Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,160 --> 00:00:04,120
Migliaia di noi soldati
hanno rischiato la vita;
2
00:00:04,360 --> 00:00:06,520
quindi abbiamo avuto una piccola proprieta'
3
00:00:06,760 --> 00:00:09,720
in segno di riconoscimento
per i servigi resi
4
00:00:09,960 --> 00:00:11,880
e il diritto di lasciarla ai nostri eredi.
5
00:00:12,160 --> 00:00:14,120
Ma ora sembra che un uomo
6
00:00:14,360 --> 00:00:17,320
che non ha fissa dimora in questo regno,
perde ogni diritto.
7
00:00:17,560 --> 00:00:19,520
Mi chiedo perche' ci hanno tradito cosi'.
8
00:01:37,040 --> 00:01:38,000
Avanti.
9
00:01:57,800 --> 00:01:59,240
La macchina!
10
00:02:01,920 --> 00:02:03,520
Vai di la'!
11
00:02:13,000 --> 00:02:13,960
Merda.
12
00:02:44,560 --> 00:02:48,360
Mani in alto, giu' la pistola
e non muovetevi.
13
00:02:49,160 --> 00:02:51,720
Siamo due para', stupido bastardo.
14
00:02:53,440 --> 00:02:55,400
Questo le sembra un irlandese,
15
00:02:56,080 --> 00:02:57,040
signore?
16
00:04:06,960 --> 00:04:07,920
Avanti!
17
00:04:15,680 --> 00:04:17,440
Reparto "Q" tocca a voi.
18
00:04:18,600 --> 00:04:19,560
Muoversi!
19
00:04:24,560 --> 00:04:26,360
Rompetegli le ossa!
20
00:05:16,080 --> 00:05:17,760
Grazie del passaggio.
21
00:05:24,800 --> 00:05:27,640
INGHILTERRA, 6 ANNI DOPO.
22
00:06:12,080 --> 00:06:14,680
- Lynford, come va?
- Reuben, che ci fai qui?
23
00:06:14,920 --> 00:06:16,760
- Ti hanno dato una licenza?
- Congedato.
24
00:06:17,000 --> 00:06:20,200
- Tu, senza divisa?
- Dacci un taglio.
25
00:06:21,080 --> 00:06:22,800
Questo e' Mick.
26
00:06:23,080 --> 00:06:25,000
Scusa, ho fretta, ci vediamo soldato.
27
00:06:25,800 --> 00:06:27,680
Stesso indirizzo?
28
00:07:43,440 --> 00:07:45,000
Dove vai negretto?
29
00:07:48,400 --> 00:07:50,320
Alza le mani e appoggiale al muro.
30
00:07:50,800 --> 00:07:52,760
- Dove andavi?
- A casa.
31
00:07:53,000 --> 00:07:55,080
- Dov'e'?
- Piu' avanti.
32
00:07:56,080 --> 00:07:58,040
Non ti avevo mai visto prima.
33
00:07:59,080 --> 00:08:02,120
- Sono stato via.
- Dove, in galera?
34
00:08:03,880 --> 00:08:05,480
Nelle Falkland.
35
00:08:06,240 --> 00:08:09,000
Quella era una guerra inglese,
non una guerra da giungla.
36
00:08:11,040 --> 00:08:12,000
Coraggio.
37
00:08:12,480 --> 00:08:14,240
Forza coniglio nero.
38
00:08:25,480 --> 00:08:27,120
Secondo para', vero?
39
00:08:32,080 --> 00:08:34,040
Cerca di rigare dritto.
40
00:08:34,960 --> 00:08:35,920
Reuben.
41
00:10:03,640 --> 00:10:05,240
Come va?
42
00:10:06,760 --> 00:10:07,720
Moscio.
43
00:10:10,880 --> 00:10:12,240
A proposito,
44
00:10:13,360 --> 00:10:15,600
ho sentito che ti sei congedato dai para'.
45
00:10:15,960 --> 00:10:17,560
Chi te l'ha detto?
46
00:10:17,800 --> 00:10:19,760
Niente segreti da queste parti,
47
00:10:20,600 --> 00:10:22,160
sai come si dice...
48
00:10:22,400 --> 00:10:24,840
- Schivare e picchiare.
- Scopare e rischiare.
49
00:10:28,960 --> 00:10:30,720
Bentornato.
50
00:10:33,600 --> 00:10:34,840
Veramente...
51
00:10:36,880 --> 00:10:39,240
...non credevo tornassi in questo cesso.
52
00:10:40,880 --> 00:10:43,120
Pensavo che l'Esercito si curasse
dei veterani.
53
00:10:43,360 --> 00:10:46,280
Se e' andata bene per un bastardo come te,
andra' bene anche per me.
54
00:10:46,880 --> 00:10:49,440
- Non vivo piu' qui.
- Ti sei trasferito a Knightsbridge?
55
00:10:49,880 --> 00:10:52,200
No, a Surrey Docks.
56
00:10:53,040 --> 00:10:56,080
- Quel porcaio...
- E' cambiato tutto.
57
00:10:56,320 --> 00:10:59,240
Come vicini ho un architetto e un regista,
ho due camere da letto, lenzuola di seta
58
00:10:59,480 --> 00:11:02,480
e una vista mozzafiato sul Tamigi
per 150 a settimana.
59
00:11:02,720 --> 00:11:05,440
Per molto meno qui puoi avere
una vista mozzafiato dal 19� piano.
60
00:11:08,080 --> 00:11:09,800
Ma io sono uno yuppie.
61
00:11:10,080 --> 00:11:12,040
Sta' attento alla sedia, dev'essere sporca.
62
00:11:20,360 --> 00:11:21,640
Allora...
63
00:11:21,880 --> 00:11:23,440
Che farai adesso?
64
00:11:24,080 --> 00:11:25,640
Un bel bagno.
65
00:11:25,880 --> 00:11:28,440
No, adesso che sei ritornato tra i vivi.
66
00:11:29,480 --> 00:11:31,440
L'Esercito mi ha dato delle possibilita'.
67
00:11:40,680 --> 00:11:42,480
Ti servono soldi?
68
00:11:47,680 --> 00:11:49,240
Senti,
69
00:11:50,480 --> 00:11:52,440
se hai bisogno di qualcosa,
70
00:11:54,480 --> 00:11:56,240
fammelo sapere.
71
00:12:30,480 --> 00:12:32,240
Non dovevi disturbarti!
72
00:12:32,480 --> 00:12:34,200
Chi e', Debs?
73
00:12:34,480 --> 00:12:36,840
II mio amante irlandese.
74
00:12:53,360 --> 00:12:55,640
Ce l'hai fatta, finalmente,
figlio di puttana!
75
00:12:56,680 --> 00:12:59,240
Reub, non speravo di rivederti.
76
00:13:00,080 --> 00:13:02,040
Neanch'io, Fish...
77
00:13:09,480 --> 00:13:11,440
- Questo e' per te.
- Grazie.
78
00:13:11,680 --> 00:13:13,840
Dove cazzo hai nascosto il whisky stavolta?
79
00:13:27,680 --> 00:13:29,880
- Eccolo, soddisfatto?
- Non fare la stronza con me.
80
00:13:31,480 --> 00:13:32,880
C'e' qui Reuben,
81
00:13:33,120 --> 00:13:35,080
che dovremmo fare, bere acqua santa?
82
00:13:36,360 --> 00:13:38,440
Tony, non bestemmiare di fronte ai bambini.
83
00:13:42,280 --> 00:13:43,640
Buona, piccola...
84
00:13:44,680 --> 00:13:46,840
Un altro dei tuoi amanti irlandesi?
85
00:13:49,080 --> 00:13:50,520
Non startene li'.
86
00:13:51,480 --> 00:13:53,440
Vieni a sederti, beviamoci sopra.
87
00:14:08,480 --> 00:14:10,440
Benvenuto alla Fattoria Felice.
88
00:14:16,280 --> 00:14:18,840
E' Bob, dice che deve parlarti.
89
00:14:20,280 --> 00:14:21,840
Scusa un minuto.
90
00:14:37,520 --> 00:14:39,480
Li avro' giovedi', dovrai aspettare.
91
00:14:39,720 --> 00:14:41,560
Vuoi che mi ammazzi?
92
00:14:42,320 --> 00:14:44,640
Te l'assicuro, appena arrivano te li do.
93
00:14:44,880 --> 00:14:46,600
L'hai gia' detto la settimana scorsa.
94
00:14:46,840 --> 00:14:48,800
- Sei in licenza?
- No, congedato.
95
00:14:49,080 --> 00:14:50,920
Tu non t'immischiare.
96
00:14:51,480 --> 00:14:54,440
E' l'ultima volta che mi fai perdere tempo,
97
00:14:54,680 --> 00:14:56,440
li voglio entro lunedi'.
