All language subtitles for Der.Turm.2012.720p.BluRay

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,040 --> 00:00:42,680 Next stop, The Tower. 2 00:00:56,203 --> 00:00:56,691 - Evening. 3 00:00:57,362 --> 00:00:58,321 - Good evening, Christian 4 00:01:00,240 --> 00:01:05,240 THE TOWER Part 1 5 00:01:24,350 --> 00:01:24,838 There you are at last. I was afraid something had happened. 6 00:01:28,454 --> 00:01:31,332 The tracks were frozen. The train was three hours late. 7 00:01:32,638 --> 00:01:35,515 I have to show you something. 8 00:01:37,560 --> 00:01:38,760 Oh, no... 9 00:01:40,771 --> 00:01:43,649 - There he is. - The train was delayed. 10 00:01:45,450 --> 00:01:48,327 And you thought something was wrong. Are you ready? 11 00:01:55,920 --> 00:01:59,200 - Let's go. - No, wait a minute. 12 00:01:59,400 --> 00:02:03,880 You're treating that textile manager - Oh no, not the job again. 13 00:02:04,080 --> 00:02:09,160 - Can you tell him we need bandages? - I tried. He keeps mentioning the Plan 14 00:02:09,360 --> 00:02:13,000 - "There are more hospitals..." - Send him to Thomas. 15 00:02:13,240 --> 00:02:17,040 Prescribe a nice cure for him in return for one pallet. 16 00:02:17,240 --> 00:02:19,480 How will he account for it? 17 00:02:19,680 --> 00:02:22,640 He lets his students help out the workers. 18 00:02:22,840 --> 00:02:27,720 They get a nice story, we get bandages, the manager gets to relax. 19 00:02:27,920 --> 00:02:30,560 Were you paying attention? 20 00:02:30,760 --> 00:02:34,880 - That's how we'll do it. - Okay, let's go. 21 00:02:40,395 --> 00:02:43,272 One more. 22 00:02:44,480 --> 00:02:46,520 Hoot if there's any trouble. 23 00:02:56,520 --> 00:02:59,680 - The middle ones, Magenstock said. - The pastor? 24 00:02:59,880 --> 00:03:03,960 They're all reserved. Look, Altberg. The author, right? 25 00:03:05,058 --> 00:03:07,935 All animals are equal, but pigs are more equal. 26 00:03:09,400 --> 00:03:11,320 Ah, Barsano. 27 00:03:13,080 --> 00:03:15,080 - That's the one. - Take it. 28 00:03:15,280 --> 00:03:17,600 We're stealing the Party Secretary's tree? 29 00:03:20,471 --> 00:03:23,348 Come on, give me a hand. 30 00:03:30,600 --> 00:03:35,600 - Is it the tree you got last year? - Yes, that one. 31 00:03:35,800 --> 00:03:37,800 Mr. Magenstock? 32 00:03:44,920 --> 00:03:47,440 - Mr. Hoffmann? - What are you doing here? 33 00:03:47,640 --> 00:03:54,120 Do you think State Forestry will give a 3-meter tree to a church? 34 00:03:54,320 --> 00:03:57,920 - But that's ours. Sorry. - I must protest. 35 00:03:58,120 --> 00:04:00,440 I've got my eye on this one. 36 00:04:00,640 --> 00:04:04,800 We were here first. Besides, you're outnumbered. 37 00:04:09,360 --> 00:04:12,080 Look out, it's coming down. 38 00:04:14,520 --> 00:04:18,360 - Down the middle. - Shit. 39 00:04:18,560 --> 00:04:20,560 Keep going. 40 00:04:33,320 --> 00:04:38,800 Look at that tree, Richard. Is that a gem, or what? 41 00:04:39,000 --> 00:04:42,360 It'll bring the boss to his knees. 42 00:04:42,560 --> 00:04:45,000 I'm very pleased to be able... 43 00:04:45,200 --> 00:04:51,000 to give the award for the best tree to Surgery, once again. 44 00:04:51,200 --> 00:04:53,280 Thank you. 45 00:05:00,160 --> 00:05:07,360 In our daily, collective, struggle for the health of our people... 46 00:05:07,560 --> 00:05:12,960 moments of reflection and joy shouldn't be neglected. 47 00:05:13,160 --> 00:05:18,040 Let me take this opportunity, today, on Christmas Eve, 48 00:05:18,240 --> 00:05:22,080 to look ahead at the coming year. 49 00:05:22,280 --> 00:05:25,720 A special year. Karl Marx Year. 50 00:05:25,920 --> 00:05:31,120 as been asserted by the Socialist Party's Central Committee, 51 00:05:31,320 --> 00:05:34,920 our main purpose in the coming year will be 52 00:05:35,120 --> 00:05:41,040 continue developing our socialist labor collectives successfully... 53 00:05:41,240 --> 00:05:42,720 Head Nurse? 54 00:05:42,920 --> 00:05:46,760 - Emergency in Ward 3, I believe? - You're right. 55 00:05:46,960 --> 00:05:50,120 Come along. Emergency stations, everyone. 56 00:05:50,320 --> 00:05:54,960 Sorry, Professor. Well spoken But people's health... 57 00:05:55,160 --> 00:05:58,000 - But we'll get back to it. - Definitely. 58 00:06:02,120 --> 00:06:07,800 - Ten past eleven, on the dot. - Very well done, Mr. Makovlak. 59 00:06:08,000 --> 00:06:11,600 This will remain our secret though gentlemen. 60 00:06:16,160 --> 00:06:17,600 Christian. 61 00:06:18,560 --> 00:06:21,200 Take it easy. Happy Holidays. 62 00:06:21,400 --> 00:06:23,160 You too. 63 00:06:26,840 --> 00:06:29,280 Have a good time. Happy Holidays. 64 00:06:29,480 --> 00:06:34,800 Richard, don't let my tree burn down and give everyone my regards. 65 00:06:35,000 --> 00:06:36,600 Would you like some bubbly? 66 00:06:37,880 --> 00:06:42,160 - Enjoy the holidays, everyone. - See you in two days. 67 00:06:43,920 --> 00:06:46,240 Let's hope things will be quiet. 68 00:06:46,440 --> 00:06:49,840 Like last year. Half the city without heating. 69 00:06:50,040 --> 00:06:53,960 And nine months later, the babies kept popping out. 70 00:06:54,160 --> 00:06:58,200 - Like on a conveyor belt. - It was done on purpose. 71 00:06:58,400 --> 00:07:01,720 To get ahead with the 5 Year Baby Plan. 72 00:07:01,920 --> 00:07:04,600 Please, dear colleague. 73 00:07:08,400 --> 00:07:10,840 Well, then... 74 00:07:11,040 --> 00:07:14,160 I wish you Happy Holidays as well. 75 00:07:21,480 --> 00:07:23,880 He's going to grass on us again. 76 00:07:28,200 --> 00:07:33,280 - They say your dad will head the clinic. - It's possible. 77 00:07:34,320 --> 00:07:36,240 What about you? 78 00:07:36,440 --> 00:07:41,280 - Will you be a surgeon too? - Probably. A doctor, anyway. 79 00:07:41,480 --> 00:07:45,000 - Which school do you go to? - Maxim Gorki. 80 00:07:45,200 --> 00:07:48,680 Boarding school, right? That must be great. 81 00:07:48,880 --> 00:07:52,320 I share a room with my kid sister. It's a drag. 82 00:07:57,120 --> 00:07:58,840 What are you doing New Year's? 83 00:08:00,040 --> 00:08:01,800 I don't know. 84 00:08:03,280 --> 00:08:05,880 I'm going to a party. Do you want to come? 85 00:08:07,960 --> 00:08:11,320 - I'll probably have to study. - On New Year's Eve? 86 00:08:14,040 --> 00:08:16,040 Yes, so? 87 00:08:21,240 --> 00:08:23,760 - I'm done. - Well, go home, then. 88 00:08:23,960 --> 00:08:28,280 - Aren't we going together? - I'm still busy. But I'll hurry. 89 00:09:08,840 --> 00:09:13,160 Above all, Christmas is a family holiday. 90 00:09:13,360 --> 00:09:15,680 It's a time for reflection. 91 00:09:51,360 --> 00:09:54,800 Stay with us. Stay with us. Stay with us. 92 00:09:56,040 --> 00:09:58,600 Stop playing hide and seek. 93 00:10:03,040 --> 00:10:04,760 We're your family, too. 94 00:10:06,520 --> 00:10:09,240 Daniel is not my son. 95 00:10:09,440 --> 00:10:11,400 He fought for you at school. 96 00:10:11,600 --> 00:10:15,160 Someone said something nasty about the clinic. 97 00:10:15,360 --> 00:10:16,480 Really? 98 00:10:17,480 --> 00:10:19,600 And Lucie is definitely your daughter. 99 00:10:22,280 --> 00:10:26,200 Do you need this? Sneaking over here all the time. 100 00:10:26,400 --> 00:10:29,640 Because your double life makes you special? 101 00:10:29,840 --> 00:10:31,840 Please stop it. Give me a towel. 102 00:10:34,040 --> 00:10:36,720 - Please? - This is nonsense. Give me a towel. 103 00:10:39,600 --> 00:10:44,680 It gives your life something extra. You don't care what you do to us. 104 00:10:44,880 --> 00:10:46,880 To Anne or to me. 105 00:10:53,400 --> 00:10:56,560 Mommy, I'm thirsty. 106 00:10:56,760 --> 00:10:58,840 Come here, Lucie. 107 00:11:00,360 --> 00:11:03,360 - Hello, little angel. - Daddy! 