All language subtitles for Cowgirls.Vs..Pterodactyls.2021.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:27,918 --> 00:00:31,459 NARRATOR: The time was 1864. 4 00:00:35,792 --> 00:00:39,334 The place: The Wild West 5 00:00:42,751 --> 00:00:46,792 An unbridled age of heroes and villains. 6 00:00:47,125 --> 00:00:49,959 Sheriffs and outlaws. 7 00:00:51,292 --> 00:00:55,626 A land overflowing with water, game, timber 8 00:00:57,083 --> 00:01:01,876 ...and creatures from a bygone and forgotten age of history. 9 00:01:06,542 --> 00:01:10,250 Even now, modern scholars refuse to accept the 10 00:01:10,292 --> 00:01:14,000 possibility that these events actually occurred. 11 00:01:15,292 --> 00:01:16,334 But they did. 12 00:01:17,667 --> 00:01:19,959 For an entire year the Wild West 13 00:01:19,959 --> 00:01:24,584 was terrorized by these flying devils from Hell. 14 00:01:26,375 --> 00:01:29,209 The creatures attacked furiously and without motive. 15 00:01:29,334 --> 00:01:34,292 They showed no signs of weakness and it was finally proclaimed 16 00:01:34,292 --> 00:01:37,751 that they were invulnerable. 17 00:01:39,250 --> 00:01:43,167 They were indeed pterodactyls. 18 00:01:44,626 --> 00:01:49,167 Creatures that no man could stop. 19 00:02:44,083 --> 00:02:49,667 Our story begins on a dark and stormy night 20 00:02:50,209 --> 00:02:53,209 in the rustic town of Kirksey, Texas 21 00:02:53,584 --> 00:02:56,459 home to the Debbie Dukes Bordello. 22 00:02:56,834 --> 00:02:58,042 (thunder crash) 23 00:02:59,959 --> 00:03:01,667 (saloon piano playing) 24 00:03:03,834 --> 00:03:06,209 (laughter) 25 00:03:10,792 --> 00:03:13,459 So, I could do my sword trick for you... 26 00:03:20,250 --> 00:03:21,834 (outside door opens) 27 00:03:25,042 --> 00:03:28,042 I'm looking for the man they call: "The Outlaw" 28 00:03:30,125 --> 00:03:31,334 They call me... 29 00:03:32,209 --> 00:03:33,209 (drinks) 30 00:03:33,292 --> 00:03:34,626 "The Outlaw". 31 00:03:34,959 --> 00:03:36,834 (piano music stops abruptly) 32 00:03:41,500 --> 00:03:43,209 Take a seat, partner. 33 00:03:44,876 --> 00:03:46,083 (thunder crash) 34 00:03:52,292 --> 00:03:53,459 (wind and rain) 35 00:04:03,209 --> 00:04:06,292 Well, I better be hittin' the ol' dusty trail... 36 00:04:06,500 --> 00:04:07,876 Hold on, partner! 37 00:04:08,083 --> 00:04:10,500 You're among friends... have a seat. 38 00:04:10,542 --> 00:04:11,542 I mean... 39 00:04:11,626 --> 00:04:12,626 SIT. DOWN. 40 00:04:18,667 --> 00:04:19,876 (chair squeaks) 41 00:04:23,667 --> 00:04:24,667 You got 'em? 42 00:04:25,083 --> 00:04:28,709 I traveled more than 600 miles over the Chisos and Chinte Mountains... 43 00:04:29,375 --> 00:04:33,626 ...ahead of all them Mescal, Comanche, and Apache for four months. 44 00:04:34,626 --> 00:04:37,042 Oh, yeah. I got 'em. 45 00:04:42,209 --> 00:04:43,542 (thunder rumbles) 46 00:04:46,542 --> 00:04:48,209 Oh, they're beautiful. 47 00:04:49,292 --> 00:04:53,083 That they are. That they are. 48 00:04:54,083 --> 00:04:58,792 I'll tell you what: It took a whole helluva lot to get 'em here. 49 00:04:59,167 --> 00:05:01,792 They said you'd be the man for the job. 50 00:05:01,834 --> 00:05:02,834 (laughter) 51 00:05:04,250 --> 00:05:05,709 (nervous laughter) 52 00:05:08,417 --> 00:05:10,042 (laughter continues) 53 00:05:12,417 --> 00:05:16,542 I can count on one hand the fellas that coulda pulled this off. 54 00:05:19,167 --> 00:05:23,667 And I'm counting on you to take that into consideration 55 00:05:24,042 --> 00:05:25,959 in FULL payment. 56 00:05:27,209 --> 00:05:29,918 I reckon you'll get what's coming to you. 57 00:05:30,959 --> 00:05:31,959 (gun cocks) 58 00:05:34,542 --> 00:05:35,584 (tense music) 59 00:05:38,375 --> 00:05:39,918 (another gun cocks) 60 00:05:47,042 --> 00:05:48,751 (tense music continues) 61 00:05:50,667 --> 00:05:51,667 (laughter) 62 00:05:55,751 --> 00:05:57,000 (laughing rises) 63 00:05:59,709 --> 00:06:01,125 (several gunshots) 64 00:06:12,792 --> 00:06:13,792 I'm okay! 65 00:06:21,459 --> 00:06:23,125 They shot each other! 66 00:06:23,876 --> 00:06:25,167 Do you think so? 67 00:06:26,542 --> 00:06:28,250 (rain sounds outside) 68 00:06:38,250 --> 00:06:40,626 Excuse me... excuse me, Miss Parker? 69 00:06:44,417 --> 00:06:48,042 You're Bunny Parker, aren't you? The famous sharpshooter? 70 00:06:48,375 --> 00:06:52,125 I was there the day you shot that outlaw: Vincent de Molay. 