98
00:15:02,360 --> 00:15:04,520
Cos'e' quel tono, mi stai minacciando?
99
00:15:08,400 --> 00:15:10,040
Aspetta un minuto.
100
00:15:12,480 --> 00:15:14,800
Non voglio fare il duro, so che sta male...
101
00:15:15,080 --> 00:15:17,440
- Quant'e'?
- Duecento sterline.
102
00:15:22,720 --> 00:15:24,680
- Non mi sembra giusto.
- Lascia perdere.
103
00:15:28,440 --> 00:15:31,040
- Capisci, anch'io ho...
- Non preoccuparti.
104
00:15:32,480 --> 00:15:34,640
Usciamo insieme una sera, tu, io e Fish?
105
00:15:34,880 --> 00:15:35,840
Certo.
106
00:15:59,240 --> 00:16:01,240
Sono io, Reuben, ricordi?
107
00:16:08,440 --> 00:16:10,000
Usciamo, ti va?
108
00:16:15,080 --> 00:16:17,240
Questo e' il posto giusto, si balla.
109
00:16:18,480 --> 00:16:21,840
E' aperto fino a tardi, beviamo qualcosa,
e' pieno di ragazze.
110
00:16:25,440 --> 00:16:27,000
Niente male.
111
00:16:28,880 --> 00:16:30,000
Vediamo.
112
00:16:36,440 --> 00:16:38,520
Buonasera, come vi chiamate?
113
00:16:39,080 --> 00:16:42,080
- Comment?
- Francese, vero?
114
00:16:43,160 --> 00:16:45,040
Da dove venite, Parigi?
115
00:16:46,440 --> 00:16:48,040
Hai capito, francesi.
116
00:16:50,160 --> 00:16:52,640
- Comment vous appelez vous?
- Tu parles francais?
117
00:16:54,040 --> 00:16:56,600
L'ho imparato a scuola... l'ecole,
118
00:16:56,840 --> 00:16:59,200
seconda media, C.S.E.
119
00:17:01,120 --> 00:17:03,120
Moi, je m'appelle Fish.
120
00:17:03,520 --> 00:17:04,480
Poisson?
121
00:17:08,120 --> 00:17:10,320
Mais mon propre nom est Tony.
122
00:17:11,480 --> 00:17:13,360
Et ton ami s'appelle comment?
123
00:17:13,800 --> 00:17:15,760
Reuben, perche', ti andrebbe?
124
00:17:16,000 --> 00:17:17,640
- Prego?
- Niente.
125
00:17:18,440 --> 00:17:21,240
Senti che facciamo, ci rivediamo dentro.
126
00:17:21,480 --> 00:17:24,040
Cioe', vous et nous balliamo, d'accordo?
127
00:17:27,880 --> 00:17:29,440
Non c'e' problema.
128
00:17:31,080 --> 00:17:32,680
Dai, saluta.
129
00:17:36,360 --> 00:17:39,160
- Fermi voi due, non si entra.
- Come?
130
00:17:39,400 --> 00:17:42,040
Hai sentito, e' pieno, datevi una mossa.
131
00:17:44,000 --> 00:17:46,920
La mia gamba non e' abbastanza sexy
o non ti va il suo colore?
132
00:17:47,200 --> 00:17:49,640
- Lascia perdere, andiamocene.
- Aspetta, che fai.
133
00:17:49,880 --> 00:17:52,760
- Non sono qui per sentire le sue cazzate.
- Quindi e' meglio andare via.
134
00:17:53,000 --> 00:17:54,720
Ha ragione, Fish, ascoltalo.
135
00:18:08,760 --> 00:18:10,440
Che fai, gia' ti arrendi?
136
00:18:15,560 --> 00:18:17,200
Ragazze, dove abitate?
137
00:18:19,320 --> 00:18:21,840
Dai Fish, alzati.
138
00:19:38,840 --> 00:19:41,320
Passa qui, che fai? A questo ci penso io.
139
00:19:43,880 --> 00:19:45,920
Reuben vieni qui, ci manca un uomo.
140
00:19:50,200 --> 00:19:51,760
Vieni tu Harry.
141
00:19:52,000 --> 00:19:55,400
Muovi il culo vecchio bastardo,
siamo nei guai.
142
00:20:25,680 --> 00:20:27,640
Lascia perdere, muoviti, andiamo.
143
00:20:40,000 --> 00:20:42,200
Picchiami e ti denuncio per maltrattamenti.
144
00:20:43,040 --> 00:20:45,000
Vuota le tasche.
145
00:20:49,880 --> 00:20:51,480
Tira fuori tutto.
146
00:20:53,320 --> 00:20:54,280
Tutto!
147
00:20:54,880 --> 00:20:57,160
- Il resto l'ha preso lei.
- Qui che c'e'?
148
00:21:29,080 --> 00:21:31,880
- Dove sta la tua amichetta?
- Li' di fronte.
149
00:21:50,880 --> 00:21:52,560
Abita qui Hayley Rogers?
150
00:21:53,160 --> 00:21:56,520
- Perche' lo vuol sapere?
- Ha rubato a casa mia, ecco perche'.
151
00:21:56,760 --> 00:21:59,200
- Abita qui?
- No, non sta qui.
152
00:22:00,080 --> 00:22:02,640
Allora non le dispiace se entro a vedere.
153
00:22:02,880 --> 00:22:04,480
Come si permette!
154
00:22:05,760 --> 00:22:08,480
Le ho detto che non abita qui.
Fuori dai piedi!
155
00:22:32,560 --> 00:22:34,000
Fuori!
156
00:22:34,520 --> 00:22:36,480
Mi dispiace, mi sono sbagliato.
157
00:22:36,760 --> 00:22:38,960
Non voglio ripeterlo, fuori da casa mia!
158
00:23:45,400 --> 00:23:46,800
Reuben James.
159
00:23:47,080 --> 00:23:49,520
Amico di Andrew McKenzie del Secondo Para'.
160
00:23:50,200 --> 00:23:51,760
Signor Roberts...
161
00:23:52,480 --> 00:23:55,200
Non lo conosce?
Dovrebbe essere il direttore generale.
162
00:23:59,080 --> 00:24:00,640
Wyatt Electrical.
163
00:24:03,240 --> 00:24:04,800
E' fallita?
164
00:24:08,680 --> 00:24:10,880
No, non importa, grazie.
165
00:24:29,560 --> 00:24:33,360
- Che cosa vuole?
- Ho trovato queste, dovrebbero essere sue.
166
00:24:38,080 --> 00:24:40,040
- Un momento.
- Cosa?
167
00:24:41,280 --> 00:24:42,240
Grazie.
168
00:24:55,880 --> 00:24:57,200
Taci, stronzo.
169
00:25:01,320 --> 00:25:02,440
Ciao, Reuben.
170
00:25:05,680 --> 00:25:07,080
Chi e'?
171
00:25:07,680 --> 00:25:09,640
Un mio amico che si e' appena congedato.
172
00:25:09,880 --> 00:25:11,000
Stronzate!
173
00:25:11,480 --> 00:25:13,600
Credi che sono completamente scemo?
174
00:25:14,480 --> 00:25:16,200
Un negro nell'esercito...
175
00:25:16,440 --> 00:25:18,040
Questa non la bevo.
176
00:25:18,280 --> 00:25:20,800
E' un eroe, ha combattuto nelle Falkland.
177
00:25:21,080 --> 00:25:24,000
Perche' andare fin laggiu', se voleva
pestare qualcuno poteva stare qui.
178
00:25:25,400 --> 00:25:27,240
Certa gente non la capisco.
179
00:25:27,480 --> 00:25:29,360
Birra scura e whisky, per favore.
180
00:25:29,600 --> 00:25:31,200
Ti dispiace pagare, amico?
181
00:25:32,280 --> 00:25:34,240
- Prestamene cinque.
- Vaffanculo.
182
00:25:35,760 --> 00:25:38,080
- Comincia tu.
- Avete chiuso...
183
00:25:38,720 --> 00:25:42,520
- Quanti argentini ha fatto fuori?
- Che cavolo vai blaterando!
184
00:25:47,400 --> 00:25:48,440
Soldatino!
185
00:25:49,280 --> 00:25:51,800
Perche' non ti sei fatto vivo,
non ti piacciono i negri?
186
00:25:52,680 --> 00:25:53,640
Incredibile...
187
00:25:54,520 --> 00:25:57,800
Nessuno pensava che finivi nell'esercito,
pagato per menare le mani.
188
00:25:58,040 --> 00:25:59,880
Senti chi parla.
189
00:26:00,120 --> 00:26:03,880
Eri il peggiore, il Dr. Martin poteva darti
una medaglia per le teste che hai rotto.
190
00:26:04,160 --> 00:26:06,280
Che pazzia tifare per quei rammolliti.
191
00:26:06,520 --> 00:26:08,480
Tu e Colin tifavate per loro, non io.