108 00:11:03,560 --> 00:11:05,720 I met Santa Claus here. 109 00:11:05,920 --> 00:11:09,040 He asked where I was going To Lucie, I said. 110 00:11:09,240 --> 00:11:13,720 Then he asked me to deliver this package to you. 111 00:11:13,920 --> 00:11:15,440 You have to guess first. 112 00:11:16,440 --> 00:11:20,320 - It's a flute. - A flute? No, it's not a flute. 113 00:11:20,520 --> 00:11:24,240 - A nutcracker? - No, not a nutcracker. 114 00:11:24,440 --> 00:11:26,400 Okay, take a look. 115 00:11:35,600 --> 00:11:37,520 Look, Mommy! 116 00:11:39,560 --> 00:11:41,840 Very nice, honey. 117 00:11:42,040 --> 00:11:46,760 - Thank you, Daddy. - You're welcome, darling. 118 00:11:46,960 --> 00:11:50,000 I've got a present for you as well. 119 00:11:50,200 --> 00:11:55,480 - A picture I painted especially for you. - Oh, it's beautiful. 120 00:11:55,680 --> 00:11:59,440 - Who's this? - That's you, in your doctor's coat. 121 00:11:59,640 --> 00:12:03,720 - Why is it blue? - Because the paper's white already. 122 00:12:03,920 --> 00:12:07,200 - Very clever. - And this is me. 123 00:12:07,400 --> 00:12:09,680 - This is Daniel. - Right, the hair. 124 00:12:09,880 --> 00:12:13,240 - And this is Mommy. - You caught Mommy very well. 125 00:12:13,440 --> 00:12:18,280 Very well. That's the spitting image of her. 126 00:12:20,000 --> 00:12:24,400 Thank you! Thank you! Thank you! 127 00:12:24,600 --> 00:12:26,480 Thanks, sweetheart. 128 00:12:32,120 --> 00:12:33,720 Come here. 129 00:12:39,720 --> 00:12:43,480 You can refuse my presents, but you're taking this with you. Ok? 130 00:13:24,400 --> 00:13:26,000 Merry Christmas. 131 00:13:55,360 --> 00:13:57,080 At last. 132 00:14:03,160 --> 00:14:05,360 Is the family complete? 133 00:14:14,200 --> 00:14:16,240 Right, here I am. 134 00:14:17,680 --> 00:14:22,400 Sister-in-law. I'm sorry. But you've already started. Good. 135 00:14:22,600 --> 00:14:25,280 And you, prettiest of all nieces 136 00:14:26,720 --> 00:14:27,840 Now, really? Did you hear that? 137 00:14:29,080 --> 00:14:34,440 I read that peeling oranges is pointless A little rind always sticks. 138 00:14:34,640 --> 00:14:39,200 It lodges in your stomach, until you're completely constipated. 139 00:14:39,360 --> 00:14:41,360 You can't digest orange peel. 140 00:14:41,560 --> 00:14:44,000 So the cooperative shop saved us from constipation again. 141 00:14:46,240 --> 00:14:50,320 Do you know the four enemies of the people's economy? 142 00:14:51,640 --> 00:14:57,160 - Spring, summer, autumn, and winter. - The same joke every year, Ulrich. 143 00:14:57,360 --> 00:15:02,680 - They tore Eschscholorague apart. - Don't expect them to ban the play. 144 00:15:02,880 --> 00:15:06,640 - Did you see the Bud Spencer movie? - Not yet. 145 00:15:06,840 --> 00:15:09,000 - You should enjoy life. - I do. 146 00:15:09,200 --> 00:15:13,160 - Look at my sister. She's never home. - Why? 147 00:15:13,360 --> 00:15:15,760 Yes, why is that? 148 00:15:19,640 --> 00:15:23,840 Dr. Wernstein sends his love, dear cousin. 149 00:15:24,040 --> 00:15:27,280 - Does he want something? - What's it to you? 150 00:15:27,480 --> 00:15:32,000 - Who's Wernstein? You didn't tell me. - What does he see in you? 151 00:15:33,040 --> 00:15:37,240 Will your half-yearly grades be better this time? 152 00:15:37,440 --> 00:15:42,640 - What about your Math homework? - Can't I do it after dinner? 153 00:15:42,800 --> 00:15:45,960 - Cake, anyone? - Yes, I'd love a piece. 154 00:15:59,160 --> 00:16:03,400 - You're not washing up, are you? - I want to be useful. 155 00:16:03,600 --> 00:16:05,600 - Don't. - Please. 156 00:16:06,880 --> 00:16:08,600 I'm so grateful. 157 00:16:08,800 --> 00:16:12,560 You're the only ones who stick by and have a phone. 158 00:16:14,960 --> 00:16:18,600 There's absolutely no reason to thank us. 159 00:16:20,600 --> 00:16:23,720 If Richard was over there, and I'd be here with Christian... 160 00:16:23,920 --> 00:16:25,480 How horrible. 161 00:16:27,240 --> 00:16:29,640 - I don't want to cry. - Come here. 162 00:16:31,840 --> 00:16:35,200 You know, Christmas is always the worst. 163 00:16:39,880 --> 00:16:45,800 - If we get on your nerves somehow... - You don't. Stop it. 164 00:16:48,360 --> 00:16:52,320 Wait here until Jürgen's call gets through. Even if it's all night. 165 00:16:53,880 --> 00:16:55,840 Come here. 166 00:16:56,760 --> 00:17:00,440 It'll be all right. Let's have a drink now. 167 00:17:00,640 --> 00:17:06,160 - Leave the boy alone. It's Christmas. - It's not any different at Easter. 168 00:17:06,360 --> 00:17:08,440 This is declaring bankruptcy. 169 00:17:08,640 --> 00:17:12,480 A young man saying: I have no goal in life. 170 00:17:12,680 --> 00:17:15,360 I don't care what will become of me. 171 00:17:16,560 --> 00:17:21,920 In '45 when the bombs killed your grandparents and burned my skin... 172 00:17:22,200 --> 00:17:26,080 all I had was the shirt I stood up in. But I could study. 173 00:17:26,280 --> 00:17:30,080 Not because I was a poor bastard Because I went for it. 174 00:17:30,240 --> 00:17:34,800 The poor orphan in the arms of the Workers' and Farmers' State. 175 00:17:35,000 --> 00:17:38,560 - Don't be cynical. - Not this lousy argument again. 176 00:17:38,760 --> 00:17:41,960 We had no food, no roof over our heads. 177 00:17:42,000 --> 00:17:45,280 We went to classes in windowless, freezing halls. 178 00:17:46,120 --> 00:17:49,360 And yet I practically graduated with honors. 179 00:17:49,560 --> 00:17:53,320 You're not even close to achieving that, my son. 180 00:17:55,360 --> 00:17:59,880 - I'd have loved his opportunities - Only workers and farmers... 181 00:18:00,080 --> 00:18:03,680 went to the Workers' and Farmers' University. 182 00:18:03,840 --> 00:18:07,640 The children of workers and farmers were privileged. 183 00:18:07,840 --> 00:18:09,600 Then I'll be a farmer. 184 00:18:09,800 --> 00:18:12,360 Let's hand out the presents! 185 00:18:39,720 --> 00:18:43,160 Slippers! Thank you very much. 186 00:19:13,160 --> 00:19:15,120 Is this yours, Ulrich? 187 00:19:15,320 --> 00:19:18,720 - What's this? - Where did you find that? 188 00:19:19,640 --> 00:19:24,200 It's from the daughter of a patient I operated on. 189 00:19:25,640 --> 00:19:28,640 Step it up a notch, you slackers. 190 00:19:33,720 --> 00:19:35,520 Coming? 191 00:19:37,440 --> 00:19:41,000 - What about girls? - I don't have the time. 192 00:19:42,400 --> 00:19:48,320 I've got a 4 Step Plan. School, college, nervous breakdown, the big time. 193 00:19:48,520 --> 00:19:52,480 Christian Hoffmann, the GDR's first Nobel laureate. 194 00:19:52,680 --> 00:19:55,440 That may satisfy him at last. 195 00:19:56,480 --> 00:19:58,880 You don't need to prove anything to me. 196 00:20:23,680 --> 00:20:25,560 Look at that tree. 197 00:20:42,880 --> 00:20:45,960 Stop it. Richard, stop it, please. 198 00:21:07,240 --> 00:21:11,880 Mankind's history is the history of the class struggle. 199 00:21:12,080 --> 00:21:16,360 From the Spartacus uprising, the Bundschuh Movement... 200 00:21:16,560 --> 00:21:18,840 up to the French Revolution. 201 00:21:19,040 --> 00:21:26,160 Let's use Gorki's novel Mother to distinguish socialist realism. 202 00:21:26,360 --> 00:21:30,240 This is the only map of the world we have. 203 00:21:30,440 --> 00:21:36,320 The geological one was ruined during the last school year. 204 00:21:36,520 --> 00:21:38,600 Wasn't it, Siegbert? 205 00:21:39,240 --> 00:21:42,240 - You're not coming? - No, I have to study. 206 00:21:42,440 --> 00:21:43,840 Prick. 207 00:21:44,640 --> 00:21:46,320 Move. 208 00:22:04,400 --> 00:22:05,720 You're home already? 209 00:22:07,200 --> 00:22:09,040 They're giving me the Hufeland Medal. 210 00:22:37,040 --> 00:22:40,200 - What did you do to this sauce? - Something wrong? 211 00:22:40,400 --> 00:22:44,200 No. Interesting, isn't it? Do you like it? 212 00:22:44,400 --> 00:22:46,280 - I like it too. - So do I. 213 00:22:46,480 --> 00:22:48,400 What about you? 214 00:23:16,040 --> 00:23:17,840 Sorry. 