71 00:06:52,626 --> 00:06:53,751 Vinny de Mole. 72 00:06:53,834 --> 00:06:57,918 That's the one. You're a legend! A household name! 73 00:06:59,042 --> 00:07:00,042 Is that all? 74 00:07:00,876 --> 00:07:05,209 Oh, no. You're much more. So much more. 75 00:07:05,500 --> 00:07:06,876 What do you want? 76 00:07:07,375 --> 00:07:08,459 I just wanted to meet you. 77 00:07:08,584 --> 00:07:11,334 Well, you met me. Now go away. 78 00:07:17,792 --> 00:07:19,000 Something else? 79 00:07:19,500 --> 00:07:21,167 Well, the truth is ma'am: 80 00:07:21,542 --> 00:07:25,584 Word around town is that uh... you know... 81 00:07:26,167 --> 00:07:27,167 What? 82 00:07:27,375 --> 00:07:30,334 Well, I really don't know how to say it... 83 00:07:31,083 --> 00:07:32,083 Say what? 84 00:07:33,083 --> 00:07:34,209 Well, ma'am... 85 00:07:36,167 --> 00:07:37,834 (suggestive whispering) 86 00:07:41,792 --> 00:07:42,918 Is that right? 87 00:07:43,500 --> 00:07:45,375 Is that what you heard I do? 88 00:07:45,792 --> 00:07:46,792 Is it true? 89 00:07:47,959 --> 00:07:48,959 Come here. 90 00:07:50,667 --> 00:07:51,709 I'll show ya. 91 00:07:53,459 --> 00:07:54,459 AUURGGHH! 92 00:07:54,584 --> 00:07:57,042 Is that what you wanted?! Is that what you heard I do?! 93 00:07:57,792 --> 00:08:00,417 You crazy witch! I'll tell the sheriff! 94 00:08:00,626 --> 00:08:01,667 Eh, blow it out your ass! 95 00:08:01,667 --> 00:08:03,000 (bottle shatters) 96 00:08:08,667 --> 00:08:10,083 -Huh! Bunny Parker. 97 00:08:10,959 --> 00:08:12,667 Yeah, Bunny Parker... 98 00:08:13,417 --> 00:08:16,709 I was there the day she shot Vinny de Mole and saved the town... 99 00:08:16,709 --> 00:08:18,209 ...changed my life. 100 00:08:18,542 --> 00:08:21,209 I hear she's living over in Kirskey now. 101 00:08:21,584 --> 00:08:22,584 Kirksey? 102 00:08:24,167 --> 00:08:26,083 I'd love to go and thank her. 103 00:08:26,209 --> 00:08:27,918 -Thank her? For what? 104 00:08:28,292 --> 00:08:31,042 For inspiring me and many other girls like me. 105 00:08:31,042 --> 00:08:32,751 She's a great role model. 106 00:08:33,209 --> 00:08:34,209 A role model? 107 00:08:34,542 --> 00:08:35,584 (laughs) 108 00:08:35,626 --> 00:08:37,000 -What's so funny? 109 00:08:37,709 --> 00:08:39,167 She's a drunk now. 110 00:08:39,626 --> 00:08:41,042 I'm being serious. 111 00:08:41,042 --> 00:08:42,751 I am too. She's a drunk. 112 00:08:44,751 --> 00:08:48,083 Now, Miss Crawford, you wanted to see me? 113 00:08:48,083 --> 00:08:50,083 I believe it's about Little Jimmy? 114 00:08:50,083 --> 00:08:56,167 -Yes. I don't know how to put this but he's been having a little difficulty in class. 115 00:08:56,459 --> 00:09:01,626 I'll tell you what Miss Crawford: Jimmy was never the sharpest tool in the shed. 116 00:09:01,626 --> 00:09:05,792 But, he's going to be a rancher - he doesn't need to be a genius. 117 00:09:06,250 --> 00:09:09,167 Now, is there anything else? I'm a busy man. 118 00:09:09,459 --> 00:09:12,417 Well, actually, yes if you have a moment, sir. 119 00:09:13,417 --> 00:09:16,042 His behavior has been a little unruly. 120 00:09:16,292 --> 00:09:17,959 Unruly, well... (laughs) 121 00:09:18,918 --> 00:09:20,042 I'm afraid so. 122 00:09:21,959 --> 00:09:27,250 Well, my mama always told me, "Spare the rod and spoil the child." 123 00:09:27,500 --> 00:09:29,876 She'd say it as she was whacking me. 124 00:09:29,876 --> 00:09:33,375 So, what you should do Miss Crawford is use your switch 125 00:09:33,417 --> 00:09:36,626 or whatever you have whenever he gets out of line. 126 00:09:44,417 --> 00:09:47,459 -Hello Doris! (door closes) 127 00:09:49,042 --> 00:09:51,042 -You'll never guess where I was. 128 00:09:51,042 --> 00:09:57,500 I was down at the schoolhouse - teacher wanted to talk to me about Little Jimmy. 129 00:09:58,417 --> 00:10:03,709 I told her, "Miss Crawford, you expect me to do your job AND mine?" 130 00:10:04,083 --> 00:10:09,250 How can I do that? How can I split myself in two and be at the school 131 00:10:09,667 --> 00:10:11,834 taking care of Jimmy and be here? 132 00:10:12,626 --> 00:10:14,292 Truth of the matter is... 133 00:10:15,083 --> 00:10:17,083 Doris, I'd rather be with you. 134 00:10:17,709 --> 00:10:20,709 I love watching you. Making sure you're comfy. 135 00:10:21,959 --> 00:10:25,834 Making sure you're nice and warm in there. 136 00:10:28,125 --> 00:10:29,167 Look at this: 137 00:10:30,000 --> 00:10:32,083 "Doris Yates." 138 00:10:32,584 --> 00:10:34,250 Bank robbery, arson... 139 00:10:36,459 --> 00:10:37,751 Public nudity... 140 00:10:40,709 --> 00:10:41,709 and mopery. 141 00:10:43,250 --> 00:10:46,876 I had to look that up! You know what mopery is? 142 00:10:48,167 --> 00:10:51,500 It's exposing yourself to a blind person! 143 00:10:51,500 --> 00:10:52,500 Weeeyooo! 144 00:10:54,500 --> 00:10:55,500 That's nuts! 145 00:10:56,542 --> 00:10:58,542 You are something else, Doris. 146 00:10:59,959 --> 00:11:03,626 I'd like to see if you were still so brave if these bars weren't between us. 147 00:11:03,626 --> 00:11:05,209 Oh, I think I would. 