Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,000 --> 00:01:06,917
- I haven't heard
from my daughter.
2
00:01:07,042 --> 00:01:09,042
- Still living with a woman?
3
00:01:09,167 --> 00:01:12,542
- Yes, still a lesbian.
4
00:01:12,667 --> 00:01:15,375
Still on the farm.
5
00:01:15,500 --> 00:01:18,333
She thinks it's safe there.
6
00:01:18,458 --> 00:01:20,125
- Nowhere's safe.
7
00:01:20,250 --> 00:01:24,875
Too many people with nothing
to do but cause trouble.
8
00:01:25,000 --> 00:01:27,375
How's work?
9
00:01:27,500 --> 00:01:29,667
- They look through me
when I speak,
10
00:01:29,792 --> 00:01:32,750
forget my name.
11
00:01:32,875 --> 00:01:36,000
- There's no respect anymore.
12
00:01:38,083 --> 00:01:40,542
Have you missed me?
13
00:01:44,333 --> 00:01:46,042
- I miss you all the time.
14
00:01:58,042 --> 00:01:59,792
I'm curious.
15
00:01:59,917 --> 00:02:02,917
How do you manage this life?
16
00:02:03,042 --> 00:02:05,292
Is there a husband?
17
00:02:08,125 --> 00:02:11,708
- You better go now.
18
00:02:28,875 --> 00:02:33,167
I forgot to tell you,
my mother's ill.
19
00:02:33,292 --> 00:02:38,167
I have to take care of her,
so I won't be here next week.
20
00:02:38,292 --> 00:02:40,875
- Will I see you
the Thursday after?
21
00:02:41,000 --> 00:02:42,042
- I'm not sure.
22
00:02:42,167 --> 00:02:43,542
Why don't you ring the agency?
23
00:02:43,667 --> 00:02:44,917
- Give me your number.
24
00:02:45,042 --> 00:02:46,083
I'll ring you direct.
25
00:02:46,208 --> 00:02:49,708
- No, ring the agency.
26
00:02:57,375 --> 00:03:02,125
- "That had usurped
upon a living thought
27
00:03:02,250 --> 00:03:07,042
that never more could be."
28
00:03:07,167 --> 00:03:12,375
Why did Wordsworth use the
unusual verb form "usurp upon"?
29
00:03:12,500 --> 00:03:17,542
Because "usurp upon" means
"to intrude or encroach upon."
30
00:03:17,667 --> 00:03:23,542
"The clouds cleared,
the peak was unveiled,
31
00:03:23,667 --> 00:03:25,500
and we grieved to see it."
32
00:03:30,333 --> 00:03:32,375
Why "grieve"?
33
00:03:32,500 --> 00:03:34,958
[woman laughs]
34
00:03:37,333 --> 00:03:39,958
- [speaking indistinctly]
35
00:04:17,833 --> 00:04:19,583
[thunder rumbling]
36
00:04:19,708 --> 00:04:22,708
[women screaming]
37
00:04:36,750 --> 00:04:37,792
- Ow!
38
00:04:44,500 --> 00:04:46,708
- Are you all right?
39
00:04:46,833 --> 00:04:48,167
- I'm fine.
40
00:04:51,500 --> 00:04:54,458
- Melanie, isn't it?
41
00:04:54,583 --> 00:04:59,750
My favorite season
and time of day.
42
00:05:02,792 --> 00:05:05,667
Do you live around here?
43
00:05:05,792 --> 00:05:06,833
- Across the line.
44
00:05:06,958 --> 00:05:08,708
I share a flat.
45
00:05:08,833 --> 00:05:11,042
- I live nearby.
46
00:05:13,750 --> 00:05:17,167
May I invite you for a drink?
47
00:05:20,750 --> 00:05:24,500
- Okay, but I have to be back
by 7:30.
48
00:05:27,542 --> 00:05:30,542
[soft piano music]
49
00:05:30,667 --> 00:05:38,667
♪ ♪
50
00:05:49,333 --> 00:05:54,958
- What is the reason for taking
a course in Romantic poetry?
51
00:05:55,083 --> 00:05:56,583
- It's mainly
for the atmosphere.
52
00:05:56,708 --> 00:05:58,375
- Are you enjoying the course?
53
00:05:58,500 --> 00:06:00,208
- I'm not that crazy
about Wordsworth.
54
00:06:00,333 --> 00:06:03,292
- Wordsworth has been
one of my masters.
55
00:06:03,417 --> 00:06:04,875
- Maybe he'll grow on me.
56
00:06:05,000 --> 00:06:06,375
- Maybe.
57
00:06:06,500 --> 00:06:08,250
But in my experience,
58
00:06:08,375 --> 00:06:10,875
poetry speaks to you
at first sight
59
00:06:11,000 --> 00:06:13,875
or not at all.
60
00:06:15,333 --> 00:06:17,167
Like falling in love.
61
00:06:22,917 --> 00:06:25,250
What are your career plans?
62
00:06:25,375 --> 00:06:27,458
- Stagecraft and design.
63
00:06:27,583 --> 00:06:28,958
I'm doing a diploma in theater.
64
00:06:29,083 --> 00:06:30,667
- I see.
65
00:06:30,792 --> 00:06:32,542
- Yeah.
66
00:06:32,667 --> 00:06:34,208
You've got a lot of books
on Byron.
67
00:06:34,333 --> 00:06:35,458
Didn't he die young?
68
00:06:35,583 --> 00:06:40,333
- They all die young
or dry up or go mad.
69
00:06:42,125 --> 00:06:43,917
- I must go.
70
00:06:44,042 --> 00:06:45,875
- Stay longer.
71
00:06:46,000 --> 00:06:47,042
- Why?
72
00:06:47,167 --> 00:06:49,625
- Because you ought to.
73
00:06:51,042 --> 00:06:54,625
- Why ought I?
- Why?
74
00:06:54,750 --> 00:06:57,708
Because a woman's beauty
does not belong to her alone.
75
00:06:57,833 --> 00:07:00,875
It's part of the bounty
she brings into the world.
76
00:07:01,000 --> 00:07:03,625
She has a duty to share it.
77
00:07:03,750 --> 00:07:07,417
- What if I already share it?
78
00:07:10,333 --> 00:07:12,667
- Then you should share it
more widely.
79
00:07:15,042 --> 00:07:17,042
- I must leave.
80
00:07:25,708 --> 00:07:26,792
- Shall I walk you home?
81
00:07:26,917 --> 00:07:28,250
- No.
82
00:07:28,375 --> 00:07:30,167
- Very well.
Good-bye.
83
00:08:11,333 --> 00:08:12,458
- Hello?
84
00:08:12,583 --> 00:08:15,333
- May I speak to Melanie,
please?
85
00:08:15,458 --> 00:08:17,458
- Just a minute.
86
00:08:25,125 --> 00:08:27,000
- Is something the matter?
87
00:08:30,167 --> 00:08:32,583
Are you worried
about the two of us?
88
00:08:35,458 --> 00:08:36,500
- Maybe.
89
00:08:38,333 --> 00:08:41,250
- No need.
90
00:08:41,375 --> 00:08:43,542
I won't let it go too far.
91
00:08:49,500 --> 00:08:52,375
[woman singing operatically]
92
00:08:52,500 --> 00:09:00,500
♪ ♪
93
00:09:59,083 --> 00:10:01,333
I'll give you a ride home.
94
00:10:17,375 --> 00:10:19,458
I missed you yesterday in class.
95
00:10:20,792 --> 00:10:24,042
Are you all right?
96
00:10:24,167 --> 00:10:26,125
Did you get my carnations?
97
00:10:29,500 --> 00:10:31,792
Is there something wrong?
98
00:10:31,917 --> 00:10:34,708
Please, tell me.
99
00:10:34,833 --> 00:10:35,875
- Thanks.
100
00:10:36,000 --> 00:10:38,708
- Aren't you going
to invite me in?
101
00:10:38,833 --> 00:10:41,458
- I think my flatmate is home.
102
00:10:41,583 --> 00:10:43,708
- What about this evening?
103
00:10:43,833 --> 00:10:44,875
- I've got rehearsals.
104
00:10:45,000 --> 00:10:47,208
- Then when do I see you again?
105
00:10:50,250 --> 00:10:51,750
- Thanks.
106
00:10:59,000 --> 00:11:00,417
- Could you do my hair
like Oprah's?
107
00:11:00,542 --> 00:11:01,667
- Oh!
108
00:11:01,792 --> 00:11:04,458
We don't want much now,
do we, dearie?
109
00:11:04,583 --> 00:11:08,125
Well, I'll go make
some magic chemicals.
110
00:11:08,250 --> 00:11:11,125
But meanwhile, can I get you
ladies some coffee?
111
00:11:11,250 --> 00:11:12,875
- I'll have mine white, please.
112
00:11:13,000 --> 00:11:14,240
- I'll have mine black, please.
113
00:11:14,333 --> 00:11:17,333
- Well, that's easy to remember.
114
00:11:17,458 --> 00:11:20,625
- I've come for the job
you've advertised.
115
00:11:20,750 --> 00:11:21,792
- So?
116
00:11:21,917 --> 00:11:23,333
What are you waiting for?
117
00:11:23,458 --> 00:11:24,500
There's the broom.
118
00:11:24,625 --> 00:11:27,667
Make yourself useful.
119
00:11:38,500 --> 00:11:41,500
[women screaming]
120
00:11:42,667 --> 00:11:43,875
- No, no!
121
00:11:44,000 --> 00:11:45,875
Everything has to happen
much quicker,
122
00:11:46,000 --> 00:11:47,500
à la Marx Brothers.
123
00:11:47,625 --> 00:11:49,167
Ryan, is this gadget gonna work?
124
00:11:49,292 --> 00:11:50,542
I want a loud bang and sparks.
125
00:11:50,667 --> 00:11:51,708
Are the others gonna work?
126
00:11:51,833 --> 00:11:53,917
There's only one lamp blinking.
127
00:11:54,042 --> 00:11:55,667
Melanie, don't pre-empt.
128
00:11:55,792 --> 00:11:57,708
I want to see shock
in your body language.
129
00:11:57,833 --> 00:11:59,375
You're coming across
like a limp fish.
130
00:12:02,458 --> 00:12:04,583
[door buzzer sounding]
131
00:12:04,708 --> 00:12:07,583
[upbeat music playing]
132
00:12:07,708 --> 00:12:15,458
♪ ♪
133
00:12:15,583 --> 00:12:16,904
- Not now.
My cousin will be back.
134
00:12:26,500 --> 00:12:34,500
♪ ♪
135
00:13:32,667 --> 00:13:34,542
- So you're the professor?
136
00:13:34,667 --> 00:13:35,792
Melanie's told me about you.
137
00:13:35,917 --> 00:13:38,000
- Indeed.
What has she told you?
138
00:13:38,125 --> 00:13:39,167
- That you fuck her.
139
00:13:39,292 --> 00:13:41,375
- That's enough.
What do you want?
140
00:13:41,500 --> 00:13:42,708
- Don't tell me that's enough!
141
00:13:42,833 --> 00:13:44,792
You can't do what you want
when it suits you!
142
00:13:44,917 --> 00:13:46,333
- It's time for you to leave.
143
00:13:49,833 --> 00:13:51,000
- Good-bye, Professor Chips.
144
00:13:53,167 --> 00:13:55,333
Just you wait and see.
145
00:14:22,792 --> 00:14:24,542
- As we saw last week,
146
00:14:24,667 --> 00:14:27,542
notoriety and scandal
affected not only Byron's life
147
00:14:27,667 --> 00:14:31,917
but also the way his poems
were received by the public.
148
00:14:36,750 --> 00:14:39,750
"At times resign his own
for others' good,
149
00:14:39,875 --> 00:14:41,333
"but not in pity,
150
00:14:41,458 --> 00:14:43,375
"not because he ought,
151
00:14:43,500 --> 00:14:46,875
"but in some strange perversity
of thought,
152
00:14:47,000 --> 00:14:50,792
"that swayed him onward
with a secret pride
153
00:14:50,917 --> 00:14:55,708
"to do what a few or none
would do beside;
154
00:14:55,833 --> 00:15:00,625
"and this same impulse
would in tempting time
155
00:15:00,750 --> 00:15:05,458
mislead his spirit equally
to crime."
156
00:15:12,333 --> 00:15:15,667
So...
157
00:15:15,792 --> 00:15:20,708
what kind of creature
is this Lucifer?