215 00:23:18,040 --> 00:23:20,320 Our power's out again. 216 00:23:23,920 --> 00:23:27,200 - What are you reading? - "Elective Affinities." 217 00:23:32,440 --> 00:23:33,760 Goethe. 218 00:23:34,520 --> 00:23:38,240 - I know. There's better stuff. - Such as? 219 00:23:40,880 --> 00:23:43,400 "The Count of Monte Cristo"? 220 00:23:45,080 --> 00:23:47,320 And besides books? 221 00:23:54,040 --> 00:23:57,120 You think you're special, with your cello and your books. 222 00:23:59,200 --> 00:24:04,960 - Know what Siegbert says about you? - I don't care about Füger's opinions. 223 00:24:06,040 --> 00:24:07,720 That you're too pretty. 224 00:24:07,920 --> 00:24:10,280 You can't build a house with precious stones. 225 00:24:22,320 --> 00:24:25,440 - What's going on with Ina? - Nothing. 226 00:24:25,520 --> 00:24:29,560 - When will you propose? - She'd only laugh at me. 227 00:24:29,760 --> 00:24:32,920 I don't think so. I know her. 228 00:24:33,120 --> 00:24:36,400 You're operating. I'll keep an eye on the new one. 229 00:24:40,880 --> 00:24:44,000 - What's his name? - That's Comrade Grefe. 230 00:24:45,640 --> 00:24:49,560 A peritrochanteric femoral fracture is what, Grefe? 231 00:24:49,760 --> 00:24:53,640 - I only just get here. - You must have taken the exam. 232 00:24:53,840 --> 00:24:57,080 - Did you skip trauma surgery? - Shall I put on some music? 233 00:24:58,800 --> 00:25:00,880 Dr. Wernstein's in charge. 234 00:25:01,080 --> 00:25:04,840 I'll have the 2nd Brandenburg Concerto in F Major. 235 00:25:09,440 --> 00:25:11,440 Wait a minute. 236 00:25:11,640 --> 00:25:14,240 Grefe, put the crude stuff aside. 237 00:25:17,680 --> 00:25:20,720 - Put it aside, don't hurl it. - I'm sorry. 238 00:25:20,920 --> 00:25:22,640 Now feel the fracture line. 239 00:25:29,160 --> 00:25:35,360 Between the greater and lesser trochanter, at the femur neck. Got it? 240 00:25:35,560 --> 00:25:38,280 Think you'll be able to find it today? 241 00:25:38,480 --> 00:25:41,560 You do know what we're operating on? 242 00:25:43,040 --> 00:25:46,160 Got it. The bottom of the hip joint I think. 243 00:25:46,360 --> 00:25:50,920 You do? Take your fingers out before you do more damage. 244 00:25:51,880 --> 00:25:53,600 Continue. 245 00:25:58,400 --> 00:26:00,680 That was a little rough. 246 00:26:01,280 --> 00:26:04,800 Do you know why he's here? He's the boss's nephew. 247 00:26:05,000 --> 00:26:09,200 - Müller turned my candidate down - So it's injured pride. 248 00:26:09,400 --> 00:26:14,000 I'd stay away, if I were that stupid. The way he holds the retractor. 249 00:26:14,200 --> 00:26:19,400 - People can always catch up. - I won't tolerate this dilettantism 250 00:26:19,600 --> 00:26:21,640 You may listen, Mr. Grefe. 251 00:26:21,840 --> 00:26:26,600 Until the last careerist reaches the peak of his incompetence. 252 00:26:28,840 --> 00:26:34,040 - Not while I'm Head of Surgery. - The patient is stable, Doctor. 253 00:26:36,160 --> 00:26:39,680 - If you're done here, we're up. - Have fun. 254 00:26:41,280 --> 00:26:42,960 What's up? 255 00:26:44,360 --> 00:26:46,080 Grefe? 256 00:26:56,920 --> 00:26:58,880 - Is this convenient? - Come in, Manne. 257 00:27:04,960 --> 00:27:08,920 - How long have we known each other? - Thirty years? 258 00:27:09,120 --> 00:27:11,880 That makes us friends in a way, right? 259 00:27:12,920 --> 00:27:14,800 What are you getting at? 260 00:27:17,800 --> 00:27:22,440 The way you went at Grefe is spreading like wildfire. 261 00:27:23,760 --> 00:27:27,360 And Müller's secret favorite is called Kohler. 262 00:27:28,640 --> 00:27:31,560 They're all in the same party group. 263 00:27:31,760 --> 00:27:34,880 They gave you the medal to silence you. 264 00:27:35,080 --> 00:27:39,240 - Says who? - If Grefe complains to the Party... 265 00:27:39,440 --> 00:27:41,880 forget about heading the clinic. 266 00:27:42,920 --> 00:27:44,600 I won't kiss any ass. 267 00:27:44,800 --> 00:27:48,320 You know quality's not enough anymore. 268 00:27:48,520 --> 00:27:51,960 - You could control yourself. - Careful with your ashes. 269 00:27:58,440 --> 00:28:00,320 You're starting to sound like my wife. 270 00:28:01,880 --> 00:28:05,280 Give Anne my love, and tell her she's right. 271 00:28:21,680 --> 00:28:24,880 The Party recommended Kohler as head of the clinic. 272 00:28:27,640 --> 00:28:29,960 You couldn't keep your mouth shut again? 273 00:28:36,360 --> 00:28:38,440 I love you anyway. 274 00:29:05,560 --> 00:29:07,800 - Meno. - Fancy a picnic? 275 00:29:22,920 --> 00:29:25,560 Let's enjoy the view while we still can. 276 00:29:29,040 --> 00:29:31,240 - Want a beer? - Yes, please. 277 00:29:35,120 --> 00:29:36,880 You have to open it yourself. 278 00:29:40,640 --> 00:29:43,240 Do you see those bare trees? 279 00:29:43,440 --> 00:29:46,240 It's the acid rain. 280 00:29:46,440 --> 00:29:49,920 In twenty years, there won't be any trees left. 281 00:29:50,120 --> 00:29:54,640 Erosion will set in, the hillsides will come sliding down. 282 00:29:54,840 --> 00:29:56,920 I hope I'll be dead by then. 283 00:29:59,320 --> 00:30:01,320 At least you can get Western TV here. 284 00:30:08,080 --> 00:30:09,720 Oh, no. 285 00:30:11,440 --> 00:30:16,600 You're lecturing about pollution, but you really came here to watch TV? 286 00:30:16,800 --> 00:30:21,440 Let's say I'm trying to mix business with pleasure. 287 00:30:23,320 --> 00:30:26,840 I could have gone to the theatre in Zurich. 288 00:30:27,040 --> 00:30:31,160 I got a nice offer from Hamburg, as well, and other places. 289 00:30:31,360 --> 00:30:34,040 The reason I stayed in West Berlin 290 00:30:34,240 --> 00:30:40,560 is not because I wanted to be close to the GDR, in sight of the TV tower. 291 00:30:40,760 --> 00:30:45,840 The reason was that we had three relatively young children. 292 00:30:46,040 --> 00:30:49,320 And if they had to move to another world... 293 00:30:49,520 --> 00:30:53,040 I wanted the language and customs to be the same. 294 00:30:53,240 --> 00:30:57,720 - I have to go to Rome East tomorrow. - The Mandarins' ghetto. 295 00:30:57,920 --> 00:30:59,920 Altberg has written a new novel. 296 00:31:00,120 --> 00:31:02,720 The elder comrade. 297 00:31:02,920 --> 00:31:05,320 You know his books. 298 00:31:06,600 --> 00:31:11,080 Suddenly, he's asking questions any sane man would ask. 299 00:31:14,320 --> 00:31:16,480 Are we still on course? 300 00:31:16,680 --> 00:31:19,080 Hasn't the idea been lost a long time ago? 301 00:31:19,280 --> 00:31:21,320 Turned into concrete? 302 00:31:34,560 --> 00:31:38,040 I'm Meno Rohde, to see Comrade Altberg. 303 00:31:38,240 --> 00:31:39,760 This is my pass. 304 00:31:54,960 --> 00:31:57,880 Right, and then next we have... 305 00:31:58,080 --> 00:32:00,880 So you want me to censor myself? 306 00:32:01,880 --> 00:32:04,600 My editor is becoming my censor 307 00:32:07,320 --> 00:32:10,920 I only know what the censors will say. 308 00:32:11,120 --> 00:32:13,120 And so do you. 309 00:32:14,600 --> 00:32:19,080 - Why did the publishers send you? - They appreciate you. 310 00:32:19,280 --> 00:32:20,840 And because I know-- 311 00:32:21,040 --> 00:32:25,480 Or rather, I can sense, what will pass and what won't. 312 00:32:25,680 --> 00:32:30,440 So you want me to cut out what's still in my head? 313 00:32:30,640 --> 00:32:35,840 To stop thinking what can be thought just to avoid an argument? 314 00:32:44,040 --> 00:32:46,680 You could live here too, couldn't you? 315 00:32:46,880 --> 00:32:49,200 Your sister and brother as well. You've been to Moscow. 316 00:32:49,400 --> 00:32:51,560 You belong. 317 00:32:53,760 --> 00:32:56,280 But you consciously decided not to. 318 00:32:59,840 --> 00:33:05,040 You want to be rebellious, but you're more of a conformist than I am. 319 00:33:08,360 --> 00:33:10,120 Question. 