148 00:11:05,709 --> 00:11:09,834 I think if we tangled, Doris, I'd come out on top. 149 00:11:10,876 --> 00:11:14,209 So what's a girl gotta do to get some water around here? 150 00:11:14,209 --> 00:11:17,334 Oh, I understand. You're thirsty? 151 00:11:18,209 --> 00:11:19,834 Water would be nice. 152 00:11:20,375 --> 00:11:22,083 I'd give you some but... 153 00:11:23,000 --> 00:11:24,000 We all out. 154 00:11:28,959 --> 00:11:31,876 (thunder and light rain) 155 00:11:43,584 --> 00:11:44,792 (door creaking) 156 00:11:58,167 --> 00:12:01,042 Make one more move and it will be your last. 157 00:12:01,042 --> 00:12:02,042 Drop it! 158 00:12:04,834 --> 00:12:05,834 (thunder) 159 00:12:13,542 --> 00:12:15,209 Hands behind your head. 160 00:12:18,292 --> 00:12:20,959 Would you have any interest in an arrangement that... 161 00:12:20,959 --> 00:12:23,584 Not on your life! Go. Move. 162 00:12:27,626 --> 00:12:29,417 -Stand where I can see you. 163 00:12:32,959 --> 00:12:36,042 Now: Take off your clothes. 164 00:12:37,125 --> 00:12:38,125 What? 165 00:12:38,250 --> 00:12:43,792 Did I studder? Take off your clothes. 166 00:12:57,918 --> 00:12:59,959 Do you even know how to use one of those things? 167 00:13:00,083 --> 00:13:01,751 -Shut up! 168 00:13:13,626 --> 00:13:14,626 Now... 169 00:13:17,876 --> 00:13:20,584 I'm going to... 170 00:13:20,959 --> 00:13:21,959 (gasp) 171 00:13:24,083 --> 00:13:25,083 (gun clicks) 172 00:13:25,375 --> 00:13:27,083 It's not even loaded. 173 00:13:28,375 --> 00:13:32,209 You know, one of these days you're gunna have to use one of these things! 174 00:13:32,209 --> 00:13:34,375 I'm a teacher, not a gunslinger! 175 00:13:37,876 --> 00:13:38,918 (loud voices) 176 00:13:39,584 --> 00:13:41,834 -Settle down, ladies! Settle down! 177 00:13:42,626 --> 00:13:43,959 Hey! Settle down! 178 00:13:46,876 --> 00:13:48,542 Profits are way down this year 179 00:13:48,709 --> 00:13:51,542 and we need a gimmick to start bringing people back in. 180 00:13:51,542 --> 00:13:54,626 I'm open to suggestions... anybody have anything? 181 00:13:55,667 --> 00:13:57,334 What about a horse-wash? 182 00:13:58,292 --> 00:13:59,959 That sounds complicated. 183 00:14:01,626 --> 00:14:04,417 What if we came to work dressed like animals? 184 00:14:04,417 --> 00:14:07,167 Sascha here can dress like a porcupine... 185 00:14:08,000 --> 00:14:10,584 I don't think anyone finds porcupines sexy! 186 00:14:10,584 --> 00:14:12,751 That's just you: You're a furry! 187 00:14:16,083 --> 00:14:18,751 We could sell tickets to my sword trick! 188 00:14:20,375 --> 00:14:22,542 Are you being intentionally slow? 189 00:14:24,459 --> 00:14:25,876 Men like biscuits. 190 00:14:30,250 --> 00:14:31,459 I make biscuit. 191 00:14:32,876 --> 00:14:36,959 What kinda biscuit? Because that could be multiple things. 192 00:14:37,167 --> 00:14:38,542 What about these? 193 00:14:38,834 --> 00:14:40,000 What the hell are these? 194 00:14:40,292 --> 00:14:44,000 I don't know. I found this bag on the floor the other day. 195 00:14:44,626 --> 00:14:47,626 Maybe it will be a good way to bring people in. 196 00:14:50,000 --> 00:14:51,000 Huh! 197 00:14:53,751 --> 00:14:54,751 Hmm... 198 00:14:57,250 --> 00:14:58,375 (Jailer snoring) 199 00:15:00,792 --> 00:15:02,209 (rain and thunder) 200 00:15:03,709 --> 00:15:05,209 (snoring continues) 201 00:15:19,667 --> 00:15:20,709 (tense music) 202 00:15:30,459 --> 00:15:31,459 (snoring) 203 00:15:38,876 --> 00:15:40,500 (huge crash outside) 204 00:15:41,250 --> 00:15:42,250 The hell? 205 00:15:43,792 --> 00:15:45,709 -What the hell are you doing? 206 00:15:46,334 --> 00:15:47,834 What time's dinner? 207 00:15:48,459 --> 00:15:49,709 When I'm hungry! 208 00:15:50,959 --> 00:15:52,500 -I'll let you know. 209 00:15:53,042 --> 00:15:54,709 -Did you hear that noise? 210 00:15:57,542 --> 00:15:59,209 Hello? 211 00:16:00,626 --> 00:16:01,959 Anybody out here? 212 00:16:04,042 --> 00:16:05,042 -Hello? 213 00:16:07,292 --> 00:16:10,250 (rain and wind) 214 00:16:13,542 --> 00:16:15,459 (tense music) 215 00:16:28,083 --> 00:16:29,125 (keys jangle) 216 00:16:31,834 --> 00:16:33,500 (loud thump on the roof) 217 00:16:34,876 --> 00:16:35,876 What was that? 218 00:16:37,250 --> 00:16:39,959 Probably just a tree branch or something. 219 00:16:40,709 --> 00:16:42,167 Don't be so jumpy. 220 00:16:48,375 --> 00:16:50,167 (another thump on the roof) 221 00:16:50,250 --> 00:16:51,626 There it is again. 222 00:16:51,626 --> 00:16:53,250 C'mon, it's nothing! 223 00:16:54,417 --> 00:16:55,792 Go back to sleep. 