All language subtitles for Dispatches From Elsewhere - 01x02 - Simone.AMZN.WEBRip-NTb+ION10.Danish.C.orig.Addic7ed.com
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,069 --> 00:00:28,569
Du kan det her.
2
00:00:29,739 --> 00:00:31,489
Du kan det her.
3
00:00:39,165 --> 00:00:40,875
Du er ulækker.
4
00:00:42,376 --> 00:00:43,996
Tag dig sammen.
5
00:00:45,421 --> 00:00:47,881
Du er ligeglad, ikke?
6
00:00:53,763 --> 00:00:55,679
Det her er sjovt.
7
00:00:55,681 --> 00:00:57,561
Du fortjener at have det sjovt.
8
00:01:29,799 --> 00:01:31,629
HOMOSEKSUALITET
ER SYND-SATIONALT!
9
00:01:37,556 --> 00:01:41,516
Sorte transliv er vigtige!
10
00:01:43,270 --> 00:01:45,770
Beskyt transkvinder!
11
00:01:47,817 --> 00:01:50,947
Vi har retten til at gøre modstand.
12
00:01:57,952 --> 00:01:59,412
FØDT SÅDAN HER
13
00:02:04,291 --> 00:02:08,460
Så meget kærlighed
stirrer hende lige i ansigtet,
14
00:02:08,462 --> 00:02:11,172
men hun vender sig om og løber væk.
15
00:02:12,633 --> 00:02:14,424
Det her er Simone.
16
00:02:14,426 --> 00:02:17,556
Tænk på Simone som dig.
17
00:02:18,681 --> 00:02:21,390
Simone er dig,
hvis du vågnede hver morgen
18
00:02:21,392 --> 00:02:25,602
og troede, det ville være dagen,
hvor du endelig blev lykkelig
19
00:02:25,604 --> 00:02:29,944
uden at være klar over,
at du selv var den eneste hindring.
20
00:02:30,818 --> 00:02:34,738
Simone er dig, hvis du aldrig
har følt dig som en del af noget.
21
00:02:37,408 --> 00:02:39,533
Simone er dig, hvis du hele dit liv
22
00:02:39,535 --> 00:02:42,285
har følt, at du er blevet
inviteret ved en fejltagelse.
23
00:02:44,748 --> 00:02:48,041
Simone er dig,
hvis du endelig har taget mod til
24
00:02:48,043 --> 00:02:51,420
at gøre den ene ting, som du vidste
ville gøre dig anderledes,
25
00:02:51,422 --> 00:02:53,714
den ting, der omsider
ville fylde det tomrum,
26
00:02:53,716 --> 00:02:56,675
som stille havde vokset indeni dig,
27
00:02:56,677 --> 00:03:00,257
men fandt noget frygtindgydende
på den anden side.
28
00:03:01,265 --> 00:03:03,805
Du følte dig stadig præcis som før.
29
00:03:04,852 --> 00:03:08,942
Simone er dig, hvis du begyndte
at undre dig over, om du måske...
30
00:03:09,940 --> 00:03:12,649
...altid ville føle dig...
31
00:03:12,651 --> 00:03:14,071
...alene.
32
00:04:12,962 --> 00:04:14,628
"KVINDELIG IMPRESSIONIST"...
33
00:04:14,630 --> 00:04:18,090
Behøver der virkelig stå
"kvindelig impressionist"?
34
00:04:18,092 --> 00:04:23,387
Jeg har aldrig hørt dem sige: "Rodin,
mandlig billedhugger." Har du?
35
00:04:23,389 --> 00:04:25,806
Jeg tror,
de prøvede at understrege...
36
00:04:25,808 --> 00:04:28,308
Du behøver ikke
transplaine noget for mig.
37
00:04:28,310 --> 00:04:32,229
"Berthe Morisot, impressionist"
ville have været fint.
38
00:04:32,231 --> 00:04:35,649
Anbring mig ved siden af Renoir
og lad historien afgøre det.
39
00:04:35,651 --> 00:04:37,734
Det dumme svin stjal mine idéer.
40
00:04:37,736 --> 00:04:40,278
Det er ikke helt sandt, men...
41
00:04:40,280 --> 00:04:42,406
Hvad ved du om det?
42
00:04:42,408 --> 00:04:43,782
Jeg læste kunsthistorie.
43
00:04:43,784 --> 00:04:46,334
- "Jeg har læst kunsthistorie."
- Rolig nu, Berthe.
44
00:04:47,830 --> 00:04:49,040
Hør...
45
00:04:49,915 --> 00:04:52,457
- Må jeg spørge dig om noget?
- Fyr løs.
46
00:04:52,459 --> 00:04:54,499
Du er alene på alle dine billeder.
47
00:04:55,587 --> 00:04:58,717
Men er du... ensom?
48
00:04:59,842 --> 00:05:05,554
Eller er du bekvem med at vide,
at du er en grænsebrydende kvinde,
49
00:05:05,556 --> 00:05:07,639
der har succes i en mandeverden?
50
00:05:07,641 --> 00:05:10,892
Håber du på, at jeg også skriver
under på din ensomhedsting?
51
00:05:10,894 --> 00:05:13,478
- Måske.
- Jeg er ikke ensom.
52
00:05:13,480 --> 00:05:16,523
Jeg er gift med Manet.
Jeg malede hele vores familie.
53
00:05:16,525 --> 00:05:19,443
De er i det næste rum.
Du arbejder her. Du ved det.
54
00:05:19,445 --> 00:05:22,320
Hør, jeg er kunst.
55
00:05:22,322 --> 00:05:25,323
Jeg er det,
som du vil have mig til at være,
56
00:05:25,325 --> 00:05:29,578
men seriøst, min pige,
er det ikke på tide, at du tog...
57
00:05:29,580 --> 00:05:31,000
- Simone.
- Du godeste!
58
00:05:31,957 --> 00:05:33,415
Carl!
59
00:05:33,417 --> 00:05:36,126
Når du sniger dig ind på nogen
og hvisker deres navn,
60
00:05:36,128 --> 00:05:37,627
er det helt vildt klamt.
61
00:05:37,629 --> 00:05:39,504
Du hvisker også.
62
00:05:39,506 --> 00:05:43,050
Ja, for sådan er reglerne.
Og fordi du er min chef.
63
00:05:43,052 --> 00:05:46,222
Og jeg har ikke
sagt noget højt i dag.
64
00:05:47,931 --> 00:05:50,981
Han er alt for tæt på.
65
00:05:52,394 --> 00:05:55,270
Carl, han er bare
en gammeldags fyr
66
00:05:55,272 --> 00:05:58,356
eller en vampyr, der prøver
at nyde kunst. Hvad er problemet?
67
00:05:58,358 --> 00:06:02,110
Simone, du har to job.
Et: give folk information om kunst.
68
00:06:02,112 --> 00:06:06,031
To: lad ikke folk
komme alt for tæt på.
69
00:06:06,033 --> 00:06:07,203
Gå.
70
00:06:11,205 --> 00:06:12,954
Hr.?
71
00:06:12,956 --> 00:06:17,751
Hr., jeg må bede dig om
at træde væk fra maleriet.
72
00:06:17,753 --> 00:06:18,803
Hr.?
73
00:06:21,548 --> 00:06:23,340
Hr., jeg må bede dig om...
74
00:06:23,342 --> 00:06:26,718
Du godeste!
75
00:06:26,720 --> 00:06:28,680
Hvordan kom du ind sådan der?
76
00:06:33,352 --> 00:06:35,519
Åh gud. Det er spillet.
77
00:06:35,521 --> 00:06:37,021
Spillet er tilbage!
78
00:06:38,941 --> 00:06:42,567
Jeg havde brug for det i dag.
Du har ingen anelse.