320 00:33:10,320 --> 00:33:15,400 What are the reasons for the victory of socialism over capitalism? 321 00:33:15,600 --> 00:33:18,960 Base your argument on the Marxist concept of history. 322 00:33:19,160 --> 00:33:23,200 You've known this test was coming for a while. 323 00:33:23,400 --> 00:33:25,640 Only the work sheet remains on the desk. 324 00:33:25,840 --> 00:33:28,920 Put everything else away. 325 00:34:20,160 --> 00:34:21,960 Mr. Fromme? 326 00:34:31,240 --> 00:34:33,640 My name isn't Fromme. 327 00:34:33,840 --> 00:34:37,120 But Dr. Albert Fromme was your... 328 00:34:37,320 --> 00:34:42,040 A well-known surgeon. President of the Surgical Society. 329 00:34:42,240 --> 00:34:43,760 I know that. What is this? 330 00:34:43,960 --> 00:34:47,160 Please come along. Just for a moment. 331 00:34:51,000 --> 00:34:53,680 - I don't know you. - But we know you. 332 00:34:59,000 --> 00:35:02,600 The less fuss you make, the better. Isn't that so? 333 00:35:02,800 --> 00:35:04,960 In your interest as well. 334 00:35:19,320 --> 00:35:22,520 That's it. Put the pens away. 335 00:35:22,720 --> 00:35:26,320 All of them. Pass your work to me. 336 00:35:30,560 --> 00:35:34,000 - The time was too short. - One hour, you knew that. 337 00:35:37,240 --> 00:35:38,840 Don't do it. 338 00:35:40,440 --> 00:35:42,840 There'll only be trouble. 339 00:36:03,880 --> 00:36:06,280 Albert Fromme. 340 00:36:06,480 --> 00:36:08,360 You chose the name. 341 00:36:08,560 --> 00:36:09,760 Did he treat you when you were young? 342 00:36:09,960 --> 00:36:13,680 Transplant your skin? Save your life? 343 00:36:14,880 --> 00:36:19,680 This is your declaration of commitment. Your handwriting. 344 00:36:20,760 --> 00:36:23,400 This is your signature. 345 00:36:23,600 --> 00:36:25,880 It was a long time ago. 346 00:36:26,920 --> 00:36:31,240 Your reports were substantial. 347 00:36:32,680 --> 00:36:35,040 You added your own thoughts. 348 00:36:35,240 --> 00:36:39,320 You were angry at the defeatism the mistrust of the new. 349 00:36:39,520 --> 00:36:41,880 You wanted to get involved. 350 00:36:42,080 --> 00:36:44,640 Don't you want that anymore? 351 00:36:44,840 --> 00:36:49,560 To protect this country against enemies on the inside and outside? 352 00:36:54,760 --> 00:36:56,520 What else? 353 00:36:56,720 --> 00:37:02,360 Albert Fromme denounced his classmate Manfred Weniger. 354 00:37:02,560 --> 00:37:07,680 Fortunately, Leipzig was more prudent or there'd be one less Dr. Weniger... 355 00:37:13,440 --> 00:37:15,800 Did you really say he should be expelled? 356 00:37:16,000 --> 00:37:19,280 - I was 19 - Old enough to know. 357 00:37:19,480 --> 00:37:21,680 That's what you expect of your son. 358 00:37:23,640 --> 00:37:25,640 We'll make it easy for you. 359 00:37:25,840 --> 00:37:27,840 We only meet on Thursdays. 360 00:37:28,040 --> 00:37:30,000 You go swimming then, don't you? 361 00:37:30,200 --> 00:37:32,840 That's what your wife thinks. 362 00:37:33,040 --> 00:37:36,240 Just call this number, Mr. Fromme... 363 00:37:36,440 --> 00:37:40,320 And we'll meet before you visit Mrs. Fischer and her daughter. 364 00:37:43,640 --> 00:37:45,520 Please give me time to consider. 365 00:37:47,320 --> 00:37:48,960 You can't always get what you want. 366 00:37:53,240 --> 00:37:55,280 Your studies cost a lot of money. 367 00:37:55,480 --> 00:37:58,720 Your son's studies will cost a lot. 368 00:37:58,920 --> 00:38:05,000 Isn't it legitimate to wonder how the privileged feel about our country? 369 00:38:07,440 --> 00:38:09,480 People like... 370 00:38:09,680 --> 00:38:13,320 the head of a clinic, for example. 371 00:39:10,600 --> 00:39:12,120 What are you doing here? 372 00:39:14,560 --> 00:39:17,120 - You have company? - Has something happened? 373 00:39:18,360 --> 00:39:20,480 What's going on? 374 00:39:20,680 --> 00:39:22,840 Are you nuts? 375 00:39:25,320 --> 00:39:27,200 Can I talk to you privately? 376 00:39:29,120 --> 00:39:30,920 I'll be off, then. 377 00:39:31,560 --> 00:39:33,840 - Can I leave this here? - Sure. 378 00:39:40,000 --> 00:39:41,600 What's the matter? 379 00:39:42,600 --> 00:39:46,880 - When is Müller going to retire? - Is that why you want me? 380 00:39:47,080 --> 00:39:49,760 When will they announce his successor? 381 00:39:49,960 --> 00:39:51,920 - Did Grefe complain? - Is that why we're together? 382 00:39:53,840 --> 00:39:55,760 Of course not. 383 00:39:59,840 --> 00:40:01,560 Why, then? 384 00:40:07,040 --> 00:40:08,960 Because I love you. 385 00:40:15,080 --> 00:40:17,400 Fine. Really wonderful. 386 00:40:17,600 --> 00:40:19,640 This is very funny. 387 00:40:20,200 --> 00:40:24,040 I hope you're enjoying this as much as I do. 388 00:40:40,080 --> 00:40:42,000 This is hilarious. 389 00:40:45,200 --> 00:40:49,120 Did the Count of Monte Cristo escape from his dungeon? 390 00:41:00,000 --> 00:41:02,920 - Infantile behavior. - This is the Men's... 391 00:41:03,120 --> 00:41:05,080 Let me see that. 392 00:41:10,680 --> 00:41:12,720 Don't be like that. 393 00:41:18,800 --> 00:41:21,040 It doesn't look so bad. 394 00:41:31,000 --> 00:41:34,920 - I'd like to get dressed now. - Yes, of course. 395 00:41:39,320 --> 00:41:41,400 Looking doesn't hurt. 396 00:41:49,320 --> 00:41:51,200 Are you still a virgin? 397 00:41:52,640 --> 00:41:54,280 No. 398 00:42:03,720 --> 00:42:05,520 Very nice. 399 00:42:05,720 --> 00:42:11,400 Svetlana. The proper class viewpoint, very good deductions. 400 00:42:12,320 --> 00:42:17,320 Siegbert, you got the Gotha Program and Anti-Dühring mixed up. 401 00:42:17,520 --> 00:42:20,560 And a terrible scrawl. Do it again. 402 00:42:22,520 --> 00:42:28,240 Too many phrases, but you worked out the Marxist historical concept well. 403 00:42:28,440 --> 00:42:30,720 Two Minus. 404 00:42:32,640 --> 00:42:38,200 - What did you do to your head? - I racked my brain over class struggles. 405 00:42:55,880 --> 00:42:57,640 Verena... 406 00:43:00,480 --> 00:43:04,480 Why didn't you tell me you were feeling ill? 407 00:43:07,520 --> 00:43:09,440 I wasn't feeling ill. 408 00:43:15,120 --> 00:43:20,240 I open this special Free German Youth session with our greeting. 409 00:43:20,440 --> 00:43:23,240 - Friendship. - Friendship. 410 00:43:23,440 --> 00:43:27,120 Only point on the agenda Verena Winkler's test. 411 00:43:27,320 --> 00:43:31,440 - What have you got to say? - I didn't know what to write. 412 00:43:31,640 --> 00:43:36,280 She had a black out. It happens. She'll get an inadequate. 413 00:43:41,840 --> 00:43:46,360 I think Verena had a negative attitude towards the question. 414 00:43:46,560 --> 00:43:49,560 That's why she didn't answer it. 415 00:43:49,760 --> 00:43:54,280 - It was a deliberate provocation. - I don't think so. 416 00:43:54,480 --> 00:43:58,280 - She told me she wasn't feeling well. - All at once. 417 00:43:59,640 --> 00:44:03,920 - And why this sudden indisposition? - Women's problems. 418 00:44:04,120 --> 00:44:06,240 That sensibility hasn't been granted to you. 419 00:44:09,000 --> 00:44:12,440 I propose the FGY leadership makes a decision. 420 00:44:12,640 --> 00:44:14,640 Let's put it to the vote. 421 00:44:14,840 --> 00:44:20,320 Those in favor of reporting Verena's refusal, raise your hand. 422 00:44:23,400 --> 00:44:25,560 Any votes against? 423 00:44:30,760 --> 00:44:33,000 If she felt ill, she couldn't do the test. 424 00:44:37,240 --> 00:44:41,880 It's nice being secretary, isn't it? You get extra credits. 425 00:44:42,080 --> 00:44:45,440 - That's uncalled for. - It's true, though. 426 00:44:47,520 --> 00:44:52,640 You only joined the FGY because it helps your studies. And your file. 427 00:44:52,840 --> 00:44:55,040 This won't get us anywhere. 428 00:44:55,240 --> 00:45:00,320 I want to know your opinion, Christian For or against. 