224 00:17:00,167 --> 00:17:01,459 (enormous crash) 225 00:17:02,375 --> 00:17:05,542 (multiple loud thumps on the roof) 226 00:17:06,751 --> 00:17:09,626 (thumps grow louder) 227 00:17:10,959 --> 00:17:12,667 (Pterodactyl screeches) 228 00:17:13,542 --> 00:17:16,125 (heavy rain and thunder) 229 00:17:20,292 --> 00:17:23,292 (pterodactyl screech) 230 00:17:30,959 --> 00:17:32,083 (loud thunder) 231 00:17:43,417 --> 00:17:45,542 (loud screech) 232 00:17:49,709 --> 00:17:50,709 (thunder) 233 00:17:56,584 --> 00:17:59,918 (pterodactyl growls) 234 00:18:09,918 --> 00:18:12,959 (pterodactyl growling) 235 00:18:17,459 --> 00:18:19,167 (pterodactyl screeches) 236 00:18:19,626 --> 00:18:21,083 (shattering glass) 237 00:18:22,042 --> 00:18:24,125 (fire crackling) 238 00:18:26,083 --> 00:18:28,083 (coughing) 239 00:18:35,500 --> 00:18:37,167 (pterodactyl screeches) 240 00:18:38,292 --> 00:18:39,876 (coughing continues) 241 00:18:48,125 --> 00:18:49,125 (coughing) 242 00:18:50,667 --> 00:18:52,334 (pterodactyl screams) 243 00:18:56,000 --> 00:18:57,209 (fire crackles) 244 00:19:02,542 --> 00:19:04,918 NARRATOR: With an outlaw now on the loose... 245 00:19:04,918 --> 00:19:09,375 Sheriff Steven Winslow had no time to listen to complaints 246 00:19:09,375 --> 00:19:10,876 of flying monsters. 247 00:19:11,167 --> 00:19:14,000 When asked what he thought of these reports 248 00:19:14,584 --> 00:19:21,584 He went on record as saying, "The only thing I'm interested in is proof." 249 00:19:22,042 --> 00:19:27,959 "Hard proof that these things are not the result of overactive imaginations." 250 00:19:30,292 --> 00:19:35,459 Unbeknownst to the sheriff and the citizens of Kirksey 251 00:19:36,042 --> 00:19:38,792 The proof lay hidden 252 00:19:39,042 --> 00:19:44,209 in the desk of Deborah Dukes Riley Masterson III. 253 00:19:58,584 --> 00:19:59,626 (door closes) 254 00:20:02,709 --> 00:20:05,375 Isn't it a little bit late to be making breakfast? 255 00:20:05,375 --> 00:20:06,709 What the hell are you doing here? 256 00:20:06,709 --> 00:20:09,626 That's one helluva egg. Where'd you get that? 257 00:20:09,626 --> 00:20:10,709 None of your business. 258 00:20:10,709 --> 00:20:13,542 Oh, Debbie, Debbie, Debbie. 259 00:20:15,250 --> 00:20:16,709 -Oh, Jesus Christ. 260 00:20:17,417 --> 00:20:21,584 Look at you: drinking half a dozen bottles before noon. That's disappointing. 261 00:20:21,584 --> 00:20:23,667 Why? You think I could do more? 262 00:20:25,083 --> 00:20:26,459 I bet you I could 263 00:20:30,042 --> 00:20:31,042 Bunny? 264 00:20:31,459 --> 00:20:32,959 What's the problem? 265 00:20:34,626 --> 00:20:37,667 C'mon Bunny you can tell me: What's the problem? 266 00:20:38,417 --> 00:20:40,792 I'm gunna make it crystal clear for you: 267 00:20:41,834 --> 00:20:42,834 I'm broke. 268 00:20:43,167 --> 00:20:44,167 I am so broke. 269 00:20:44,918 --> 00:20:48,792 Well, maybe if you cleaned yourself up a bit... 270 00:20:49,500 --> 00:20:50,751 -Quit the drinking... 271 00:20:50,751 --> 00:20:52,334 No! No, no no no no! 272 00:20:52,792 --> 00:20:55,042 Look: Can't I come work for you? 273 00:20:55,042 --> 00:20:56,083 Psh! Like Hell! 274 00:20:56,083 --> 00:20:57,292 What? Why not? 275 00:20:57,375 --> 00:20:58,876 "Why not?" Look at you! 276 00:20:58,876 --> 00:21:01,792 Yeah! Look at me! I could do it. 277 00:21:01,792 --> 00:21:03,834 You? A whore? 278 00:21:03,834 --> 00:21:06,250 Your father would turn in his grave! 279 00:21:06,584 --> 00:21:08,125 My father is alive! 280 00:21:08,250 --> 00:21:09,584 This'll kill him! 281 00:21:10,125 --> 00:21:13,000 Just gimme one week; that's all I'm asking. 282 00:21:14,918 --> 00:21:16,584 I'll give you a night. 283 00:21:16,626 --> 00:21:17,626 Fine. 284 00:21:17,792 --> 00:21:18,792 Fine! 285 00:21:18,792 --> 00:21:19,792 Fine! 286 00:21:20,250 --> 00:21:22,125 Lemme tell you something, Bunny Parker 287 00:21:22,125 --> 00:21:24,042 It's not as easy as it looks! 288 00:21:24,083 --> 00:21:27,667 Men don't just waltz in here from Laredo looking for your loving! 289 00:21:27,667 --> 00:21:28,667 (door opens) 290 00:21:29,834 --> 00:21:30,834 Hey hey! 291 00:21:31,584 --> 00:21:33,250 (mischievous laughter) 292 00:21:36,292 --> 00:21:37,959 Well, look who it is... 293 00:21:38,209 --> 00:21:41,125 I just dropped by from Laredo to have me a good time... 294 00:21:41,125 --> 00:21:42,918 Today must be my lucky day. 295 00:21:43,334 --> 00:21:45,125 It SURE is. 296 00:21:45,334 --> 00:21:46,459 Oh, c'mon now! 297 00:21:46,876 --> 00:21:50,709 We don't put our goods on display unless they're for sale... 298 00:21:50,834 --> 00:21:52,334 Let's go upstairs. 299 00:21:52,709 --> 00:21:54,250 Gimme some of that. 300 00:22:00,792 --> 00:22:02,375 I have a better idea. 301 00:22:02,375 --> 00:22:03,626 I'm sure you do. 302 00:22:03,626 --> 00:22:04,751 -Come with me! 303 00:22:06,751 --> 00:22:07,751 (splat) 304 00:22:08,709 --> 00:22:12,083 That hard-nosed sheriff wants proof? I'll give him proof. 305 00:22:12,083 --> 00:22:14,083 Hun, that's my birthday roast! 