158
00:15:20,833 --> 00:15:23,333
- He does what he feels like.
159
00:15:23,458 --> 00:15:25,458
He doesn't care
if it's good or bad.
160
00:15:25,583 --> 00:15:26,667
He just does it.
161
00:15:26,792 --> 00:15:28,625
[people giggling]
162
00:15:28,750 --> 00:15:30,125
- Exactly.
163
00:15:30,250 --> 00:15:32,417
Good or bad, he just does it.
164
00:15:32,542 --> 00:15:36,083
He doesn't act on principles
but on impulse,
165
00:15:36,208 --> 00:15:40,083
and the source of his impulses
is dark to him.
166
00:15:41,417 --> 00:15:44,000
Read a few lines further.
167
00:15:44,125 --> 00:15:49,125
"His madness was
not of the head, but heart."
168
00:15:51,583 --> 00:15:55,042
A mad heart.
169
00:15:55,167 --> 00:15:56,833
What is a mad heart?
170
00:16:02,667 --> 00:16:05,542
Never mind.
171
00:16:05,667 --> 00:16:07,958
Note that we are not asked
172
00:16:08,083 --> 00:16:11,208
to condemn this being
with a mad heart.
173
00:16:11,333 --> 00:16:15,792
On the contrary,
we are invited to sympathize.
174
00:16:15,917 --> 00:16:20,208
For though he lives among us,
he is not one of us.
175
00:16:20,333 --> 00:16:22,542
He is what he calls himself:
176
00:16:22,667 --> 00:16:26,708
a "thing," that is, a monster,
177
00:16:26,833 --> 00:16:28,625
not possible to love
178
00:16:28,750 --> 00:16:32,833
and condemned to solitude.
179
00:16:41,833 --> 00:16:45,333
Melanie, may I have a word
with you in my office, please?
180
00:16:58,333 --> 00:17:01,042
Melanie.
181
00:17:01,167 --> 00:17:03,792
Would you mind
waiting outside, please?
182
00:17:19,833 --> 00:17:24,042
My dear, I can't have
your friend disrupting my class,
183
00:17:24,167 --> 00:17:27,042
and you have to make up
the test you missed.
184
00:17:27,167 --> 00:17:28,208
- I can't.
185
00:17:28,333 --> 00:17:29,414
I haven't done the reading.
186
00:17:29,500 --> 00:17:31,208
- Just take the test, Melanie.
187
00:17:31,333 --> 00:17:33,333
Let's set a date.
188
00:17:38,000 --> 00:17:39,708
How about next Monday?
189
00:17:39,833 --> 00:17:42,292
You've got the weekend
to do the reading.
190
00:17:42,417 --> 00:17:44,208
12:00.
191
00:17:44,333 --> 00:17:47,250
Here in my office.
192
00:18:00,000 --> 00:18:02,875
[dramatic orchestral music]
193
00:18:03,000 --> 00:18:11,000
♪ ♪
194
00:18:51,542 --> 00:18:53,417
- Where can I find
Professor Lurie?
195
00:18:53,542 --> 00:18:54,875
- Here I am.
196
00:19:01,583 --> 00:19:05,875
- Professor, what you have done
is not right.
197
00:19:06,000 --> 00:19:08,208
You should be ashamed
of yourself.
198
00:19:08,333 --> 00:19:10,292
We never thought
we were sending our daughter
199
00:19:10,417 --> 00:19:12,708
into a nest of vipers.
200
00:19:12,833 --> 00:19:14,250
- Won't you come in
to my office?
201
00:19:14,375 --> 00:19:17,875
- So help me God if I have
the wrong end of the stick,
202
00:19:18,000 --> 00:19:19,958
but I don't think so.
203
00:19:20,083 --> 00:19:21,250
I can see it from your face.
204
00:19:21,375 --> 00:19:23,375
- Excuse me, I have business
to attend to.
205
00:19:23,500 --> 00:19:24,542
- Professor Lurie.
206
00:19:24,667 --> 00:19:25,917
Professor Lurie!
207
00:19:26,042 --> 00:19:27,083
You can't run away!
208
00:19:27,208 --> 00:19:30,667
You haven't heard
the last of it yet!
209
00:19:37,000 --> 00:19:41,292
- I was thinking of seeing Lucy
after the inquiry.
210
00:19:41,417 --> 00:19:43,333
Of course, I haven't told her.
211
00:19:45,292 --> 00:19:47,542
- Well, let me tell you,
everyone already knows about
212
00:19:47,667 --> 00:19:50,917
this latest affair of yours
in the juiciest detail.
213
00:19:51,042 --> 00:19:52,250
- Really?
214
00:19:53,750 --> 00:19:56,250
- The story is,
she took sleeping pills.
215
00:19:57,833 --> 00:20:00,417
Come on, David, we shared a bed
for ten years.
216
00:20:00,542 --> 00:20:02,750
Why should you have secrets?
217
00:20:02,875 --> 00:20:04,208
Was she in love with you?
218
00:20:04,333 --> 00:20:07,958
- No, Rosalind, I'm afraid
it wasn't that dramatic.
219
00:20:08,083 --> 00:20:09,500
- [sighs]
220
00:20:09,625 --> 00:20:12,500
What an inglorious end
to a brilliant career.
221
00:20:12,625 --> 00:20:13,875
What if you lose your pension?
222
00:20:14,000 --> 00:20:16,333
- They can't cut me off
without a penny.
223
00:20:18,875 --> 00:20:21,458
You haven't asked me
whether I was in love with her.
224
00:20:21,583 --> 00:20:25,000
- For God's sake, David,
you're 52.
225
00:20:29,417 --> 00:20:31,042
Will you be able
to resume your post?
226
00:20:31,167 --> 00:20:32,833
- I'm not sure I'll want to.
227
00:20:36,958 --> 00:20:39,208
- The whole thing is disgusting,
228
00:20:39,333 --> 00:20:42,375
disgusting and vulgar,
and I don't mind saying so.
229
00:21:06,292 --> 00:21:09,167
- David, is there any member
of the committee
230
00:21:09,292 --> 00:21:12,750
whose participation you feel
might be prejudicial to you?
231
00:21:15,667 --> 00:21:17,042
- Not in a legal sense.
232
00:21:17,167 --> 00:21:20,167
- Let me remind everyone
this is not a trial
233
00:21:20,292 --> 00:21:21,458
but an inquiry.
234
00:21:21,583 --> 00:21:26,375
Now, the first complaint
comes from Miss Melanie Isaacs.
235
00:21:26,500 --> 00:21:28,375
You all have a copy
of her statement?
236
00:21:28,500 --> 00:21:29,750
- Yes.
- Yes.
237
00:21:29,875 --> 00:21:32,708
- Will Miss Isaacs
be appearing in person?
238
00:21:32,833 --> 00:21:35,750
- Miss Isaacs appeared
before the committee yesterday.
239
00:21:35,875 --> 00:21:37,375
Now, if we could push on.
240
00:21:37,500 --> 00:21:40,833
The second and related charge
comes from the Registrar.
241
00:21:40,958 --> 00:21:43,625
The record shows a mark of 70%
242
00:21:43,750 --> 00:21:47,833
for a midterm test
which she did not sit.
243
00:21:49,792 --> 00:21:52,500
- I'm sure this committee
have better things to do
244
00:21:52,625 --> 00:21:55,250
than rehash a story
over which there's no dispute.
245
00:21:55,375 --> 00:21:57,958
I plead guilty to both charges.
246
00:21:58,083 --> 00:22:00,917
Pass sentence and let us
get on with our lives.
247
00:22:01,042 --> 00:22:05,625
- Professor Lurie, we are here
to listen to both sides.
248
00:22:05,750 --> 00:22:09,792
Perhaps it would be better if
you were represented by someone
249
00:22:09,917 --> 00:22:11,708
who is more familiar
with our procedure?
250
00:22:11,833 --> 00:22:12,958
- Why?
251
00:22:13,083 --> 00:22:16,292
I can represent myself
perfectly well.
252
00:22:16,417 --> 00:22:18,167
Despite the plea I've entered,
253
00:22:18,292 --> 00:22:20,208
must we continue
with this hearing?
254
00:22:20,333 --> 00:22:23,000
- We want to give you a chance
to state your position.
255
00:22:23,125 --> 00:22:24,500
- I've stated my position.
256
00:22:24,625 --> 00:22:25,833
I'm guilty.
257
00:22:25,958 --> 00:22:27,917
- Guilty of what?
- Of all I'm charged with.
258
00:22:28,042 --> 00:22:29,708
- You're taking us in circles.
259
00:22:29,833 --> 00:22:31,500
Have you read
Miss Isaacs' statement?
260
00:22:31,625 --> 00:22:34,750
- No, but I'm sure
it's all true.
261
00:22:34,875 --> 00:22:37,500
- Would it not be prudent
to actually read her statement?
262
00:22:37,625 --> 00:22:39,375
- No.
263
00:22:39,500 --> 00:22:42,708
There are more important things
in life than being prudent.
264
00:22:42,833 --> 00:22:43,954
- Have you consulted anyone?
265
00:22:44,000 --> 00:22:46,583
A priest, for instance,
or a counselor?
266
00:22:46,708 --> 00:22:48,708
Would you be prepared
to undergo counselling?
267
00:22:48,833 --> 00:22:53,292
- No, I'm beyond counselling.
268
00:22:53,417 --> 00:22:55,000
I've made my plea.
269
00:22:58,250 --> 00:23:00,708
- Is there any form
of public statement
270
00:23:00,833 --> 00:23:02,708
you would be prepared
to subscribe to?
271
00:23:02,833 --> 00:23:05,542
- What do you want
the statement to contain?
272
00:23:05,667 --> 00:23:07,208
- An admission
that you were wrong.
273
00:23:07,333 --> 00:23:08,375
- I've admitted that.
274
00:23:08,500 --> 00:23:09,667
I'm guilty.
275
00:23:09,792 --> 00:23:11,750
- There's a difference
between pleading guilty
276
00:23:11,875 --> 00:23:13,042
and admitting you were wrong.
277
00:23:13,167 --> 00:23:16,208
- And that would satisfy you?
278
00:23:16,333 --> 00:23:17,708
An admission I was wrong?
279
00:23:17,833 --> 00:23:19,542
- No.
280
00:23:19,667 --> 00:23:21,833
First Professor Lurie
must make his statement.
281
00:23:21,958 --> 00:23:24,042
Then we can decide
if we can accept it.
282
00:23:24,167 --> 00:23:28,208
See if it comes from the heart.
283
00:23:28,333 --> 00:23:31,583
- From the words I'll use,
284
00:23:31,708 --> 00:23:34,292
you can see
if it comes from the heart?
285
00:23:37,500 --> 00:23:38,542
Very well.
286
00:23:42,417 --> 00:23:47,208
I took advantage of my position.
287
00:23:47,333 --> 00:23:50,292
It was wrong...
288
00:23:50,417 --> 00:23:52,042
and I regret it.
289
00:23:54,000 --> 00:23:55,042
- The question is,
290
00:23:55,167 --> 00:23:57,833
does it reflect
your sincere feelings?
291
00:23:59,208 --> 00:24:00,375
- That's enough.
292
00:24:01,917 --> 00:24:04,208
Let's play it by the book.
293
00:24:04,333 --> 00:24:06,792
I plead guilty.
294
00:24:06,917 --> 00:24:09,458
I've become a servant of Eros.
295
00:24:11,708 --> 00:24:12,792
- That's him!
Here he comes!
296
00:24:12,917 --> 00:24:14,292
Professor Lurie.
- Hold it.
297
00:24:14,417 --> 00:24:16,177
- Professor, may we talk to you
for a minute?
298
00:24:16,250 --> 00:24:18,083
- What about?
- You know, the hearing?
299
00:24:18,208 --> 00:24:20,000
- I can't comment on that.
300
00:24:20,125 --> 00:24:21,167
- Are you sorry?
301
00:24:21,292 --> 00:24:24,000
- No, I was enriched
by the experience.
302
00:24:24,125 --> 00:24:25,917
- He was what by the experience?
303
00:24:26,042 --> 00:24:27,167
- He was enriched.
304
00:24:35,958 --> 00:24:38,958
[telephone ringing]
305
00:24:42,333 --> 00:24:45,333
[ringing continues]
306
00:25:17,917 --> 00:25:20,792
[sweeping orchestral music]
307
00:25:20,917 --> 00:25:28,917
♪ ♪
308
00:26:28,292 --> 00:26:32,208
- I always forget
how far away you live.