429 00:45:17,000 --> 00:45:19,160 I wanted to thank you. 430 00:45:19,360 --> 00:45:21,920 Thank Reina. She got you off the hook. 431 00:45:22,120 --> 00:45:24,360 But your vote was decisive. 432 00:45:25,720 --> 00:45:31,920 If I hadn't made that class struggle joke, it wouldn't have escalated. 433 00:45:33,840 --> 00:45:35,840 Let me see. 434 00:45:38,160 --> 00:45:40,080 Does it still hurt? 435 00:45:45,200 --> 00:45:47,400 You'll get a scar. 436 00:45:53,440 --> 00:45:57,280 Svetlana's heading for Moscow. She wants to go to the Lomonosov. 437 00:45:59,800 --> 00:46:03,560 We could do something together. like going to the disco. 438 00:46:06,240 --> 00:46:08,520 I have to study. 439 00:46:08,720 --> 00:46:12,200 You're a boring swat, you know that? 440 00:46:14,000 --> 00:46:16,680 Tell me something that has nothing to do 441 00:46:16,880 --> 00:46:19,520 with your oh-so-important studies 442 00:46:25,640 --> 00:46:27,400 Do you see those bare trees? 443 00:46:27,600 --> 00:46:31,160 That's acid rain. Soon this will all be dead. 444 00:46:34,640 --> 00:46:36,280 You're a loony. 445 00:46:47,120 --> 00:46:49,640 PUBLISHING DIRECTOR 446 00:46:49,960 --> 00:46:51,680 How nice. 447 00:46:52,840 --> 00:46:54,560 Have a seat. 448 00:46:58,280 --> 00:47:03,080 My dear Meno, you did it. Congratulations. 449 00:47:05,160 --> 00:47:06,360 Altberg sent his corrections. 450 00:47:09,000 --> 00:47:10,280 This saves us a lot of hassles and debate. 451 00:47:10,480 --> 00:47:13,840 How do you like the design? 452 00:47:22,120 --> 00:47:23,440 Good. 453 00:47:23,640 --> 00:47:28,520 Let's move on. Judith Schevola's manuscript. 454 00:47:29,040 --> 00:47:30,800 You've read it? 455 00:47:32,200 --> 00:47:36,400 A noteworthy novel about the collapse of Nazi Germany. 456 00:47:36,600 --> 00:47:41,480 But the part about the Red Army raping German women... 457 00:47:41,680 --> 00:47:45,240 - It happened. - But the question is... 458 00:47:45,440 --> 00:47:48,840 What good does it do to write about it? 459 00:47:50,128 --> 00:47:53,005 Why moan about a few Nazi females? 460 00:47:52,840 --> 00:47:56,320 Not just Nazi females. Mainly normal women. 461 00:47:56,600 --> 00:48:01,320 Normal people were the ones who voted for the Nazis, in 1933. 462 00:48:02,560 --> 00:48:05,400 Alright. The usual procedure. 463 00:48:05,600 --> 00:48:10,880 First we send it to the Ministry. Then we translate it for our friends. 464 00:48:13,040 --> 00:48:18,080 If this text is presented to our Soviet comrades... 465 00:48:22,600 --> 00:48:25,600 it won't be our fault if it's banned 466 00:48:32,080 --> 00:48:33,480 Thanks... 467 00:48:33,680 --> 00:48:35,880 for your frankness. 468 00:48:39,400 --> 00:48:43,440 - Did Richard cop out again? - He's on call. 469 00:48:43,640 --> 00:48:47,320 - Like every year. - That doesn't stop his preaching. 470 00:48:55,960 --> 00:49:00,200 Why was I invited? My book and this anniversary don't mix. 471 00:49:00,400 --> 00:49:03,640 We embrace everyone until they can't move. 472 00:49:03,840 --> 00:49:08,240 May I introduce you to Meno Rohde? Judith Schevola. 473 00:49:08,440 --> 00:49:11,320 Yes, I know, I know. Pleased to meet you. 474 00:49:11,520 --> 00:49:14,560 So you're Rohde. 475 00:49:14,760 --> 00:49:17,560 Altberg told me about you. 476 00:49:18,760 --> 00:49:20,880 Not good things, I gather. 477 00:49:21,080 --> 00:49:26,440 You had me translated into Russian? You always hide behind other views? 478 00:49:26,640 --> 00:49:28,560 I didn't order it. 479 00:49:28,760 --> 00:49:30,560 Dear comrades... 480 00:49:31,880 --> 00:49:38,680 Welcome to the 38th anniversary of our liberation from Hitler's fascism. 481 00:49:38,880 --> 00:49:44,840 Everything we're able to celebrate, everything we've become, 482 00:49:45,040 --> 00:49:49,520 we owe to the heroism of the Soviet Army. 483 00:49:49,720 --> 00:49:53,120 Comrades, let's raise our glasses. 484 00:49:56,680 --> 00:50:00,920 Let's remember the millions of dead Soviet soldiers. 485 00:50:03,840 --> 00:50:08,360 No more fascism, and no more war. 486 00:50:08,560 --> 00:50:09,960 Cheers. 487 00:50:34,880 --> 00:50:37,400 What are we still doing here? 488 00:50:49,720 --> 00:50:52,280 Ms. Schevola, wait. 489 00:50:52,480 --> 00:50:55,440 Judith. Judith, please. 490 00:50:55,640 --> 00:50:57,760 I hate that bromide. No more war. 491 00:50:57,960 --> 00:50:59,160 As if that justifies everything. 492 00:51:02,040 --> 00:51:05,640 I respect the victims of the war, but on both sides. 493 00:51:07,240 --> 00:51:09,080 Do you know... 494 00:51:10,080 --> 00:51:13,200 Do you know why I love your novel? 495 00:51:14,120 --> 00:51:17,680 Because of its character. 496 00:51:17,880 --> 00:51:21,320 Your style is almost French. 497 00:51:22,760 --> 00:51:25,440 So light and charming. 498 00:51:26,440 --> 00:51:27,840 Seeing you this furious, 499 00:51:28,040 --> 00:51:30,960 it's hard to believe your pen is so gentle. 500 00:51:32,480 --> 00:51:34,240 Thank you. 501 00:51:36,040 --> 00:51:37,760 After this experience, 502 00:51:37,960 --> 00:51:40,200 it's clear my novel won't be published. 503 00:51:41,680 --> 00:51:45,720 But it's not necessary. I'll publish it in the West. 504 00:51:45,920 --> 00:51:50,240 - No. No, please, don't do that. - You forced me to. 505 00:51:50,440 --> 00:51:54,400 - What if every thinker... - Don't appeal to my morality. 506 00:51:54,560 --> 00:51:57,280 I'll defend your book. 507 00:51:59,040 --> 00:52:01,320 I've already said yes. 508 00:52:05,840 --> 00:52:12,120 Do you really think the West would print your book if it wasn't banned? 509 00:52:30,080 --> 00:52:33,400 "I want to see you!" 510 00:52:38,040 --> 00:52:42,040 Richard. Bad news? Is everything all right? 511 00:52:42,800 --> 00:52:45,120 - Why? - The note. 512 00:52:46,400 --> 00:52:48,520 A special sale. 513 00:52:48,720 --> 00:52:52,520 I proposed to Ina. We're getting married. 514 00:52:52,720 --> 00:52:56,160 Oh, yes. That's nice. You do that. 515 00:53:00,680 --> 00:53:02,840 That fat caseworker, you know... 516 00:53:13,600 --> 00:53:17,400 - Didn't you go swimming? - I pulled a muscle. 517 00:53:17,600 --> 00:53:20,040 - What? Where? - It's no big deal. 518 00:53:20,920 --> 00:53:22,560 Good evening Regine. 519 00:53:22,760 --> 00:53:24,800 Hello, Phillip. 520 00:53:25,000 --> 00:53:27,400 Their request was turned down. 521 00:53:27,600 --> 00:53:31,560 - Are they making themselves at home? - Not here. Come to the kitchen. 522 00:53:36,840 --> 00:53:39,840 Why us? Other people have telephones too. 523 00:53:40,040 --> 00:53:43,400 We agreed. We try to keep you out of it. 524 00:53:43,600 --> 00:53:48,520 - This won't do in my position. - It's because of your position. 525 00:53:50,960 --> 00:53:52,600 You have no idea. 526 00:53:56,240 --> 00:53:58,400 Hoffmann residence. Jürgen? 527 00:53:58,600 --> 00:54:00,920 Phillip, Daddy's on the phone. 528 00:54:01,120 --> 00:54:04,280 Honey, they won't let us out. 529 00:54:05,640 --> 00:54:08,480 The request was turned down. 530 00:54:14,240 --> 00:54:16,960 I don't know if I can stand this. 531 00:54:20,440 --> 00:54:24,280 I'm sorry. I'm going to appeal next week. 532 00:54:32,440 --> 00:54:36,000 - What's wrong? - Trouble at the clinic. 533 00:54:36,200 --> 00:54:39,080 The usual stuff. 534 00:54:39,280 --> 00:54:40,920 Is it another woman? 535 00:54:44,200 --> 00:54:48,680 - What? - Yes, is it another woman, or... 536 00:54:48,880 --> 00:54:52,800 - Tell me. - No. What makes you say that? 537 00:55:00,840 --> 00:55:02,720 Let's go for a walk. 538 00:55:10,600 --> 00:55:13,160 They came to see me again. 539 00:55:14,040 --> 00:55:16,880 - Who's they? - Who do you think? 