306 00:22:14,125 --> 00:22:17,500 Yeah, you really deserve a birthday roast after the way you helped me today. 307 00:22:17,500 --> 00:22:19,542 C'mon, Becca, I told the truth! 308 00:22:19,542 --> 00:22:21,959 You honestly don't remember seeing that thing? 309 00:22:22,042 --> 00:22:23,167 I hardly remember anything! 310 00:22:23,459 --> 00:22:25,167 What DO you remember? 311 00:22:25,459 --> 00:22:26,500 I remember... 312 00:22:27,834 --> 00:22:28,876 ...The Alamo? 313 00:22:29,834 --> 00:22:31,459 (exhausted laughter) 314 00:22:33,334 --> 00:22:35,042 (suspenseful music rises) 315 00:22:37,542 --> 00:22:38,542 (splat) 316 00:22:43,542 --> 00:22:45,125 (fireplace crackles) 317 00:22:46,417 --> 00:22:48,083 (sounds of scribbling) 318 00:22:54,292 --> 00:22:58,000 (strange ethereal sounds from satchel) 319 00:23:05,959 --> 00:23:07,667 (strange sounds continue) 320 00:23:21,083 --> 00:23:22,751 (tree branches rustling) 321 00:23:23,959 --> 00:23:26,042 (dinosaur roar in the distance) 322 00:23:27,751 --> 00:23:28,751 (wind blows) 323 00:23:37,375 --> 00:23:38,876 (heavy desert wind) 324 00:23:40,959 --> 00:23:42,959 (pterodactyl roar in distance) 325 00:23:45,584 --> 00:23:46,876 (wings flapping) 326 00:23:52,626 --> 00:23:53,626 (wind blows) 327 00:23:56,584 --> 00:23:57,959 (leaves rustling) 328 00:24:01,417 --> 00:24:03,083 (pterodactyl approaches) 329 00:24:06,918 --> 00:24:08,167 (wings flapping) 330 00:24:09,500 --> 00:24:10,500 (roar) 331 00:24:19,292 --> 00:24:20,292 (roar) 332 00:24:25,167 --> 00:24:26,834 (pterodactyl chewing) 333 00:24:32,459 --> 00:24:33,959 (chewing continues) 334 00:24:36,709 --> 00:24:38,334 No, Robert, don't... 335 00:24:38,709 --> 00:24:39,709 Robert! 336 00:24:39,959 --> 00:24:40,959 (gunshot) 337 00:24:42,083 --> 00:24:43,667 (pterodactyl growls) 338 00:24:44,584 --> 00:24:45,584 (ROAR!) 339 00:24:46,667 --> 00:24:48,334 Get inside now... NOW! 340 00:24:52,334 --> 00:24:53,334 (ROAR!) 341 00:24:56,125 --> 00:24:57,125 (ROAR!) 342 00:25:01,083 --> 00:25:02,083 Hrmmphhh! 343 00:25:04,542 --> 00:25:05,542 (ROAR!) 344 00:25:08,042 --> 00:25:09,042 Hrrmpphhh! 345 00:25:10,250 --> 00:25:11,375 Becca! Becca!! 346 00:25:13,125 --> 00:25:14,125 (ROAR!) 347 00:25:17,542 --> 00:25:18,542 Becca!!! 348 00:25:18,959 --> 00:25:19,959 (ROAR!) 349 00:25:20,751 --> 00:25:24,417 Noooooo! 350 00:25:27,667 --> 00:25:29,959 (ROAR!) 351 00:25:32,626 --> 00:25:35,751 SHERIFF: "Well, that is quite the story, ma'am... 352 00:25:35,959 --> 00:25:38,500 ...but you don't have any proof I see. 353 00:25:38,959 --> 00:25:41,626 Proof?! It took my husband! 354 00:25:41,626 --> 00:25:46,626 Yeah, well, more than likely he walked out on you in the middle of the night... 355 00:25:46,876 --> 00:25:49,834 That's a load of horse manure and you know it. 356 00:25:51,542 --> 00:25:53,417 I wish I did, Miss Crawford. 357 00:25:54,459 --> 00:25:55,751 Good day to you. 358 00:25:56,500 --> 00:25:59,834 Sheriff, time is of the essence. We have to act now! 359 00:25:59,959 --> 00:26:01,667 What is this WE stuff? 360 00:26:02,459 --> 00:26:03,459 Look... 361 00:26:03,709 --> 00:26:06,834 If you want to find it so badly... 362 00:26:07,542 --> 00:26:09,709 Why don't you form the possee? 363 00:26:09,959 --> 00:26:10,959 Me?! 364 00:26:10,959 --> 00:26:12,792 Yes, you! 365 00:26:13,792 --> 00:26:17,542 If you want to save that boyfriend of yours... 366 00:26:17,959 --> 00:26:21,292 You're gunna have to do it by yourself. 367 00:26:22,918 --> 00:26:23,918 No... 368 00:26:25,042 --> 00:26:27,042 Not by myself. 369 00:26:35,918 --> 00:26:37,667 (birds and rooster sounds) 370 00:26:55,918 --> 00:26:57,417 (multiple gunshots) 371 00:26:57,834 --> 00:26:59,834 What the hell's got into you, you crazy witch? 372 00:26:59,834 --> 00:27:01,500 -You get off my property! 373 00:27:01,751 --> 00:27:04,042 The woman is supposed to make her man breakfast! 374 00:27:04,042 --> 00:27:05,792 I'll make breakfast outta you! 375 00:27:05,792 --> 00:27:07,459 Just who the hell do you think you are? 376 00:27:07,459 --> 00:27:09,626 I'm Bunny Goddamn Parker - that's who I am! 377 00:27:09,626 --> 00:27:10,626 Who are you?? 378 00:27:10,626 --> 00:27:12,042 Are you still drunk? I'm George... 379 00:27:12,042 --> 00:27:13,042 (GUNSHOT) 380 00:27:13,083 --> 00:27:16,584 You open your mouth again and I'll shoot your crotch, Goerge Jameson. 381 00:27:16,584 --> 00:27:18,500 That's my least vulnerable spot! 382 00:27:18,500 --> 00:27:21,959 I'll certainly have difficulty with so small a target. 383 00:27:24,083 --> 00:27:25,375 You'll be sorry! 384 00:27:26,334 --> 00:27:27,334 -Yeah, yeah! 385 00:27:31,626 --> 00:27:32,626 Roaggghh! 386 00:27:38,209 --> 00:27:39,459 (birds chirping) 387 00:27:52,209 --> 00:27:53,250 Good morning! 