00:50:34,783
- Were you at the fight?
- No.
527
00:50:34,991 --> 00:50:38,203
What a pity! Maybe next time.
528
00:50:38,411 --> 00:50:39,621
To your health.
529
00:50:56,471 --> 00:50:58,974
I don't know what she said,
but she's charming.
530
00:51:14,781 --> 00:51:16,491
I'll see you at the European Championship.
531
00:51:16,908 --> 00:51:17,867
Good-bye, Marie.
532
00:51:20,745 --> 00:51:24,124
Charly, we're a roaring success.
533
00:51:30,005 --> 00:51:32,882
You wouldn't believe how thirsty I am!
534
00:52:25,393 --> 00:52:26,353
What?
535
00:52:27,270 --> 00:52:29,272
It isn't funny?
536
00:52:31,066 --> 00:52:32,859
No, it's very funny.
537
00:52:33,068 --> 00:52:35,862
Then laugh!
538
00:52:36,905 --> 00:52:38,740
Go on. You know —.
539
00:52:38,948 --> 00:52:42,160
No, no!
If you cry, you don't get any cake!
540
00:52:42,369 --> 00:52:45,246
Come on, don't cry.
541
00:52:45,455 --> 00:52:47,582
There, there.
542
00:52:47,791 --> 00:52:50,377
Blow your nose.
543
00:52:50,585 --> 00:52:53,338
Go on, blow.
544
00:52:53,546 --> 00:52:54,714
There.
545
00:52:54,923 --> 00:52:56,841
There, there.
546
00:52:58,093 --> 00:53:00,804
There, there. It's over.
547
00:53:02,681 --> 00:53:04,599
There, there. It's over.
548
00:53:14,275 --> 00:53:17,487
- Tired?
- No, I'm wide awake.
549
00:53:17,696 --> 00:53:19,489
That's good.
550
00:53:19,864 --> 00:53:20,949
Why?
551
00:53:23,159 --> 00:53:26,413
Because then you can take me home.
552
00:53:26,621 --> 00:53:27,914
Sure.
553
00:53:43,012 --> 00:53:46,182
Hold on, Georget. Last dance.
554
00:53:46,391 --> 00:53:47,809
Don't forget our meeting tomorrow
555
00:53:48,017 --> 00:53:50,729
with the organizer
of the European Championship.
556
00:54:08,163 --> 00:54:10,123
Definitely, Baron,
557
00:54:10,915 --> 00:54:12,917
I don't like socialites.
558
00:54:13,334 --> 00:54:15,462
What a strange idea!
559
00:54:15,670 --> 00:54:18,840
I can't go out with my chambermaid, can I?
560
00:54:44,574 --> 00:54:48,244
Driver! Get Baron Stanislaus's car.
561
00:55:53,685 --> 00:55:56,563
We'd never have known love.
562
00:55:57,188 --> 00:55:59,816
If we'd have never met.
563
00:57:09,928 --> 00:57:11,763
The sun rises so early these days.
564
00:57:22,231 --> 00:57:23,608
How sweet!
565
00:57:26,194 --> 00:57:27,612
Did you wait up?
566
00:58:06,901 --> 00:58:08,611
I brought you something.
567
00:58:17,662 --> 00:58:20,331
The gloves I won the championship with.
568
00:58:23,084 --> 00:58:25,378
There's a dedication.
569
00:58:26,170 --> 00:58:28,464
"To Mariette, for life."
570
00:58:28,673 --> 00:58:30,425
Signed, "Battling Georget,
571
00:58:31,342 --> 00:58:32,635
Champion of France."
572
00:58:46,357 --> 00:58:48,860
Listen, I can explain everything.
573
00:58:49,068 --> 00:58:51,029
It's not as bad as you think.
574
00:58:53,239 --> 00:58:55,158
You really should have come.
575
00:59:18,097 --> 00:59:20,099
First, we went to Monseigneur.
576
00:59:21,059 --> 00:59:22,268
It was swell.
577
00:59:23,352 --> 00:59:26,564
Nothing but high society people.
And there was this black singer!
578
00:59:28,149 --> 00:59:32,487
Marie, a Spanish lady,
wanted to dance a tango with me.
579
00:59:35,323 --> 00:59:36,991
Plus, they had two orchestras.
580
00:59:38,117 --> 00:59:40,328
Money's no object in such places.
581
00:59:41,329 --> 00:59:42,872
How we danced!
582
00:59:45,124 --> 00:59:46,250
So much fun.
583
00:59:48,336 --> 00:59:50,296
And we drank some champagne.
584
00:59:50,505 --> 00:59:52,799
Some? Rivers of champagne.
585
00:59:53,341 --> 00:59:56,594
And we danced. The night just flew by.
586
00:59:58,805 --> 01:00:01,015
Nights are so short in summer.
587
01:00:09,232 --> 01:00:11,234
Now that I've explained,
588
01:00:12,026 --> 01:00:13,861
I have some good news.
589
01:00:14,695 --> 01:00:16,072
We're moving.