79
00:06:42,569 --> 00:06:46,238
Hvad er det næste? Er du ledetråden?
Skal vi finde Clara?
80
00:06:46,240 --> 00:06:50,617
Skal jeg danse? Måske bliver
jeg fyret, men jeg vil danse.
81
00:06:50,619 --> 00:06:53,579
Kom nu, ledetråd. Nu gør vi det.
82
00:06:55,124 --> 00:06:57,634
Hvor skal du hen? Bigfoot.
83
00:06:58,627 --> 00:06:59,627
Bigfoot.
84
00:07:00,879 --> 00:07:02,295
Bigfoot.
85
00:07:02,297 --> 00:07:03,507
Bigfoot, kom nu!
86
00:07:22,192 --> 00:07:25,068
"Er din styrke væk,
og du ville ønske, den ikke var,
87
00:07:25,070 --> 00:07:27,737
så vend blikket mod øst,
hvor strømmen flyder hen.
88
00:07:27,739 --> 00:07:30,782
Du har brug for nyt værktøj
og en billet til turen.
89
00:07:30,784 --> 00:07:34,044
Se ikke udad for at få svar.
Sandheden er indeni."
90
00:07:37,040 --> 00:07:38,290
"Kraft."
91
00:07:38,292 --> 00:07:39,502
"Strøm."
92
00:07:40,669 --> 00:07:42,169
Oldenburg?
93
00:07:44,298 --> 00:07:46,928
"Sandheden er indeni."
94
00:08:04,735 --> 00:08:06,109
FISKEFODER
95
00:08:06,111 --> 00:08:07,451
"Fiskefoder."
96
00:08:42,272 --> 00:08:43,355
Hej.
97
00:08:43,357 --> 00:08:44,437
Hej.
98
00:08:46,944 --> 00:08:48,204
Se op.
99
00:08:51,949 --> 00:08:53,949
- Hej. Okay.
- Hej.
100
00:08:53,951 --> 00:08:56,534
- Hvad laver du her?
- Vi fik en ledetråd.
101
00:08:56,536 --> 00:08:58,787
- Husker du spillet?
- Hvordan kom du herind?
102
00:08:58,789 --> 00:09:00,622
For du har ikke noget skilt på.
103
00:09:00,624 --> 00:09:03,959
Jeg sagde,
at jeg ville overraske dig.
104
00:09:03,961 --> 00:09:07,801
Forresten, fra nu af
har du fødselsdag i dag.
105
00:09:13,178 --> 00:09:15,637
Du virker rigtig ubekvem.
106
00:09:15,639 --> 00:09:17,269
Jeg er flov.
107
00:09:20,727 --> 00:09:23,645
- Undskyld. Jeg må hellere...
- Mit arbejde...
108
00:09:23,647 --> 00:09:25,897
Det er mit arbejde,
og her er så kedeligt.
109
00:09:25,899 --> 00:09:28,525
Jeg vil ikke have,
at du ser mig sådan.
110
00:09:28,527 --> 00:09:30,485
Her er så kedeligt, og jeg er...
111
00:09:30,487 --> 00:09:33,321
Jeg er flov over,
at du ser mig sådan her.
112
00:09:33,323 --> 00:09:34,823
- Jeg troede...
- Undskyld.
113
00:09:34,825 --> 00:09:36,658
- Jeg er glad for at se dig.
- Okay.
114
00:09:36,660 --> 00:09:39,619
- Undskyld, jeg blev mærkelig.
- Det her bliver sjovt.
115
00:09:39,621 --> 00:09:42,247
- Husker du sjov?
- Ja.
116
00:09:42,249 --> 00:09:44,709
Hvad tror du...
117
00:09:45,877 --> 00:09:47,002
...de her er til?
118
00:09:47,004 --> 00:09:49,087
"Fiskefoder."
Jeg ved ikke, hvad det er.
119
00:09:49,089 --> 00:09:50,171
Heller ikke jeg.
120
00:09:50,173 --> 00:09:52,723
Peter, nogen afleverede
det her til dig.
121
00:09:55,095 --> 00:09:57,429
Tillykke, forresten.
122
00:09:57,431 --> 00:09:58,431
Tak.
123
00:10:02,019 --> 00:10:03,143
Okay.
124
00:10:03,145 --> 00:10:07,188
"Jeg er sulten, men kræsen.
Jeg spiser kun derhjemme."
125
00:10:07,190 --> 00:10:10,108
Så tænk. Hvor bor en fisk?
126
00:10:10,110 --> 00:10:13,528
Dyrehandel, akvarium, en flod, havet.
127
00:10:13,530 --> 00:10:16,781
Skal vi finde
alle vandområder i Philly,
128
00:10:16,783 --> 00:10:19,326
indtil vi finder
robotfiskens hus? Peter.
129
00:10:19,328 --> 00:10:22,537
Jeg tror, at jeg ved,
hvor fisken bor.
130
00:10:22,539 --> 00:10:23,747
- Ja!
- Ja.
131
00:10:23,749 --> 00:10:24,831
- Ja!
- Ja.
132
00:10:24,833 --> 00:10:26,291
- Kom så, Peter!
- Ja.
133
00:10:26,293 --> 00:10:28,543
Det er den rette indstilling.
134
00:10:28,545 --> 00:10:29,915
Nu gør vi det.
135
00:10:34,217 --> 00:10:36,217
Næste stop, Spruce Street.
136
00:10:36,219 --> 00:10:40,347
- Så dit arbejde...
- Ja.
137
00:10:40,349 --> 00:10:43,600
Du virker helt flov,
men du arbejder i musikbranchen.
138
00:10:43,602 --> 00:10:45,018
Det er megasejt.
139
00:10:45,020 --> 00:10:48,938
Jeg arbejder med data, ikke musik.
Jeg kategoriserer og betegner.
140
00:10:48,940 --> 00:10:52,990
Dataene handler om musik,
men det kunne være hvad som helst.
141
00:10:53,945 --> 00:10:56,405
Hvad for noget musik lytter du til?
142
00:10:57,574 --> 00:11:01,826
Jeg har ingen stærk præference.
Er der musik på, accepterer jeg det.
143
00:11:01,828 --> 00:11:04,162
Har du en CD-afspiller?
144
00:11:04,164 --> 00:11:06,206
Et bånd eller en plade?
145
00:11:06,208 --> 00:11:08,041
Nej.
146
00:11:08,043 --> 00:11:10,126
Det er faktisk ikke helt sandt.
147
00:11:10,128 --> 00:11:13,338
Jeg skulle køre til
en begravelse i Maryland,
148
00:11:13,340 --> 00:11:16,466
og nogen havde lagt en CD i bilen,
som jeg lejede hos Avis.
149
00:11:16,468 --> 00:11:18,635
De ville ikke have den tilbage.
150
00:11:18,637 --> 00:11:21,513
Jeg beholdt CD'en,
så den lytter jeg til nogle gange.
151
00:11:21,515 --> 00:11:22,806
- Okay.
- Ja.
152
00:11:22,808 --> 00:11:25,392
- Nu kommer vi nogen vegne.
- Ja, ja.
153
00:11:25,394 --> 00:11:26,768
Hvilken CD var det?
154
00:11:26,770 --> 00:11:29,310
Les Misérables
med rollebesætningen fra London.
155
00:11:30,399 --> 00:11:31,399
Okay.
156
00:11:32,192 --> 00:11:34,362
- Hvor sejt.
- Godt.
157
00:11:36,196 --> 00:11:37,606
Hvad med dig?
158
00:11:39,032 --> 00:11:42,292
- Hvad med mig?
- Hvad er dit arbejde?
159
00:11:43,453 --> 00:11:46,830
Jeg er docent.
Jeg arbejder på museet.