540 00:55:18,560 --> 00:55:21,320 Because of what happened in Leipzig back then. 541 00:55:24,640 --> 00:55:28,080 Don't look at me like that. I told you all about it. 542 00:55:28,280 --> 00:55:29,640 No, you didn't. 543 00:55:29,840 --> 00:55:32,560 You just told me they wanted to talk. 544 00:55:32,760 --> 00:55:34,560 And that they do this to everyone. 545 00:55:36,840 --> 00:55:40,040 - I signed something back then. - What? 546 00:55:42,920 --> 00:55:47,640 It was 1953. You know what was going on then. 547 00:55:47,840 --> 00:55:51,440 I was allowed to study. I thought it was right, at the time. 548 00:55:52,600 --> 00:55:55,920 It has nothing to do with nowadays. 549 00:55:56,720 --> 00:56:01,240 You have to go public with it. There are cases like that. 550 00:56:01,440 --> 00:56:05,960 - People admit they were contacted... - Did you hear what I said? 551 00:56:06,160 --> 00:56:10,240 We play along, or we apply for an exit permit. 552 00:56:11,200 --> 00:56:12,840 Then what? 553 00:56:13,040 --> 00:56:15,480 Do you think they'll simply let us go? 554 00:56:15,680 --> 00:56:20,120 School, the clinic... What does it get us? Look at Regine. 555 00:56:20,320 --> 00:56:24,360 We won't have to denounce anyone that's what it gets us. 556 00:56:48,600 --> 00:56:52,280 I wrote some reports about Manne, back then. 557 00:56:52,480 --> 00:56:55,000 They confronted me with them. 558 00:56:55,200 --> 00:56:59,520 You didn't do that. You didn't... 559 00:57:18,480 --> 00:57:20,840 We'll have to wait for a while. 560 00:57:22,640 --> 00:57:27,080 At least until Christian graduates. Then we'll see. 561 00:57:30,560 --> 00:57:33,040 I'll play dumb. 562 00:57:33,240 --> 00:57:37,440 I won't meet them, I won't write any reports. 563 00:57:37,640 --> 00:57:40,480 They can't pick me up with sirens blazing. 564 00:58:02,240 --> 00:58:06,160 - What's wrong now? - Is your power out as well? 565 00:58:06,360 --> 00:58:09,440 - You bet. - The reality of socialism. 566 00:58:09,640 --> 00:58:11,560 Be quiet. 567 00:58:26,640 --> 00:58:28,560 This reminds me of '45. 568 00:58:28,760 --> 00:58:31,040 No. There were blackouts then, 569 00:58:31,240 --> 00:58:33,720 but there was no dancing. 570 00:59:06,440 --> 00:59:08,960 There he is at last! 571 00:59:09,160 --> 00:59:10,920 Don't you have things to do? 572 00:59:11,120 --> 00:59:13,400 All quiet. We're eating together again. 573 00:59:13,600 --> 00:59:15,360 I made the tomato salad. 574 00:59:18,200 --> 00:59:21,000 I had a workman over the other day, 575 00:59:21,200 --> 00:59:24,080 who said, "Got any Western money?" 576 00:59:24,280 --> 00:59:26,280 You can't get the parts otherwise. 577 00:59:26,480 --> 00:59:28,840 No Western money, no repairs. 578 00:59:29,040 --> 00:59:32,160 - Or you'll wait six months. - How low can you go? 579 00:59:32,880 --> 00:59:34,360 Anything wrong? 580 00:59:44,720 --> 00:59:47,400 - Excuse me. - Ms. Fischer. 581 00:59:47,600 --> 00:59:49,480 Such radiance in this barren abode. 582 00:59:54,120 --> 00:59:56,000 Sorry to disturb you. 583 00:59:56,200 --> 00:59:59,840 These are the plans for the construction work. 584 01:00:02,680 --> 01:00:05,520 And the expected disruption for the wards. 585 01:00:06,800 --> 01:00:08,640 Enjoy your meal. 586 01:00:10,680 --> 01:00:12,840 Care to join us? There's plenty. 587 01:00:13,040 --> 01:00:15,360 Thanks. The kids are waiting. 588 01:00:15,560 --> 01:00:18,880 - How old is your youngest now? - Five. 589 01:00:20,160 --> 01:00:22,600 I remember when she was this tiny. 590 01:00:22,800 --> 01:00:25,120 Yes. Time flies. 591 01:00:25,320 --> 01:00:28,280 She paints very well. She's talented. 592 01:00:28,480 --> 01:00:30,480 I have to go. Have a nice evening. 593 01:00:33,840 --> 01:00:37,800 What a woman. And she's unmarried? 594 01:00:38,000 --> 01:00:41,520 Some women have to kiss a lot of frogs before they find the prince. 595 01:00:50,640 --> 01:00:53,960 Dr. Hoffmann's standby room, Nurse Liselotte. 596 01:00:54,160 --> 01:00:56,160 We're coming. No quiet night after all. 597 01:00:56,360 --> 01:00:58,960 Leave us something. 598 01:01:08,560 --> 01:01:10,760 Have you ever thought of leaving? 599 01:01:11,920 --> 01:01:13,800 Haven't we all? 600 01:01:20,200 --> 01:01:22,400 Thoughts are free. 601 01:01:22,600 --> 01:01:25,720 You can play with them, like kids with blocks. 602 01:01:25,920 --> 01:01:29,560 - You can even build a house. - I don't follow. 603 01:01:35,200 --> 01:01:36,880 Some other time perhaps. 604 01:02:02,400 --> 01:02:04,440 It's pointless. 605 01:02:04,640 --> 01:02:07,280 This can't go on, you must see that. 606 01:02:07,480 --> 01:02:11,720 One day Lucie will ask why her daddy only comes by to visit. 607 01:02:11,920 --> 01:02:13,920 She already asks me that. 608 01:02:14,120 --> 01:02:19,080 Josta, look at yourself and then look at me. 609 01:02:19,280 --> 01:02:22,480 You can still do whatever you want. 610 01:02:24,960 --> 01:02:28,000 We had a deal. It would last until it ended. 611 01:02:32,080 --> 01:02:36,280 That was five years ago. I thought something had changed. 612 01:02:37,280 --> 01:02:39,720 We never planned to have a child. 613 01:02:44,120 --> 01:02:46,560 How can you be such an asshole? 614 01:02:47,680 --> 01:02:50,480 Go to her room. Go on. 615 01:02:50,680 --> 01:02:54,760 Look her in the eye and tell her she shouldn't be alive. 616 01:02:54,960 --> 01:02:57,120 You did it on purpose. You deceived me. 617 01:02:59,600 --> 01:03:01,800 I deceived you? 618 01:03:02,760 --> 01:03:07,520 - You kept saying you'd get a divorce. - I can't. 619 01:03:08,360 --> 01:03:11,120 I can't. Take care of yourself. 620 01:03:13,200 --> 01:03:15,880 Richard, wait. Let's talk about this. 621 01:03:16,080 --> 01:03:18,840 I won't let you go like this. 622 01:03:19,040 --> 01:03:20,520 Let go of me! 623 01:03:20,720 --> 01:03:23,240 - Quiet! The neighbors! - I love you! 624 01:03:23,440 --> 01:03:25,240 Stop it! 625 01:03:26,440 --> 01:03:28,320 Are you out of your mind? 626 01:03:32,600 --> 01:03:35,080 If you leave me, I'll kill myself. 627 01:03:39,760 --> 01:03:42,280 Oh. Really? 628 01:04:00,480 --> 01:04:02,160 Josta? 629 01:04:48,600 --> 01:04:50,760 We have to try. Like in Poland. 630 01:04:50,960 --> 01:04:52,600 Start a party-- a union. 631 01:04:52,800 --> 01:04:55,880 They'll impose martial law, like in Poland. 632 01:04:56,080 --> 01:04:59,520 Or there'll be Russian tanks in the streets again. 633 01:05:01,320 --> 01:05:04,200 Oh, what a rare sight. 634 01:05:05,240 --> 01:05:06,760 My censor... 635 01:05:06,960 --> 01:05:10,280 descending among the common people. 636 01:05:10,480 --> 01:05:15,120 - I'm not your censor. - What then? A silent opportunist? 637 01:05:15,320 --> 01:05:17,600 That's even worse. 638 01:05:17,800 --> 01:05:21,600 - Can we talk outside? - Step in to my office. 639 01:05:26,160 --> 01:05:28,800 - Mike, two vodkas. - Good evening. 640 01:05:38,200 --> 01:05:43,160 So? What did the Sanhedrin of the humanities decide? 641 01:05:43,360 --> 01:05:45,920 The protruding nail will be snipped off? 642 01:05:50,760 --> 01:05:55,200 As if problems disappear if you don't write about them. 643 01:05:55,400 --> 01:05:59,680 When only the cheers of the daily news are left. 644 01:05:59,880 --> 01:06:02,160 - Stop it. - Or else? 645 01:06:02,360 --> 01:06:04,040 What's left to be afraid of? 646 01:06:09,360 --> 01:06:11,080 Drinks all around. 647 01:06:11,880 --> 01:06:13,800 Drinks all around! 648 01:06:14,720 --> 01:06:18,720 - They kicked me out of the union. - Welcome to the club. 649 01:06:18,920 --> 01:06:20,960 Cheers. 650 01:06:21,160 --> 01:06:23,120 I don't drink. 651 01:06:24,200 --> 01:06:27,920 Join the debate, instead of withdrawing in a huff. 652 01:06:28,120 --> 01:06:30,560 I'd like to know how you voted. 