590
01:00:16,656 --> 01:00:20,701
I like this place, but it's a bit stuffy.
591
01:00:22,036 --> 01:00:24,831
Now that we have money,
we'll get a real apartment...
592
01:00:25,915 --> 01:00:29,794
with a bathroom, gas,
electricity, central heating,
593
01:00:30,002 --> 01:00:32,713
modern plumbing, and an elevator too.
594
01:00:33,089 --> 01:00:35,007
We'll have an elevator.
595
01:00:35,591 --> 01:00:37,510
The good life, you'll see.
596
01:00:38,094 --> 01:00:40,596
- I'll see that in two months.
- Two months?
597
01:00:40,805 --> 01:00:43,766
I didn't want to tell you before the
championship, but it was arranged long ago.
598
01:00:43,975 --> 01:00:45,726
- What?
- I'm going on tour.
599
01:00:45,935 --> 01:00:47,854
- You're leaving?
- Today.
600
01:00:54,443 --> 01:00:55,570
You're kidding.
601
01:00:55,945 --> 01:00:57,029
No.
602
01:02:58,609 --> 01:03:02,738
One, two, three, four, five,
603
01:03:03,698 --> 01:03:06,951
six, seven, eight, nine.
604
01:03:07,159 --> 01:03:08,244
Knockout!
605
01:03:16,335 --> 01:03:20,339
One, two, three...
606
01:03:21,757 --> 01:03:22,633
four...
607
01:03:24,468 --> 01:03:25,678
Four.
608
01:03:30,516 --> 01:03:31,976
Where the heck is he?
609
01:03:33,853 --> 01:03:35,479
Where was I?
610
01:03:35,688 --> 01:03:37,064
Right. Four...
611
01:03:38,357 --> 01:03:40,568
five, six, seven...
612
01:03:55,499 --> 01:03:56,751
Mariette?
613
01:04:40,211 --> 01:04:44,340
Are the dates for
the European Championship suitable?
614
01:04:44,548 --> 01:04:45,883
The dates are fine.
615
01:04:47,218 --> 01:04:49,470
What about the purse?
616
01:04:49,678 --> 01:04:50,679
300,000 francs.
617
01:04:50,888 --> 01:04:53,808
Sixty percent for the winner,
40 percent for the loser.
618
01:04:54,016 --> 01:04:56,227
Sixty percent. How much is that?
619
01:04:56,435 --> 01:04:57,978
180 grand.
620
01:05:01,732 --> 01:05:04,235
- I don't accept.
- We don't accept.
621
01:05:05,945 --> 01:05:07,696
What do you want?
622
01:05:08,614 --> 01:05:10,449
400,000, 60-40.
623
01:05:12,201 --> 01:05:13,661
Fine.
624
01:05:14,662 --> 01:05:16,038
We'll go to America.
625
01:05:17,081 --> 01:05:18,165
That's right.
626
01:05:18,874 --> 01:05:20,459
We'll go to America.
627
01:05:33,681 --> 01:05:37,518
- What's your best offer?
- 400,000, 60-40.
628
01:05:39,520 --> 01:05:41,272
- Let's sign.
- No!
629
01:05:43,983 --> 01:05:46,318
The whole pot if I win, nothing if I lose.
630
01:05:47,194 --> 01:05:48,988
The whole purse for the winner.
631
01:05:49,196 --> 01:05:52,616
- You can sign now.
- He sure showed you!
632
01:05:58,164 --> 01:05:59,415
Take it.
633
01:05:59,832 --> 01:06:01,041
I counted it.
634
01:06:02,918 --> 01:06:04,879
Are you happy?
635
01:06:05,629 --> 01:06:07,131
Did you take your share?
636
01:06:10,009 --> 01:06:11,177
Thanks.
637
01:06:11,594 --> 01:06:12,803
Here, Fred.
638
01:06:19,393 --> 01:06:22,062
Kid, what are you going to do now?
639
01:06:22,855 --> 01:06:27,026
The European Championship
is in three months.
640
01:06:27,610 --> 01:06:29,278
I'm giving you two weeks vacation.
641
01:06:29,737 --> 01:06:32,990
Don't worry about anything.
Don't think about me.
642
01:06:33,491 --> 01:06:34,825
Hold on.
643
01:06:35,743 --> 01:06:39,205
I prepared a note for you.
Just a few reminders.
644
01:06:39,872 --> 01:06:41,999
"Don't eat too much starchy food.
645
01:06:42,416 --> 01:06:44,251
Don't drink too many aperitifs.
646
01:06:44,460 --> 01:06:47,588
Stick to smoking Caporals."
They're the least unhealthy.
647
01:06:47,796 --> 01:06:48,756
And as for women...
648
01:06:55,262 --> 01:06:56,347
Who's there?
649
01:06:56,722 --> 01:06:58,807
Okay. Hold on.
650
01:06:59,350 --> 01:07:01,685
For you. No, it's for Georget.
651
01:07:04,480 --> 01:07:05,523
Hello?
652
01:07:07,525 --> 01:07:09,527
- Who?
- Me.