160
00:11:46,832 --> 00:11:50,592
Det er supersejt. Jeg ved ikke,
hvad en docent er, men...
161
00:11:52,170 --> 00:11:54,963
Jeg svarer på spørgsmål om kunst.
162
00:11:54,965 --> 00:11:56,923
Jeg har læst kunsthistorie.
163
00:11:56,925 --> 00:11:59,884
Jeg ville tage overbygningen,
men jeg...
164
00:11:59,886 --> 00:12:01,761
Jeg var nødt til at springe fra.
165
00:12:01,763 --> 00:12:03,223
Hvorfor?
166
00:12:05,267 --> 00:12:07,057
Bare livet.
167
00:12:11,148 --> 00:12:13,148
Lad os ikke tale et stykke tid.
168
00:12:16,486 --> 00:12:18,278
Næste stop - du bliver anspændt
169
00:12:18,280 --> 00:12:21,406
og siger noget utilsigtet ondt
uden grund.
170
00:12:21,408 --> 00:12:23,618
Pas på trinnet.
171
00:12:25,454 --> 00:12:27,036
Undskyld.
172
00:12:27,038 --> 00:12:28,998
Jeg er i mærkeligt humør i dag.
173
00:12:29,875 --> 00:12:32,625
Jeg er som en bitter Amélie.
174
00:12:32,627 --> 00:12:33,997
Du er god nok.
175
00:12:37,382 --> 00:12:38,632
"Anomali."
176
00:12:40,010 --> 00:12:41,301
Hvad?
177
00:12:41,303 --> 00:12:43,511
Jeg tror, det udtales "anomali".
178
00:12:43,513 --> 00:12:45,563
Jeg vil ikke være grammatikpolitiet.
179
00:12:46,850 --> 00:12:48,349
- Amélie?
- Ja.
180
00:12:48,351 --> 00:12:52,521
Du siger "Amelie",
men du mangler "noma." "Anomali."
181
00:12:54,316 --> 00:12:57,025
Du har aldrig set
den franske film Amelie, vel?
182
00:12:57,027 --> 00:12:58,027
Nej.
183
00:12:59,696 --> 00:13:01,696
Peter, du er for sjov.
184
00:13:01,698 --> 00:13:04,699
Sagen er, at det bliver en god dag.
185
00:13:04,701 --> 00:13:06,451
Vi får det så sjovt.
186
00:13:07,329 --> 00:13:08,329
Aftale?
187
00:13:09,206 --> 00:13:10,536
Ja, aftale.
188
00:13:14,669 --> 00:13:15,749
Peter.
189
00:13:16,505 --> 00:13:19,797
Godt gået, min herre.
Skal vi fodre den lille fyr?
190
00:13:19,799 --> 00:13:22,133
Javist.
191
00:13:22,135 --> 00:13:25,755
Jeg tager dem, der vender opad først.
192
00:13:26,640 --> 00:13:29,180
Og så dem, der vender nedad.
193
00:13:31,394 --> 00:13:32,654
Klar?
194
00:13:33,605 --> 00:13:36,147
Tre, to, en,
195
00:13:36,149 --> 00:13:37,232
fisk.
196
00:13:37,234 --> 00:13:42,244
VELKOMMEN TIL FISKEBY
197
00:13:43,740 --> 00:13:46,783
Måske er batterierne døde...
198
00:13:46,785 --> 00:13:48,076
Hej, hernede.
199
00:13:48,078 --> 00:13:50,870
Det er mig, Clara.
Gudskelov, at I er her.
200
00:13:50,872 --> 00:13:55,333
Jeg har gemt mig længe.
Faktisk så længe,
201
00:13:55,335 --> 00:13:59,045
jeg har glemt, hvor jeg er,
og I skal finde mig.
202
00:13:59,047 --> 00:14:01,923
Hvad siger I?
Kom, vi går ud på gaden.
203
00:14:01,925 --> 00:14:04,045
Jeg vil vise jer nogle ting.
204
00:14:10,767 --> 00:14:14,769
Nu tager vi den lige fra starten.
Her voksede jeg op.
205
00:14:14,771 --> 00:14:17,146
Fiskeby er meget pænere,
end da jeg boede her.
206
00:14:17,148 --> 00:14:19,566
Man ville ikke gå her om aftenen,
207
00:14:19,568 --> 00:14:23,148
eller om dagen,
men selv dengang var her magisk.
208
00:14:24,948 --> 00:14:26,281
Se jer omkring.
209
00:14:26,283 --> 00:14:29,659
Der er magi overalt,
når I lærer at se det.
210
00:14:29,661 --> 00:14:31,327
Måske hopper I ikke på det.
211
00:14:31,329 --> 00:14:33,413
Måske ser I ikke magien endnu.
212
00:14:33,415 --> 00:14:35,748
Nogle gange trænger man bare
til nye briller.
213
00:14:35,750 --> 00:14:38,501
Det sagde hr. Salazar altid.
214
00:14:38,503 --> 00:14:42,297
Gode gamle hr. Salazar.
Hils ham fra mig, hvis I ser ham.
215
00:14:42,299 --> 00:14:46,217
Vi skal udforske Fiskeby.
Det vil hjælpe os med at finde Clara.
216
00:14:46,219 --> 00:14:49,053
Måske er det som en skattejagt.
217
00:14:49,055 --> 00:14:54,183
Det er Amélie. Du behøver ikke
se den nu. Vi er sgu i Amélie.
218
00:14:54,185 --> 00:14:57,562
I stedet for Paris, er det Philly,
men pyt med det.
219
00:14:57,564 --> 00:15:00,356
- Det er sandt.
- Okay, ledetråde.
220
00:15:00,358 --> 00:15:02,066
Ledetråde. Tænk.
221
00:15:02,068 --> 00:15:03,568
Tænk. Tænk.
222
00:15:03,570 --> 00:15:06,154
"Nogle gange trænger man
bare til nye briller."
223
00:15:06,156 --> 00:15:10,366
Ja. Vi går hen til
optometristen i Fiskeby først.
224
00:15:10,368 --> 00:15:11,951
Ja! Ja!
225
00:15:11,953 --> 00:15:15,747
Det håber jeg ikke, for det lyder
som et kedeligt eventyr.
226
00:15:15,749 --> 00:15:17,665
- Ja.
- Okay. Tænk.
227
00:15:17,667 --> 00:15:20,087
Hr. Salazar, briller...
228
00:15:21,880 --> 00:15:23,380
Jeg har det.
229
00:15:24,299 --> 00:15:26,259
Jeg er muligvis et geni.
230
00:15:46,446 --> 00:15:47,987
Hvad skulle det være?
231
00:15:47,989 --> 00:15:51,407
Dit fineste nye par briller,
232
00:15:51,409 --> 00:15:53,239
hr. Salazar.
233
00:15:54,412 --> 00:15:57,789
I er venner med hende, hva'?
Ved I, hvor hun er?
234
00:15:57,791 --> 00:16:00,333
Nej, ikke endnu,
men hendes stemme er i denne fisk.
235
00:16:00,335 --> 00:16:03,836
Det lyder rigtigt. Giver I hende en
besked fra mig, hvis I finder hende?
236
00:16:03,838 --> 00:16:06,714
- Ja, selvfølgelig.
- Vi har ikke har brug for hende mere.
237
00:16:06,716 --> 00:16:10,796
Sig, at gamle Sal sagde tak
for ingenting. Hun brød sit løfte!
238
00:16:12,389 --> 00:16:14,555
- Tag byttepengene og forsvind.
- Men vi...
239
00:16:14,557 --> 00:16:16,307
- Ud!
- Jeg går nu.
240
00:16:20,355 --> 00:16:21,975
ET NYT PAR BRILLER
241
00:16:29,906 --> 00:16:31,446
Du er virkelig god.