192
00:26:08,720 --> 00:26:11,120
Pero' ci usavi per rapinare le gioiellerie.
193
00:26:12,160 --> 00:26:15,200
- Mi andava pure bene.
- Adesso che fai? E' una domanda stupida?
194
00:26:15,440 --> 00:26:18,400
- Sai com'e': Schivare e picchiare...
- Scopare e rischiare.
195
00:26:18,640 --> 00:26:19,760
A proposito,
196
00:26:20,720 --> 00:26:23,680
dovrai organizzarti dopo tutto questo tempo
passato nell'esercito.
197
00:26:23,920 --> 00:26:25,440
Era una domanda stupida.
198
00:26:25,880 --> 00:26:29,680
Con questo potrai buttare la tua agenda
direttamente fuori dalla finestra.
199
00:26:29,920 --> 00:26:33,360
Cio' che ti serve e' un computer tascabile
che puoi programmare come vuoi.
200
00:26:33,920 --> 00:26:35,520
Si chiama "Pisson".
201
00:26:35,880 --> 00:26:39,040
- Come si chiama?
- "Pisson".
202
00:26:41,640 --> 00:26:44,360
Ancora non sai leggere? Si chiama "Psion".
203
00:26:44,600 --> 00:26:46,560
No grazie, non ne ho bisogno.
204
00:26:48,200 --> 00:26:49,840
Ho altre cose, Reub.
205
00:26:50,560 --> 00:26:52,240
Toshiba, mini hi-fi,
206
00:26:52,480 --> 00:26:54,200
100 testoni, per te 50.
207
00:26:54,440 --> 00:26:57,760
- Non mi interessa.
- Come vuoi, soldatino.
208
00:26:58,200 --> 00:27:00,560
- Giochi o no?
- Arrivo.
209
00:27:00,960 --> 00:27:02,160
Ci vediamo.
210
00:27:07,240 --> 00:27:09,400
Non ti va giu' che mi sono arruolato, vero?
211
00:27:10,960 --> 00:27:13,440
No, non l'ho mai capito.
212
00:27:14,560 --> 00:27:18,320
- Che ha fatto per te questo paese?
- Non l'ho fatto per il paese, ma per me.
213
00:27:19,360 --> 00:27:22,440
Andavamo allo sbaraglio,
ho cercato di uscirne, che c'e' di male?
214
00:27:23,720 --> 00:27:25,520
A che punto sei ora?
215
00:27:26,280 --> 00:27:28,160
Esattamente dove hai cominciato.
216
00:27:31,280 --> 00:27:32,840
Ti saluto, amico.
217
00:28:03,880 --> 00:28:06,880
Che altro ho fatto, Challoner,
ho toccato il culo a un cane?
218
00:28:07,120 --> 00:28:08,960
Dov'e' il tuo amico Mick?
219
00:28:09,360 --> 00:28:12,600
- Che cazzo ne so, mica sono sua madre.
- Non fare lo spiritoso con me.
220
00:28:14,640 --> 00:28:18,200
- Perche' non ti levi dalle palle?
- Perche' sei un fottuto ladro.
221
00:28:19,360 --> 00:28:23,160
- Dov'eri venerdi' scorso alle 17?
- A scoparmi tua moglie.
222
00:28:24,280 --> 00:28:26,440
Riprovaci e sei morto.
223
00:29:08,760 --> 00:29:10,160
Tutto a posto?
224
00:29:12,080 --> 00:29:13,440
Si', certo.
225
00:29:15,520 --> 00:29:17,960
Venerdi' alle 17,
226
00:29:19,200 --> 00:29:20,360
dov'eri?
227
00:29:28,680 --> 00:29:30,240
Ero con lui.
228
00:29:45,640 --> 00:29:46,800
E' vero?
229
00:29:47,960 --> 00:29:48,960
Sissignore.
230
00:29:51,360 --> 00:29:52,520
Dove eravate?
231
00:29:54,840 --> 00:29:58,160
Sulla High Street,
prima che incontrassi lei.
232
00:30:02,080 --> 00:30:04,000
Quanto siete stati insieme?
233
00:30:04,720 --> 00:30:06,920
Circa un'ora, forse piu'.
234
00:30:29,880 --> 00:30:31,160
Bentornato, Reub.
235
00:31:30,280 --> 00:31:32,240
Okay tesoro, ti chiamo venerdi'.
236
00:31:35,760 --> 00:31:37,560
Sei sparito, perche'?
237
00:31:39,680 --> 00:31:41,640
Ho avuto da fare.
238
00:31:43,360 --> 00:31:45,640
Se lo dici tu, sali.
239
00:32:06,960 --> 00:32:10,440
- Sputa fuori, qual e' il trucco?
- Niente piu' trucchi, sono pulito.
240
00:32:12,080 --> 00:32:13,120
Come mai, hai unto qualcuno?
241
00:32:15,080 --> 00:32:16,360
Senti questo.
242
00:32:19,640 --> 00:32:21,960
Paco Rabanne, ho con me solo questo.
243
00:32:25,480 --> 00:32:27,440
Delle cartine, ho con me solo queste.
244
00:32:28,800 --> 00:32:30,840
D'accordo, sotto il cruscotto.
245
00:32:52,320 --> 00:32:54,280
Di cosa ti occupi?
246
00:32:54,600 --> 00:32:57,080
- Rapini banche?
- Con quella?
247
00:32:57,960 --> 00:32:59,520
E' troppo faticoso.
248
00:32:59,920 --> 00:33:01,040
Mettila via.
249
00:33:02,640 --> 00:33:04,520
Questa e' un'arma pericolosa.
250
00:33:05,800 --> 00:33:07,760
Non prendermi per un pivello.
251
00:33:08,640 --> 00:33:09,880
So cos'e'.
252
00:33:45,400 --> 00:33:47,400
Allora, che te ne pare?
253
00:33:48,440 --> 00:33:51,200
- Direi che hai fatto strada.
- Puoi scommetterci.
254
00:33:51,440 --> 00:33:53,240
Non hai altro da dire?
255
00:33:53,920 --> 00:33:57,440
- Sono contento per te.
- Mi fa piacere che tu sia contento.
256
00:34:23,640 --> 00:34:26,600
Senti, meglio venire al punto.
257
00:34:27,480 --> 00:34:28,840
Ho una proposta da farti.
258
00:34:35,920 --> 00:34:38,880
- Me l'ero immaginato.
- Zitto e ascolta.
259
00:34:41,320 --> 00:34:43,040
Ti piace questo posto?
260
00:34:44,880 --> 00:34:46,480
Puoi averne una parte.
261
00:34:47,160 --> 00:34:49,640
- Voglio che diventi mio socio.
- Ma che dici...
262
00:34:49,880 --> 00:34:53,160
- La pura verita'.
- Non mi serve questo genere di favori.
263
00:34:58,400 --> 00:35:00,200
Cos'hai visto finora?
264
00:35:03,640 --> 00:35:05,600
Non sto parlando di reati,
265
00:35:06,600 --> 00:35:08,320
ma soltanto di affari.
266
00:35:10,080 --> 00:35:11,040
Guarda...
267
00:35:12,080 --> 00:35:13,640
...mani pulite.
268
00:35:15,320 --> 00:35:17,280
Allora perche' giri con la pistola?
269
00:35:18,040 --> 00:35:20,400
II mondo e' pieno di luridi bastardi.
270
00:35:22,960 --> 00:35:26,200
Hai scelto l'uomo sbagliato,
non sono piu' un teppista.
271
00:35:29,440 --> 00:35:31,200
Adesso sei un para'.
272
00:35:32,440 --> 00:35:34,400
Un piccolo onesto para' inglese
273
00:35:34,640 --> 00:35:37,440
che ha combattuto per la Patria
e la Regina nelle Falkland!
274
00:35:38,440 --> 00:35:40,520
Che hai da mostrare per cio' che hai fatto?
275
00:35:41,680 --> 00:35:43,680
Mostrami cos'hai guadagnato.
276
00:35:45,480 --> 00:35:46,440
Onore?
277
00:35:47,080 --> 00:35:48,040
Orgoglio?
278
00:35:49,680 --> 00:35:50,640
Esatto.
279
00:35:52,480 --> 00:35:55,080
Il mio orgoglio e' parcheggiato qui fuori
280
00:35:55,320 --> 00:35:57,400
e mi e' costato fior di milioni.
281
00:35:58,680 --> 00:36:00,640
E tu che fai?
282
00:36:13,520 --> 00:36:16,160
- Randall Security?
- Si', dica pure.
283
00:36:16,480 --> 00:36:18,120
Vorrei parlare col signor Randall.
284
00:36:24,000 --> 00:36:26,680
Ora questo che c'entra,
sono del Secondo Para'.
285
00:36:28,000 --> 00:36:28,960
Secondo.