653
01:07:09,735 --> 01:07:10,945
Oh, right.
654
01:07:13,447 --> 01:07:16,617
I'm waiting for you. Come over.
655
01:07:19,119 --> 01:07:20,538
I'll be right there.
656
01:07:22,790 --> 01:07:24,333
- Good-bye.
- Good-bye.
657
01:07:24,792 --> 01:07:26,961
- Good-bye.
- Bye, Georget.
658
01:07:28,045 --> 01:07:29,129
Georget?
659
01:07:32,049 --> 01:07:33,175
Don't I get a hug?
660
01:07:40,391 --> 01:07:42,685
Come here, half pint.
661
01:07:45,854 --> 01:07:47,064
Good-bye!
662
01:08:41,535 --> 01:08:43,162
You're so sweet.
663
01:08:43,370 --> 01:08:44,413
Marguerite!
664
01:08:51,962 --> 01:08:53,589
What happened to you?
665
01:08:57,843 --> 01:08:59,094
Gorgeous!
666
01:09:00,846 --> 01:09:03,390
- Take off your jacket.
- Why?
667
01:09:03,599 --> 01:09:05,184
Take off your jacket.
668
01:09:09,813 --> 01:09:11,732
- Oh, okay.
- No, no!
669
01:09:12,149 --> 01:09:13,192
That's enough.
670
01:09:15,986 --> 01:09:17,655
I like you better like that.
671
01:09:19,865 --> 01:09:21,408
- Really?
- Yes.
672
01:09:21,784 --> 01:09:23,619
- Then...
- What?
673
01:09:24,036 --> 01:09:25,579
- Yes?
- No.
674
01:09:38,425 --> 01:09:41,470
WEIL FURS
675
01:09:46,100 --> 01:09:49,061
APRIL 24
676
01:10:06,578 --> 01:10:08,330
No, sir, this is Marguerite.
677
01:10:08,539 --> 01:10:10,499
Madam and sir are still in Deauville.
678
01:10:10,749 --> 01:10:11,834
Deauville!
679
01:10:14,920 --> 01:10:16,255
Deauville!
680
01:10:29,143 --> 01:10:31,520
APRIL 29
681
01:10:53,041 --> 01:10:54,209
Hello?
682
01:10:56,545 --> 01:10:58,046
Is that finally you?
683
01:10:58,756 --> 01:11:02,217
What do you mean?
I've been waiting eight days for you.
684
01:11:02,718 --> 01:11:03,552
Oh, right.
685
01:11:03,761 --> 01:11:06,013
You don't train in Deauville!
686
01:11:06,221 --> 01:11:08,265
- I'm coming.
- What is it?
687
01:11:09,057 --> 01:11:12,060
Nothing. Charly's been
waiting for me for eight days.
688
01:11:12,269 --> 01:11:15,063
- Do you have to go?
- Of course.
689
01:11:16,440 --> 01:11:17,399
You're not mad?
690
01:11:17,608 --> 01:11:19,318
No, but I'm sad.
691
01:11:19,526 --> 01:11:20,235
Don't be.
692
01:11:25,324 --> 01:11:26,784
Can I watch you train?
693
01:11:27,284 --> 01:11:28,619
Of course.
694
01:11:32,456 --> 01:11:33,832
Don't wear yourself out.
695
01:11:35,167 --> 01:11:36,502
Don't worry.
696
01:12:07,825 --> 01:12:09,201
Bravo!
697
01:12:09,785 --> 01:12:11,995
- It's slow.
- It's slow.
698
01:12:12,871 --> 01:12:14,122
Slow?
699
01:12:14,331 --> 01:12:15,833
Yes, it's slow.
700
01:12:18,460 --> 01:12:20,379
Time out.
701
01:12:22,381 --> 01:12:25,717
Just look at you!
You're in terrible shape.
702
01:12:28,345 --> 01:12:29,972
You've got to lose weight.
703
01:12:33,100 --> 01:12:34,726
Let's see some shadowboxing.
704
01:12:58,292 --> 01:13:01,044
- Uppercut.
- Magnificent!
705
01:13:02,921 --> 01:13:05,090
No? It's not magnificent.
706
01:13:06,592 --> 01:13:07,718
Go on, uppercut.
707
01:13:09,094 --> 01:13:10,304
Double left jab.
708
01:13:10,721 --> 01:13:11,847
Right.
709
01:13:12,973 --> 01:13:16,101
It's terrible. Don't bother.
710
01:13:17,019 --> 01:13:18,520
Give me a chance to adjust.
711
01:13:19,479 --> 01:13:21,440
You were supposed
to be here eight days ago.
712
01:13:22,274 --> 01:13:24,234
You don't deserve to train in this place.
713
01:13:24,443 --> 01:13:25,694
Very true.
714
01:13:26,278 --> 01:13:28,196
If you'd known those guys...
715
01:13:30,240 --> 01:13:31,909
I knew them.
716
01:13:33,493 --> 01:13:35,370
No, I never knew them.
717
01:13:41,001 --> 01:13:42,419
Go on, hands up!