242
00:16:34,744 --> 00:16:35,952
Dav.
243
00:16:35,954 --> 00:16:37,164
- Hej.
- Hej.
244
00:16:38,164 --> 00:16:41,499
Jeg ved, det var en overreaktion,
men han forskrækkede mig.
245
00:16:41,501 --> 00:16:43,668
- Det så jeg godt.
- Ja.
246
00:16:43,670 --> 00:16:45,795
Hvorfor tror du,
at han er så vred på Clara?
247
00:16:45,797 --> 00:16:48,007
Det ved jeg ikke,
men det finder vi nok ud af.
248
00:16:49,050 --> 00:16:50,430
Har du lyst til en drink?
249
00:16:51,636 --> 00:16:53,386
Det er eftermiddag.
250
00:16:54,139 --> 00:16:58,141
Fint nok, men hvis du vil med,
251
00:16:58,143 --> 00:17:00,233
så giver gamle Sal.
252
00:17:04,649 --> 00:17:06,229
Lav dansen.
253
00:17:07,610 --> 00:17:13,580
FISKEBY KRO
254
00:17:30,675 --> 00:17:33,045
- Jeg ved ikke, hvad det er.
- Okay.
255
00:17:34,137 --> 00:17:36,262
Selvfølgelig ikke.
256
00:17:36,264 --> 00:17:38,024
Vis ham fisken.
257
00:17:39,476 --> 00:17:42,556
Fint. Jeg ved stadig ikke,
hvad I taler om.
258
00:17:43,897 --> 00:17:46,230
Denne fisk matcher din fisk.
259
00:17:46,232 --> 00:17:48,822
En fisk er en fisk.
Vil I have en drink eller ej?
260
00:17:55,533 --> 00:17:56,993
Hvad med nu?
261
00:17:59,120 --> 00:18:02,371
Det var "Reunited"
af Peaches & Herb.
262
00:18:02,373 --> 00:18:06,963
Nu skal vi høre Simone
gøre sig selv til grin igen.
263
00:18:08,797 --> 00:18:11,214
Hør. Er du okay?
264
00:18:11,216 --> 00:18:13,674
Ja, jeg var bare...
265
00:18:13,676 --> 00:18:15,966
Undskyld, jeg var bare så sikker.
266
00:18:17,305 --> 00:18:19,347
Hr...
267
00:18:19,349 --> 00:18:21,349
Clara sendte os.
268
00:18:21,351 --> 00:18:22,561
Drop det.
269
00:18:23,770 --> 00:18:25,190
De overvåger os.
270
00:18:26,231 --> 00:18:27,231
Hvem?
271
00:18:30,276 --> 00:18:32,566
Jejune Instituttet.
272
00:18:37,742 --> 00:18:41,122
CHOKOLADEMÆLK
273
00:18:42,956 --> 00:18:47,124
Kan det ikke være en voksen mand,
der drikker kakaomælk om dagen?
274
00:18:47,126 --> 00:18:49,335
Jeg kan ikke hjælpe jer.
Jeg har en familie.
275
00:18:49,337 --> 00:18:52,046
Det er ikke risikoen værd.
I må kigge Andetsteds.
276
00:18:52,048 --> 00:18:56,384
Undskyld, at vi forstyrrede dig.
Lad os... Han har en familie.
277
00:18:56,386 --> 00:18:58,716
Hav en god dag.
278
00:19:00,431 --> 00:19:02,021
Tag bagudgangen.
279
00:19:03,268 --> 00:19:04,598
Forbi toiletterne.
280
00:19:09,899 --> 00:19:11,819
Glem ikke jeres mønt.
281
00:19:26,040 --> 00:19:27,830
UDGANG
282
00:19:39,220 --> 00:19:40,303
Vent.
283
00:19:40,305 --> 00:19:41,512
ANDETSTEDS
284
00:19:41,514 --> 00:19:42,934
Se.
285
00:19:46,102 --> 00:19:47,652
Mønten.
286
00:19:49,188 --> 00:19:50,771
INDKAST POLET
287
00:19:50,773 --> 00:19:52,193
SKUB
288
00:20:16,549 --> 00:20:19,050
ANDETSTEDSFORBUNDET
289
00:20:19,052 --> 00:20:20,642
Hold da kæft.
290
00:20:31,105 --> 00:20:34,273
Det her må være
Andetstedsforbundets klubhus
291
00:20:34,275 --> 00:20:37,315
eller hovedkvarter.
292
00:20:38,529 --> 00:20:40,109
Det er så sejt.
293
00:20:40,865 --> 00:20:43,615
Ja, det er helt vildt sejt.
294
00:20:54,379 --> 00:20:57,549
Det må være her, de holder sig i form
til deres missioner.
295
00:20:58,466 --> 00:21:00,296
- Du er meget bogstavelig.
- Ja.
296
00:21:01,052 --> 00:21:02,760
Tak.
297
00:21:02,762 --> 00:21:04,971
Se, hvor den anden ledning fører hen.
298
00:21:04,973 --> 00:21:06,273
Okay.
299
00:21:13,356 --> 00:21:15,106
Den skal sidde på et hoved.
300
00:21:17,068 --> 00:21:18,238
Den skræmmer mig.
301
00:21:22,240 --> 00:21:23,870
- Sæt den på mig.
- Hvad?
302
00:21:24,701 --> 00:21:26,826
Sæt den på mit hoved.
303
00:21:26,828 --> 00:21:27,868
Ja, okay.
304
00:21:32,208 --> 00:21:34,583
- Er du sikker?
- Ja.
305
00:21:34,585 --> 00:21:35,835
Okay.
306
00:21:35,837 --> 00:21:38,087
Jeg tager omme bagpå først.
307
00:21:40,049 --> 00:21:42,675
Nu er den på der og...
308
00:21:42,677 --> 00:21:44,885
Jeg er meget tæt på dit ansigt.
309
00:21:44,887 --> 00:21:45,967
Ja.
310
00:21:47,056 --> 00:21:48,597
- Det er okay.
- Okay.
311
00:21:48,599 --> 00:21:50,019
Hvad nu?
312
00:21:52,979 --> 00:21:54,270
Træd i pedalerne.
313
00:21:54,272 --> 00:21:55,482
Okay.
314
00:22:01,738 --> 00:22:03,362
Hør.
315
00:22:03,364 --> 00:22:05,656
Hvis det her virker,
så tror jeg, at vi må
316
00:22:05,658 --> 00:22:09,452
i det mindste overveje, at jeg kan
have ret, og det her er virkeligt.
317
00:22:09,454 --> 00:22:11,370
Er vi enige om det?
318
00:22:11,372 --> 00:22:12,372
Klar.
319
00:22:13,249 --> 00:22:14,165
Kør.
320
00:22:14,167 --> 00:22:15,167
Okay.
321
00:22:17,295 --> 00:22:18,295
Okay.
322
00:22:28,931 --> 00:22:31,432
ANDETSTEDSFORBUNDET!
HVOR DRØMME BLIVER MAGI!
323
00:22:31,434 --> 00:22:33,893
- Det er sløret.
- Hvordan se det ud?
324
00:22:33,895 --> 00:22:36,270
Det er en tegnefilm.
325
00:22:36,272 --> 00:22:37,688
Jeg...
326
00:22:37,690 --> 00:22:40,858
Den er enten for langt væk
eller for tæt på.
327
00:22:40,860 --> 00:22:42,985
Den er rød og blå.
328
00:22:42,987 --> 00:22:45,571
Rød og blå. De nye briller!
329
00:22:45,573 --> 00:22:47,413
Simone, tag de nye briller på.
330
00:22:49,077 --> 00:22:50,077
Okay.
331
00:22:53,873 --> 00:22:54,873
Okay.