388 00:27:53,834 --> 00:27:56,500 Who are you? Why are you behind my tree? 389 00:27:58,876 --> 00:28:02,083 I'm Rebecca Crawford, ma'am. 390 00:28:06,459 --> 00:28:09,209 I was there the day you... 391 00:28:09,626 --> 00:28:11,167 Shot Vinny de Mole! 392 00:28:11,250 --> 00:28:12,250 Yes! 393 00:28:12,542 --> 00:28:15,542 And you were so inspired by my larger-than-life enterprises 394 00:28:15,542 --> 00:28:18,125 that you just had to come and see me in the flesh, is that it? 395 00:28:18,125 --> 00:28:19,125 Well, I... 396 00:28:21,250 --> 00:28:22,250 Maybe... 397 00:28:22,918 --> 00:28:25,375 I'm human just like you... 398 00:28:25,626 --> 00:28:29,542 and I can do anything that any other human can do. Is that such a shock? 399 00:28:29,542 --> 00:28:31,584 No, you're so much more than that. 400 00:28:31,584 --> 00:28:32,792 You're my hero! 401 00:28:34,542 --> 00:28:35,667 (rooster call) 402 00:28:41,918 --> 00:28:43,292 What do you want? 403 00:28:43,292 --> 00:28:47,125 I actually wanna hire you for an assignment. 404 00:28:47,417 --> 00:28:49,292 I am not a manhunter anymore. 405 00:28:49,500 --> 00:28:51,500 Those days are over. 406 00:28:52,667 --> 00:28:54,584 What about a dinosaur hunter? 407 00:28:55,959 --> 00:28:58,292 (inspiring music) 408 00:29:02,417 --> 00:29:04,083 (desert wind blowing) 409 00:29:07,626 --> 00:29:09,125 (suspenseful music) 410 00:29:13,459 --> 00:29:15,125 (pterodactyl chewing) 411 00:29:23,417 --> 00:29:24,959 (chewing continues) 412 00:29:32,334 --> 00:29:33,334 (wind blows) 413 00:29:37,125 --> 00:29:38,626 (tense music rises) 414 00:29:45,292 --> 00:29:46,292 (whip crack) 415 00:29:46,792 --> 00:29:47,792 (ROAR!) 416 00:29:52,167 --> 00:29:53,167 (ROAR!) 417 00:29:54,334 --> 00:29:55,542 (intense music) 418 00:30:02,000 --> 00:30:03,000 (ROAR!) 419 00:30:09,500 --> 00:30:11,250 (sounds of flapping wings) 420 00:30:15,584 --> 00:30:16,918 (music of defeat) 421 00:30:19,167 --> 00:30:22,083 REBECCA: It flew south out towards the canyons 422 00:30:22,292 --> 00:30:24,083 I think it has a nest there. 423 00:30:24,083 --> 00:30:26,667 And you want me to avenge the death of your beloved, is that it? 424 00:30:27,083 --> 00:30:30,042 No, he's still alive. I just want you to bring him back. 425 00:30:30,500 --> 00:30:32,751 Well, that is quite the challenge. 426 00:30:33,167 --> 00:30:34,751 I've seen you shoot. 427 00:30:34,918 --> 00:30:37,167 This should be easy compared to Vinny de Mole. 428 00:30:37,167 --> 00:30:38,834 Easy? You call this easy? 429 00:30:38,834 --> 00:30:39,918 Yeah! 430 00:30:40,167 --> 00:30:44,167 Vinny de Mole was a midget with an itchy trigger finger. This is entirely different! 431 00:30:44,167 --> 00:30:45,876 Not for Bunny Parker! 432 00:30:48,876 --> 00:30:51,459 Look, I know you've been having some trouble lately... 433 00:30:51,459 --> 00:30:54,626 but maybe this is the job to put you back on top! 434 00:30:55,209 --> 00:30:57,334 Why should this drunken has-been help you? 435 00:30:57,334 --> 00:31:00,709 Because this drunken has-been happens to be my hero. 436 00:31:00,709 --> 00:31:03,167 And this hero deserves to ride again. 437 00:31:10,417 --> 00:31:11,834 (mysterious music) 438 00:31:13,250 --> 00:31:14,667 (weird egg noises) 439 00:31:19,042 --> 00:31:20,375 Are these them? 440 00:31:20,959 --> 00:31:21,959 Sure are. 441 00:31:22,626 --> 00:31:23,959 Pterodactyl eggs. 442 00:31:24,000 --> 00:31:26,083 Now, what the hell is a... ptero... 443 00:31:26,334 --> 00:31:27,542 Ptero...dactyl? 444 00:31:28,417 --> 00:31:32,125 Half bird... half snake... and all devil. 445 00:31:33,000 --> 00:31:36,334 We'd like to return the eggs to its mama and rescue my husband. 446 00:31:37,042 --> 00:31:38,167 You're joking. 447 00:31:38,792 --> 00:31:43,459 The only reason why she's attacking is because her eggs have been stolen. 448 00:31:43,626 --> 00:31:46,834 So, you're going to waltz into this bird's house... 449 00:31:46,834 --> 00:31:51,751 ...and you're going to ask it nicely to trade your husband for some of its eggs? 450 00:31:51,751 --> 00:31:53,417 In a nutshell... yes. 451 00:31:54,584 --> 00:31:56,250 (laughing in disbelief) 452 00:31:59,918 --> 00:32:01,792 If you're doing this, I want in. 453 00:32:01,792 --> 00:32:02,792 Really? 454 00:32:03,292 --> 00:32:05,500 You'd stick your neck out for me? 455 00:32:06,667 --> 00:32:07,667 No! 456 00:32:08,834 --> 00:32:10,542 I don't even know you! 457 00:32:11,334 --> 00:32:14,083 No, if this is as big as you say it is... 458 00:32:14,375 --> 00:32:16,959 I wanna stuff it and put it in my parlor. 459 00:32:16,959 --> 00:32:18,459 You're gunna stuff it? 460 00:32:18,459 --> 00:32:20,292 Wouldn't that be something? 