718
01:13:48,342 --> 01:13:49,676
You're up, Duvert.
719
01:13:55,057 --> 01:13:57,309
Good. Very good!
720
01:14:07,027 --> 01:14:08,528
Bravo! Now that's a punch.
721
01:14:09,613 --> 01:14:12,908
It's not bad,
but nothing like a Tommy Burns.
722
01:14:14,534 --> 01:14:15,494
Right?
723
01:14:15,869 --> 01:14:18,330
It's not as good
as the Tommy Burns attack.
724
01:14:19,665 --> 01:14:21,959
You don't know the Tommy Burns attack?
725
01:14:22,876 --> 01:14:26,254
What do they teach you in school?
Unbelievable!
726
01:14:29,841 --> 01:14:32,469
Don't move. I'll show you. You'll see.
727
01:14:34,805 --> 01:14:36,807
The baron's an idiot.
728
01:15:12,592 --> 01:15:13,635
Time.
729
01:15:14,011 --> 01:15:16,596
Why? It hasn't been three minutes.
730
01:15:17,764 --> 01:15:18,890
What's wrong?
731
01:15:19,641 --> 01:15:22,060
I'm not bothering you.
732
01:15:22,269 --> 01:15:25,605
That's just it. You are bothering me.
733
01:15:25,814 --> 01:15:28,483
- Are you nuts?
- Be quiet. I'm know what I'm doing.
734
01:15:28,692 --> 01:15:30,861
- I want you to leave.
- I want you to stay!
735
01:15:31,278 --> 01:15:33,155
I've had about enough
of you and your tart.
736
01:15:33,363 --> 01:15:35,991
- You've had enough? Shut up.
- Idiot.
737
01:15:37,325 --> 01:15:38,910
Did he hurt you?
738
01:15:41,413 --> 01:15:43,707
It's nothing, big guy.
739
01:15:43,915 --> 01:15:45,083
You just fell.
740
01:15:45,542 --> 01:15:46,960
You must've slipped.
741
01:15:51,923 --> 01:15:54,760
- Is this the champion's room?
- Yes, but I'm not sleeping here.
742
01:15:55,218 --> 01:15:57,512
- You're coming back to Paris?
- Immediately. With you.
743
01:15:57,721 --> 01:15:58,722
Really?
744
01:15:59,639 --> 01:16:02,184
- Does it hurt?
- Yes! What a brute!
745
01:16:03,643 --> 01:16:05,604
Don't worry, he won't do it again.
746
01:16:05,812 --> 01:16:07,105
- Really?
- I swear it.
747
01:16:07,314 --> 01:16:09,733
The Tommy Burns attack is very simple.
748
01:16:11,359 --> 01:16:12,944
What's going on?
749
01:16:13,320 --> 01:16:14,613
Where's Georget?
750
01:16:30,170 --> 01:16:31,546
Look, there's Georget.
751
01:16:31,755 --> 01:16:32,631
- Georget?
- Yeah.
752
01:16:32,839 --> 01:16:34,966
- That's strange. He never comes here.
- True.
753
01:16:36,593 --> 01:16:38,136
Excuse me a minute.
754
01:16:50,607 --> 01:16:52,567
Now, that guy's got class.
755
01:16:53,568 --> 01:16:55,403
He'll be champion of Europe, no problem.
756
01:16:55,612 --> 01:16:57,697
If the women don't kill him first!
757
01:16:59,116 --> 01:17:01,827
- What can I get you?
- Black currant liqueur.
758
01:17:02,035 --> 01:17:04,538
- My beer is over there. Bring it over.
- No, I'll have a beer.
759
01:17:04,746 --> 01:17:05,664
Yes, sir.
760
01:17:07,332 --> 01:17:08,875
What's up?
761
01:17:10,502 --> 01:17:12,129
Charly gave you a night off?
762
01:17:12,963 --> 01:17:15,340
- No. We argued.
- No!
763
01:17:16,967 --> 01:17:19,010
- I socked him.
- No kidding?
764
01:17:20,345 --> 01:17:23,223
Are you leaving him?
765
01:17:23,682 --> 01:17:25,308
I sure am!
766
01:17:30,188 --> 01:17:32,149
Do you need money?
767
01:17:33,400 --> 01:17:34,526
I sure do.
768
01:17:36,236 --> 01:17:37,320
How much?
769
01:17:40,448 --> 01:17:41,449
10,000.
770
01:17:44,202 --> 01:17:45,245
All right.
771
01:17:46,288 --> 01:17:47,455
You'll have it tomorrow.
772
01:17:48,456 --> 01:17:49,749
Thanks. You're a good guy.
773
01:17:50,792 --> 01:17:54,087
See that? That scoundrel Albert
just got his hooks in Georget.
774
01:17:54,504 --> 01:17:57,257
Some day he'll bite off
more than he can chew.
775
01:18:01,052 --> 01:18:02,470
BOXING -A DIVORCE
776
01:18:02,679 --> 01:18:05,140
BATTLING GEORGET LEFT
HIS MANAGER, CHARLY STICK
777
01:18:05,348 --> 01:18:08,685
Get your Paris-Soir here! Paris-Soir!