309
00:26:32,333 --> 00:26:35,125
- Well you're here now,
nice and safe.
310
00:26:45,792 --> 00:26:47,167
- Where's Helen?
311
00:26:47,292 --> 00:26:49,792
- Back in Johannesburg...
312
00:26:49,917 --> 00:26:51,375
since April.
313
00:26:51,500 --> 00:26:53,250
- You didn't tell me
you broke up.
314
00:26:53,375 --> 00:26:54,708
Aren't you nervous on your own?
315
00:26:54,833 --> 00:26:56,458
- I've got the dogs,
316
00:26:56,583 --> 00:26:58,542
and I've started
a boarding kennel.
317
00:26:58,667 --> 00:26:59,907
Anyway, if there is a break-in,
318
00:26:59,958 --> 00:27:02,000
I don't see how two people
are better than one.
319
00:27:02,125 --> 00:27:03,792
- Very philosophical.
320
00:27:05,000 --> 00:27:06,417
- And I have a rifle.
321
00:27:06,542 --> 00:27:08,333
It's never been used,
but it's there.
322
00:27:08,458 --> 00:27:10,083
- An armed philosopher.
323
00:27:10,208 --> 00:27:11,958
I like that.
324
00:27:12,083 --> 00:27:13,750
- Did you bring work with you?
325
00:27:13,875 --> 00:27:18,000
- I'm thinking of perhaps
writing an opera:
326
00:27:18,125 --> 00:27:20,042
Byron's time in Italy.
327
00:27:25,458 --> 00:27:28,458
[door opens and shuts]
328
00:27:36,667 --> 00:27:39,708
- Petrus, this is my father.
329
00:27:48,333 --> 00:27:49,583
- I have come for the spray.
330
00:27:49,708 --> 00:27:50,750
- it's in the Kombi.
331
00:27:50,875 --> 00:27:52,292
Wait here;
I'll go get it.
332
00:28:00,708 --> 00:28:04,375
- I look after the dogs
and work in the garden.
333
00:28:04,500 --> 00:28:06,250
Yes, the dog man.
334
00:28:06,375 --> 00:28:07,708
[chuckles]
335
00:28:10,000 --> 00:28:14,708
- I'm anxious about
my daughter alone, so isolated.
336
00:28:14,833 --> 00:28:18,708
- Yes, everything
dangerous today.
337
00:28:18,833 --> 00:28:22,042
But here it is all right,
I think.
338
00:28:26,167 --> 00:28:28,208
- Thanks.
339
00:28:30,333 --> 00:28:31,375
Petrus helps me out.
340
00:28:31,500 --> 00:28:33,375
He's also co-proprietor.
341
00:28:33,500 --> 00:28:35,500
- Since when?
342
00:28:35,625 --> 00:28:37,375
Does he live on the property?
343
00:28:37,500 --> 00:28:39,875
- I've put electricity
in the old stable.
344
00:28:40,000 --> 00:28:41,458
He stays there.
345
00:28:42,458 --> 00:28:44,042
What would you like to do first?
346
00:28:44,167 --> 00:28:46,958
Would you like a cup of tea
or a show-off around the farm?
347
00:28:47,083 --> 00:28:48,667
- Show me what
you've been up to.
348
00:28:51,500 --> 00:28:54,583
- Rosalind rang me,
filled me in with the details.
349
00:28:54,708 --> 00:28:56,292
What happened with the hearing?
350
00:28:56,417 --> 00:29:00,167
- They wanted me to go through
some kind of public repentance.
351
00:29:00,292 --> 00:29:05,167
I'd prefer to be
put up against a wall and shot.
352
00:29:05,292 --> 00:29:07,042
- So you left the university?
353
00:29:07,167 --> 00:29:09,750
- I was asked to resign.
354
00:29:09,875 --> 00:29:12,125
- Oh, dear.
355
00:29:12,250 --> 00:29:13,917
Will you miss teaching?
356
00:29:14,042 --> 00:29:16,792
- Ah, my daughter,
357
00:29:16,917 --> 00:29:19,833
the one who comes to teach
learns the keenest of lessons.
358
00:29:19,958 --> 00:29:23,208
Those who come to learn
learn nothing.
359
00:29:23,333 --> 00:29:25,500
- Well, we start at 5:00
tomorrow morning, professor.
360
00:29:25,625 --> 00:29:27,042
Shall I wake you?
361
00:29:27,167 --> 00:29:30,000
- If you make me coffee.
362
00:29:37,625 --> 00:29:40,750
[dogs barking]
363
00:30:18,417 --> 00:30:19,500
- I will do that.
364
00:30:19,625 --> 00:30:22,083
Take those to the Kombi.
365
00:30:50,042 --> 00:30:53,042
[voices overlapping]
366
00:31:08,208 --> 00:31:10,750
- Monica, this is my father,
David, visiting from Cape Town.
367
00:31:10,875 --> 00:31:11,917
- Okay.
368
00:31:12,042 --> 00:31:13,292
Hi.
369
00:31:26,292 --> 00:31:28,625
- Have you ever thought
of getting married again?
370
00:31:28,750 --> 00:31:31,875
- I wasn't made for marriage.
371
00:31:32,000 --> 00:31:33,042
- Well, you can't keep-
372
00:31:33,167 --> 00:31:34,875
- Preying on young women?
373
00:31:35,000 --> 00:31:37,208
- It's not going to get
any easier as you get older.
374
00:31:37,333 --> 00:31:39,917
- Do you remember Blake?
375
00:31:40,042 --> 00:31:42,750
He says, "Sooner murder
an infant in the cradle
376
00:31:42,875 --> 00:31:45,333
than nurse un-acted desires."
377
00:31:50,625 --> 00:31:52,106
- Good day.
How much are your carrots?
378
00:31:52,167 --> 00:31:53,208
- Two rand.
379
00:31:53,333 --> 00:31:54,773
- I'll take one.
Thank you very much.
380
00:31:54,833 --> 00:31:57,250
- Thanks.
381
00:31:57,375 --> 00:32:00,250
- Bye.
- Bye.
382
00:32:00,375 --> 00:32:02,083
Why did you quote that to me?
383
00:32:02,208 --> 00:32:05,083
- Just that every woman
I've been close to
384
00:32:05,208 --> 00:32:07,417
has taught me
something about myself.
385
00:32:07,542 --> 00:32:10,167
To that extent,
they've made me a better person.
386
00:32:21,250 --> 00:32:24,000
500 rand.
387
00:32:24,125 --> 00:32:26,917
- Pretty good.
388
00:32:27,042 --> 00:32:28,162
I'm going to stop in on Bev.
389
00:32:28,208 --> 00:32:31,042
I need to collect medicine
for the dogs.
390
00:32:31,167 --> 00:32:32,833
- Who's Bev?
391
00:32:32,958 --> 00:32:34,792
- She's one
of my closest friends.
392
00:32:34,917 --> 00:32:37,958
She runs an animal clinic,
all voluntary.
393
00:32:42,000 --> 00:32:44,875
[knocks on door]
394
00:32:45,000 --> 00:32:47,167
Hello?
395
00:32:47,292 --> 00:32:48,833
[meows]
396
00:32:51,583 --> 00:32:53,708
- Hello, Lucy.
397
00:32:53,833 --> 00:32:54,875
How are you?
398
00:32:55,000 --> 00:32:56,625
- Good.
And you?
399
00:32:56,750 --> 00:32:58,708
- I'm good.
400
00:32:58,833 --> 00:33:00,833
- Bev, this is my father, David.
401
00:33:00,958 --> 00:33:02,750
- Nice to meet you, David.
402
00:33:02,875 --> 00:33:04,042
Come in.
403
00:33:04,167 --> 00:33:06,625
Yeah?
404
00:33:06,750 --> 00:33:07,792
- Sorry we're late.
405
00:33:07,917 --> 00:33:08,958
- That's all right.
406
00:33:09,083 --> 00:33:10,417
You're here now.
407
00:33:13,250 --> 00:33:14,375
- Hello, Bill.
408
00:33:14,500 --> 00:33:16,292
- Lucy, how are you?
409
00:33:16,417 --> 00:33:17,458
- Well.
410
00:33:17,583 --> 00:33:19,500
How are you?
- Fine.
411
00:33:19,625 --> 00:33:21,833
Ah, you must be David.
412
00:33:21,958 --> 00:33:23,292
I'm Bill.
413
00:33:23,417 --> 00:33:24,497
Come make yourself at home.
414
00:33:24,583 --> 00:33:26,708
Tea?
Sit down, sit down.
415
00:33:26,833 --> 00:33:28,500
- We can't stay.
416
00:33:28,625 --> 00:33:30,542
I'm just going to get
the medicine for the dogs.
417
00:33:30,667 --> 00:33:32,333
- I'll go and get it.
418
00:34:12,833 --> 00:34:14,542
- He is good.
419
00:34:16,250 --> 00:34:17,292
He's a good man.
420
00:34:20,500 --> 00:34:21,917
Hmm?
421
00:34:31,667 --> 00:34:34,667
[knocks on door]
422
00:34:38,083 --> 00:34:39,375
- What's the story with Petrus?
423
00:34:39,500 --> 00:34:42,042
Can he just come in here
and do as he pleases?
424
00:34:42,167 --> 00:34:45,708
- We have an understanding.
425
00:34:45,833 --> 00:34:48,458
He got a Land Affairs grant
earlier this year,
426
00:34:48,583 --> 00:34:50,708
enough to buy a hectare
and a bit from me.
427
00:34:50,833 --> 00:34:52,042
We share the dam,
428
00:34:52,167 --> 00:34:54,250
and everything from there
to the fence is his.
429
00:34:54,375 --> 00:34:55,583
If he gets a second grant,
430
00:34:55,708 --> 00:34:57,549
he'll build a house
and move out of the stable.
431
00:34:57,667 --> 00:34:59,042
He's very busy.
432
00:34:59,167 --> 00:35:00,247
You should give him a hand.
433
00:35:00,333 --> 00:35:02,875
- Give Petrus a hand?
434
00:35:03,000 --> 00:35:04,042
I like that.
435
00:35:04,167 --> 00:35:08,250
I like the historical piquancy.
436
00:35:08,375 --> 00:35:09,417
And will he pay me?
437
00:35:09,542 --> 00:35:11,875
- I'm sure he will.
438
00:35:12,000 --> 00:35:14,500
Why don't you ask him?
439
00:35:14,625 --> 00:35:18,375
- And what can I do for you
while I'm here?
440
00:35:18,500 --> 00:35:20,667
- You can help me with the dogs,
441
00:35:20,792 --> 00:35:22,152
and you can help Bev
at the clinic.
442
00:35:22,208 --> 00:35:25,375
- You mean Bev-help Bev?
443
00:35:25,500 --> 00:35:29,125
I don't think Bev and I
will hit it off.
444
00:35:32,250 --> 00:35:33,530
- Well, don't expect
to get paid.
445
00:35:33,625 --> 00:35:36,375
You'll have to do it out
of the goodness of your heart.
446
00:35:36,500 --> 00:35:37,958
- I don't know, Lucy.
447
00:35:38,083 --> 00:35:41,417
These animal welfare people
are a bit like Christians.
448
00:35:41,542 --> 00:35:44,042
Everyone is so cheerful
and well intentioned;
449
00:35:44,167 --> 00:35:46,167
then after a while,
you itch to go off
450
00:35:46,292 --> 00:35:48,625
and do some raping
and pillaging.
451
00:35:48,750 --> 00:35:50,208
Or kick a cat.
452
00:35:52,292 --> 00:35:55,083
- Bev tries to set an example.
453
00:35:57,583 --> 00:35:58,875
- What are you reading?
454
00:36:01,500 --> 00:36:03,042
Ugh.
455
00:36:18,667 --> 00:36:21,667
[children shouting]
456
00:36:26,833 --> 00:36:28,833
- Hey, mister!
Some money please, sir?
457
00:36:28,958 --> 00:36:30,101
- Can I have some money, sir?
458
00:36:30,125 --> 00:36:31,167
- Can we have some money?
459
00:36:31,292 --> 00:36:36,583
- Sorry, I've got nothing.
460
00:36:36,708 --> 00:36:39,708
[dogs barking]
461
00:36:47,208 --> 00:36:50,208
[goat bleating]
462
00:36:52,208 --> 00:36:53,375
- David, just in time.