332
00:22:56,250 --> 00:22:58,000
Agenter af Nonchalance,
333
00:22:58,002 --> 00:23:01,128
velkommen til
Andetstedsforbundets hovedkvarter.
334
00:23:01,130 --> 00:23:03,255
Jeg er jeres ydmyge tjener,
kommandør 14,
335
00:23:03,257 --> 00:23:05,341
talsperson for denne
hemmelige gruppe
336
00:23:05,343 --> 00:23:08,969
af optimistiske individer. Vi har
ingen organiseret ledelse,
337
00:23:08,971 --> 00:23:12,765
så betragt mig som jeres skipper,
talsperson, vært eller høvding.
338
00:23:12,767 --> 00:23:16,018
Alle de uformelle titler accepterer
jeg med ydmyghed og omhu.
339
00:23:16,020 --> 00:23:18,479
Kære Nonchalants,
jeg er med glæde jeres guide
340
00:23:18,481 --> 00:23:21,482
gennem denne korte,
men informative film med titlen...
341
00:23:21,484 --> 00:23:22,942
HVEM ER DE GODE HER?
342
00:23:22,944 --> 00:23:25,027
Præsentationen vil bestå af
343
00:23:25,029 --> 00:23:29,365
tre letforståelige og informative
sektioner. Første sektion!
344
00:23:29,367 --> 00:23:32,076
Andetstedsforbundet er
et uorganiseret kollektiv
345
00:23:32,078 --> 00:23:34,912
af menneskelige sjæle,
der helliger sig bevarelsen af
346
00:23:34,914 --> 00:23:37,623
og af-formørkelsen af den skønhed,
vi har krav på
347
00:23:37,625 --> 00:23:41,210
i kraft at vores medlemskab
af den guddommelige eksistens.
348
00:23:41,212 --> 00:23:44,213
Er det klart? Mægtigt.
Vi går videre. Sektion to!
349
00:23:44,215 --> 00:23:45,548
HVAD ER VORES MISSION?
350
00:23:45,550 --> 00:23:48,467
Den er at pleje den
guddommelige glød i bevægelsen,
351
00:23:48,469 --> 00:23:52,054
som vil bringe Andetsteds til
alle menneskehedens hjørner - Clara.
352
00:23:52,056 --> 00:23:55,099
Det vigtigste er at beskytte hende
fra de opportunistiske
353
00:23:55,101 --> 00:23:59,019
og grådige klør i det amoralske
og korrupte Jejune Institut,
354
00:23:59,021 --> 00:24:03,566
der ledes af den magtsyge Octavio
Coleman. Er du med? Godt. Næste!
355
00:24:03,568 --> 00:24:04,733
HVORDAN KAN DU HJÆLPE?
356
00:24:04,735 --> 00:24:07,444
En efter en er vi
blevet forført af myten om,
357
00:24:07,446 --> 00:24:10,197
at Andetsteds er
uden for folks rækkevidde,
358
00:24:10,199 --> 00:24:12,449
at vi ikke er nok,
at vi er uværdige,
359
00:24:12,451 --> 00:24:15,327
uelskelige,
uduelige eller bare for travle.
360
00:24:15,329 --> 00:24:18,289
Nogle tror,
at selve Andetsteds er en myte.
361
00:24:18,291 --> 00:24:20,166
Andre antager fejlagtigt,
362
00:24:20,168 --> 00:24:22,626
at der ikke er Andetsteds
nok til alle.
363
00:24:22,628 --> 00:24:25,754
For mange af os tror, at svaret
ikke er at tage med på safari,
364
00:24:25,756 --> 00:24:27,923
men i stedet købe en billet til zoo.
365
00:24:27,925 --> 00:24:30,718
Husk ikke at tage hjem
uden en t-shirt, et tøjdyr
366
00:24:30,720 --> 00:24:32,970
og dyrekiks. Knas!
367
00:24:33,890 --> 00:24:36,473
Vent. Der er noget galt.
368
00:24:36,475 --> 00:24:39,185
- Jeg er bare så træt.
- Kør videre. Den er næsten slut.
369
00:24:39,187 --> 00:24:41,017
Okay.
370
00:24:42,356 --> 00:24:44,190
Åh gud.
371
00:24:44,192 --> 00:24:46,402
Ih, du altforbarmende.
372
00:24:48,070 --> 00:24:50,237
Knas!
373
00:24:50,239 --> 00:24:51,614
Men ikke os, mine venner.
374
00:24:51,616 --> 00:24:54,575
Vi må rejse os over det,
klatre op på det højeste tag,
375
00:24:54,577 --> 00:24:57,953
skue den gyldne kuppel
og se ned på skønheden,
376
00:24:57,955 --> 00:25:01,665
ukorrumperet af handelsbyrden
og se verden for det, den er.
377
00:25:01,667 --> 00:25:04,752
Bær beskeden.
Andetsted er lige til at plukke.
378
00:25:04,754 --> 00:25:06,712
Gå med i modstandsbevægelsen!
379
00:25:06,714 --> 00:25:09,215
Følg solennedgangen og find hende!
380
00:25:09,217 --> 00:25:10,466
Find Clara!
381
00:25:10,468 --> 00:25:12,848
Og sejren bliver vores!
382
00:25:13,930 --> 00:25:15,012
Det er forbi.
383
00:25:15,014 --> 00:25:16,434
Åh gud. Gudskelov.
384
00:25:18,517 --> 00:25:20,847
Det var fantastisk.
385
00:25:22,813 --> 00:25:25,693
Peter, det var en af...
386
00:25:28,194 --> 00:25:30,574
Du er i bedre form end det.
387
00:25:32,240 --> 00:25:34,031
Jeg kørte så hurtigt.
388
00:25:34,033 --> 00:25:37,163
Du kunne ikke se.
Du havde det nemme job.
389
00:25:38,037 --> 00:25:39,828
Du har ret. Skal vi bytte?
390
00:25:39,830 --> 00:25:42,420
Ja. Okay.
391
00:25:44,585 --> 00:25:47,002
Helt ærligt! Hvad sker der?
392
00:25:47,004 --> 00:25:48,921
Det er Jejune!
393
00:25:48,923 --> 00:25:49,923
Løb!
394
00:25:51,676 --> 00:25:53,926
- Tag fisken!
- Helt ærligt!
395
00:26:04,772 --> 00:26:06,438
Bare jeg kunne have set den.
396
00:26:06,440 --> 00:26:07,982
- Den var helt uvirkelig.
- Ja.
397
00:26:07,984 --> 00:26:09,817
Tak, fordi du ofrede dig.
398
00:26:09,819 --> 00:26:11,068
Ja, selvfølgelig.
399
00:26:11,070 --> 00:26:13,445
Vi skulle følge solnedgangen.
400
00:26:13,447 --> 00:26:15,447
Ja, det er vest.
401
00:26:15,449 --> 00:26:16,659
Jeg klarer det her.
402
00:26:21,372 --> 00:26:22,372
Hvad?
403
00:26:23,249 --> 00:26:26,583
Jeg ved ikke. Jeg har det bare sjovt.
404
00:26:26,585 --> 00:26:27,835
- Også jeg.
- Ja.
405
00:26:27,837 --> 00:26:30,047
- Jeg hygger mig.
- Det glæder mig.
406
00:26:32,174 --> 00:26:34,224
Hvad er din yndlingsdel?
407
00:26:36,470 --> 00:26:40,100
Kender du den stemme, der siger,
at du er god eller helt elendig?
408
00:26:41,642 --> 00:26:43,142
Det ved jeg ikke.
409
00:26:43,144 --> 00:26:44,727
Du er heldig.
410
00:26:44,729 --> 00:26:46,979
Lige nu er hun stille.
411
00:26:46,981 --> 00:26:49,690
Hvis nogen ser på os,
412
00:26:49,692 --> 00:26:52,402
er det, fordi du holder en fisk.