286
00:36:30,400 --> 00:36:32,480
Secondo, primo e secondo.
287
00:36:34,040 --> 00:36:35,000
Para'?
288
00:36:37,560 --> 00:36:39,160
P... A...
289
00:36:40,080 --> 00:36:41,840
Lasci perdere.
290
00:36:44,160 --> 00:36:45,720
Che stronzo!
291
00:36:58,600 --> 00:37:01,040
Visto? Le ho entrambe, un omaggio per te.
292
00:37:02,640 --> 00:37:06,000
E' giovedi' sera,
dovevamo uscire insieme, ricordi?
293
00:37:07,080 --> 00:37:08,920
Ci fai entrare o no?
294
00:37:09,880 --> 00:37:11,200
Entrate.
295
00:37:11,800 --> 00:37:13,760
- Dopo di te.
- Dove tieni da bere?
296
00:37:14,000 --> 00:37:15,760
In frigo, scemo, e' ovvio.
297
00:37:23,400 --> 00:37:25,120
Hai il passaporto?
298
00:37:25,440 --> 00:37:28,400
- E' scaduto, perche'?
- Non puoi venire a Parigi senza.
299
00:37:29,360 --> 00:37:31,560
Io, tu, Michelle e Simone, porno week-end.
300
00:37:34,360 --> 00:37:37,280
Come sarebbe?
Ho sborsato 200 sterline per pagare lui...
301
00:37:37,520 --> 00:37:38,480
Chi?
302
00:37:38,720 --> 00:37:39,680
Nessuno.
303
00:37:39,920 --> 00:37:42,760
Va' di la' e fatti i cazzi tuoi,
sbirro ficcanaso.
304
00:37:43,360 --> 00:37:45,680
In frigo c'e' solo soda.
305
00:37:48,040 --> 00:37:51,560
Li ho vinti, ho scommesso 300 sterline
su "lrish Eyes".
306
00:37:51,800 --> 00:37:53,840
10 a 1, e' arrivato primo.
307
00:37:54,480 --> 00:37:56,840
Ecco le tue 200, bastardo spilorcio.
308
00:37:57,760 --> 00:38:00,320
Credevo fossi a secco,
dove hai trovato i soldi per scommettere?
309
00:38:00,560 --> 00:38:03,040
Ho usato quelli dell'Assistenza Sociale
per il neonato.
310
00:38:03,280 --> 00:38:05,560
- Cosa?
- Ho vinto 800 sterline.
311
00:38:05,800 --> 00:38:08,560
Debbie e' a posto, noi avremo
un bel week-end e tutti saremo felici.
312
00:38:10,400 --> 00:38:12,520
Coraggio, muovi il culo o faremo tardi.
313
00:38:20,080 --> 00:38:21,800
Dove andate, piccole?
314
00:38:22,240 --> 00:38:23,840
Divertente, a che piano?
315
00:38:24,280 --> 00:38:25,240
Ottavo.
316
00:39:42,680 --> 00:39:44,800
Perche' ci hai messo tanto?
317
00:40:01,400 --> 00:40:03,360
Tieni amico, fatti un tiro.
318
00:40:06,560 --> 00:40:08,480
Vieni a conoscere gli altri.
319
00:40:16,320 --> 00:40:18,440
Questo e' Tony, lui e' Stylee.
320
00:40:19,240 --> 00:40:21,960
Larry, Luke, Mickey lo conosci gia'.
321
00:40:23,080 --> 00:40:24,640
Pete, lui e' Reuben.
322
00:40:25,160 --> 00:40:26,960
Sean, ecco Reuben.
323
00:40:27,200 --> 00:40:29,160
Ti ricordi di mio fratello?
324
00:40:29,520 --> 00:40:31,640
L'ultima volta eri alto cosi'.
325
00:40:31,880 --> 00:40:34,080
E' cresciuto a coca e patatine fritte.
326
00:40:34,320 --> 00:40:38,240
- E' lui quello che chiamano Rambo?
- Non dire stronzate.
327
00:40:41,960 --> 00:40:44,760
Non ti ho ancora ringraziato
per quello che hai fatto l'altro giorno.
328
00:40:45,480 --> 00:40:47,560
Non importa, fammi un favore piuttosto...
329
00:40:47,880 --> 00:40:50,560
- Non mettermi piu' in mezzo.
- Non ho potuto farne a meno.
330
00:40:50,800 --> 00:40:53,560
Challoner vuole incastrarmi per una rapina
a mano armata in pieno giorno.
331
00:40:53,800 --> 00:40:56,160
- Mi ha preso per un coglione?
- Non lo so, Lyn.
332
00:40:56,920 --> 00:40:59,720
Pero' so chi e' stato, le "Teste Morte".
333
00:40:59,960 --> 00:41:00,920
Chi?
334
00:41:01,240 --> 00:41:03,200
Drogati, gente che si buca a ripetizione.
335
00:41:03,440 --> 00:41:05,920
Certo che quel giorno andavi di fretta.
336
00:41:07,840 --> 00:41:10,680
Se tu avevi il portabagagli pieno
e all'improvviso comparivano gli sbirri,
337
00:41:10,920 --> 00:41:12,680
avresti corso come me.
338
00:41:14,880 --> 00:41:16,440
Segreterie telefoniche.
339
00:41:18,880 --> 00:41:21,440
- Panasonic, l'ho detto giusto stavolta.
- Bravo.
340
00:41:21,880 --> 00:41:24,520
Ne vuoi uno per caso?
No, penso di no.
341
00:41:25,680 --> 00:41:27,640
Comportati bene.
342
00:41:28,080 --> 00:41:29,840
Cerca di farlo anche tu.
343
00:42:22,440 --> 00:42:25,440
Ti va di ballare?
344
00:42:26,680 --> 00:42:28,280
Dopo di te.
345
00:42:41,280 --> 00:42:43,440
- Che vuol dire quella "R"?
- Cosa?
346
00:42:43,880 --> 00:42:46,800
Sul retro della medaglia, "R. James".
347
00:42:47,480 --> 00:42:48,440
Indovina.
348
00:42:49,480 --> 00:42:50,440
Rude?
349
00:42:51,160 --> 00:42:53,240
Quasi, Reuben.
350
00:42:53,680 --> 00:42:56,440
Tu come ti chiami?
Fammi indovinare...
351
00:42:57,520 --> 00:42:58,480
Sexy?
352
00:42:58,840 --> 00:43:00,480
Quasi, Stacey.
353
00:43:11,400 --> 00:43:13,400
C'e' uno con un televisore in testa.
354
00:43:15,480 --> 00:43:17,280
Meglio che smetti di fumare.
355
00:43:17,720 --> 00:43:19,920
E' vero, guarda laggiu'.
356
00:43:23,960 --> 00:43:25,920
Mi sa che abbiamo sbagliato festa.
357
00:43:28,160 --> 00:43:30,840
Come gli viene in mente
di sollevare pesi a quest'ora?
358
00:43:36,160 --> 00:43:38,120
Certo non e' posto per un eroe.
359
00:43:40,480 --> 00:43:42,280
Io non sono un eroe.
360
00:43:43,480 --> 00:43:45,400
E tutte quelle medaglie?
361
00:43:47,680 --> 00:43:49,640
Missioni compiute, niente di piu'.
362
00:43:51,760 --> 00:43:53,640
Le danno a tutti, anche ai cuochi.
363
00:43:54,040 --> 00:43:57,480
- Sei Maggiore almeno?
- Io Maggiore?
364
00:43:58,240 --> 00:43:59,800
Vuoi scherzare...
365
00:44:03,600 --> 00:44:06,480
Mi hanno dato il primo gallone
soltanto dopo 8 anni.
366
00:44:06,880 --> 00:44:08,840
Sono andato dall'ufficiale,
367
00:44:10,560 --> 00:44:13,520
il tenente La-De-Da, aveva 22 anni.
368
00:44:13,760 --> 00:44:16,200
Fresco di Accademia,
369
00:44:16,440 --> 00:44:18,040
mai vista un'azione di guerra in vita sua.
370
00:44:18,760 --> 00:44:22,080
Ha avuto il coraggio di guardarmi
e dirmi che non ero ancora pronto.
371
00:44:25,080 --> 00:44:27,800
Per questo ti sei congedato?
372
00:44:32,840 --> 00:44:34,280
Questo e' uno dei motivi.
373
00:44:34,640 --> 00:44:36,040
E gli altri?
374
00:44:38,960 --> 00:44:41,600
- Curiosa...
- Fa parte del mio fascino.
375
00:44:44,680 --> 00:44:46,280
Non lo so.
376
00:44:48,360 --> 00:44:50,320
A un certo punto mi sono accorto
377
00:44:52,320 --> 00:44:54,440
che non mi andava piu' di fare il soldato.
378
00:44:58,400 --> 00:45:00,360
Pensi che sia stata una perdita di tempo?