653 01:06:30,760 --> 01:06:35,160 It doesn't matter. You helped those who wanted to get rid of you. 654 01:06:35,360 --> 01:06:39,640 - They wouldn't publish anyway. - Don't make it so easy for them. 655 01:06:39,840 --> 01:06:42,320 But it is that easy. 656 01:06:42,520 --> 01:06:45,600 You're either with them or against them. 657 01:06:47,280 --> 01:06:51,920 You must know Brecht's "Song of the Class Enemy" by heart. 658 01:06:52,840 --> 01:06:57,680 "Whatever my later learning these are the basics that remain. 659 01:06:57,880 --> 01:07:01,480 me and the class enemy will forever be twain..." 660 01:07:01,680 --> 01:07:02,960 Please stop. 661 01:07:03,160 --> 01:07:08,480 "...the word will never be spoken that will unite us, you and me. 662 01:07:08,680 --> 01:07:14,680 The rain does not fall upwards and you are my class enemy." 663 01:07:18,000 --> 01:07:20,120 Meno Rohde off. 664 01:07:21,080 --> 01:07:23,920 Afraid to be one of the good guys. 665 01:07:31,480 --> 01:07:33,440 Making the rounds. 666 01:07:37,040 --> 01:07:39,440 What are you reading there? 667 01:07:47,520 --> 01:07:50,000 This is Nazi literature. 668 01:07:59,880 --> 01:08:01,760 Is that your book? 669 01:08:04,920 --> 01:08:06,680 Who did you get it from? 670 01:08:09,520 --> 01:08:11,600 I can't hear you. 671 01:08:11,800 --> 01:08:16,360 Hoffmann, the head master asked you a question. 672 01:08:44,280 --> 01:08:49,200 If you want us to help you, tell us who gave you the book. 673 01:08:49,240 --> 01:08:49,320 674 01:08:49,400 --> 01:08:52,840 - They caught me. Bad luck. - Nonsense. 675 01:08:53,040 --> 01:08:56,720 Didn't you teach me to face up to my mistakes? 676 01:08:59,080 --> 01:09:02,280 You don't have to take the rap for someone else. 677 01:09:02,480 --> 01:09:04,920 This affects us as well. 678 01:09:06,280 --> 01:09:09,800 - How does this make us look? - It's my affair. 679 01:09:13,840 --> 01:09:17,680 It's not, buddy. This sticks to the whole family. 680 01:09:19,640 --> 01:09:22,680 - Did you ever think of that? - Please. 681 01:09:22,880 --> 01:09:26,480 - We slaved to send you here. - I never asked you. 682 01:09:26,680 --> 01:09:29,080 Now, please. Come on. 683 01:09:29,280 --> 01:09:30,720 He's lost control. 684 01:09:50,320 --> 01:09:54,640 The votes for or against are tied. 685 01:09:55,640 --> 01:10:00,000 The district inspector will decide his case. I'm sorry. 686 01:10:10,160 --> 01:10:12,880 If they kick you out, you won't be able to study Medicine 687 01:10:13,080 --> 01:10:14,880 or become a doctor. 688 01:10:15,920 --> 01:10:19,240 You're ruining your entire future. 689 01:10:19,440 --> 01:10:20,760 Get in, Anne. 690 01:10:22,280 --> 01:10:24,360 I'm sorry, Mom. 691 01:10:38,040 --> 01:10:41,680 - Thanks for not ratting on me. - I got it myself. 692 01:10:41,880 --> 01:10:43,800 The book does grab you, right? 693 01:10:44,000 --> 01:10:47,080 Because it's banned? It's garbage. 694 01:10:48,040 --> 01:10:50,040 Inside. There's nothing to see here. 695 01:10:55,560 --> 01:10:57,640 I asked around. 696 01:10:57,840 --> 01:11:00,560 The school inspector's an old man 697 01:11:00,760 --> 01:11:02,520 longing for retirement. 698 01:11:02,720 --> 01:11:06,240 - He has a rundown cottage. - Right. Roofing paper. 699 01:11:06,440 --> 01:11:09,440 - Offer him roofing paper? - Just a thought. 700 01:11:09,640 --> 01:11:13,360 Fixtures would be better. Parquet flooring. 701 01:11:13,560 --> 01:11:16,000 - Whatever he needs. - A bribe? 702 01:11:16,200 --> 01:11:19,160 - Vitamin B always works. - Or it backfires. 703 01:11:19,360 --> 01:11:22,480 - Did you treat any of his kin? - No. I checked. 704 01:11:22,680 --> 01:11:25,320 So it's roofing paper after all. 705 01:11:25,520 --> 01:11:29,880 - I could give him some books... - Oh, Meno... 706 01:11:30,080 --> 01:11:33,800 You're the only one who papers his walls with books. 707 01:11:36,560 --> 01:11:38,880 The Stasi came to see me. 708 01:11:40,760 --> 01:11:43,080 They're trying to blackmail me. 709 01:11:44,640 --> 01:11:48,320 Christian's problem is all I needed. 710 01:11:51,080 --> 01:11:53,520 It could help, in the end. 711 01:11:53,720 --> 01:11:56,000 It must be good for something. 712 01:11:56,200 --> 01:12:00,320 We can't come up with it in this context. That's absurd. 713 01:12:00,520 --> 01:12:02,800 What do you tell them? 714 01:12:04,840 --> 01:12:06,520 Nothing. 715 01:12:07,600 --> 01:12:09,240 I'm playing possum. 716 01:12:10,040 --> 01:12:13,760 See nothing, hear nothing. Maybe they'll back off. 717 01:12:13,960 --> 01:12:17,360 - It happens. - If you want to bury your career... 718 01:12:17,560 --> 01:12:21,520 - What would you do? - You shouldn't have gone along. 719 01:12:21,720 --> 01:12:26,360 - You can always say no. - Can we get back to Christian? 720 01:12:26,560 --> 01:12:28,440 Alright. I've had enough. 721 01:12:31,680 --> 01:12:34,640 I can only think of one way out. 722 01:12:36,280 --> 01:12:37,960 Sperber. 723 01:12:38,160 --> 01:12:40,920 The dissidents' lawyer? Do you know him? 724 01:12:41,120 --> 01:12:42,800 Anne knows him. 725 01:12:43,000 --> 01:12:45,280 That's great, then. 726 01:13:25,240 --> 01:13:27,720 Can I still call you Hannes? 727 01:13:27,920 --> 01:13:31,160 But of course. Please sit down. 728 01:13:32,160 --> 01:13:34,640 - Whiskey? - No thanks. 729 01:13:37,480 --> 01:13:39,520 Thanks for taking the time. 730 01:13:39,720 --> 01:13:42,680 Of course. You didn't come to chat. 731 01:13:42,880 --> 01:13:47,400 Actually, I'm already swamped with cases like your son's. 732 01:13:47,640 --> 01:13:50,200 It's spreading like scarlet fever. 733 01:13:50,400 --> 01:13:55,360 I've got a similar case coming up. A father on the Central Committee. 734 01:13:56,240 --> 01:13:58,960 - Want to know who it is? - I'd rather not. 735 01:13:59,160 --> 01:14:01,200 So what should I do? 736 01:14:01,400 --> 01:14:03,640 Prefer you because we know each other? 737 01:14:03,840 --> 01:14:07,520 - This is about my son. - Nazi books? 738 01:14:07,720 --> 01:14:11,080 - The state won't pardon that. - We'll pay whatever you want. 739 01:14:18,320 --> 01:14:20,240 You know what? 740 01:14:21,840 --> 01:14:24,400 I'll make you a proposition. 741 01:14:24,600 --> 01:14:26,840 Heads or tails? 742 01:14:27,040 --> 01:14:30,880 The only way to get justice done, don't you think? 743 01:14:31,080 --> 01:14:35,720 - You can't ask me that. Please. - What else could I ask? 744 01:14:35,920 --> 01:14:39,760 I don't know. I'm a nurse, my husband's a surgeon. 745 01:14:39,960 --> 01:14:41,560 That's not worth much, 746 01:14:41,760 --> 01:14:45,520 now that we've regressed to basic communism... 747 01:14:45,720 --> 01:14:49,240 in which bartering is the best system. 748 01:14:53,880 --> 01:14:56,240 What do you want? 749 01:14:56,440 --> 01:14:58,320 Anne the Ice Queen. 750 01:15:01,280 --> 01:15:03,440 You're not dumb, are you? 751 01:15:09,640 --> 01:15:11,160 Tails. 752 01:15:14,920 --> 01:15:16,880 As you wish. 753 01:15:30,960 --> 01:15:32,440 Tails. 754 01:15:38,640 --> 01:15:40,240 Too bad, really. 755 01:15:58,400 --> 01:16:04,200 You read the book to find out about the despicable Nazi propaganda. 756 01:16:04,400 --> 01:16:08,360 In order to fight it more effectively. Understand? 757 01:16:08,560 --> 01:16:12,480 You have to understand your enemy to beat him. 758 01:16:12,680 --> 01:16:14,880 Dzerzhinsky, if I'm not mistaken. 759 01:16:15,880 --> 01:16:19,160 Won't you just tell us who gave you the book? 760 01:16:21,240 --> 01:16:23,400 Getting bitchy as well? 761 01:16:24,760 --> 01:16:26,720 I'll think of something. 762 01:16:36,960 --> 01:16:41,160 In our daily struggle for a solid class viewpoint 763 01:16:41,360 --> 01:16:47,880 and our effort to turn our children to well-rounded socialist personalities, 764 01:16:48,080 --> 01:16:54,440 we keep running into revanchism and reactionary thinking. 