778
01:18:11,021 --> 01:18:12,314
Anything new?
779
01:18:13,565 --> 01:18:14,816
Not much.
780
01:18:15,609 --> 01:18:19,696
The usual nonsense,
and a husband who murdered his wife.
781
01:18:20,113 --> 01:18:22,157
Really? Why?
782
01:18:23,575 --> 01:18:25,160
She was too ugly.
783
01:18:25,827 --> 01:18:27,287
No news.
784
01:18:34,628 --> 01:18:37,589
- Hello, Miss Catherine.
- Hello, Miss Mariette.
785
01:18:37,797 --> 01:18:40,759
You look well! Have a nice trip?
786
01:18:40,967 --> 01:18:44,804
- Any letters for me?
- Nothing since you left.
787
01:18:45,263 --> 01:18:47,307
- Thanks.
- Good-bye, miss.
788
01:18:48,141 --> 01:18:49,768
She's back from her tour.
789
01:19:21,091 --> 01:19:22,259
Waiter!
790
01:19:22,676 --> 01:19:23,969
- Sir?
- A whiskey.
791
01:19:24,177 --> 01:19:26,346
- Soda?
- Neat.
792
01:19:26,554 --> 01:19:27,681
Yes, sir.
793
01:19:46,992 --> 01:19:48,368
What was that about?
794
01:19:49,035 --> 01:19:51,496
He's Jacques Dalcoze. Flying ace.
795
01:19:52,080 --> 01:19:53,748
He just crossed the Atlantic.
796
01:20:04,926 --> 01:20:07,220
Would you love me if I weren't champion?
797
01:20:08,054 --> 01:20:09,764
You are champion.
798
01:20:09,973 --> 01:20:12,684
But what if I lose?
799
01:20:14,352 --> 01:20:17,272
You won't. I'm your mascot.
800
01:20:26,698 --> 01:20:29,242
Believe me, Mariette,
801
01:20:29,826 --> 01:20:32,412
if you don't come, all is lost.
802
01:20:32,620 --> 01:20:34,956
- I don't care.
- Don't say that.
803
01:20:35,749 --> 01:20:38,168
You know nothing of the boxing world.
804
01:20:38,585 --> 01:20:39,961
It's a rough place.
805
01:20:40,545 --> 01:20:44,215
He has a new manager, a guy named Albert.
806
01:20:46,343 --> 01:20:48,678
He's in the clutches of a scoundrel.
807
01:20:49,346 --> 01:20:50,638
Too bad for him.
808
01:20:54,934 --> 01:20:57,020
Knowing he's with that woman,
809
01:20:57,896 --> 01:20:59,856
that doesn't bother you?
810
01:21:00,273 --> 01:21:01,316
Not at all.
811
01:21:02,609 --> 01:21:03,902
That's not much.
812
01:21:04,527 --> 01:21:06,154
I'm very happy now.
813
01:21:07,822 --> 01:21:10,617
Yeah. You only think of yourself.
814
01:21:11,618 --> 01:21:12,619
What about him?
815
01:21:17,332 --> 01:21:18,792
I don't love him anymore.
816
01:21:27,050 --> 01:21:27,967
All right.
817
01:21:36,184 --> 01:21:39,521
You'll just let us leave like that?
818
01:21:47,612 --> 01:21:50,365
- Good-bye, Mariette.
- Good-bye.
819
01:21:51,324 --> 01:21:52,826
- Good-bye, Mariette.
- Good-bye, Fred.
820
01:21:53,034 --> 01:21:54,119
Good-bye.
821
01:21:56,079 --> 01:21:57,914
Hurry up!
822
01:22:25,775 --> 01:22:26,860
Listen, Albert,
823
01:22:27,485 --> 01:22:30,321
the championship is in eight days
and I look terrible.
824
01:22:30,530 --> 01:22:32,740
- It's a disaster.
- Don't worry, buddy.
825
01:22:32,949 --> 01:22:35,952
- You can handle that loser!
- So you say.
826
01:22:36,161 --> 01:22:38,997
- He's so pessimistic today.
- It's normal.
827
01:22:39,205 --> 01:22:40,748
Don't you trust me?
828
01:22:41,708 --> 01:22:43,293
Too much. You scare me.
829
01:22:44,043 --> 01:22:46,337
Do you want to make money?
830
01:22:47,213 --> 01:22:48,590
Depends on how.
831
01:22:49,299 --> 01:22:50,383
Leave it to me.
832
01:22:50,592 --> 01:22:53,553
Leave it to him. Albert isn't Charly.
833
01:22:53,761 --> 01:22:55,096
I know that.
834
01:23:19,996 --> 01:23:23,666
- What's wrong?
- Nothing. I'll see you at home.
835
01:23:23,917 --> 01:23:25,543
I need to talk to you.
836
01:23:26,836 --> 01:23:28,254
Good old Charly!
837
01:23:28,463 --> 01:23:29,881
Sit down. We need to talk.