379
00:45:02,440 --> 00:45:05,160
Ero solo un ragazzo nero
che combinava casini
380
00:45:06,680 --> 00:45:08,480
e l'esercito mi ha raddrizzato.
381
00:45:08,720 --> 00:45:11,840
Bene, dovro' far arruolare mia figlia.
382
00:45:24,720 --> 00:45:27,560
- Raccontami delle Falkland.
- Che vuoi sapere?
383
00:45:28,240 --> 00:45:29,600
Com'erano?
384
00:45:29,840 --> 00:45:32,320
Non e' stata una vacanza ai Tropici.
385
00:45:33,120 --> 00:45:35,800
Freddo, umidita',
386
00:45:36,040 --> 00:45:38,000
queste sono le cose che ricordo meglio.
387
00:45:39,480 --> 00:45:41,280
Hai ammazzato qualcuno?
388
00:45:41,640 --> 00:45:43,600
Che c'e' da ridere?
389
00:45:44,680 --> 00:45:45,640
Niente.
390
00:45:46,320 --> 00:45:49,240
Avanzavamo cosi', un uomo davanti,
391
00:45:50,080 --> 00:45:53,120
uno dietro e due tiratori ai lati.
392
00:45:55,520 --> 00:45:58,680
Il mio amico Fish da una parte
e io dall'altra.
393
00:46:02,800 --> 00:46:04,960
Prenditi un uomo invece di un animale.
394
00:46:05,200 --> 00:46:08,040
Se vuoi il mio parere lui e' un uomo
e voi un branco di animali.
395
00:46:08,280 --> 00:46:11,040
- Che avra' di speciale?
- Qualcosa che non avrete mai!
396
00:46:11,280 --> 00:46:15,080
- Non ti tocco, mi potrei beccare qualcosa.
- Ti beccheresti un calcio nelle palle.
397
00:46:31,720 --> 00:46:33,880
- Tutto bene?
- Si'.
398
00:46:39,360 --> 00:46:41,160
Grazie per la serata.
399
00:46:43,880 --> 00:46:46,720
- Tutto qui?
- Meglio di niente.
400
00:46:47,440 --> 00:46:49,040
Non sono d'accordo.
401
00:46:50,240 --> 00:46:52,200
Non vorrai farti coinvolgere.
402
00:46:53,480 --> 00:46:54,440
Provami.
403
00:46:57,600 --> 00:47:00,040
E' l'ora di tornare, non ti vergogni?
404
00:47:00,280 --> 00:47:04,080
- Ti ho detto di restare a letto.
- Non fa niente, ci penso io.
405
00:47:04,320 --> 00:47:05,680
Come vuoi.
406
00:47:06,000 --> 00:47:07,600
Ci vediamo, Stace.
407
00:47:09,560 --> 00:47:12,080
- Perche' sei in piedi?
- Perche' quello e' qui?
408
00:47:12,320 --> 00:47:14,640
- Si chiama Reuben, saluta educatamente.
- Buonasera.
409
00:47:14,880 --> 00:47:17,520
- Che ci fa qui?
- Siamo usciti insieme.
410
00:47:17,760 --> 00:47:19,840
Pensa agli affari tuoi e torna a letto.
411
00:47:21,200 --> 00:47:23,240
Notte Rambo, mi dispiace per lo stereo.
412
00:47:25,800 --> 00:47:27,400
Meglio rimandare.
413
00:47:28,280 --> 00:47:29,240
Buonanotte.
414
00:48:10,400 --> 00:48:12,360
Mi dispiace signore, non puo' entrare.
415
00:48:13,320 --> 00:48:16,400
- Bob, che succede?
- Una retata, girava droga, lascia perdere.
416
00:48:16,640 --> 00:48:18,800
- Dov'e' Fish?
- E' scomparso.
417
00:48:19,080 --> 00:48:21,040
Non l'hanno preso se vuoi saperlo.
418
00:48:30,320 --> 00:48:33,680
Reub, non ti immischiare, fammi il favore.
419
00:48:37,400 --> 00:48:39,600
Ci vediamo, sta' attento.
420
00:49:54,000 --> 00:49:55,960
Fish, svegliati.
421
00:49:56,880 --> 00:49:59,680
Ma che vuoi? Vaffanculo e fammi dormire.
422
00:50:00,680 --> 00:50:03,360
Se non ti interessa sapere
che hai un altro figlio, per me va bene.
423
00:50:03,680 --> 00:50:04,640
Cosa?
424
00:50:05,040 --> 00:50:06,920
Doveva partorire la prossima settimana.
425
00:50:08,040 --> 00:50:10,040
Ha partorito stamattina, una bambina,
426
00:50:10,280 --> 00:50:12,240
tre chili e mezzo.
427
00:50:12,880 --> 00:50:14,840
Porca puttana...
428
00:50:15,560 --> 00:50:18,080
Mi uccidera'! Sta bene?
429
00:50:18,320 --> 00:50:19,680
Sta benissimo.
430
00:50:20,360 --> 00:50:21,720
Vado subito!
431
00:50:21,960 --> 00:50:23,640
E' roba da pazzi,
432
00:50:24,080 --> 00:50:27,000
mi sono pure bevuta quelle stronzate
sull'eroe di guerra.
433
00:50:27,240 --> 00:50:29,600
Giusto io potevo scopare con uno zoppo.
434
00:50:29,960 --> 00:50:32,760
- Sta' zitta.
- Dovevano spararti nelle palle.
435
00:50:47,480 --> 00:50:49,160
Come va ora?
436
00:50:51,720 --> 00:50:53,960
Puzzi ancora come un barile di scotch.
437
00:51:18,400 --> 00:51:19,560
Aspetta.
438
00:51:21,720 --> 00:51:23,440
Questi prendili tu,
439
00:51:24,040 --> 00:51:25,760
a me non servono piu'.
440
00:52:06,400 --> 00:52:09,440
Posso fare un altro giro? Per favore.
441
00:52:09,680 --> 00:52:11,720
Va bene, tieni.
442
00:52:16,240 --> 00:52:18,200
Tua figlia mi ha letteralmente ripulito.
443
00:52:18,440 --> 00:52:21,920
- E' una peste, quanto ti devo?
- Lascia perdere, stavo scherzando.
444
00:52:22,200 --> 00:52:24,240
Non fare lo stupido, avra' fatto 10 giri.
445
00:52:24,480 --> 00:52:26,320
Lascia perdere.
446
00:52:27,880 --> 00:52:29,840
Facciamo qualcosa anche noi?
447
00:52:31,240 --> 00:52:34,440
Ti sei comportato bene stasera,
faremo un paio di giri intorno all'isolato.
448
00:52:40,000 --> 00:52:42,240
Che ne dici di passare fuori il week-end?
449
00:52:42,680 --> 00:52:44,640
Non mi piace guidare la notte.
450
00:52:44,880 --> 00:52:46,800
Niente guidare, andremo in aereo.
451
00:52:47,080 --> 00:52:49,040
- Dove?
- Parigi.
452
00:52:49,280 --> 00:52:51,240
Ho un paio di biglietti per fine mese.
453
00:52:51,800 --> 00:52:53,920
- Non lo so.
- Perche' no?
454
00:52:55,080 --> 00:52:57,760
Non parto con tutti quelli che incontro.
455
00:52:58,000 --> 00:53:01,040
Non con tutti,
ti chiedo di partire con me.
456
00:53:01,480 --> 00:53:03,280
Voglio provare quello.
457
00:53:05,760 --> 00:53:07,360
Che ne dici?
458
00:53:08,400 --> 00:53:11,560
- Come faccio con Hayley?
- Puo' venire con noi.
459
00:53:12,360 --> 00:53:14,200
Compro un altro biglietto.
460
00:53:16,600 --> 00:53:18,200
Ho un'idea migliore.
461
00:53:18,920 --> 00:53:20,840
La lascero' con mia madre.
462
00:53:21,280 --> 00:53:22,840
Muoviti Reub.
463
00:53:29,880 --> 00:53:32,440
Avanti sbrigati, fammi vedere quanto
sei bravo a sparare.
464
00:53:34,280 --> 00:53:37,560
- Che premio vuoi, lo skate-board?
- No, il Walkman.
465
00:53:37,800 --> 00:53:39,040
Andiamo.
466
00:53:48,480 --> 00:53:50,440
Sei colpi, una sterlina.
467
00:53:53,280 --> 00:53:55,080
Tentate la fortuna.
468
00:53:59,080 --> 00:54:02,200
Amico, questo fucile e' storto.
469
00:54:02,440 --> 00:54:04,280
Sono tutti uguali.
470
00:54:06,480 --> 00:54:07,840
Prova questo.
471
00:54:33,960 --> 00:54:36,120
- Sei forte.
- Andiamo a casa.
472
00:54:36,360 --> 00:54:39,120
- Restiamo ancora un po'.