463
00:36:53,500 --> 00:36:57,375
Could you hold him
from the front?
464
00:36:57,500 --> 00:37:00,375
Come round and take his legs.
465
00:37:00,500 --> 00:37:01,625
There, my friend.
466
00:37:01,750 --> 00:37:02,917
Hey, steady now.
467
00:37:03,042 --> 00:37:04,167
Hey, my friend.
468
00:37:07,833 --> 00:37:12,333
- It's okay.
469
00:37:12,458 --> 00:37:14,250
- Steady, steady, my friend.
470
00:37:14,375 --> 00:37:16,625
Shh.
471
00:37:16,750 --> 00:37:18,083
Blowflies.
472
00:37:20,208 --> 00:37:21,250
You waited too long.
473
00:37:21,375 --> 00:37:23,167
You can leave him here with me,
474
00:37:23,292 --> 00:37:25,167
and I will give him a quiet end
475
00:37:25,292 --> 00:37:27,018
or come back on Thursday
when the vet is here,
476
00:37:27,042 --> 00:37:28,333
but I think it's too late.
477
00:37:28,458 --> 00:37:29,500
[goat bleating]
478
00:37:36,667 --> 00:37:38,500
What a pity.
479
00:37:41,083 --> 00:37:43,125
You can't force the owners.
480
00:37:43,250 --> 00:37:47,958
They like to slaughter
their animals their own way.
481
00:37:48,083 --> 00:37:50,500
- How do you pay for this stuff?
482
00:37:50,625 --> 00:37:52,417
- We get it wholesale.
483
00:37:52,542 --> 00:37:55,042
Hold public collections,
donations.
484
00:37:55,167 --> 00:37:58,042
We get a grant
for putting the dogs down.
485
00:37:58,167 --> 00:37:59,958
- Who does that?
486
00:38:00,083 --> 00:38:02,292
- Dr. Oosthuizen, our vet.
487
00:38:02,417 --> 00:38:04,167
But there are too many of them.
488
00:38:04,292 --> 00:38:08,000
So I help out,
do what's left on a Sunday.
489
00:38:08,125 --> 00:38:10,875
Which reminds me, check yourself
for fleas tonight.
490
00:38:11,000 --> 00:38:13,042
- Are they all going to die?
491
00:38:13,167 --> 00:38:14,875
- iIf nobody wants them.
492
00:38:15,000 --> 00:38:16,750
- And you don't mind
doing the job?
493
00:38:16,875 --> 00:38:17,958
- Hey, hey, hey, hey.
494
00:38:18,083 --> 00:38:19,125
Settle down.
495
00:38:19,250 --> 00:38:20,292
I do mind.
496
00:38:20,417 --> 00:38:22,542
Hey!
I mind deeply.
497
00:38:22,667 --> 00:38:26,917
And I wouldn't want someone
doing it for me who didn't mind.
498
00:38:27,042 --> 00:38:28,167
Would you?
499
00:38:51,917 --> 00:38:54,708
- Aren't they lovely?
500
00:38:54,833 --> 00:38:59,083
They come back every year,
the same three.
501
00:38:59,208 --> 00:39:03,833
I'm so lucky to be visited,
the one chosen.
502
00:39:03,958 --> 00:39:08,167
- Animals are creatures
of habit.
503
00:39:16,250 --> 00:39:17,542
When you were small,
504
00:39:17,667 --> 00:39:21,083
our next-door neighbor
had a dog, a golden retriever.
505
00:39:21,208 --> 00:39:22,250
Remember?
506
00:39:22,375 --> 00:39:23,417
- Dimly.
507
00:39:23,542 --> 00:39:24,792
- It was a male,
508
00:39:24,917 --> 00:39:28,708
and whenever a bitch went past,
it got excited, unmanageable,
509
00:39:28,833 --> 00:39:30,667
and with Pavlovian regularity,
510
00:39:30,792 --> 00:39:34,417
its owner would beat it so that
at the mere smell of a bitch,
511
00:39:34,542 --> 00:39:37,667
the dog would run around
the garden with its ears fiat
512
00:39:37,792 --> 00:39:42,792
and its tail between its legs,
whining and trying to hide.
513
00:39:42,917 --> 00:39:44,125
- I don't see the point.
514
00:39:44,250 --> 00:39:48,250
- Well, you can punish a dog
for chewing a slipper.
515
00:39:48,375 --> 00:39:50,125
The dog can accept that.
516
00:39:50,250 --> 00:39:52,042
But desire is another story.
517
00:39:52,167 --> 00:39:54,375
- Is that the moral?
518
00:39:54,500 --> 00:39:58,208
Males must be allowed to follow
their instincts unchecked?
519
00:39:58,333 --> 00:40:00,375
- No, that's not the moral.
520
00:40:00,500 --> 00:40:02,375
What was ignoble
about the spectacle
521
00:40:02,500 --> 00:40:07,542
was that the poor dog had begun
to hate its own nature.
522
00:40:07,667 --> 00:40:09,875
It no longer
needed to be beaten.
523
00:40:10,000 --> 00:40:11,875
It punished itself.
524
00:40:12,000 --> 00:40:16,250
At that point, it would've been
better to shoot it.
525
00:40:16,375 --> 00:40:19,083
- Have you always felt this way?
526
00:40:19,208 --> 00:40:20,250
- No.
527
00:40:20,375 --> 00:40:23,333
At times,
I've felt just the opposite,
528
00:40:23,458 --> 00:40:26,917
that desire is a burden
we could well do without.
529
00:40:27,042 --> 00:40:30,125
- Hey, what've you got there?
530
00:40:30,250 --> 00:40:32,792
[dogs barking]
531
00:40:32,917 --> 00:40:36,167
- Should we be nervous?
532
00:40:40,500 --> 00:40:41,958
[growls]
- Stay.
533
00:40:42,083 --> 00:40:45,083
[dogs barking]
534
00:40:49,167 --> 00:40:51,167
- Petrus!
535
00:40:51,292 --> 00:40:53,333
Petrus!
536
00:40:58,917 --> 00:41:00,000
Quiet!
537
00:41:03,708 --> 00:41:04,750
What do you want?
538
00:41:04,875 --> 00:41:06,958
- We must telephone.
539
00:41:07,083 --> 00:41:08,250
His sister accident.
540
00:41:08,375 --> 00:41:09,542
- What kind of accident?
541
00:41:09,667 --> 00:41:10,708
- A baby.
542
00:41:10,833 --> 00:41:11,875
- Where are you from?
543
00:41:12,000 --> 00:41:13,208
- Erasmuskraai.
544
00:41:13,333 --> 00:41:15,213
- Why didn't you ring
from the Forestry Station?
545
00:41:15,333 --> 00:41:17,542
- Is no one there.
546
00:41:18,667 --> 00:41:21,667
[dog barking]
547
00:41:31,542 --> 00:41:32,750
Inside.
548
00:41:32,875 --> 00:41:33,917
Quiet.
549
00:41:34,042 --> 00:41:36,208
Quiet!
550
00:41:43,250 --> 00:41:44,875
You stay.
551
00:41:45,000 --> 00:41:46,125
You come in.
552
00:41:49,333 --> 00:41:50,917
- Lucy.
553
00:42:10,167 --> 00:42:12,833
[dog barking]
554
00:42:12,958 --> 00:42:14,000
Lucy!
555
00:42:14,125 --> 00:42:15,292
Lucy!
556
00:42:20,333 --> 00:42:21,500
- Get him!
557
00:42:21,625 --> 00:42:22,708
Get him!
558
00:42:30,875 --> 00:42:32,083
Lucy!
559
00:42:32,208 --> 00:42:35,208
[boy screaming]
560
00:43:25,958 --> 00:43:28,000
[whispering]
Lucy.
561
00:43:31,625 --> 00:43:33,125
Lucy.
562
00:43:35,000 --> 00:43:36,792
Lucy!
563
00:43:38,667 --> 00:43:41,417
Lucy!
564
00:44:16,125 --> 00:44:19,125
[footsteps approaching]
565
00:44:22,500 --> 00:44:25,500
[footsteps retreating]
566
00:44:29,417 --> 00:44:32,417
[dogs barking]
567
00:44:35,417 --> 00:44:36,458
[gunshot]
568
00:44:36,583 --> 00:44:39,708
[dogs yelping]
569
00:44:39,833 --> 00:44:41,875
[gunshot]
570
00:44:42,000 --> 00:44:45,000
[dogs barking]
571
00:44:49,667 --> 00:44:50,708
- No.
572
00:44:50,833 --> 00:44:54,042
[gunshot]
573
00:44:54,167 --> 00:44:57,167
[gunshot]
574
00:44:58,292 --> 00:44:59,583
[gunshot]
575
00:44:59,708 --> 00:45:02,708
[dogs whimpering]
576
00:45:12,083 --> 00:45:14,000
- [chuckling]
577
00:45:41,833 --> 00:45:44,833
- [screaming]
578
00:46:33,292 --> 00:46:36,292
[door unlocks]
579
00:47:41,833 --> 00:47:44,125
- Lucy.
580
00:47:49,000 --> 00:47:51,042
Lucy.
581
00:47:52,250 --> 00:47:53,333
Lucy.
582
00:48:07,875 --> 00:48:09,542
- What on earth
did they do to you?
583
00:48:47,458 --> 00:48:49,625
They've stolen your car
584
00:48:49,750 --> 00:48:51,143
and let down the tires
of the Kombi,
585
00:48:51,167 --> 00:48:53,917
and they've smashed the phone.
586
00:48:54,042 --> 00:48:55,667
I'm walking over to Ettinger.
587
00:48:55,792 --> 00:48:56,952
You say what happened to you,
588
00:48:57,042 --> 00:48:58,667
and I'll say what happened
to me, please.
589
00:49:32,458 --> 00:49:36,125
- I never go anywhere
without my Beretta.
590
00:49:36,250 --> 00:49:40,208
At least you can save yourself,
because the police won't,
591
00:49:40,333 --> 00:49:43,250
not anymore, you can be sure.
592
00:49:43,375 --> 00:49:47,417
I told Lucy to install bars
like me,
593
00:49:47,542 --> 00:49:51,042
and a security gate
with a fence,
594
00:49:51,167 --> 00:49:55,333
and to buy a pistol
and a two-way radio.
595
00:50:30,667 --> 00:50:31,708
- May I help you?
596
00:50:31,833 --> 00:50:33,208
- My father's been
severely burnt.
597
00:50:33,333 --> 00:50:35,375
I was wondering
when he could see a doctor.
598
00:50:35,500 --> 00:50:38,542
- You'll have to wait in line.
599
00:50:38,667 --> 00:50:40,000
- Thanks.
600
00:50:42,042 --> 00:50:44,667
Ettinger's going to take me
to the police station.
601
00:50:44,792 --> 00:50:45,833
You stay here.
602
00:50:45,958 --> 00:50:48,500
If they discharge you,
just wait here.
603
00:50:48,625 --> 00:50:51,417
- Won't the police
want to see me too?
604
00:50:51,542 --> 00:50:54,708
- I don't think there's anything
you can tell them that I can't.
605
00:50:54,833 --> 00:50:56,375
Or is there?
606
00:51:05,292 --> 00:51:08,042
- You're lucky that there's
no damage to the eye itself.
607
00:51:08,167 --> 00:51:10,542
If they'd used petrol
instead of methylated spirits,
608
00:51:10,667 --> 00:51:12,917
now, that would've been
a different story.
609
00:51:13,042 --> 00:51:16,250
The burns on your scalp
aren't serious.
610
00:51:16,375 --> 00:51:18,917
You just need to keep an eye out
for infection.
611
00:51:33,250 --> 00:51:34,542
- David?
612
00:51:34,667 --> 00:51:39,542
Shocking, absolutely shocking.
613
00:51:39,667 --> 00:51:41,417
Lucy's at our place.
It's all right.
614
00:51:41,542 --> 00:51:42,875
- I'm all right.
615
00:51:43,000 --> 00:51:45,000
- It takes you back, you know.
616
00:51:45,125 --> 00:51:47,750
It's like being in the war
all over again.
617
00:51:47,875 --> 00:51:52,000
- Has Lucy been to the police
and a doctor?
618
00:51:52,125 --> 00:51:53,208
- Yes, yes.