413
00:26:55,156 --> 00:26:59,076
I det almindelige liv ser
folk på dig, fordi du ser sød ud.
414
00:27:02,621 --> 00:27:03,621
Peter.
415
00:27:05,541 --> 00:27:07,166
Har du højdeskræk?
416
00:27:07,168 --> 00:27:08,918
Sikkert. Hvorfor?
417
00:27:24,352 --> 00:27:26,272
En masse motion i dag, hva'?
418
00:27:27,063 --> 00:27:28,729
Ja, mon ikke.
419
00:27:28,731 --> 00:27:30,151
Hvad nu?
420
00:27:32,943 --> 00:27:35,486
Filmen sagde, at vi skulle...
421
00:27:35,488 --> 00:27:37,488
...klatre op på det højeste tag.
422
00:27:37,490 --> 00:27:38,447
Okay.
423
00:27:38,449 --> 00:27:43,494
Kast blikket på en gylden kuppel
og se skønheden under den.
424
00:27:43,496 --> 00:27:46,746
Vi må finde en gylden kuppel.
425
00:27:47,833 --> 00:27:49,625
Der er den.
426
00:27:49,627 --> 00:27:50,834
Ikke?
427
00:27:50,836 --> 00:27:53,456
- Jo, det er den.
- Okay.
428
00:28:06,852 --> 00:28:08,272
Skal vi?
429
00:28:11,357 --> 00:28:13,899
Det er okay. Du kan...
430
00:28:13,901 --> 00:28:16,693
- Du kan gå i forvejen.
- Har du højdeskræk?
431
00:28:16,695 --> 00:28:19,155
Jeg har ikke højdeskræk, men jeg...
432
00:28:20,199 --> 00:28:21,824
...elsker ikke højder.
433
00:28:21,826 --> 00:28:23,986
Jeg spejder for os.
434
00:28:36,090 --> 00:28:37,970
Kom og se det her.
435
00:28:41,053 --> 00:28:42,719
Du kan bare beskrive det.
436
00:28:42,721 --> 00:28:46,557
Det kan jeg ikke.
Jeg synes, at du skal se det.
437
00:28:46,559 --> 00:28:50,018
Simone,
jeg bliver dit menneskelige rækværk.
438
00:28:50,020 --> 00:28:54,400
Efter min præstation på cyklen
er jeg virkelig stærk.
439
00:28:55,651 --> 00:28:56,741
Kom nu.
440
00:28:57,736 --> 00:28:58,946
Stol på mig.
441
00:29:18,716 --> 00:29:22,466
FISKEBY
TÅRNTEATER
442
00:29:38,486 --> 00:29:39,776
Tryk på knappen.
443
00:29:44,450 --> 00:29:47,367
Sjovt hvad man kan finde,
når man ved, hvor man skal lede.
444
00:29:47,369 --> 00:29:51,747
Vi plejede at komme herop for tænke,
fantasere og drømme om fremtiden.
445
00:29:51,749 --> 00:29:54,458
Det var svært at se,
noget bedre var muligt,
446
00:29:54,460 --> 00:29:56,043
så vi besluttede at bevise det.
447
00:29:56,045 --> 00:30:01,256
Jeg var bange den første gang, jeg
sagde det højt. "Jeg ser magi her."
448
00:30:01,258 --> 00:30:03,091
Jeg frygtede, ingen ville forstå,
449
00:30:03,093 --> 00:30:06,136
eller at folk ville grine af mig,
men så indså jeg,
450
00:30:06,138 --> 00:30:10,057
at magi ikke er sjov, hvis man er
alene. Skal vi give det en chance?
451
00:30:10,059 --> 00:30:12,518
Der må være noget, du holder inde,
452
00:30:12,520 --> 00:30:14,478
som du er bange for at sige højt.
453
00:30:14,480 --> 00:30:18,480
Hvad, hvis du sagde det og lærte,
det ikke var så skræmmende?
454
00:30:19,235 --> 00:30:22,395
Vend dig om mod din partner.
Kom nu. Jeg venter.
455
00:30:28,285 --> 00:30:32,287
Se på din nye ven og sig den ting,
som du har holdt inde.
456
00:30:32,289 --> 00:30:35,669
Frigør den fra dit greb
og lad den svæve væk.
457
00:30:38,337 --> 00:30:40,707
Undskyld, jeg ved ikke,
om jeg kan gøre det her.
458
00:30:41,840 --> 00:30:43,380
Men jeg vil prøve.
459
00:30:44,969 --> 00:30:47,970
Jeg har ikke haft en følelse,
som jeg har kunnet adskille
460
00:30:47,972 --> 00:30:50,430
i meget lang tid.
461
00:30:50,432 --> 00:30:52,891
Så mødte jeg dig, og jeg følte noget.
462
00:30:52,893 --> 00:30:55,602
Jeg ved ikke,
hvad jeg skal kalde det,
463
00:30:55,604 --> 00:30:58,689
men jeg ved, at jeg hørte musik,
da jeg så dig,
464
00:30:58,691 --> 00:31:01,024
efter jeg dansede med Bigfoot.
465
00:31:01,026 --> 00:31:03,986
Ikke figurativt. Rigtig musik.
466
00:31:03,988 --> 00:31:06,405
Jeg troede,
at jeg fik et slagtilfælde.
467
00:31:06,407 --> 00:31:10,284
Nu tror jeg, at det bare var...
468
00:31:10,286 --> 00:31:11,746
...rigtig dejligt.
469
00:31:24,258 --> 00:31:26,508
Ødelæg det ikke for mig igen.
470
00:31:33,100 --> 00:31:34,440
Jeg kan ikke det her.
471
00:31:36,312 --> 00:31:38,854
- Undskyld.
- Det gør ikke noget.
472
00:31:38,856 --> 00:31:40,686
Jeg er nødt til at gå.
473
00:31:54,913 --> 00:31:59,708
Så vi ved, at Clara var
en fantastisk kunstner.
474
00:31:59,710 --> 00:32:05,589
Den stil hedder
trompe l'oeil, forresten.
475
00:32:05,591 --> 00:32:08,008
Og Andetstedsforbundet...
476
00:32:08,010 --> 00:32:10,177
Vi ved, at de er nogle seje folk,
477
00:32:10,179 --> 00:32:11,970
der går op i frihed og skønhed
478
00:32:11,972 --> 00:32:14,806
og kæmper imod etablissementet.
479
00:32:14,808 --> 00:32:18,393
Så skal vi spørge fisken om,
hvad det næste er?
480
00:32:18,395 --> 00:32:20,395
Jeg tager tilbage på arbejdet.
481
00:32:20,397 --> 00:32:23,649
Jeg havde en god dag,
og jeg er klar til at være alene.
482
00:32:23,651 --> 00:32:27,241
Jeg giver dig fisken, og jeg er
sikker på, at jeg vil se dig igen.
483
00:32:32,034 --> 00:32:34,084
Vil du ikke afslutte det her?
484
00:32:55,557 --> 00:32:56,557
Simone?
485
00:32:57,559 --> 00:32:59,518
Er det dig, søde skat?
486
00:32:59,520 --> 00:33:00,520
Ja, mormor.
487
00:33:01,522 --> 00:33:03,397
Kom lige og sig hej.
488
00:33:03,399 --> 00:33:05,729
Jeg har ikke set dit ansigt i dag.
489
00:33:06,610 --> 00:33:08,950
Hold mig lidt med selskab.
490
00:33:15,911 --> 00:33:18,203
Hvad er der sket?
491
00:33:18,205 --> 00:33:19,496
Hvad mener du?
492
00:33:19,498 --> 00:33:22,208
Du laver dit "jeg
hader mig selv"-ansigt.