- Andiamo!
473
00:54:49,080 --> 00:54:50,800
- Che c'e'?
- Niente!
474
00:54:51,080 --> 00:54:54,440
- Rispondimi, che ti ho fatto?
- Non hai fatto niente, lasciami stare.
475
00:54:54,680 --> 00:54:57,240
- Muoviti!
- Allora che c'e'?
476
00:54:57,680 --> 00:55:01,600
Vuoi saperlo? Te lo dico.
T'ho guardato e mi son detta: "Ci risiamo".
477
00:55:02,480 --> 00:55:05,280
- Ma di che stai parlando?
- Armi! Uomini e armi!
478
00:55:05,520 --> 00:55:07,800
Quali armi? Quelli sono solo giocattoli.
479
00:55:08,080 --> 00:55:10,600
Vuoi che ti parli di fucili?
480
00:55:10,840 --> 00:55:12,800
So tutto sui fucili e su come funzionano.
481
00:55:13,040 --> 00:55:16,680
- Il padre di Hayley ne sapeva fin troppo.
- Che ti aspettavi, ero nell'esercito.
482
00:55:16,920 --> 00:55:19,480
Lo so, ma pensavo... lascia perdere.
483
00:55:19,720 --> 00:55:22,360
No, non mi sta bene, voglio sapere.
484
00:55:28,400 --> 00:55:30,360
Avevamo una bella casa,
485
00:55:30,840 --> 00:55:33,040
una bella macchina, non ci mancava nulla.
486
00:55:33,800 --> 00:55:37,520
Sapevo che c'era qualcosa sotto,
ma pensavo: "godiamocela finche' paga".
487
00:55:41,120 --> 00:55:44,920
Poi un giorno mentre cambiavo
le lenzuola del letto di Hayley,
488
00:55:46,080 --> 00:55:49,680
ho voltato il materasso
e ho visto una pistola.
489
00:55:52,360 --> 00:55:54,320
Una pistola nel letto di mia figlia.
490
00:55:57,880 --> 00:56:01,440
Cosi' ho cominciato a scoprire la verita'
un po' alla volta, le rapine, le violenza
491
00:56:01,680 --> 00:56:04,360
e tutte quelle persone a cui aveva sparato.
492
00:56:07,080 --> 00:56:09,640
Quando finalmente lo hanno preso,
ho deciso:
493
00:56:11,800 --> 00:56:13,760
Non succedera' piu'.
494
00:56:18,320 --> 00:56:19,600
Ascoltami...
495
00:56:21,360 --> 00:56:23,000
...non riguarda me.
496
00:56:25,360 --> 00:56:28,440
Io ho abbandonato le armi, per sempre.
497
00:56:46,680 --> 00:56:48,560
- Hai la mia borsa?
- No.
498
00:56:55,880 --> 00:56:58,720
- Fai la tassista con questa macchina?
- Si', cos'ha che non va?
499
00:56:59,280 --> 00:57:01,320
Mi sembra un po' piccola.
500
00:57:01,800 --> 00:57:03,760
I miei clienti non si sono mai lamentati.
501
00:57:04,000 --> 00:57:06,320
Allora saranno tutti nani.
502
00:57:06,920 --> 00:57:09,080
Un ciccione ha dovuto spingerlo dentro.
503
00:57:09,320 --> 00:57:12,400
- Non voglio che racconti quella storia.
- Pesava almeno 100 chili.
504
00:57:12,640 --> 00:57:16,080
Quando sono arrivati non poteva uscire,
sono andati i pompieri a tirarlo fuori.
505
00:57:17,320 --> 00:57:20,280
- Dovresti farci un pensierino.
- A che proposito?
506
00:57:20,520 --> 00:57:22,520
I taxi, c'e' sempre richiesta di autisti.
507
00:57:22,760 --> 00:57:24,720
L'hai deciso quando ero sulla giostra?
508
00:57:25,080 --> 00:57:27,360
Non scherzare, ti faccio una proposta.
509
00:57:27,720 --> 00:57:30,040
Ti affitto la mia macchina e fai le notti.
510
00:57:30,280 --> 00:57:33,240
Di notte gira solo gente pericolosa.
511
00:57:33,480 --> 00:57:35,440
Che c'e' di male, io stasera l'ho fatto.
512
00:57:48,400 --> 00:57:51,320
Qui Kilcoyne, c'e' un'emergenza.
Ripeto, un'emergenza.
513
00:58:03,280 --> 00:58:05,040
Harry, hanno beccato Harry.
514
00:58:33,080 --> 00:58:35,040
Avete visto qualcosa?
515
00:58:35,680 --> 00:58:36,640
Parlate!
516
00:58:39,880 --> 00:58:42,040
Che vi succede? Tutti conoscevate Harry!
517
00:58:47,520 --> 00:58:49,480
Trovero' i bastardi che lo hanno ucciso.
518
00:58:50,680 --> 00:58:52,240
Li trovero'!
519
00:58:52,680 --> 00:58:54,640
Dovessi smontare l'isolato pezzo a pezzo.
520
00:58:54,920 --> 00:58:56,000
Andiamocene.
521
00:59:00,080 --> 00:59:01,640
Levatevi dai piedi!
522
00:59:01,880 --> 00:59:03,560
Ti chiami Reuben, vero?
523
00:59:04,680 --> 00:59:07,280
Che mi dici, hai visto niente?
524
00:59:08,280 --> 00:59:09,240
No.
525
00:59:10,520 --> 00:59:12,520
Paracadutista, esatto?
526
00:59:13,080 --> 00:59:15,840
- Ex paracadutista.
- Certo.
527
00:59:18,480 --> 00:59:20,640
Tu sai cosa si prova in questi momenti.
528
00:59:22,280 --> 00:59:23,240
Aiutaci.
529
00:59:27,200 --> 00:59:30,000
Non ho visto niente, mi dispiace.
530
01:00:18,880 --> 01:00:20,640
Sono 4 sterline.
531
01:00:51,440 --> 01:00:52,800
Tutto bene?
532
01:01:12,280 --> 01:01:14,640
- Dimmi, bellezza.
- Hackney.
533
01:01:14,880 --> 01:01:17,360
Princey, muoviti. Hackney!
Beato te.
534
01:01:17,600 --> 01:01:19,120
Quanto mi costera'?
535
01:01:19,360 --> 01:01:21,560
- Dove esattamente?
- Mare Street.
536
01:01:21,800 --> 01:01:23,560
Sono 5 sterline.
537
01:01:24,000 --> 01:01:25,920
- Senza sovrapprezzo.
- Grazie.
538
01:01:26,200 --> 01:01:27,960
Ti sei incantato?
539
01:01:32,440 --> 01:01:33,600
Che ci fai qui?
540
01:01:33,840 --> 01:01:36,560
Qu'est ce que c'est?
Siamo pronti a partire.
541
01:01:43,240 --> 01:01:45,200
Ma non e' quello vecchio?
542
01:01:53,520 --> 01:01:55,480
Qui dicono che non sono Inglese!
543
01:02:01,280 --> 01:02:05,200
In riferimento alla richiesta di rinnovo
del passaporto, ci dispiace informarla
544
01:02:05,440 --> 01:02:09,360
che secondo il decreto del 1981
che regola la nazionalita' britannica,
545
01:02:09,600 --> 01:02:12,800
lei non ha piu' diritto
al passaporto di questo Stato,
546
01:02:13,080 --> 01:02:16,200
in quanto lei non e' piu' cittadino
del Regno Unito e delle sue colonie.
547
01:02:21,680 --> 01:02:23,440
Se lo desidera,
548
01:02:23,680 --> 01:02:26,400
puo' fare comunque domanda
per ottenere la cittadinanza inglese.
549
01:02:29,840 --> 01:02:31,800
Ma che cavolo dicono?
550
01:02:34,880 --> 01:02:37,640
Come puoi non essere inglese
se eri nell'esercito inglese?
551
01:03:00,680 --> 01:03:03,640
Lei e' arrivato da S. Lucia all'eta' di...
552
01:03:04,280 --> 01:03:06,160
...4 anni, esatto?
553
01:03:06,480 --> 01:03:07,440
Si'.
554
01:03:12,720 --> 01:03:15,760
Da allora ha vissuto in altri paesi
fuori dall'lnghilterra?
555
01:03:18,480 --> 01:03:20,440
A parte i viaggi di servizio, no.
556
01:03:26,520 --> 01:03:28,760
Mi dispiace molto signor James,
557
01:03:29,760 --> 01:03:31,720
ma nonostante il suo stato di servizio
558
01:03:34,040 --> 01:03:36,000
non posso fare nessuna eccezione.
559
01:03:38,400 --> 01:03:39,840
Non capisco,
560
01:03:40,480 --> 01:03:42,360
avevo un passaporto inglese.