619
00:51:53,333 --> 00:51:55,667
There's a bulletin out
for your car.
620
00:51:55,792 --> 00:51:57,625
All attended to.
621
00:52:04,500 --> 00:52:06,208
- Lucy.
622
00:52:07,208 --> 00:52:08,250
Lucy.
623
00:52:08,375 --> 00:52:10,500
Lucy?
624
00:52:15,833 --> 00:52:18,833
[loud crash]
625
00:52:27,500 --> 00:52:28,750
Lucy?
626
00:52:28,875 --> 00:52:31,208
I have to speak to Lucy.
627
00:52:31,333 --> 00:52:33,125
I want to see Lucy.
628
00:52:36,417 --> 00:52:37,917
I had a dream.
629
00:52:38,042 --> 00:52:40,125
I'm sorry.
I thought you were calling me.
630
00:52:40,250 --> 00:52:41,333
- I wasn't.
631
00:52:41,458 --> 00:52:43,333
Go to bed.
632
00:52:54,500 --> 00:52:57,500
Try and sleep now.
633
00:53:45,042 --> 00:53:47,458
- How is she?
634
00:53:53,125 --> 00:53:55,500
[cat meowing]
635
00:54:15,625 --> 00:54:18,375
This is not an easy thing
to talk about,
636
00:54:18,500 --> 00:54:20,833
but have you seen a doctor?
637
00:54:21,333 --> 00:54:22,708
There's the risk-
638
00:54:22,833 --> 00:54:24,792
- I saw my doctor last night.
639
00:54:24,917 --> 00:54:28,708
- And is he taking care
of all eventualities?
640
00:54:30,750 --> 00:54:31,875
- She.
641
00:54:32,000 --> 00:54:33,833
She, not he.
642
00:54:33,958 --> 00:54:35,838
How can a doctor take care
of all eventualities?
643
00:54:35,958 --> 00:54:37,375
Have some sense.
644
00:54:39,625 --> 00:54:41,792
- What are our plans for today?
645
00:54:44,875 --> 00:54:47,167
- To go back to the farm
and clean up.
646
00:54:47,292 --> 00:54:50,208
- We can't just pick up
where we left off.
647
00:54:50,333 --> 00:54:51,667
- Why not?
648
00:54:51,792 --> 00:54:53,667
- Because it's not a good idea.
649
00:54:53,792 --> 00:54:54,833
Because it's not safe.
650
00:54:54,958 --> 00:54:58,042
- It was never safe.
651
00:54:58,167 --> 00:55:00,458
And it's not an idea,
good or bad.
652
00:55:00,583 --> 00:55:02,264
I'm not going back
for the sake of an idea.
653
00:55:02,292 --> 00:55:03,458
I'm just going back.
654
00:55:03,583 --> 00:55:05,375
- Lucy, things are changing.
655
00:55:05,500 --> 00:55:08,042
Guns and gates don't save you.
656
00:55:08,167 --> 00:55:09,667
Ettinger is wrong.
657
00:55:09,792 --> 00:55:11,750
No, no.
658
00:55:11,875 --> 00:55:13,875
We are not going back.
659
00:58:02,875 --> 00:58:05,542
Petrus is back...
660
00:58:05,667 --> 00:58:09,875
with a load of building material
and a woman.
661
00:58:10,000 --> 00:58:11,833
- Oh, good.
662
00:58:11,958 --> 00:58:15,958
That's his new wife.
663
00:58:16,083 --> 00:58:18,625
- Why didn't he tell you
he was going away?
664
00:58:18,750 --> 00:58:20,833
His timing is a bit suspicious.
665
00:58:20,958 --> 00:58:23,208
- I can't order Petrus about.
He is his own master.
666
00:58:23,333 --> 00:58:26,958
- Lucy.
667
00:58:27,083 --> 00:58:30,042
There's no shame in being
the object of a crime.
668
00:58:30,167 --> 00:58:33,542
- Are you trying
to remind me of something?
669
00:58:33,667 --> 00:58:36,333
- Remind you of what?
670
00:58:36,458 --> 00:58:39,000
- Of what women undergo
at the hands of men?
671
00:58:40,000 --> 00:58:42,667
- Nothing could be further
from my thoughts.
672
00:58:43,292 --> 00:58:44,500
- As far as I'm concerned,
673
00:58:44,625 --> 00:58:48,375
what happened to me
is purely a private matter,
674
00:58:48,500 --> 00:58:49,708
this place being what it is.
675
00:58:49,833 --> 00:58:50,875
- This place being what?
676
00:58:51,000 --> 00:58:53,500
- This place being South Africa.
677
00:59:37,667 --> 00:59:38,875
- You must have heard.
678
00:59:39,000 --> 00:59:42,167
We had a big robbery on
Wednesday while you were away.
679
00:59:44,292 --> 00:59:46,042
- Yes.
680
00:59:46,167 --> 00:59:48,250
I heard.
681
00:59:48,375 --> 00:59:49,542
Very bad.
682
00:59:49,667 --> 00:59:52,208
Very, very bad.
683
00:59:52,333 --> 00:59:53,375
But you are all right now.
684
00:59:53,500 --> 00:59:56,250
- Oh, I'm alive.
685
00:59:56,375 --> 00:59:59,375
As long as one is alive,
one is all right?
686
00:59:59,500 --> 01:00:00,625
Is that what you mean?
687
01:00:04,333 --> 01:00:08,375
- Will Lucy go
to the market tomorrow?
688
01:00:08,500 --> 01:00:11,333
She will lose her stall
if she does not go.
689
01:00:24,958 --> 01:00:27,167
- Like peasants everywhere.
690
01:00:27,292 --> 01:00:30,542
Honest toil and honest cunning.
691
01:00:30,667 --> 01:00:33,083
Petrus wants to know
if you're going to the market.
692
01:00:33,208 --> 01:00:35,500
Otherwise,
you might lose your stalli.
693
01:00:46,333 --> 01:00:49,333
[sheep bleating]
694
01:01:15,167 --> 01:01:16,542
Don't you think
you could tie them
695
01:01:16,667 --> 01:01:17,708
where they could graze?
696
01:01:19,500 --> 01:01:21,042
- They are for the party.
697
01:01:21,167 --> 01:01:24,542
On Saturday, I will
slaughter them for the party.
698
01:01:24,667 --> 01:01:27,042
You and Lucy must come.
699
01:01:27,167 --> 01:01:29,833
A big party.
700
01:01:45,875 --> 01:01:47,833
- Why is Petrus having a party?
701
01:01:50,458 --> 01:01:53,125
- Because of the land transfer,
I guess.
702
01:01:53,250 --> 01:01:54,458
It's a big day for him.
703
01:01:54,583 --> 01:01:56,625
We should put in an appearance,
take him a present.
704
01:01:56,750 --> 01:01:59,000
- I don't like the way
he does things,
705
01:01:59,125 --> 01:02:00,792
bringing the beasts home
to acquaint them
706
01:02:00,917 --> 01:02:02,708
with the people
who are going to eat them.
707
01:02:02,833 --> 01:02:05,458
- Wake up, David.
708
01:02:05,583 --> 01:02:07,417
This is the country.
709
01:02:27,500 --> 01:02:30,500
[upbeat instrumental music]
710
01:02:30,625 --> 01:02:38,625
♪ ♪
711
01:02:48,333 --> 01:02:50,667
- You must open it.
712
01:02:59,750 --> 01:03:02,167
- It's a bedspread.
713
01:03:02,292 --> 01:03:04,000
- Lucy is our benefactor.
714
01:03:12,667 --> 01:03:15,125
- When is the baby due?
715
01:03:15,250 --> 01:03:16,292
- October.
716
01:03:16,417 --> 01:03:17,708
We hope it is a boy.
717
01:03:17,833 --> 01:03:19,542
- What have you got
against a girl?
718
01:03:19,667 --> 01:03:20,708
- A girl?
719
01:03:20,833 --> 01:03:22,333
Very expensive.
720
01:03:22,458 --> 01:03:24,083
Always money, money, money.
721
01:03:34,833 --> 01:03:37,583
- I'm going to dance.
722
01:03:44,458 --> 01:03:46,667
- Thank you.
723
01:04:34,333 --> 01:04:35,417
- They're here.
724
01:04:35,542 --> 01:04:37,208
- Who's here?
725
01:04:37,333 --> 01:04:39,213
- I saw one of them out of the-
out of the back.
726
01:04:39,333 --> 01:04:42,250
I don't want to kick up a fuss,
but can we just leave at once?
727
01:04:59,000 --> 01:05:01,125
- I know you!
728
01:05:01,250 --> 01:05:04,250
[music stops]
729
01:05:06,042 --> 01:05:08,292
Do you know who this is?
730
01:05:08,417 --> 01:05:09,458
- What is the trouble?
731
01:05:09,583 --> 01:05:10,875
- He is one of them.
732
01:05:11,000 --> 01:05:12,208
Ask Lucy.
733
01:05:12,333 --> 01:05:14,708
Ask him why the police
are looking for him.
734
01:05:14,833 --> 01:05:16,667
- It's not true!
735
01:05:21,875 --> 01:05:23,893
- He says he does not know
what you are talking about.
736
01:05:23,917 --> 01:05:25,167
- He's lying.
737
01:05:28,917 --> 01:05:31,000
I'm going to telephone
the police.
738
01:05:38,125 --> 01:05:39,167
- If you call the police,
739
01:05:39,292 --> 01:05:41,500
it will destroy
the evening for Petrus.
740
01:05:41,625 --> 01:05:42,667
- Really?
741
01:05:42,792 --> 01:05:44,167
Lucy, I fail to understand why
742
01:05:44,292 --> 01:05:48,000
you did not lay real charges
against them in the first place.
743
01:05:48,125 --> 01:05:50,542
And why are you
protecting Petrus now?
744
01:05:50,667 --> 01:05:51,708
Petrus is with them!
745
01:05:51,833 --> 01:05:53,708
- Don't shout at me!
746
01:05:53,833 --> 01:05:54,875
This is my life!
747
01:05:55,000 --> 01:05:57,042
I'm the one
who has to live here!
748
01:05:57,167 --> 01:06:01,208
- Lucy, if you're too scared
to call the police now,
749
01:06:01,333 --> 01:06:03,393
we should never have involved
them in the first place.
750
01:06:03,417 --> 01:06:06,875
We should've just kept quiet
and waited for the next attack
751
01:06:07,000 --> 01:06:08,083
or cut our own throats.
752
01:06:08,208 --> 01:06:10,875
- Stop it, David!
753
01:06:11,000 --> 01:06:12,375
You don't know what happened.
754
01:06:12,500 --> 01:06:14,208
- I don't know?
755
01:06:14,333 --> 01:06:15,875
Why do you keep saying that?
756
01:06:16,000 --> 01:06:18,750
- You don't begin to know.
757
01:06:21,000 --> 01:06:23,708
- Lucy, please.
758
01:06:23,833 --> 01:06:25,375
If you buckle now,
759
01:06:25,500 --> 01:06:27,792
you won't be able
to live with yourself.
760
01:06:27,917 --> 01:06:30,750
If you show you're afraid,
you're finished.
761
01:06:30,875 --> 01:06:34,792
Please let me call the police.
762
01:06:39,917 --> 01:06:42,167
- No.
763
01:07:40,375 --> 01:07:44,042
[knocks on door]
764
01:07:44,167 --> 01:07:45,542
- Can I borrow some tools?
765
01:07:45,667 --> 01:07:47,708
I have to put in my PVC pipes.
766
01:07:47,833 --> 01:07:51,167
And could you help me
fit the regulator?
767
01:07:51,292 --> 01:07:54,583
- I don't know anything
about regulators or plumbing.
768
01:07:54,708 --> 01:07:56,125
- It is not plumbing.
769
01:07:56,250 --> 01:07:57,292
It is pipe fitting.
770
01:07:58,750 --> 01:07:59,958
Just laying pipes.
771
01:08:11,333 --> 01:08:16,542
Lucy has given her permission
for the pipes to cross her land.
772
01:08:16,667 --> 01:08:20,250
She is forward-looking, Lucy,
not backward-looking.
773
01:08:20,375 --> 01:08:23,542
- Petrus, the boy,
what's his name?
774
01:08:23,667 --> 01:08:25,042
- Yes.
775
01:08:25,167 --> 01:08:28,833
He is angry
you are calling him a thief.
776
01:08:28,958 --> 01:08:32,542
It is hard for me,
as I must keep the peace.