461 00:32:21,125 --> 00:32:22,125 And... 462 00:32:22,375 --> 00:32:24,375 If you let me come with you... 463 00:32:24,375 --> 00:32:28,876 I'll give you access to The Best Chest in the West. 464 00:32:29,584 --> 00:32:31,667 DEBBIE: The Best Chest in the West. 465 00:32:31,667 --> 00:32:34,542 I was expecting something entirely different. 466 00:32:34,876 --> 00:32:36,751 Where did you get all these? 467 00:32:36,959 --> 00:32:41,209 -When our boys can't pay in cash, we get 'em to pay with something just as valuable. 468 00:32:41,209 --> 00:32:42,876 -Well, they're very nice. 469 00:32:43,417 --> 00:32:44,584 Whaddya say, ladies? 470 00:32:44,584 --> 00:32:49,334 Can this beautiful, young businesswoman accompany y'all on your adventure? 471 00:32:49,959 --> 00:32:51,000 (music rises) 472 00:33:08,500 --> 00:33:09,500 (gunshot) 473 00:33:12,042 --> 00:33:13,375 (adventure music) 474 00:33:18,459 --> 00:33:21,542 REBECCA: Every journey starts with a first step. 475 00:33:21,542 --> 00:33:23,459 May the Good Lord be with us. 476 00:33:23,667 --> 00:33:24,667 Onward! 477 00:33:25,584 --> 00:33:26,584 Wait. 478 00:33:26,751 --> 00:33:27,751 What is it? 479 00:33:28,334 --> 00:33:29,459 We're walking? 480 00:33:29,751 --> 00:33:31,209 Is that a problem? 481 00:33:31,542 --> 00:33:33,250 We don't have any horses? 482 00:33:33,500 --> 00:33:35,167 Do you see any horses? 483 00:33:35,167 --> 00:33:38,250 Oh, no, no, no - this will NOT do. 484 00:33:38,918 --> 00:33:40,667 Well, what do you suggest? 485 00:33:44,500 --> 00:33:46,626 (night crickets) 486 00:33:49,542 --> 00:33:51,584 (snoring) 487 00:33:55,417 --> 00:33:56,959 (offscreen horse sounds) 488 00:33:58,292 --> 00:34:00,751 This is awful! I feel awful! 489 00:34:01,125 --> 00:34:03,292 You'll feel worse after a day of walking... 490 00:34:03,292 --> 00:34:05,334 These horses will get us there in half the time. 491 00:34:05,334 --> 00:34:07,334 Bunny, you're supposed to be the voice of reason... 492 00:34:07,417 --> 00:34:08,792 Please tell me this is a bad idea. 493 00:34:08,792 --> 00:34:10,083 This is a bad idea. 494 00:34:10,083 --> 00:34:11,083 See?! 495 00:34:11,125 --> 00:34:14,125 Wait, do you mean that? Or are you just repeating what I said? 496 00:34:18,083 --> 00:34:19,125 (tense music) 497 00:34:27,334 --> 00:34:30,125 Dammit! I thought he kept this thing unlocked. 498 00:34:30,125 --> 00:34:31,250 That tears it! 499 00:34:37,959 --> 00:34:39,167 No, it doesn't. 500 00:34:40,500 --> 00:34:43,417 (frisky music begins) 501 00:34:45,876 --> 00:34:48,334 Debbie! What the hell are you doing?! 502 00:34:51,250 --> 00:34:52,250 (snoring) 503 00:35:00,167 --> 00:35:02,667 (music begins to rise) 504 00:35:08,667 --> 00:35:09,667 What?! 505 00:35:10,667 --> 00:35:11,876 Who the hell are you?! 506 00:35:11,876 --> 00:35:12,959 I can explain! 507 00:35:13,375 --> 00:35:15,042 You better do so quick! 508 00:35:15,125 --> 00:35:18,209 You wouldn't harm a beautiful young woman and her two friends... 509 00:35:18,751 --> 00:35:19,751 Two friends!? 510 00:35:19,792 --> 00:35:24,417 Especially since all we wanted to do was buy some of your fine horses! 511 00:35:25,751 --> 00:35:26,792 You got cash? 512 00:35:27,417 --> 00:35:28,876 Not exactly... no. 513 00:35:29,667 --> 00:35:30,667 (cocks rifle) 514 00:35:30,667 --> 00:35:31,667 BUT! 515 00:35:32,751 --> 00:35:33,751 But... 516 00:35:34,542 --> 00:35:38,500 I'm sure we can find an alternate form of payment... 517 00:35:39,042 --> 00:35:40,751 can't we, Mr. Wilkinson? 518 00:35:42,959 --> 00:35:46,375 How much did you say those horses were worth exactly? 519 00:35:48,250 --> 00:35:49,375 (horse neighs) 520 00:35:53,500 --> 00:35:55,292 (keys jangle) 521 00:36:00,751 --> 00:36:01,959 Step lively, girls! 522 00:36:01,959 --> 00:36:03,542 We're burning moonlight! 523 00:36:04,083 --> 00:36:05,334 (adventure theme begins) 524 00:36:12,918 --> 00:36:15,375 (horses galloping) 525 00:36:28,500 --> 00:36:29,500 Yay! Horses! 526 00:36:45,918 --> 00:36:49,250 -Wait, wait, wait! Hold your horses I dropped my hat! 527 00:36:59,417 --> 00:37:00,542 Okay, now let's go. 528 00:37:23,042 --> 00:37:27,792 Alright, it's your first lesson as a shooter, schoolteacher. 529 00:37:28,959 --> 00:37:31,542 First, take note of your surroundings. 530 00:37:32,417 --> 00:37:37,334 When the sun casts long shadows, a man will seem much further than he appears. 531 00:37:39,417 --> 00:37:43,792 At noon the sun will be directly overhead and a man will seem much closer. 532 00:37:44,709 --> 00:37:46,417 How close is too close? 533 00:37:47,000 --> 00:37:48,834 You'll see too much of him. 534 00:37:50,751 --> 00:37:51,751 You'll see how he sweats. 535 00:37:53,042 --> 00:37:54,709 You'll see how he blinks. 