561
01:03:44,520 --> 01:03:47,280
Ma era stato rilasciato prima del 1981,
562
01:03:49,480 --> 01:03:51,200
ora con la nuova legge,
563
01:03:51,960 --> 01:03:54,920
dato che lei e' nato a S. Lucia,
che e' diventato un paese indipendente,
564
01:03:56,840 --> 01:04:00,040
lei non ha piu' la cittadinanza
del Regno Unito e delle Colonie.
565
01:04:01,880 --> 01:04:04,840
Pero' potevo morire
per il Regno Unito e le Colonie.
566
01:04:05,760 --> 01:04:08,200
Mi avete mandato in prima linea
a rischiare la pelle.
567
01:04:08,440 --> 01:04:11,360
- Allora ero Inglese, vero?
- Puo' essere di nuovo cittadino inglese.
568
01:04:11,600 --> 01:04:15,400
Deve solo fare un assegno da 200 sterline,
mandarlo a me e avra' subito il passaporto.
569
01:04:15,920 --> 01:04:17,720
Allora lei non capisce.
570
01:04:18,080 --> 01:04:21,080
- Le 200 sterline non c'entrano niente.
- Capisco il suo punto di vista...
571
01:04:21,320 --> 01:04:23,080
Lei non capisce niente!
572
01:04:23,320 --> 01:04:25,120
Dov'era quando si sparava?
573
01:04:25,480 --> 01:04:28,400
Stava seduto a scaldare la sedia
come tutti quelli del suo stampo.
574
01:04:28,640 --> 01:04:32,360
Io ero al fronte a battermi,
al gelo, al buio e nella merda!
575
01:04:37,760 --> 01:04:39,440
Ho visto il mio amico,
576
01:04:39,880 --> 01:04:41,840
l'uomo che mi ha salvato la vita
577
01:04:42,400 --> 01:04:44,520
rimetterci una fottutissima gamba.
578
01:04:46,400 --> 01:04:47,840
Lei capisce.
579
01:04:50,600 --> 01:04:52,560
Non mi faccia ridere.
580
01:04:58,520 --> 01:05:01,800
Ne ho abbastanza di voi due, andatevene.
581
01:05:03,800 --> 01:05:05,640
Meglio muoversi.
582
01:05:14,480 --> 01:05:16,840
Toglimi subito quelle manacce di dosso.
583
01:05:17,280 --> 01:05:19,880
- Calma!
- Grassone bastardo.
584
01:05:24,080 --> 01:05:26,240
Qui c'e' uno solo che puo' toccarmi.
585
01:05:28,200 --> 01:05:30,440
Ed e' lui, vero?
586
01:05:33,080 --> 01:05:36,600
Calma, Roy, poi torno a pagare.
587
01:05:36,840 --> 01:05:38,040
Fuori.
588
01:05:40,680 --> 01:05:42,440
Ci vediamo domani.
589
01:05:57,080 --> 01:05:58,840
Tutto bene?
590
01:06:08,880 --> 01:06:11,040
Sono gia' venuti un'altra volta.
591
01:06:11,280 --> 01:06:14,080
Gli ho spiegato che non abbiamo soldi,
592
01:06:14,320 --> 01:06:17,200
mio marito e' invalido e disoccupato...
593
01:06:18,080 --> 01:06:20,040
Che cazzo vuole quello?
594
01:06:27,800 --> 01:06:29,880
Se non mi da' almeno il 10�/�
595
01:06:30,120 --> 01:06:32,120
sono costretto a staccarle la luce.
596
01:06:32,360 --> 01:06:35,080
Gliel'ho detto, non li ho.
597
01:06:35,480 --> 01:06:39,400
Allora per favore si tolga,
mi lasci fare il mio lavoro, oppure devo...
598
01:06:39,880 --> 01:06:42,360
- Tutto bene?
- E' il marito?
599
01:06:42,800 --> 01:06:45,760
- Esatto.
- Le dispiace farci entrare?
600
01:06:46,000 --> 01:06:48,160
Ti prego, Reuben, cerca di stare calmo.
601
01:06:49,360 --> 01:06:51,720
Vai a casa, Debbie.
602
01:06:53,320 --> 01:06:54,880
Ed ora tu...
603
01:06:55,880 --> 01:06:58,840
...tu e tu, fuori dai coglioni.
- Non fare stronzate.
604
01:07:04,800 --> 01:07:06,040
Fermi!
605
01:07:19,280 --> 01:07:21,240
Torneremo, la pagherete.
606
01:07:21,480 --> 01:07:22,600
Provaci
607
01:07:22,840 --> 01:07:24,840
se oggi non ti sono bastate, vaffanculo.
608
01:07:25,280 --> 01:07:27,600
Non ce la faccio piu' Tony.
609
01:07:27,840 --> 01:07:30,800
Vedrai che tornera' con la polizia,
ha detto domani!
610
01:07:31,040 --> 01:07:34,160
- Calmati adesso.
- Come faremo?
611
01:07:34,400 --> 01:07:37,600
- Come faremo?
- Non metteranno piede a casa nostra.
612
01:07:38,880 --> 01:07:41,200
Se ci provano spacco la testa a tutti.
613
01:07:44,080 --> 01:07:45,640
Non preoccuparti.
614
01:07:46,400 --> 01:07:48,080
Stai tranquilla.
615
01:07:49,880 --> 01:07:52,600
- A piu' tardi, Fish.
- Dove vai?
616
01:08:46,480 --> 01:08:48,440
Ci sei, me ne stavo andando.
617
01:08:49,680 --> 01:08:51,440
Stai uscendo?
618
01:08:54,600 --> 01:08:57,440
Non ti vedo da un paio di giorni,
ero preoccupata per te.
619
01:09:02,360 --> 01:09:04,320
Non hai avuto il passaporto, vero?
620
01:09:10,240 --> 01:09:13,960
Non abbatterti, andremo a Brighton.
621
01:11:07,040 --> 01:11:10,240
- Come stai, Colin?
- Bene Sadiq.
622
01:11:11,280 --> 01:11:12,440
E tu?
623
01:11:13,080 --> 01:11:15,040
Sai com'e' la vita,
624
01:11:15,680 --> 01:11:17,440
schivare e picchiare,
625
01:11:17,680 --> 01:11:19,680
scopare e rischiare.
626
01:11:29,840 --> 01:11:31,600
Dimmi, Colin,
627
01:11:32,040 --> 01:11:33,760
cos'e' successo al tuo amico?
628
01:11:34,800 --> 01:11:36,680
Si chiamava Terry, giusto?
629
01:11:37,880 --> 01:11:40,480
Questo e' Reuben, Terry e' all'estero.
630
01:11:41,360 --> 01:11:43,280
Hai saputo che e' successo a Robert?
631
01:11:44,400 --> 01:11:46,520
Si', quel bastardo se l'e' cercata.
632
01:11:52,480 --> 01:11:54,880
Molto sfortunato.
633
01:11:55,520 --> 01:11:59,320
La gente ha il grilletto troppo facile
da queste parti, che ne dici, Colin?
634
01:12:14,880 --> 01:12:16,560
Ti avevo avvertito, Sadiq.
635
01:12:17,920 --> 01:12:19,880
Niente chiacchiere inutili.
636
01:12:27,880 --> 01:12:29,800
Con me quell'arnese non serve.
637
01:12:39,600 --> 01:12:41,760
Hai portato i soldi?
638
01:12:51,080 --> 01:12:52,040
Challah.
639
01:13:42,280 --> 01:13:44,160
Felice di fare ancora affari con te.
640
01:14:07,080 --> 01:14:10,000
- Che cazzo sta succedendo?
- Squadra antidroga.
641
01:14:10,680 --> 01:14:13,320
Stai tranquillo, il pakistano ha chiuso.
642
01:14:14,800 --> 01:14:16,240
Muoviamoci.
643
01:14:28,560 --> 01:14:30,800
I soldi piu' facili della tua vita.
644
01:14:49,840 --> 01:14:50,800
Tienila.
645
01:14:51,200 --> 01:14:52,160
Riprenditela.
646
01:14:54,800 --> 01:14:57,760
Perche'? Ormai siamo soci.
647
01:14:58,880 --> 01:15:00,840
La nostra societa' finisce qui.
648
01:15:49,680 --> 01:15:51,520
Sono io stupido bastardo.
649
01:16:00,800 --> 01:16:02,840
Non li faro' entrare.
650
01:16:03,320 --> 01:16:06,760
Non mi ammazzeranno, lo faro' da solo
prima che lo facciano loro.
651
01:16:39,280 --> 01:16:40,880
Dammi il fucile.
652
01:17:08,360 --> 01:17:09,320
Maledizione,
653
01:17:10,280 --> 01:17:12,440
mi ha lasciato.
654
01:17:12,920 --> 01:17:15,040
E' tornata in lrlanda
655
01:17:18,360 --> 01:17:20,160
e si e' portata via i bambini.