838
01:23:32,300 --> 01:23:33,843
You know Albert, don't you?
839
01:23:35,970 --> 01:23:37,722
Sit down.
840
01:23:38,223 --> 01:23:39,974
Sit down.
841
01:23:40,850 --> 01:23:42,560
- What are you drinking?
- Nothing.
842
01:23:42,769 --> 01:23:44,687
To your health.
843
01:23:48,399 --> 01:23:49,567
How are you?
844
01:23:49,984 --> 01:23:51,236
And Fred?
845
01:23:51,528 --> 01:23:53,571
- What about you?
- Me?
846
01:23:53,780 --> 01:23:57,617
I'm merry, so very merry!
847
01:23:57,825 --> 01:23:59,369
Excessively merry!
848
01:23:59,577 --> 01:24:00,995
Listen to me.
849
01:24:01,496 --> 01:24:04,791
Come on, don't be pessimistic.
850
01:24:05,291 --> 01:24:08,294
I'm a champion merrily ready for my fight!
851
01:24:10,505 --> 01:24:12,674
What's wrong with you? Heartburn?
852
01:24:12,882 --> 01:24:15,635
You've had enough. Be quiet.
853
01:24:16,344 --> 01:24:18,888
Know where you're headed?
To the slaughterhouse.
854
01:24:19,514 --> 01:24:21,849
This dirty scoundrel is leading you there!
855
01:24:22,058 --> 01:24:24,769
- What?
- He needs you to lose, not win.
856
01:24:24,978 --> 01:24:26,521
You'd better shut up!
857
01:24:33,236 --> 01:24:37,824
For once, I've got a ringside seat!
858
01:25:12,025 --> 01:25:13,735
He really socked you!
859
01:25:13,943 --> 01:25:15,528
I love it!
860
01:25:15,737 --> 01:25:17,447
How's your jaw?
861
01:25:17,655 --> 01:25:19,073
I never fight in a tuxedo.
862
01:25:21,200 --> 01:25:23,995
- What a snob!
- I know his kind.
863
01:25:24,537 --> 01:25:25,913
Fairground boxer!
864
01:25:26,289 --> 01:25:28,458
Fell off an apple cart
865
01:25:29,167 --> 01:25:30,752
and now he thinks he's a big shot.
866
01:25:31,377 --> 01:25:33,963
- He took a big shot at your jaw!
- What?
867
01:25:35,089 --> 01:25:38,301
If it weren't for you,
he'd still be begging at the fair.
868
01:25:39,385 --> 01:25:41,304
- Want me to tell you?
- Leave me alone.
869
01:25:41,512 --> 01:25:43,514
- What?
- You disgust me.
870
01:25:43,723 --> 01:25:46,434
You look like a liar. You make me sick.
871
01:26:28,434 --> 01:26:29,644
Who is it?
872
01:26:30,853 --> 01:26:31,979
It's me.
873
01:26:53,710 --> 01:26:55,044
It's just me.
874
01:27:24,365 --> 01:27:26,325
Fred!
875
01:27:27,535 --> 01:27:30,246
- Fred, it's Georget.
- What?
876
01:27:39,630 --> 01:27:41,758
Isn't that funny?
877
01:27:42,925 --> 01:27:45,511
I was just dreaming about you.
878
01:27:46,971 --> 01:27:48,598
It was a great dream.
879
01:27:50,391 --> 01:27:51,976
You'd come back to us
880
01:27:52,977 --> 01:27:54,353
and you sat down,
881
01:27:54,854 --> 01:27:57,064
like you are now, on the bed.
882
01:27:58,524 --> 01:28:01,444
We were all choked up.
883
01:28:02,403 --> 01:28:04,947
We didn't know what to say.
884
01:28:06,657 --> 01:28:08,034
So we said nothing.
885
01:28:14,040 --> 01:28:17,126
Is it too late
for my European Championship?
886
01:28:17,335 --> 01:28:19,587
Don't worry. We'll get right to work!
887
01:28:19,796 --> 01:28:22,507
Yeah, we'll get right to work!
888
01:28:41,484 --> 01:28:44,904
In the title bout for
Welterweight Champion of Europe,
889
01:28:45,112 --> 01:28:49,742
it's the champion of England, Jim Malone,
890
01:28:49,951 --> 01:28:52,286
146 pounds nine ounces,
891
01:28:52,495 --> 01:28:55,706
against the champion of France,
Battling Georget,
892
01:28:55,915 --> 01:28:58,292
146 pounds three ounces.
893
01:28:58,501 --> 01:29:01,462
The fight referee is Henri Blancstelle,
894
01:29:01,671 --> 01:29:03,840
and the timer is Kim —
895
01:29:06,259 --> 01:29:07,468
Jim Malone!
896
01:29:12,139 --> 01:29:13,808
Battling Georget!
897
01:29:24,569 --> 01:29:25,736
Hello.