765 01:16:54,640 --> 01:16:57,680 There's no place in our schools for this. 766 01:16:57,880 --> 01:17:00,440 We never had these books at home. 767 01:17:00,640 --> 01:17:04,680 I wanted to know about the despicable Nazi propaganda... 768 01:17:04,880 --> 01:17:06,960 Speak up, please. 769 01:17:09,160 --> 01:17:13,920 Because I was convinced you have to know your enemy to beat him. 770 01:17:14,120 --> 01:17:16,840 As Felix Dzerzhinsky said. 771 01:17:17,040 --> 01:17:20,040 He's an exemplary member of our collective. 772 01:17:20,240 --> 01:17:24,440 Always ready for duty, with a solid class viewpoint, 773 01:17:24,640 --> 01:17:29,880 which he shared with us daily, in class as well as during leisure time. 774 01:17:30,080 --> 01:17:33,000 The FGY, his father's commitment... 775 01:17:33,200 --> 01:17:38,520 This can only be youthful thirst or knowledge overshooting the mark. 776 01:17:38,720 --> 01:17:45,080 The question remains where the young man got this Nazi literature. 777 01:17:50,120 --> 01:17:52,320 Secondary raw materials. 778 01:17:52,520 --> 01:17:55,520 It was lying on a pile of scrap paper 779 01:17:55,720 --> 01:18:00,160 When the class volunteers collected Christian happened to pick it up. 780 01:18:17,240 --> 01:18:18,400 Fine, young man. 781 01:18:31,040 --> 01:18:33,000 Oh, I'm sorry. 782 01:18:36,480 --> 01:18:38,880 Listen, you always know everything. 783 01:18:39,080 --> 01:18:43,000 There are two things that smell of fish Fish, and... 784 01:18:43,200 --> 01:18:45,440 Panties you steal from your kid sister. 785 01:18:45,640 --> 01:18:47,320 Who asked you? 786 01:18:48,320 --> 01:18:51,080 Aren't you tired of this adolescent crap? 787 01:18:51,280 --> 01:18:52,080 She likes you. 788 01:18:52,280 --> 01:18:55,560 No hairy-legged bluestockings for me. 789 01:18:55,760 --> 01:18:57,560 They're hairier than your balls. 790 01:19:00,800 --> 01:19:02,760 The water's still icy. 791 01:19:02,960 --> 01:19:04,880 Did I miss anything? 792 01:19:05,040 --> 01:19:08,640 The draft circus starts next week, man. 793 01:19:08,880 --> 01:19:13,000 Fahner wants to do well, to get a big turn-up at roll call. 794 01:19:13,200 --> 01:19:19,840 Every alumnus has to spend three honorable years in the People's Army. 795 01:19:20,040 --> 01:19:23,240 The statistics will make him look good. 796 01:19:23,440 --> 01:19:26,360 - I won't waste three years. - I'm doing four. 797 01:19:26,560 --> 01:19:28,600 - Are you nuts? - Realistic. 798 01:19:28,800 --> 01:19:31,720 The merchant fleet only accepts Navy men. 799 01:19:31,920 --> 01:19:35,000 Four years? Then we can forget about this. 800 01:19:35,200 --> 01:19:38,800 - What's wrong? - I won't wait four years. 801 01:19:39,000 --> 01:19:41,080 I tell you, I won't shoot anyone. 802 01:19:42,320 --> 01:19:44,320 Nobody wants to shoot people. 803 01:19:44,520 --> 01:19:48,040 - Don't join the border troops. - If you refuse, you'll be expelled. 804 01:20:12,640 --> 01:20:14,840 ♪ Happy birthday to you ♪ 805 01:20:15,040 --> 01:20:20,480 ♪ Happy birthday to you Happy birthday, dear Meno. ♪ 806 01:20:20,680 --> 01:20:23,800 Thank you! Thank you! An amethyst... 807 01:20:24,000 --> 01:20:28,840 Thank you so much. Thank you, thank you. 808 01:20:29,040 --> 01:20:31,760 It's so beautiful. And so symbolic. 809 01:20:31,960 --> 01:20:34,160 Its true beauty is hidden inside. 810 01:20:34,360 --> 01:20:38,040 It's only revealed by a cut through the middle. 811 01:20:38,240 --> 01:20:40,160 He understands the present. 812 01:20:43,000 --> 01:20:47,920 - Come here, brother-in-law. - Come to my arms, old boy. 813 01:20:49,560 --> 01:20:52,600 Can't a colleague of yours declare Christian unfit? 814 01:20:54,200 --> 01:20:57,440 The army won't kill the boy. On the contrary. 815 01:20:57,640 --> 01:21:02,720 - The ordeal was different for me. - Wouldn't you have liked to miss it? 816 01:21:04,440 --> 01:21:06,840 Do you want to be a coward, 817 01:21:07,040 --> 01:21:10,080 who hides behind his uncle or his mother? 818 01:21:10,280 --> 01:21:13,160 - Or a man? - Everyone has to go. 819 01:21:13,360 --> 01:21:17,680 Right, no privileges. Wasn't that the message once? 820 01:21:17,880 --> 01:21:21,320 - Why, if you can avoid it? - I don't feel like going. 821 01:21:21,520 --> 01:21:25,920 No one believes anyone feels like sacrificing three years. 822 01:21:26,120 --> 01:21:29,480 When I have to praise socialism 823 01:21:29,680 --> 01:21:33,800 or when our daily lip service is required 824 01:21:34,000 --> 01:21:37,680 I simply think of something very beautiful. 825 01:21:38,400 --> 01:21:40,200 Yes. Give it a try. 826 01:21:40,400 --> 01:21:44,880 Say "socialism," and think of something beautiful. 827 01:21:45,080 --> 01:21:47,240 Brigitte Bardot. 828 01:21:47,440 --> 01:21:51,240 That's not very flattering to me, but go ahead. 829 01:21:51,440 --> 01:21:54,160 - Brooke Shields. - Socialism. 830 01:21:54,360 --> 01:21:57,960 - That sounded like Sophia Loren. - Close. 831 01:21:58,160 --> 01:22:01,640 Alain Delon. He makes me weak in the knees. 832 01:22:01,840 --> 01:22:05,920 They're all unattainable, just like socialism. 833 01:22:06,120 --> 01:22:09,960 Yes, but it really works. Just try it, you'll see. 834 01:22:10,160 --> 01:22:12,240 One, two, three... 835 01:22:12,440 --> 01:22:16,200 Socialism. 836 01:22:16,400 --> 01:22:18,320 This is giving me a stomach ache. 837 01:22:39,040 --> 01:22:44,080 I think it's my duty to devote three years to the People's Army. 838 01:22:44,280 --> 01:22:48,960 I was born here, 20 years after the inhuman war of fascism. 839 01:22:49,160 --> 01:22:51,000 I want to be a doctor. 840 01:22:51,200 --> 01:22:55,880 A humanist science, humanist like our socialist state. 841 01:22:56,080 --> 01:22:58,200 Like its peacekeeping army. 842 01:22:58,400 --> 01:23:02,680 As long as imperialism threatens peace-loving nations 843 01:23:02,880 --> 01:23:06,440 - we have to combat it. - Alright, Hoffmann. 844 01:23:06,640 --> 01:23:09,400 Just sign, and give it a rest. 845 01:23:40,480 --> 01:23:43,080 I'll wait for you. 846 01:23:43,280 --> 01:23:45,680 I know, three years is a long time. 847 01:23:45,880 --> 01:23:48,360 A lot of girls can't manage it. 848 01:23:48,560 --> 01:23:51,920 But I'm going to try. To want to. 849 01:24:09,320 --> 01:24:11,320 Better not. 850 01:24:16,840 --> 01:24:19,360 But you can write to me, alright? 851 01:24:24,760 --> 01:24:26,880 I have to go. 852 01:24:38,360 --> 01:24:43,000 I'd like to drink to my son. Not just because he wasn't expelled. 853 01:24:43,200 --> 01:24:47,880 He graduated with the best grades any Hoffmann ever got. 854 01:24:48,080 --> 01:24:52,560 And that's why he's been accepted as a medical student. 855 01:24:55,200 --> 01:24:57,080 Here's to you. 856 01:25:12,350 --> 01:25:15,227 Hello?[858] 857 01:25:14,520 --> 01:25:16,320 Yes, just a moment. 858 01:25:16,520 --> 01:25:19,560 Richard, it's for you. 859 01:25:28,280 --> 01:25:32,560 Head Nurse Liselotte here. Sorry to disturb you. 860 01:25:32,760 --> 01:25:36,200 - Ms. Fischer was just brought in. - Who? 861 01:25:36,400 --> 01:25:40,520 Josta, the Dean's secretary. She tried to kill herself. 862 01:25:40,720 --> 01:25:44,040 I thought it would interest you. 863 01:25:46,720 --> 01:25:48,760 Me? Why me? 864 01:25:48,960 --> 01:25:51,960 - Who's on duty? - Dr. Weniger. 865 01:25:52,160 --> 01:25:56,400 - Then everything's fine. - Of course. Sorry to disturb you. 866 01:25:56,600 --> 01:26:00,480 - Doesn't she have two children? - Yes, a boy and a girl. 867 01:26:00,680 --> 01:26:04,240 - Is anyone taking care of them? - I don't know. 868 01:26:04,440 --> 01:26:06,120 Thank you. 869 01:26:16,560 --> 01:26:17,840 Is everything alright? 870 01:26:18,040 --> 01:26:21,200 It's nothing. Everything's fine. 871 01:26:25,004 --> 01:26:27,881 Come. 63525

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.