656
01:17:31,560 --> 01:17:33,800
315 Newmarket,
657
01:17:34,920 --> 01:17:38,000
paga tutto e poi valla a riprendere.
658
01:17:53,880 --> 01:17:55,480
Sbirri in vista.
659
01:18:41,280 --> 01:18:42,840
Siediti, Reuben.
660
01:19:14,680 --> 01:19:17,440
Harry ed io ci siamo congedati insieme,
661
01:19:21,640 --> 01:19:23,600
proprio come te in questa fotografia.
662
01:19:29,440 --> 01:19:31,400
Bella cerimonia la parata del congedo,
663
01:19:36,280 --> 01:19:38,440
fa sentire fieri, vero?
664
01:19:41,760 --> 01:19:43,440
Harry era fiero,
665
01:19:44,320 --> 01:19:46,640
di essere poliziotto e portare l'uniforme.
666
01:19:47,480 --> 01:19:51,400
Cosi' fiero che quando gli hanno offerto
di far parte dei servizi segreti
667
01:19:53,280 --> 01:19:54,840
ha rifiutato.
668
01:19:58,760 --> 01:20:00,720
Voleva solo essere un poliziotto onesto.
669
01:20:03,880 --> 01:20:05,640
Ora e' morto.
670
01:20:07,560 --> 01:20:09,440
L'hanno ammazzato.
671
01:20:11,840 --> 01:20:13,680
Cosa vuole da me?
672
01:20:14,480 --> 01:20:17,440
Gliel'ho detto, non ho visto niente.
673
01:20:24,960 --> 01:20:26,880
Bella gita fino a Birmingham.
674
01:20:28,640 --> 01:20:30,520
Anch'io ci vado spesso.
675
01:20:32,480 --> 01:20:34,520
Il problema e' che ho la vescica debole.
676
01:20:36,040 --> 01:20:38,000
Devo fermarmi per liberarla
677
01:20:38,640 --> 01:20:40,600
a una delle stazioni di servizio.
678
01:20:42,480 --> 01:20:43,960
Newport Pagnell.
679
01:20:49,080 --> 01:20:50,200
La conosci?
680
01:20:57,400 --> 01:20:59,360
Si incontra strana gente in quei bagni,
681
01:21:01,560 --> 01:21:03,160
sceicchi arabi,
682
01:21:04,280 --> 01:21:05,840
indiani Sikh,
683
01:21:10,840 --> 01:21:12,840
pakistani Sadiq.
684
01:21:14,880 --> 01:21:16,840
Sono stato abbastanza chiaro?
685
01:21:23,960 --> 01:21:25,880
Non so di che sta parlando.
686
01:21:26,160 --> 01:21:28,040
Allora apri bene le orecchie!
687
01:21:29,240 --> 01:21:31,000
Un chilo di eroina.
688
01:21:31,480 --> 01:21:33,240
Ecco di cosa parlo.
689
01:21:34,080 --> 01:21:36,480
Sei nella merda fin sopra i capelli!
690
01:21:39,320 --> 01:21:40,880
Ora datti da fare
691
01:21:42,000 --> 01:21:43,880
e scopri chi ha ucciso Harry.
692
01:21:44,480 --> 01:21:46,080
Perche' altrimenti,
693
01:21:47,480 --> 01:21:51,040
ti assicuro che resterai al fresco
per molto tempo.
694
01:22:52,080 --> 01:22:53,640
Grazie, signore.
695
01:22:55,480 --> 01:22:58,280
I suoi biglietti per S. Lucia.
696
01:22:58,520 --> 01:23:01,480
Il volo e' confermato
per domenica 9 novembre alle 11.45.
697
01:23:50,480 --> 01:23:52,280
Non voglio i tuoi biglietti.
698
01:23:57,080 --> 01:24:00,040
Aspetta un minuto, Stacey!
699
01:26:46,080 --> 01:26:47,640
Stai bene, Reuben?
700
01:26:52,080 --> 01:26:55,240
- Che stai guardando?
- Quello che fai tu, Lynford.
701
01:26:57,880 --> 01:26:59,840
A te cosa sembra, soldatino?
702
01:27:00,640 --> 01:27:02,480
Mi sto organizzando.
703
01:27:02,880 --> 01:27:04,840
Non penserai di batterli con questa roba?
704
01:27:05,520 --> 01:27:08,120
Comunque li colpirai,
loro lo faranno piu' forte.
705
01:27:08,840 --> 01:27:11,920
Torneranno con gli idranti,
i lacrimogeni,
706
01:27:12,160 --> 01:27:14,160
i proiettili di gomma e i blindati.
707
01:27:14,400 --> 01:27:16,840
Che vengano pure, sono pronto a riceverli.
708
01:27:24,080 --> 01:27:26,120
Non ti basta averne gia' ammazzato uno?
709
01:27:32,200 --> 01:27:34,160
Non volevamo ammazzare nessuno.
710
01:27:35,240 --> 01:27:38,200
Non volevamo farlo,
volevamo solo far paura a Challoner.
711
01:27:38,440 --> 01:27:40,320
Non cambia niente.
712
01:27:40,560 --> 01:27:42,920
Era un poliziotto ed e' morto.
713
01:27:44,040 --> 01:27:46,000
Rivolteranno questo posto da cima a fondo
714
01:27:46,440 --> 01:27:48,400
per scoprire chi e' stato.
715
01:27:50,080 --> 01:27:52,040
E chi glielo dira', soldatino?
716
01:27:52,680 --> 01:27:53,640
Tu?
717
01:28:07,200 --> 01:28:09,160
Cristo santo Lynford...
718
01:28:11,160 --> 01:28:13,640
Ma che ti e' successo, questo non e' da te.
719
01:28:16,880 --> 01:28:18,240
Neanche questo.
720
01:28:18,840 --> 01:28:20,600
Questo non e' da lui
721
01:28:21,080 --> 01:28:22,400
o da lei.
722
01:28:22,840 --> 01:28:26,120
Ci hanno massacrato di botte,
credi di essere ad un te' per signore?
723
01:28:26,360 --> 01:28:28,320
Qui c'e' la guerra!
724
01:28:35,520 --> 01:28:37,480
Sei stato troppo nell'esercito.
725
01:30:40,120 --> 01:30:43,760
Tenetevi pronti ad intervenire,
tra qualche minuto inizia l'operazione.
726
01:31:41,680 --> 01:31:43,440
Mi scusi, dove deve andare?
727
01:31:45,680 --> 01:31:47,640
- Allora?
- Crossman House.
728
01:31:47,880 --> 01:31:49,200
Di qua e' chiuso,
729
01:31:49,440 --> 01:31:52,200
deve tornare indietro
e passare da Pagean Road.
730
01:32:18,960 --> 01:32:21,800
- Dove vai con i bagagli?
- Santa Lucia.
731
01:32:22,560 --> 01:32:25,400
Sei un bel dritto, mi spedisci
in quella palude d'lrlanda
732
01:32:25,640 --> 01:32:27,600
e poi te ne vai in vacanza al sole.
733
01:32:28,560 --> 01:32:30,240
Non e' una vacanza.
734
01:32:38,440 --> 01:32:41,880
Che cazzo sta succedendo qui?
C'e' polizia dappertutto.
735
01:32:47,160 --> 01:32:49,800
Porca puttana, Reuben. Sono Fish, ricordi?
736
01:32:54,000 --> 01:32:55,640
Lascia perdere.
737
01:33:00,080 --> 01:33:02,040
Cosa vai a fare laggiu'?
738
01:33:04,600 --> 01:33:05,960
Non so.
739
01:33:08,320 --> 01:33:10,120
Cerchero' mio padre.
740
01:33:11,480 --> 01:33:14,280
Comprero' una barca.
Andro' a pesca.
741
01:33:15,720 --> 01:33:18,360
Non conviene, non farai un soldo.
742
01:33:28,480 --> 01:33:30,440
Forse dovrei fare il gigolo',
743
01:33:31,000 --> 01:33:32,760
l'ho sempre sognato.
744
01:33:33,360 --> 01:33:35,560
Li' e' pieno di vecchie riccone americane.
745
01:33:37,000 --> 01:33:38,640
Sei il solito bastardo.
746
01:33:41,200 --> 01:33:43,440
Sai che ti dico, se non funziona con Debs,
747
01:33:45,520 --> 01:33:47,480
vengo li' e ti do una mano.
748
01:34:20,760 --> 01:34:22,240
Polizia, fermi!
749
01:34:22,480 --> 01:34:26,400
Calma ragazzi, vi sembriamo
tipi che girano armati...
750
01:35:08,680 --> 01:35:10,640
Avanti, Fish!
751
01:35:20,480 --> 01:35:22,440
Non puoi morire.
752
01:37:58,400 --> 01:38:00,360
Che aspetti a sparare, Harper?
53949
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.