777
01:08:32,667 --> 01:08:34,875
- I have no intention
of getting you involved.
778
01:08:35,000 --> 01:08:36,042
I need the boy's name,
779
01:08:36,167 --> 01:08:37,792
and the police
can take care of it.
780
01:08:37,917 --> 01:08:42,375
- But the insurance will
give you a new car, new TV.
781
01:08:44,292 --> 01:08:47,042
- The insurance
will not give me a new car.
782
01:08:47,167 --> 01:08:50,000
They will give me a percentage
of what the old car was worth,
783
01:08:50,125 --> 01:08:51,333
if they're not bankrupt by now
784
01:08:51,458 --> 01:08:53,042
with all the car theft
in this country.
785
01:08:53,167 --> 01:08:55,375
Besides,
it's Lucy that's the issue.
786
01:08:55,500 --> 01:08:56,958
You know what happened to her.
787
01:08:57,083 --> 01:09:00,000
- Yes, I know what happened.
788
01:09:00,125 --> 01:09:01,167
But now it is all right.
789
01:09:01,292 --> 01:09:03,042
- Who says it's all right?
790
01:09:03,167 --> 01:09:04,417
- I say.
791
01:09:04,542 --> 01:09:05,583
I will protect her.
792
01:09:05,708 --> 01:09:07,833
- You didn't the last time.
793
01:09:07,958 --> 01:09:10,208
And now one of them
is your friend.
794
01:09:10,333 --> 01:09:12,792
- The boy is not a criminal.
795
01:09:12,917 --> 01:09:14,875
He is not guilty.
796
01:09:15,000 --> 01:09:16,167
He is too young.
797
01:09:16,292 --> 01:09:18,208
- What can I say?
798
01:09:18,333 --> 01:09:20,500
You know everything.
799
01:09:20,625 --> 01:09:21,875
Do you need me any longer?
800
01:09:22,000 --> 01:09:23,750
- Mm-mm, mm-mm.
801
01:09:23,875 --> 01:09:27,292
No, now it is easy.
802
01:09:27,417 --> 01:09:31,250
Now I must just dig the pipe in.
803
01:09:37,167 --> 01:09:39,042
- You underestimate Petrus.
804
01:09:39,167 --> 01:09:42,417
He slaved to get that
market garden going for Lucy.
805
01:09:42,542 --> 01:09:44,083
I'm not saying
she owes him everything,
806
01:09:44,208 --> 01:09:47,375
but she owes him a lot.
807
01:09:47,500 --> 01:09:51,542
- In my opinion, he's itching
for Lucy to pull out.
808
01:09:51,667 --> 01:09:54,208
Made sure he wasn't home,
no warning, nothing.
809
01:09:54,333 --> 01:09:58,500
Now he's turning a blind eye.
810
01:09:58,625 --> 01:10:01,167
- Poor Lucy.
811
01:10:01,292 --> 01:10:04,792
First Helen leaves, now this.
812
01:10:04,917 --> 01:10:07,292
She's been through such a lot.
813
01:10:07,417 --> 01:10:09,167
- I know what Lucy's
been through.
814
01:10:09,292 --> 01:10:11,542
I was there.
815
01:10:11,667 --> 01:10:13,625
- But you weren't there, David.
816
01:10:13,750 --> 01:10:15,500
She told me.
You weren't.
817
01:10:17,250 --> 01:10:18,292
I'm ready.
818
01:10:18,417 --> 01:10:20,708
Can you bring in the next dog?
819
01:10:30,833 --> 01:10:33,917
Hello, my girl.
820
01:10:39,542 --> 01:10:41,833
That's it.
821
01:10:47,625 --> 01:10:49,208
That's my girl.
822
01:10:49,333 --> 01:10:51,042
That's my girl.
823
01:10:51,167 --> 01:10:55,000
Come on, then.
Good girl.
824
01:10:55,125 --> 01:10:57,000
That's my girl.
825
01:11:00,000 --> 01:11:01,208
Here we go.
826
01:11:01,333 --> 01:11:05,333
Good girl, come on.
827
01:11:05,458 --> 01:11:06,500
That's it, sweetheart.
828
01:11:06,625 --> 01:11:07,708
That's my girl.
829
01:13:17,375 --> 01:13:19,458
- For each correct answer,
you win a prize.
830
01:13:19,583 --> 01:13:21,042
I'm gonna ask you two questions.
831
01:13:21,167 --> 01:13:23,292
Your first prize is a...
832
01:13:23,417 --> 01:13:24,458
steam iron.
833
01:13:24,583 --> 01:13:25,667
- Oh, excellent!
834
01:13:25,792 --> 01:13:27,875
- Okay, now here's
your first question.
835
01:13:28,000 --> 01:13:31,750
What is the entertainment center
of New York called?
836
01:13:31,875 --> 01:13:33,833
Is it Green Market?
837
01:13:37,583 --> 01:13:38,667
- I'll do that.
838
01:13:38,792 --> 01:13:40,208
You'll be wanting to get back.
839
01:13:40,333 --> 01:13:44,292
- I'm in no hurry.
840
01:13:44,417 --> 01:13:47,333
- You must find it dull here,
841
01:13:47,458 --> 01:13:49,125
miss your own circle of friends,
842
01:13:49,250 --> 01:13:51,708
particularly your women friends.
843
01:13:51,875 --> 01:13:54,542
- Women friends
didn't bring me much luck.
844
01:13:56,750 --> 01:13:58,708
- Do you regret it?
845
01:13:58,833 --> 01:14:00,542
- No, of course not.
846
01:14:00,667 --> 01:14:03,208
In the heat of the act,
there are no regrets.
847
01:14:03,333 --> 01:14:05,625
You must know that.
848
01:14:08,208 --> 01:14:11,667
- You must find Grahamstown
very quiet by comparison.
849
01:14:11,792 --> 01:14:14,167
- At least I'm out of the way
of temptation.
850
01:14:50,000 --> 01:14:53,000
[chain saw revving]
851
01:15:04,500 --> 01:15:07,500
[telephone ringing]
852
01:15:13,500 --> 01:15:17,250
David Lurie speaking.
853
01:15:17,375 --> 01:15:21,375
- Can we meet at the clinic
at 4:00?
854
01:15:21,500 --> 01:15:23,875
- I'll be there.
855
01:16:45,375 --> 01:16:48,375
"She walks...
856
01:16:48,500 --> 01:16:50,750
"in beauty...
857
01:16:50,875 --> 01:16:53,167
like the night."
858
01:16:54,667 --> 01:16:57,667
[engine turning]
859
01:17:11,667 --> 01:17:14,333
- Oh, I forgot.
860
01:17:14,458 --> 01:17:17,250
A Detective
Sergeant Esterhuyse rang.
861
01:17:17,375 --> 01:17:18,458
They found your car.
862
01:17:18,583 --> 01:17:20,208
- Oh, that's wonderful news.
863
01:17:20,333 --> 01:17:21,375
I'd given up.
864
01:17:21,500 --> 01:17:23,917
Is it drivable?
865
01:17:24,042 --> 01:17:25,625
- Yes, he said
you can take it home.
866
01:17:25,750 --> 01:17:28,833
- Oh, come on,
let's get out of here.
867
01:17:35,000 --> 01:17:36,833
Come on.
868
01:18:03,833 --> 01:18:05,667
Lighter color.
869
01:18:05,792 --> 01:18:06,833
- Okay.
870
01:18:06,958 --> 01:18:09,167
Thanks.
871
01:18:14,750 --> 01:18:17,750
[loud thud]
872
01:18:21,250 --> 01:18:23,250
- It's all a mistake,
a waste of time.
873
01:18:23,375 --> 01:18:26,625
They have a Corolla,
but it's not mine.
874
01:18:26,750 --> 01:18:28,333
And anyway,
even if they're caught
875
01:18:28,458 --> 01:18:30,042
and there's a trial,
would you testify?
876
01:18:30,167 --> 01:18:34,125
Are you ready for that?
877
01:18:34,250 --> 01:18:37,208
Lucy.
878
01:18:37,333 --> 01:18:40,708
It's time to face your choices.
879
01:18:40,833 --> 01:18:43,375
Can't we talk about it
rationally?
880
01:18:43,500 --> 01:18:46,792
- I can't talk anymore, David.
881
01:18:46,917 --> 01:18:48,708
I just can't.
882
01:18:49,125 --> 01:18:51,875
I just can't.
883
01:19:12,333 --> 01:19:14,542
- Lucy, lock the house.
884
01:19:14,667 --> 01:19:16,625
Pay Petrus to look after things.
885
01:19:16,750 --> 01:19:18,708
Go to Holland;
see your mother.
886
01:19:18,833 --> 01:19:20,667
I'll pay for it.
887
01:19:22,417 --> 01:19:26,208
- If I go, I won't come back.
888
01:19:26,333 --> 01:19:29,042
- Is that such a bad thing?
889
01:19:29,167 --> 01:19:33,167
- There are some things
you just don't understand.
890
01:19:33,292 --> 01:19:34,333
Just don't understand.
891
01:19:34,458 --> 01:19:36,708
Don't pull over here.
892
01:19:36,833 --> 01:19:38,792
It's a bad stretch.
893
01:19:42,292 --> 01:19:46,292
- On the contrary,
I understand all too well.
894
01:19:47,875 --> 01:19:51,708
You were raped by three men...
895
01:19:51,833 --> 01:19:54,000
and I did nothing.
896
01:19:58,042 --> 01:19:59,500
- If they'd come
two weeks earlier,
897
01:19:59,625 --> 01:20:02,375
I would've been alone.
898
01:20:07,667 --> 01:20:09,833
They've done it before.
899
01:20:12,083 --> 01:20:14,458
They do rape.
900
01:20:15,458 --> 01:20:17,292
Stealing is a sideline.
901
01:20:19,375 --> 01:20:21,125
- Are you afraid
they're going to come back?
902
01:20:24,500 --> 01:20:26,208
- I think they've marked me.
903
01:20:26,333 --> 01:20:28,500
- Then you can't possibly stay.
904
01:20:31,042 --> 01:20:34,833
- Maybe they see me
as owing something...
905
01:20:37,333 --> 01:20:40,375
And they see themselves
as debt collectors.
906
01:20:40,500 --> 01:20:45,833
- Lucy, don't try and work out
how they see things.
907
01:20:48,208 --> 01:20:52,958
- Maybe hating a woman,
for a man,
908
01:20:53,083 --> 01:20:54,875
makes sex more exciting.
909
01:20:57,167 --> 01:20:59,542
When you trap a woman,
910
01:20:59,667 --> 01:21:03,333
hold her down...
911
01:21:08,958 --> 01:21:11,500
it must be a bit like killing.
912
01:21:15,500 --> 01:21:17,250
You're a man.
913
01:21:21,000 --> 01:21:22,833
You should know.
914
01:21:26,708 --> 01:21:28,792
- Perhaps...
915
01:21:28,917 --> 01:21:31,625
sometimes...
916
01:21:31,750 --> 01:21:35,458
for some men.
917
01:21:57,125 --> 01:22:00,667
- I think you should
give her some room.
918
01:22:00,792 --> 01:22:05,542
Go back to Cape Town
for a while.
919
01:22:05,667 --> 01:22:08,500
Things have a way
of working themselves out.
920
01:22:13,708 --> 01:22:16,250
Everything will be all right.
921
01:22:58,500 --> 01:23:02,208
[doorbell ringing]
922
01:23:02,333 --> 01:23:03,792
- Hello?
923
01:23:03,917 --> 01:23:06,083
- I'm looking for Mr. Isaacs.
924
01:23:06,208 --> 01:23:07,375
My name is Lurie.
925
01:23:07,500 --> 01:23:09,208
- He's not home yet.
926
01:23:09,333 --> 01:23:11,208
- When do you expect him home?
927
01:23:11,333 --> 01:23:13,875
- Any minute now.
928
01:23:17,000 --> 01:23:20,000
[gate unlocks]
929
01:23:30,208 --> 01:23:32,417
Hi, I'm Desiree.
930
01:23:32,542 --> 01:23:35,083
You can come wait inside
for him if you like.
931
01:24:02,083 --> 01:24:03,542
Where are you from?
932
01:24:03,667 --> 01:24:05,083
- Cape Town.
933
01:24:05,208 --> 01:24:08,833
- My sister's in Cape Town.
She's at the university.