493
00:33:23,544 --> 00:33:24,884
Snak med mig.
494
00:33:38,767 --> 00:33:42,728
Når jeg er alene, kan jeg gøre det.
495
00:33:42,730 --> 00:33:47,030
Jeg begynder at føle,
at jeg måske har styr på det her...
496
00:33:47,860 --> 00:33:49,359
...livet, om du vil.
497
00:33:49,361 --> 00:33:54,781
Men det øjeblik
der kommer folk med i billedet,
498
00:33:54,783 --> 00:33:57,953
bliver det tydeligt,
at jeg ikke aner, hvad jeg laver.
499
00:33:59,079 --> 00:34:03,629
Hver gang Olivia Benson
får en ny partner,
500
00:34:04,418 --> 00:34:07,294
er der en tilvænningsperiode.
501
00:34:07,296 --> 00:34:09,004
Folk er forskellige.
502
00:34:09,006 --> 00:34:13,049
Alle har ting,
der virkelig vil nage dig,
503
00:34:13,051 --> 00:34:16,136
hvis du beslutter,
at det er, hvem de er.
504
00:34:16,138 --> 00:34:21,141
Men folk er mere end det lort,
de bærer rundt på.
505
00:34:21,143 --> 00:34:24,233
Hvad, hvis det ikke
er andre folks lort?
506
00:34:25,022 --> 00:34:26,813
Hvad, hvis det er mit lort?
507
00:34:26,815 --> 00:34:30,233
Jeg havde ingen venner før.
Jeg har stadig ingen venner.
508
00:34:30,235 --> 00:34:33,695
Måske er jeg dømt til
at være en forfærdelig misantrop,
509
00:34:33,697 --> 00:34:35,864
der aldrig lader
sig selv være lykkelig.
510
00:34:35,866 --> 00:34:38,241
Det er dit læs lort.
511
00:34:38,243 --> 00:34:43,293
Men det nytter ikke rigtig noget
at skjule sit lort.
512
00:34:44,082 --> 00:34:45,832
- Ved du hvorfor?
- Hvorfor?
513
00:34:45,834 --> 00:34:48,084
Fordi det stinker.
514
00:34:48,086 --> 00:34:49,336
Af bæ.
515
00:34:49,338 --> 00:34:53,548
Det lugter af lort,
selv hvis du har gemt det i en pose.
516
00:34:53,550 --> 00:34:57,010
Du har intet at tabe ved
at være ærlig og sige:
517
00:34:57,012 --> 00:35:00,555
"Hallo, jeg vil fortælle alle,
518
00:35:00,557 --> 00:35:03,267
at jeg har en lort i tasken,
og den stinker."
519
00:35:04,061 --> 00:35:06,937
Løser det dit problem? Nej.
520
00:35:06,939 --> 00:35:09,649
I det mindste er I på samme hold.
521
00:35:10,776 --> 00:35:13,485
Giver det mening?
522
00:35:13,487 --> 00:35:14,657
Ja.
523
00:35:15,447 --> 00:35:16,987
Tak, mormor.
524
00:35:28,377 --> 00:35:29,377
Venner?
525
00:35:31,088 --> 00:35:32,128
Måske.
526
00:35:33,340 --> 00:35:36,800
Lige nu er det bare nogle mennesker,
der kan lugte min lortetaske.
527
00:35:36,802 --> 00:35:39,177
Stol på mig. Prøv det.
528
00:35:39,179 --> 00:35:41,680
"Hallo, mine damer og herrer,
529
00:35:41,682 --> 00:35:44,812
jeg hedder Simone,
og det er min røv, der stinker."
530
00:35:52,442 --> 00:35:55,443
Hvor er han? Jeg vil ikke
gå glip af et element i spillet.
531
00:35:55,445 --> 00:35:58,154
Han er ti minutter forsinket.
Slap dog af.
532
00:35:58,156 --> 00:36:01,116
Måske er han sur over noget
eller... noget.
533
00:36:01,118 --> 00:36:03,910
- Hvor skulle jeg vide det fra?
- Han er din partner.
534
00:36:03,912 --> 00:36:06,204
Hold nu op.
535
00:36:06,206 --> 00:36:09,206
Jeg må tage spillet fra jer.
536
00:36:10,168 --> 00:36:11,585
- Mere at drikke?
- Nej.
537
00:36:11,587 --> 00:36:14,417
Nej, jeg... drikker te.
538
00:36:17,009 --> 00:36:19,889
"Tiden er inde. Vælg jeres sti."
539
00:36:24,933 --> 00:36:26,308
BESKU IDÉEN
540
00:36:26,310 --> 00:36:28,270
Jejunes aktionærmøde.
541
00:36:30,981 --> 00:36:33,815
ANDETSTEDS PROTEST!
BEFRI CLARA / NED MED OCTAVIO
542
00:36:33,817 --> 00:36:35,901
Det her er soleklart.
543
00:36:35,903 --> 00:36:37,569
- Vi går til demoen.
- Hvad?
544
00:36:37,571 --> 00:36:39,362
- Andetsteds er de gode.
- Nej!
545
00:36:39,364 --> 00:36:42,532
Nej, vi blev aktionærer.
Andetsteds er ballademagerne.
546
00:36:42,534 --> 00:36:44,200
- Hørte du ikke efter?
- Jo.
547
00:36:44,202 --> 00:36:47,579
Tegneserien? Vægmaleriet?
De gjorde det temmelig klart.
548
00:36:47,581 --> 00:36:49,539
Tegneserie? Hvilket vægmaleri?
549
00:36:49,541 --> 00:36:51,374
Nej, nej!
550
00:36:51,376 --> 00:36:54,753
Fredwynn og jeg tog på biblioteket,
en teknisk skole,
551
00:36:54,755 --> 00:36:56,838
et børnemuseum -
552
00:36:56,840 --> 00:36:58,673
alle filantropiske projekter,
553
00:36:58,675 --> 00:37:01,259
som Jejune Instituttet
har finansieret.
554
00:37:01,261 --> 00:37:03,386
De gør et godt stykke arbejde.
555
00:37:03,388 --> 00:37:06,178
Fredwynn og jeg har
haft en vidunderlig dag.
556
00:37:07,017 --> 00:37:09,100
Havde vi ikke en vidunderlig dag?
557
00:37:09,102 --> 00:37:12,022
- Jo, vi havde.
- Vi havde en vidunderlig dag.
558
00:37:12,940 --> 00:37:15,815
Hør her,
Andetsteds-folkene går op i frihed
559
00:37:15,817 --> 00:37:19,235
og anti-kapitalistisk grådighed.
Hvad er der at diskutere?
560
00:37:19,237 --> 00:37:21,404
Nej, de er ligesom Occupy-folkene.
561
00:37:21,406 --> 00:37:24,783
Husker du dem? De protesterede,
men havde ingen løsning.
562
00:37:24,785 --> 00:37:28,115
"Occupy-folk, I har vores
opmærksomhed. Hvad vil I have?"
563
00:37:30,207 --> 00:37:34,793
Tro ikke på Andetsteds propaganda.
Det er fantasi.
564
00:37:34,795 --> 00:37:37,003
Jejune er den virkelige verden.
565
00:37:37,005 --> 00:37:39,506
Hvorfor kan verden ikke
være mere som Andetsteds?
566
00:37:39,508 --> 00:37:41,466
De prøver at splitte os.
567
00:37:41,468 --> 00:37:43,348
De vil have, at vi vælger.
568
00:37:47,057 --> 00:37:50,225
- Vi kan gøre begge dele.
- Nej, der står i teksten...
569
00:37:50,227 --> 00:37:53,520
Jeg nægter at anerkende
falske diktatoriske tankeværker.
570
00:37:53,522 --> 00:37:55,605
Protesten er kl. 19.