898
01:29:25,945 --> 01:29:28,865
Ladies and gentlemen,
I'm honored to do the commentary
899
01:29:29,073 --> 01:29:30,491
for the European Championship
900
01:29:30,700 --> 01:29:35,329
between our national champion,Battling Georget,
901
01:29:35,538 --> 01:29:38,541
and the champion of England, Jim Malone.
902
01:29:39,542 --> 01:29:41,961
I just hope
903
01:29:42,169 --> 01:29:45,673
your Georget gets a good beating tonight.
904
01:29:45,882 --> 01:29:47,049
You too, right?
905
01:29:47,258 --> 01:29:49,719
I don't hope for anything. I don't care.
906
01:29:51,929 --> 01:29:54,140
Mariette, you're on next.
907
01:30:01,564 --> 01:30:03,900
Get ready, the fight is starting.
908
01:30:04,650 --> 01:30:06,152
Round one!
909
01:30:31,802 --> 01:30:34,430
Just watch. If Georget follows my advice,
910
01:30:34,639 --> 01:30:37,308
he'll use the Tommy Burns attack.
911
01:30:37,516 --> 01:30:41,604
- You seem quite taken with this Tommy...
- Burns.
912
01:30:44,732 --> 01:30:48,110
- Georget is sensational!
- Thank you, madam.
913
01:30:48,527 --> 01:30:51,489
Tommy Burns!
914
01:30:52,490 --> 01:30:53,783
Watch.
915
01:31:58,222 --> 01:32:00,224
...Battling Georget...
916
01:32:04,895 --> 01:32:08,566
What's wrong with you? Get back out there.
917
01:32:38,554 --> 01:32:39,930
Madam,
918
01:32:40,139 --> 01:32:41,974
can't you be more careful?
919
01:32:42,183 --> 01:32:45,227
What's his problem?
Worried I'll stain his bow tie?
920
01:32:45,436 --> 01:32:47,354
Where do you think you are?
921
01:32:51,650 --> 01:32:54,153
The upcoming rounds will force our Georget
922
01:32:54,361 --> 01:32:59,533
to summon all his skill
to defeat a truly worthy adversary.
923
01:32:59,742 --> 01:33:02,828
We're in for some incredible boxing.
924
01:33:03,913 --> 01:33:05,831
Round two!
925
01:33:22,264 --> 01:33:24,225
Enjoy it! It won't last!
926
01:33:27,728 --> 01:33:30,231
Georget, you're gonna hit the chandelier!
927
01:33:30,439 --> 01:33:33,567
Georget, you're losing your dentures!
928
01:33:35,736 --> 01:33:36,946
Hang on to your shorts!
929
01:33:40,866 --> 01:33:43,202
Knock him out!
930
01:33:48,457 --> 01:33:51,252
Shut up, you oafs in the cheap seats!
931
01:33:51,460 --> 01:33:53,295
Shut up!
932
01:33:54,296 --> 01:33:57,341
Knock him out, Georget! I'm watching you!
933
01:34:04,890 --> 01:34:06,308
This doesn't look good!
934
01:34:07,184 --> 01:34:09,436
If I knew, I'd have bet on the Englishman.
935
01:34:13,107 --> 01:34:14,942
Guard up, kid, guard up!
936
01:34:15,151 --> 01:34:17,486
Georget's face is bloodied.
937
01:34:24,577 --> 01:34:26,412
Leave it. It's good luck.
938
01:34:30,708 --> 01:34:33,836
...of the substances is improved,especially at the start —
939
01:34:34,837 --> 01:34:38,966
...Oats, running at 95/90 —.
940
01:34:46,765 --> 01:34:50,769
Honey Pie, running at 3/81 —
941
01:34:53,105 --> 01:34:56,150
...in the evening. The temperature is —.
942
01:35:01,280 --> 01:35:02,990
The Englishman has the advantage.
943
01:35:04,325 --> 01:35:06,994
His right hook, blocked too late,puts Georget down.
944
01:35:07,203 --> 01:35:08,495
- One.
- Get up!
945
01:35:08,704 --> 01:35:10,289
- Two.
- Get up, Georget!
946
01:35:10,497 --> 01:35:11,665
- Three.
- Get up!
947
01:35:11,874 --> 01:35:12,917
Four.
948
01:35:13,876 --> 01:35:15,127
Guard up.
949
01:35:17,463 --> 01:35:18,297
Keep it up!
950
01:35:18,505 --> 01:35:20,799
Keep after him! You're winning, Georget!
951
01:35:24,011 --> 01:35:25,888
You're winning, Georget!
952
01:35:40,152 --> 01:35:42,571
Our champion is seeing red, literally.
953
01:35:43,322 --> 01:35:45,824
He's fighting back,taking control of the fight.
954
01:35:46,033 --> 01:35:47,326
Hooray, Georget!
955
01:35:55,084 --> 01:35:59,129
Georget increases the pressure,forcing the Englishman to retreat.
956
01:36:03,968 --> 01:36:06,679
Georget feints,then lands a terrific uppercut.
957
01:36:11,600 --> 01:36:14,186
He's making the Englishman payfor his earlier success.