934
01:24:20,625 --> 01:24:21,792
- I'm David Lurie.
935
01:24:21,917 --> 01:24:22,958
Do you remember me?
936
01:24:25,000 --> 01:24:26,500
- Desiree, come.
937
01:24:37,167 --> 01:24:40,208
- So what do I owe
this unexpected pleasure?
938
01:24:40,333 --> 01:24:43,583
- You've heard Melanie's side
of the story.
939
01:24:43,708 --> 01:24:47,000
I would like to give you mine.
940
01:25:01,792 --> 01:25:05,208
It began without premeditation
on my part,
941
01:25:05,333 --> 01:25:07,542
one of those
sudden little adventures
942
01:25:07,667 --> 01:25:09,292
that men of a certain kind have.
943
01:25:09,417 --> 01:25:12,125
Excuse me for talking this way.
944
01:25:12,250 --> 01:25:15,042
I'm trying to be frank.
945
01:25:15,167 --> 01:25:20,167
However,
something unexpected happened.
946
01:25:20,292 --> 01:25:23,167
Melanie struck up a fire in me.
947
01:25:27,042 --> 01:25:30,667
- I ask myself, what on earth
you think you are up to
948
01:25:30,792 --> 01:25:33,750
coming to my house
and telling me stories?
949
01:25:33,875 --> 01:25:35,500
- I'm sorry.
950
01:25:35,625 --> 01:25:38,000
It's outrageous, I know.
951
01:25:39,833 --> 01:25:42,250
How is Melanie?
952
01:25:42,375 --> 01:25:44,792
- Melanie's well.
953
01:25:44,917 --> 01:25:46,708
She's resumed her studies.
954
01:25:46,833 --> 01:25:48,208
She continues
with her theater work
955
01:25:48,333 --> 01:25:49,375
in her spare time.
956
01:25:49,500 --> 01:25:51,792
So Melanie's all right.
957
01:25:57,167 --> 01:26:00,750
Is there something else you
wanted to tell me, Mr. Lurie?
958
01:26:04,042 --> 01:26:08,458
- I am truly sorry
for what I put your daughter
959
01:26:08,583 --> 01:26:10,917
and your family through.
960
01:26:13,667 --> 01:26:18,875
The grief I have caused
you and Mrs. Isaacs.
961
01:26:37,875 --> 01:26:42,917
- So at last
you have apologized.
962
01:26:43,042 --> 01:26:44,083
I say to myself,
963
01:26:44,208 --> 01:26:47,542
we are all sorry
when we are found out.
964
01:26:47,667 --> 01:26:49,875
But the question is,
what are you going to do
965
01:26:50,000 --> 01:26:51,833
now that you are sorry?
966
01:26:55,333 --> 01:27:00,250
May I pronounce the word God?
967
01:27:00,375 --> 01:27:03,500
What does God want from you,
besides being very sorry?
968
01:27:07,500 --> 01:27:11,833
Why do you think you are here,
Mr. Lurie?
969
01:27:11,958 --> 01:27:17,167
You were passing through George,
and you thought, "Why not?"
970
01:27:17,292 --> 01:27:19,667
- No, I came to George
to speak to you.
971
01:27:19,792 --> 01:27:22,792
- You are not hoping
that we are going to intervene
972
01:27:22,917 --> 01:27:25,250
on your behalf
with the university?
973
01:27:25,375 --> 01:27:26,417
Are you?
974
01:27:26,542 --> 01:27:28,167
- To intervene?
975
01:27:28,292 --> 01:27:31,292
- Because the path you are on,
Mr. Lurie,
976
01:27:31,417 --> 01:27:34,042
is one that God
has ordained for you.
977
01:27:34,167 --> 01:27:36,875
It is not for us to intervene.
978
01:27:37,000 --> 01:27:38,042
- No.
979
01:27:38,167 --> 01:27:41,083
I don't want you to intervene.
980
01:28:38,250 --> 01:28:40,333
I ask you all forgiveness.
981
01:29:31,000 --> 01:29:34,000
[loud thud]
982
01:30:22,167 --> 01:30:25,167
[plucking on banjo]
983
01:30:33,167 --> 01:30:35,417
[laughter]
984
01:30:35,542 --> 01:30:38,875
- Mm.
985
01:30:39,000 --> 01:30:40,917
And what have we here?
986
01:30:41,042 --> 01:30:44,375
A bit too much oomph.
987
01:30:44,500 --> 01:30:46,875
I suppose
you want it straightened?
988
01:30:47,000 --> 01:30:48,875
- Could you do my hair
like Oprah's?
989
01:30:49,000 --> 01:30:51,125
- Oh, she's not
asking for much, eh?
990
01:30:51,250 --> 01:30:52,625
I'll tell you what.
991
01:30:52,750 --> 01:30:55,083
I'm going to go mix up
some magical chemicals.
992
01:30:55,208 --> 01:30:57,167
Can I get you ladies
some coffee?
993
01:30:57,292 --> 01:30:59,125
- I'll have mine white, please.
994
01:30:59,250 --> 01:31:01,167
- I'll have mine black, please.
995
01:31:01,292 --> 01:31:03,167
- Well that's easy to remember.
996
01:31:11,042 --> 01:31:14,250
And one cappuccino coming up.
997
01:31:14,375 --> 01:31:16,016
- I've come for the job
you've advertised.
998
01:31:16,042 --> 01:31:17,458
- Lucky day.
999
01:31:17,583 --> 01:31:19,708
Well what are you
waiting for, girl?
1000
01:31:19,833 --> 01:31:22,833
Pick up the broom
and make yourself useful.
1001
01:31:43,875 --> 01:31:46,875
[screaming]
1002
01:31:58,167 --> 01:32:02,375
- Jesus Christ, jou dom meid!
1003
01:32:02,500 --> 01:32:03,750
- Professor.
1004
01:32:03,875 --> 01:32:06,208
- Oh, girls!
1005
01:32:06,333 --> 01:32:08,417
We have until the end
of the month to pay the rent!
1006
01:32:08,542 --> 01:32:10,500
Oh, that savage, savage Indian!
1007
01:32:10,625 --> 01:32:12,542
- What are we going to do,
Sydney?
1008
01:32:12,667 --> 01:32:13,833
- Professor.
1009
01:32:13,958 --> 01:32:15,042
- We're not going to panic.
1010
01:32:15,167 --> 01:32:16,750
We are the cowboys.
1011
01:32:16,875 --> 01:32:18,917
You know, I've got enough
chemicals back there
1012
01:32:19,042 --> 01:32:21,333
to make an exploding
onion bhaji.
1013
01:32:21,458 --> 01:32:23,958
And we can stick it
right up his...
1014
01:32:24,083 --> 01:32:26,250
turban.
1015
01:32:26,375 --> 01:32:29,458
- I've got a better idea.
1016
01:32:29,583 --> 01:32:30,917
- Brilliant!
- Genius!
1017
01:32:31,042 --> 01:32:32,583
The girl's a nutcracker.
1018
01:32:40,208 --> 01:32:43,375
- Are you going to explain
this childish behavior?
1019
01:32:44,708 --> 01:32:45,750
- [laughs]
1020
01:32:45,875 --> 01:32:47,250
Haven't you learned your lesson?
1021
01:32:47,375 --> 01:32:48,417
- What was my lesson?
1022
01:32:48,542 --> 01:32:50,208
- Stick with your own kind.
1023
01:32:50,333 --> 01:32:53,000
Melanie will spit in your eyes
if she sees you again.
1024
01:32:53,125 --> 01:32:54,708
So keep away from her.
1025
01:33:00,333 --> 01:33:03,417
Find yourself another life,
professor.
1026
01:33:03,542 --> 01:33:06,542
[car alarm beeps]
1027
01:33:24,250 --> 01:33:26,375
- Hi.
Hi, big boy.
1028
01:33:26,500 --> 01:33:28,333
You looking for a good time?
1029
01:33:28,458 --> 01:33:30,500
Hello?
1030
01:33:30,625 --> 01:33:34,542
Oh, we have a grumpy one.
1031
01:33:34,667 --> 01:33:36,000
Hi.
1032
01:33:36,125 --> 01:33:37,375
Hello.
1033
01:33:51,458 --> 01:33:54,458
- [moans]
1034
01:34:02,458 --> 01:34:03,500
- Thank you.
1035
01:34:03,625 --> 01:34:04,750
Good night.
1036
01:34:04,875 --> 01:34:07,083
- Good night.
1037
01:34:20,167 --> 01:34:21,417
- Are you okay?
1038
01:34:21,542 --> 01:34:22,583
- I'm fine.
1039
01:34:22,708 --> 01:34:25,042
I'm very busy.
1040
01:34:27,167 --> 01:34:29,292
Ring me anytime.
1041
01:34:29,417 --> 01:34:31,750
I miss you, Lucy.
1042
01:34:31,875 --> 01:34:33,375
- Good night.
1043
01:34:33,500 --> 01:34:34,625
- Good night.
1044
01:35:32,125 --> 01:35:34,417
- Why are you going to Durban?
1045
01:35:34,542 --> 01:35:37,000
Are you applying
for a job there?
1046
01:35:39,917 --> 01:35:41,167
- I lied.
1047
01:35:41,292 --> 01:35:44,292
I wanted to see
if you were all right.
1048
01:35:44,417 --> 01:35:45,500
I miss you.
1049
01:35:46,958 --> 01:35:48,000
- I'm pregnant.
1050
01:35:48,125 --> 01:35:49,375
- You're what?
1051
01:35:50,667 --> 01:35:52,125
- I'm pregnant.
1052
01:35:55,250 --> 01:35:56,375
- From that day?
1053
01:35:56,500 --> 01:35:58,542
- From that day.
1054
01:35:58,667 --> 01:36:01,292
- But I thought you said
you'd taken care of it
1055
01:36:01,417 --> 01:36:02,542
with that woman GP.
1056
01:36:02,667 --> 01:36:05,333
- I'm not having an abortion.
1057
01:36:05,458 --> 01:36:09,333
- Are you telling me
you're going to have the child?
1058
01:36:09,458 --> 01:36:10,500
- Yes.
1059
01:36:12,250 --> 01:36:14,042
- A child from one of those men?
1060
01:36:14,167 --> 01:36:15,625
- Yes.
1061
01:36:17,000 --> 01:36:18,167
- But why, Lucy?
1062
01:36:20,333 --> 01:36:22,875
- I'm a woman, David.
1063
01:36:23,000 --> 01:36:25,125
Do you think I hate children?
1064
01:36:25,250 --> 01:36:28,333
Must I choose against a child
because of who the father is?
1065
01:36:30,167 --> 01:36:31,792
- And your mind's made up?
1066
01:36:34,458 --> 01:36:35,958
- Yes.
1067
01:36:38,292 --> 01:36:41,708
- Very well.
1068
01:36:41,833 --> 01:36:44,833
I'll stand by you
no matter what.
1069
01:36:50,750 --> 01:36:54,250
I'm going for a walk.
1070
01:37:11,292 --> 01:37:14,292
[sobbing]
1071
01:37:39,083 --> 01:37:41,083
- By the way, the boy's back.
1072
01:37:41,208 --> 01:37:43,375
- The boy?
1073
01:37:43,500 --> 01:37:46,875
- The boy you had a row with
at Petrus' party.
1074
01:37:47,000 --> 01:37:49,208
He's staying with Petrus,
1075
01:37:49,333 --> 01:37:51,333
helps him out.
1076
01:37:51,458 --> 01:37:54,333
His name is Pollux.
1077
01:37:56,667 --> 01:38:01,875
Anyway, he turns out to be
the brother of Petrus' wife.
1078
01:38:06,583 --> 01:38:09,667
- So, Pollux returns
to the scene of the crime,
1079
01:38:09,792 --> 01:38:13,333
and we must all behave
as if nothing's happened.
1080
01:38:15,500 --> 01:38:19,000
- I want you
to stay clear of him.
1081
01:38:19,125 --> 01:38:20,875
I suspect there's something
wrong with him,
1082
01:38:21,000 --> 01:38:22,520
but I can't order him
off the property.
1083
01:38:22,625 --> 01:38:23,667
It's not in my power.
1084
01:38:23,792 --> 01:38:25,833
- Particularly--
- Particularly what?
1085
01:38:25,958 --> 01:38:28,375
- Particularly
when he may be the father
1086
01:38:28,500 --> 01:38:31,000
of the child you are carrying.