571
00:37:55,607 --> 00:37:57,524
Aktionærmødet er kl. 19:30.
572
00:37:57,526 --> 00:38:00,902
20 minutter, hvis man går rask til,
hvilket jeg gør.
573
00:38:00,904 --> 00:38:04,406
Vi kan gøre begge dele.
Bliv dobbelt så informeret,
574
00:38:04,408 --> 00:38:07,909
som de lemminger, der vælger side.
Kan vi blive enige om, jeg har ret?
575
00:38:07,911 --> 00:38:10,120
- Jeg...
- Det tager jeg som et ja. Kom.
576
00:38:10,122 --> 00:38:11,246
Okay.
577
00:38:11,248 --> 00:38:13,081
- Bare Peter var her.
- Ja.
578
00:38:13,083 --> 00:38:14,332
Jeg sender en sms.
579
00:38:14,334 --> 00:38:16,668
- Gav han dig sit nummer?
- Jeg sporede det.
580
00:38:16,670 --> 00:38:19,010
Jeg har alle jeres numre. Kom.
581
00:38:21,216 --> 00:38:23,341
Clara, Clara! Vi redder dig!
582
00:38:23,343 --> 00:38:25,135
Ned, ned! Ned med Octavio!
583
00:38:25,137 --> 00:38:27,804
INGEN ADGANG
584
00:38:27,806 --> 00:38:31,141
Jeg infiltrerer mængden
og samler information, okay?
585
00:38:31,143 --> 00:38:33,101
- Også jeg.
- Og så må vi være smarte.
586
00:38:33,103 --> 00:38:34,853
Ja, vi er et rigtigt team nu.
587
00:38:34,855 --> 00:38:37,689
Jeg strikker hatte
med alles navne på.
588
00:38:37,691 --> 00:38:39,357
- Er du okay?
- Ja.
589
00:38:39,359 --> 00:38:40,692
Fredwynn!
590
00:38:40,694 --> 00:38:43,574
Fredwynn,
forlad mig ikke! Fredwynn!
591
00:38:59,421 --> 00:39:02,381
ANDETSTEDS FOR EVIGT
STOP OCTAVIO
592
00:39:13,560 --> 00:39:17,896
OCTAVIO... MERE OCTAVI-NEJ!
DROP DET, COLEMAN
593
00:39:17,898 --> 00:39:20,068
JEJUNES ER NOGLE FJOLSER
594
00:39:25,989 --> 00:39:27,155
Peter!
595
00:39:27,157 --> 00:39:28,277
Peter!
596
00:39:30,994 --> 00:39:32,004
Peter!
597
00:39:33,538 --> 00:39:35,118
JEJUNE INSTITUTTET ER EN LØGN
598
00:39:36,166 --> 00:39:37,576
Peter!
599
00:39:43,757 --> 00:39:45,423
Hej.
600
00:39:45,425 --> 00:39:47,335
Det er mig, Simone.
601
00:39:51,098 --> 00:39:54,057
Jeg brændte dig af tidligere.
602
00:39:54,059 --> 00:39:55,519
Undskyld.
603
00:39:56,394 --> 00:40:00,063
Du sagde noget. Jeg lod,
som om jeg ikke kunne lide det.
604
00:40:00,065 --> 00:40:02,148
Men det var rigtig sødt.
605
00:40:02,150 --> 00:40:03,150
Jeg...
606
00:40:03,985 --> 00:40:06,235
Sandheden er, at jeg ikke er...
607
00:40:07,405 --> 00:40:09,072
...klar til...
608
00:40:09,074 --> 00:40:10,284
...at gøre det.
609
00:40:11,660 --> 00:40:14,410
Det føltes ubekvemt.
610
00:40:14,412 --> 00:40:16,122
Det gør det stadig.
611
00:40:19,251 --> 00:40:22,627
Men det må bare være okay...
612
00:40:22,629 --> 00:40:24,709
...for det er sandheden.
613
00:40:28,093 --> 00:40:30,433
Men jeg er klar til at sige...
614
00:40:31,972 --> 00:40:34,312
...at jeg er rundt på gulvet.
615
00:40:36,268 --> 00:40:40,108
Jeg er ikke klar
til at håndtere noget.
616
00:40:41,773 --> 00:40:44,941
Spillet er første gang,
jeg har følt mig
617
00:40:44,943 --> 00:40:47,277
...bekvem og lykkelig
618
00:40:47,279 --> 00:40:49,237
måske nogensinde.
619
00:40:49,239 --> 00:40:51,739
Det må jeg ikke ødelægge.
620
00:40:51,741 --> 00:40:55,660
Det kan jeg ikke bytte for at flirte,
for så vil det blive ødelagt,
621
00:40:55,662 --> 00:40:58,204
som det altid gør,
og så må jeg forlade spillet,
622
00:40:58,206 --> 00:41:00,326
fordi jeg hader dig.
623
00:41:01,084 --> 00:41:04,752
Det vil jeg ikke,
fordi jeg kan lide spillet og...
624
00:41:04,754 --> 00:41:06,264
...jeg kan lide dit ansigt.
625
00:41:07,215 --> 00:41:11,795
Så kan vi være venner
og have det sjovt, så...
626
00:41:12,637 --> 00:41:14,677
...jeg ikke flipper ud?
627
00:41:32,657 --> 00:41:36,197
Jejune, find på noget nyt!
628
00:41:51,635 --> 00:41:53,551
Tak. Tak for det.
629
00:41:53,553 --> 00:41:54,853
Ja.
630
00:41:56,473 --> 00:41:58,014
Tak.
631
00:41:58,016 --> 00:42:00,136
Undskyld,
at jeg har opført mig underligt.
632
00:42:01,269 --> 00:42:04,979
Jeg bliver nervøs.
Jeg vil prøve at slappe af.
633
00:42:04,981 --> 00:42:06,564
Fint.
634
00:42:06,566 --> 00:42:08,276
Hvor er Janice og Fredwynn?
635
00:42:11,279 --> 00:42:14,569
OCTAVIO ER EN SÆRLING!
636
00:42:19,412 --> 00:42:20,462
Fredwynn!
637
00:42:23,458 --> 00:42:24,538
Fredwynn!
638
00:42:25,961 --> 00:42:27,377
BEFRI CLARA
639
00:42:27,379 --> 00:42:28,836
Fredwynn!
640
00:42:28,838 --> 00:42:31,088
Fredwynn, hvor er du?
641
00:42:33,385 --> 00:42:35,009
- Hej, Janice.
- Fredwynn!
642
00:42:35,011 --> 00:42:37,971
Han er væk.
Jeg ved ikke, hvor han er. Fredwynn!
643
00:42:38,723 --> 00:42:40,515
Fredwy...
644
00:42:40,517 --> 00:42:42,517
Fredwynn, nej! Nej!
645
00:42:42,519 --> 00:42:44,729
Kom ud af bilen!
646
00:42:47,274 --> 00:42:50,404
De har ham.
Åh, du godeste.
647
00:42:53,947 --> 00:42:56,531
Undskyld os!
Medicinsk nødsituation.
648
00:42:56,533 --> 00:43:00,201
Jeg ved ikke, hvad det her er,
men træd til. Vi kommer!
649
00:43:00,203 --> 00:43:02,745
De har min partner.
Jeg svigter ham ikke.
650
00:43:02,747 --> 00:43:04,122
- Hvad sker der?
- Træd til!
651
00:43:04,124 --> 00:43:07,375
- Okay.
- Træd i pedalerne!
652
00:43:07,377 --> 00:43:09,667
Træd til. Kom så! Kør...
653
00:43:10,755 --> 00:43:14,375
Nu, min venner, er tiden inde til
at se Janice...
654
00:43:15,343 --> 00:43:16,433
...som jer.
46733
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.