958
01:36:14,395 --> 01:36:16,855
Bravo, Georget!
959
01:36:17,856 --> 01:36:20,567
The champion of Englandlands a double left jab.
960
01:36:20,943 --> 01:36:22,152
Bravo, Malone!
961
01:36:23,862 --> 01:36:25,114
Cheers for the Englishman.
962
01:36:25,322 --> 01:36:27,324
Georget feebly counterattacks.
963
01:36:27,533 --> 01:36:29,076
The Englishman wants to finish this.
964
01:36:29,285 --> 01:36:31,078
He attacks relentlessly.
965
01:36:31,287 --> 01:36:34,540
The Frenchman moves away.He won't accept defeat.
966
01:36:35,124 --> 01:36:39,753
Faced with losing his past glory,he tries to postpone it.
967
01:36:39,962 --> 01:36:41,922
His face is covered with blood.
968
01:36:42,798 --> 01:36:46,176
Emotion seizes the crowd.They've stopped yelling.
969
01:36:49,596 --> 01:36:52,391
Get Georget, he's ready for the slaughter!
970
01:37:02,401 --> 01:37:04,194
Don't let him corner you, kid!
971
01:37:04,737 --> 01:37:06,613
Get out of there! Get free!
972
01:37:07,656 --> 01:37:08,907
Move it.
973
01:37:10,534 --> 01:37:11,869
Only 20 seconds left.
974
01:37:14,204 --> 01:37:16,165
Attack! Attack!
975
01:37:16,540 --> 01:37:17,958
Attack with your left!
976
01:37:19,835 --> 01:37:22,629
Don't drop your guard.
977
01:37:23,255 --> 01:37:24,214
Good!
978
01:37:25,215 --> 01:37:27,593
Get free! Get free!
979
01:37:29,011 --> 01:37:31,180
Your left! Left!
980
01:37:31,930 --> 01:37:33,307
Pass me the bottle.
981
01:37:33,515 --> 01:37:34,975
Pass me the bottle!
982
01:37:36,852 --> 01:37:37,936
Georget!
983
01:37:39,313 --> 01:37:40,522
Here, Georget!
984
01:37:42,483 --> 01:37:43,817
Just five more seconds!
985
01:37:47,029 --> 01:37:48,489
Three more seconds!
986
01:37:51,158 --> 01:37:52,493
Here's the gong.
987
01:38:12,137 --> 01:38:13,514
Good job, kid.
988
01:38:14,598 --> 01:38:15,808
You're fighting well.
989
01:38:18,435 --> 01:38:19,645
You've got heart.
990
01:38:20,604 --> 01:38:21,939
You're brave, you know?
991
01:38:24,983 --> 01:38:27,820
I can't watch this. It's killing me.
992
01:38:31,031 --> 01:38:32,074
Kid...
993
01:38:33,242 --> 01:38:34,701
want to give up?
994
01:38:36,662 --> 01:38:38,247
Clear the ring.
995
01:38:46,797 --> 01:38:51,593
One, two, three, four,
996
01:38:51,802 --> 01:38:55,389
five, six, seven.
997
01:39:05,816 --> 01:39:06,775
One...
998
01:39:15,868 --> 01:39:17,369
Ten. Knockout!
999
01:39:54,948 --> 01:39:58,035
The gong has just announcedthe defeat of Battling Georget.
1000
01:39:58,494 --> 01:40:01,580
Once a great champion,now reduced to nothing.
1001
01:40:01,914 --> 01:40:05,459
His face bloody and swollen,he heads back to the locker room.
1002
01:40:05,667 --> 01:40:08,295
He fought honorably and bravely,
1003
01:40:08,712 --> 01:40:11,006
but now he's back at square one.
1004
01:40:11,965 --> 01:40:13,592
Jim Malone reappears.
1005
01:40:13,800 --> 01:40:15,761
The crowd gives him another ovation.
1006
01:40:15,969 --> 01:40:18,347
People swarm him.They lift him onto their shoulders.
1007
01:40:18,555 --> 01:40:21,225
The new champion is carried outin triumph.
1008
01:40:38,492 --> 01:40:39,826
Darling...
1009
01:40:41,203 --> 01:40:42,579
You're hurting me.
1010
01:40:49,253 --> 01:40:51,296
He hit you hard, didn't he?
1011
01:40:57,636 --> 01:40:59,763
Why don't we walk home?
1012
01:41:26,790 --> 01:41:28,542
You'll make a comeback.
1013
01:41:29,543 --> 01:41:32,671
I'm sure you will. You're strong.
1014
01:41:33,630 --> 01:41:35,841
You'll be stronger than ever.
1015
01:41:42,097 --> 01:41:44,641
- Please forgive me, Mariette.
- Be quiet.
1016
01:41:44,850 --> 01:41:46,393
We'll begin anew.
1017
01:41:48,312 --> 01:41:50,981
Won't Bobby be glad when he hears that?
1018
01:42:18,008 --> 01:42:19,551
You'll hurt yourself.
1019
01:42:50,248 --> 01:42:55,921
THE END
65429
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.