1087
01:39:01,333 --> 01:39:03,125
I'm looking for Petrus.
1088
01:39:37,667 --> 01:39:39,417
- Ah, David.
1089
01:39:39,542 --> 01:39:40,875
You are back.
1090
01:39:41,000 --> 01:39:42,125
How was Cape Town?
1091
01:39:42,250 --> 01:39:43,417
- Good, good.
1092
01:39:43,542 --> 01:39:47,208
Lucy tells me the boy
is back, Pollux.
1093
01:39:47,333 --> 01:39:49,833
- He is my relative.
1094
01:39:51,500 --> 01:39:52,833
- You told me
you didn't know him.
1095
01:39:52,958 --> 01:39:56,458
You lied to me.
1096
01:39:56,583 --> 01:39:59,417
- You come
look after your child.
1097
01:39:59,542 --> 01:40:01,333
I also look after my child.
1098
01:40:01,458 --> 01:40:02,833
- Your child?
1099
01:40:02,958 --> 01:40:04,042
So now he's your child?
1100
01:40:04,167 --> 01:40:07,708
- Yes, he is a child.
1101
01:40:07,833 --> 01:40:10,083
He is my family, my people.
1102
01:40:10,208 --> 01:40:11,875
You say it is bad,
what happened.
1103
01:40:12,000 --> 01:40:13,625
I also say it is bad.
1104
01:40:13,750 --> 01:40:15,958
But now it is finished.
1105
01:40:16,083 --> 01:40:17,333
- It's not finished.
1106
01:40:17,458 --> 01:40:21,375
It will go on long after
I'm dead and you're dead.
1107
01:40:21,500 --> 01:40:24,208
- He will marry Lucy.
1108
01:40:24,333 --> 01:40:28,708
But he is too young,
too young to marry.
1109
01:40:28,833 --> 01:40:29,875
He is a child.
1110
01:40:30,000 --> 01:40:32,583
- A dangerous child, a jackal.
1111
01:40:32,708 --> 01:40:35,875
- Yes, too young to marry.
1112
01:40:36,000 --> 01:40:40,208
Maybe one day he can marry,
but not now.
1113
01:40:40,333 --> 01:40:42,542
I will marry.
1114
01:40:47,917 --> 01:40:50,292
- You will marry whom?
1115
01:40:50,417 --> 01:40:53,000
- I will marry Lucy.
1116
01:40:57,333 --> 01:40:59,375
- Lucy, this is preposterous.
1117
01:40:59,500 --> 01:41:02,042
- He's not offering
a church wedding.
1118
01:41:02,167 --> 01:41:04,417
He's offering an alliance,
a deal.
1119
01:41:04,542 --> 01:41:07,125
I contribute the land,
and in return,
1120
01:41:07,250 --> 01:41:08,833
I'm allowed to creep in
under his wing.
1121
01:41:08,958 --> 01:41:10,917
Otherwise,
I'm without protection.
1122
01:41:11,042 --> 01:41:12,542
- What about the personal side?
1123
01:41:12,667 --> 01:41:14,667
- I don't think Petrus
wants to sleep with me.
1124
01:41:14,792 --> 01:41:16,708
- And you?
- Don't be ridiculous.
1125
01:41:16,833 --> 01:41:18,875
- Good, then I will go
and tell him
1126
01:41:19,000 --> 01:41:21,375
that we refuse his offer.
1127
01:41:21,500 --> 01:41:22,542
- Wait.
1128
01:41:27,667 --> 01:41:29,667
Say I accept his protection.
1129
01:41:29,792 --> 01:41:32,375
If he wants me to be known
as his wife, so be it.
1130
01:41:32,500 --> 01:41:34,958
But then the child
becomes his too,
1131
01:41:35,083 --> 01:41:36,667
part of his family.
1132
01:41:38,000 --> 01:41:41,750
As for the land, say I will sign
the land over to him.
1133
01:41:41,875 --> 01:41:44,667
But the house remains mine.
1134
01:41:44,792 --> 01:41:47,417
I'll become a tenant
on his land.
1135
01:41:51,458 --> 01:41:53,393
No one is to enter the house
without my permission,
1136
01:41:53,417 --> 01:41:55,875
including him.
1137
01:41:56,000 --> 01:41:57,500
And I keep the kennels.
1138
01:41:57,625 --> 01:41:59,500
- Lucy, it's not workable.
1139
01:41:59,625 --> 01:42:03,167
- I'm not leaving, David.
1140
01:42:07,042 --> 01:42:09,500
Go and tell Petrus
what I have said.
1141
01:42:27,125 --> 01:42:30,083
- How humiliating
to end like this.
1142
01:42:31,583 --> 01:42:33,750
- Yes, I agree.
1143
01:42:36,917 --> 01:42:38,125
- Like a dog.
1144
01:42:42,667 --> 01:42:45,708
- Yes.
1145
01:42:45,833 --> 01:42:47,167
Like a dog.
1146
01:43:25,417 --> 01:43:27,708
[dog barking]
1147
01:43:27,833 --> 01:43:30,000
- You animal!
1148
01:43:38,667 --> 01:43:40,750
You swine.
You filthy swine.
1149
01:43:40,875 --> 01:43:43,458
- David, stop it!
1150
01:43:47,167 --> 01:43:50,042
Easy, Milo, easy, easy, easy.
1151
01:43:50,167 --> 01:43:51,208
Are you all right?
1152
01:43:51,333 --> 01:43:53,250
[dog barking]
1153
01:43:53,375 --> 01:43:56,542
Come, let's go wash it.
1154
01:44:08,250 --> 01:44:11,250
- [crying]
1155
01:44:17,750 --> 01:44:20,208
We will kill you!
1156
01:44:23,833 --> 01:44:26,708
We will kill you!
1157
01:44:28,917 --> 01:44:30,042
- This can't go on, David.
1158
01:44:30,167 --> 01:44:31,208
- He was spying on you.
1159
01:44:31,333 --> 01:44:32,792
- He's a disturbed child!
1160
01:44:32,917 --> 01:44:34,958
- Is that an excuse
for what he did to you?
1161
01:44:35,083 --> 01:44:36,875
He should be in an institution.
1162
01:44:37,000 --> 01:44:39,500
- Well, he's here,
and he's a fact of life.
1163
01:44:44,042 --> 01:44:46,708
Everything had settled down
before you came back, David.
1164
01:44:48,250 --> 01:44:50,667
- Then I'd better pack my bags.
1165
01:45:14,958 --> 01:45:17,208
- Is this just a visit,
or are you here for a while?
1166
01:45:17,333 --> 01:45:19,792
- Oh, I'm back
for as long as necessary.
1167
01:45:19,917 --> 01:45:22,083
But I won't be staying
with Lucy.
1168
01:45:23,667 --> 01:45:25,792
Anyway, I'm looking for a room.
1169
01:45:25,917 --> 01:45:29,542
So if you hear of anything,
let me know.
1170
01:45:34,333 --> 01:45:38,708
♪ She walks in beauty ♪
1171
01:45:38,833 --> 01:45:40,917
♪ like the night ♪
1172
01:45:41,042 --> 01:45:44,292
♪ of cloudless climes ♪
1173
01:45:44,417 --> 01:45:46,875
♪ and starry skies ♪
1174
01:45:47,000 --> 01:45:52,458
♪ and all that's best
of dark and bright. ♪
1175
01:45:52,583 --> 01:45:56,708
♪ She walks in beauty. ♪
1176
01:45:56,833 --> 01:45:59,833
[children laughing]
1177
01:46:31,875 --> 01:46:33,208
- Thanks.
- Thank you.
1178
01:46:33,333 --> 01:46:34,833
- Bye.
- Bye-bye.
1179
01:46:49,958 --> 01:46:52,958
[dog whimpering]
1180
01:47:27,500 --> 01:47:30,708
- Was that the last?
1181
01:47:30,833 --> 01:47:32,333
- One more.
1182
01:47:35,083 --> 01:47:37,500
- I thought you would save him
for another week.
1183
01:47:39,292 --> 01:47:40,333
Are you giving him up?
1184
01:47:43,667 --> 01:47:45,875
- Yes.
1185
01:50:18,750 --> 01:50:20,917
Lucy?
1186
01:50:25,333 --> 01:50:29,958
Lucy?
1187
01:50:30,083 --> 01:50:31,333
Hello, Milo.
1188
01:50:31,458 --> 01:50:32,500
Good boy.
1189
01:50:32,625 --> 01:50:33,667
That's right.
1190
01:50:38,083 --> 01:50:39,667
Good boy.
1191
01:50:42,000 --> 01:50:43,292
- I didn't hear you.
1192
01:50:50,167 --> 01:50:51,208
Where's the truck?
1193
01:50:51,333 --> 01:50:54,833
- I parked up the road,
took a walk.
1194
01:51:07,792 --> 01:51:09,833
- Will you come in for some tea?
1195
01:51:24,583 --> 01:51:27,458
[ethereal operatic singing]
1196
01:51:27,583 --> 01:51:35,583
♪ ♪
1197
01:52:32,125 --> 01:52:37,458
- ♪ She walks ♪
1198
01:52:37,583 --> 01:52:41,625
♪ in beauty ♪
1199
01:52:41,750 --> 01:52:45,875
♪ like the night ♪
1200
01:52:46,000 --> 01:52:50,917
♪ of cloudless climes ♪
1201
01:52:51,042 --> 01:52:56,458
♪ and starry skies, ♪
1202
01:52:56,583 --> 01:52:59,333
♪ and all ♪
1203
01:52:59,458 --> 01:53:05,458
♪ that's best of dark
and night ♪
1204
01:53:05,583 --> 01:53:10,708
♪ meet in her aspect ♪
1205
01:53:10,833 --> 01:53:15,708
♪ and in her eyes. ♪
1206
01:53:15,833 --> 01:53:19,042
♪ Thus mellowed ♪
1207
01:53:19,167 --> 01:53:22,125
♪ to that tender ♪
1208
01:53:22,250 --> 01:53:26,250
♪ light ♪
1209
01:53:26,375 --> 01:53:28,875
♪ which heaven ♪
1210
01:53:29,000 --> 01:53:31,917
♪ to gaudy day ♪
1211
01:53:32,042 --> 01:53:35,375
♪ denies. ♪
1212
01:53:52,750 --> 01:53:57,542
♪ One shade the more, ♪
1213
01:53:57,667 --> 01:54:02,375
♪ one ray the less ♪
1214
01:54:02,500 --> 01:54:05,000
♪ had half impaired, ♪
1215
01:54:05,125 --> 01:54:06,958
♪ the nameless grace ♪
1216
01:54:07,083 --> 01:54:11,750
♪ which waves
in every raven tress ♪
1217
01:54:11,875 --> 01:54:19,875
♪ or softly lightens
o'er her face ♪
1218
01:54:20,667 --> 01:54:25,125
♪ where thoughts
serenely sweet express ♪
1219
01:54:25,250 --> 01:54:32,542
♪ how pure... ♪
1220
01:54:32,667 --> 01:54:40,667
♪ ♪
1221
01:54:42,625 --> 01:54:47,833
♪ How dear
their dwelling place ♪
1222
01:54:47,958 --> 01:54:55,958
♪ ♪
1223
01:55:24,333 --> 01:55:28,542
♪ And on that cheek ♪
1224
01:55:28,667 --> 01:55:33,333
♪ and o'er that brow ♪
1225
01:55:33,458 --> 01:55:36,875
♪ so soft, so calm ♪
1226
01:55:37,000 --> 01:55:40,500
♪ yet eloquent. ♪
1227
01:55:45,208 --> 01:55:49,917
♪ The smiles that win, ♪
1228
01:55:50,042 --> 01:55:58,042
♪ the tints that glow. ♪
1229
01:56:23,000 --> 01:56:26,875
♪ But tell of days ♪
1230
01:56:27,000 --> 01:56:33,208
♪ in goodness spent, ♪
1231
01:56:33,333 --> 01:56:37,417
♪ a mind at peace ♪
1232
01:56:37,542 --> 01:56:40,042
♪ with all ♪
1233
01:56:40,167 --> 01:56:46,208
♪ below, ♪
1234
01:56:46,333 --> 01:56:52,208
♪ a heart whose love ♪
1235
01:56:52,333 --> 01:56:56,250
♪ is innocent. ♪
1236
01:56:56,375 --> 01:57:04,375
♪ ♪
78302
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.