536 00:37:55,751 --> 00:37:58,459 And when you take time to see all that... 537 00:37:58,751 --> 00:37:59,876 He'll kill you. 538 00:37:59,876 --> 00:38:00,876 (gunshot) 539 00:38:01,667 --> 00:38:03,542 See everything and see nothing. 540 00:38:04,083 --> 00:38:05,083 Alright. 541 00:38:05,375 --> 00:38:06,375 Aim the gun. 542 00:38:08,417 --> 00:38:10,667 Look down the barrel of the gun... 543 00:38:11,584 --> 00:38:13,834 ...and gently squeeze the trigger. 544 00:38:16,834 --> 00:38:19,167 (sneeze) (GUNSHOT!) 545 00:38:21,959 --> 00:38:24,709 Well, I guess we'll be leaving the shooting to Bunny. 546 00:38:24,709 --> 00:38:27,000 No, give her a chance! 547 00:38:27,000 --> 00:38:30,792 Well, I'm moving. I don't want to be hit by friendly fire. 548 00:38:31,626 --> 00:38:34,375 You know, maybe I'd be better off with a rifle. 549 00:38:34,375 --> 00:38:35,667 Woah, woah, woah! 550 00:38:35,667 --> 00:38:36,667 What?? 551 00:38:36,876 --> 00:38:38,375 You see this rifle? 552 00:38:39,959 --> 00:38:40,959 See it. 553 00:38:42,083 --> 00:38:43,083 Smell it. 554 00:38:44,292 --> 00:38:45,292 Touch it. 555 00:38:46,250 --> 00:38:47,250 Kiss it. 556 00:38:47,751 --> 00:38:48,751 Kiss it! 557 00:38:51,292 --> 00:38:53,083 This here rifle is Dave. 558 00:38:53,083 --> 00:38:54,500 You can see him... 559 00:38:55,167 --> 00:38:56,167 You can smell him... 560 00:38:56,209 --> 00:38:57,209 You can kiss him... 561 00:38:57,292 --> 00:39:00,918 But no one, and I mean no one, shoots Dave except for Bunny Parker. 562 00:39:01,167 --> 00:39:02,542 Whatever you say. 563 00:39:03,584 --> 00:39:05,250 (desert wind howling) 564 00:39:52,167 --> 00:39:53,876 (wind continues to howl) 565 00:40:25,083 --> 00:40:26,626 (campfire crackles) 566 00:40:39,375 --> 00:40:41,751 You really are devoted to that husband of yours. 567 00:40:41,751 --> 00:40:43,167 He's all I've got. 568 00:40:43,876 --> 00:40:46,667 I hate to ask this, but what if he's dead? 569 00:40:46,667 --> 00:40:47,667 He isn't. 570 00:40:47,751 --> 00:40:48,751 Yeah, but what if he is? 571 00:40:48,792 --> 00:40:49,792 He isn't. 572 00:40:49,918 --> 00:40:50,918 Yeah, but what if he is? 573 00:40:50,959 --> 00:40:51,959 He's alive and I know it! 574 00:40:52,167 --> 00:40:53,167 Yeah, yeah. 575 00:40:56,292 --> 00:40:57,292 Wait. 576 00:40:58,334 --> 00:41:00,000 Where's my green bag? 577 00:41:01,542 --> 00:41:02,709 What green bag? 578 00:41:02,709 --> 00:41:04,459 The green bag with all the food in it. 579 00:41:04,500 --> 00:41:05,500 I could have sworn... 580 00:41:05,876 --> 00:41:09,000 Wait, you didn't set it down when we were stealing the horses, did you? 581 00:41:09,000 --> 00:41:10,167 No, of course not. 582 00:41:10,375 --> 00:41:14,042 NARRATOR: Let's put that statement to the test. shall we? 583 00:41:14,709 --> 00:41:16,709 (film rewinds) 584 00:41:24,167 --> 00:41:26,834 (audience cheers and applauds) 585 00:41:31,459 --> 00:41:35,334 (Stars and Stripes Forever plays) 586 00:41:39,667 --> 00:41:40,667 Oh my God. 587 00:41:41,292 --> 00:41:44,417 The most important satchel and she leaves it behind. 588 00:41:44,500 --> 00:41:45,667 This isn't my fault. 589 00:41:45,667 --> 00:41:47,542 Then whose fault is it, Deborah? 590 00:41:47,584 --> 00:41:50,500 Shut up, Bunny! I don't need you to call me Deborah! 591 00:41:50,667 --> 00:41:52,459 You packed whiskey - you didn't pack food? 592 00:41:52,459 --> 00:41:54,500 If anything, it's anything but our fault! 593 00:41:54,500 --> 00:41:55,876 If you would've got horses for us 594 00:41:55,959 --> 00:41:57,500 we wouldn't have had to steal these! 595 00:41:57,500 --> 00:41:59,209 Then you wouldn't have forgotten our food 596 00:41:59,292 --> 00:42:00,459 Is that it? -Yes! 597 00:42:01,542 --> 00:42:04,250 I figure we have three days until we reach the canyon. 598 00:42:04,417 --> 00:42:06,334 -I'm going home. -Like hell you are! 599 00:42:06,334 --> 00:42:09,751 What do you suggest? We starve halfway there? 600 00:42:09,751 --> 00:42:11,250 We'll find food along the way! 601 00:42:11,250 --> 00:42:14,042 Sure! Manna from Heaven will fall into our laps. 602 00:42:14,042 --> 00:42:16,959 I say we go back, we stock up, and we come back later. 603 00:42:17,042 --> 00:42:18,250 Robert might be dead by then! 604 00:42:18,459 --> 00:42:19,709 He might be dead by now, babe! 605 00:42:20,125 --> 00:42:21,125 (GUNSHOT!) 606 00:42:21,667 --> 00:42:22,667 Knock it off! 607 00:42:27,918 --> 00:42:28,918 Wait... 608 00:42:29,959 --> 00:42:31,876 What if we ate one of the eggs? 609 00:42:31,876 --> 00:42:32,876 Debbie! 610 00:42:33,125 --> 00:42:35,959 I mean, we have a bunch of them! It won't even miss it. 611 00:42:36,000 --> 00:42:37,834 Oh, I'm sure that'll make the mama real happy. 612 00:42:37,959 --> 00:42:39,959 How do you know the mama doesn't eat her own eggs? 613 00:42:39,959 --> 00:42:41,500 A mother wouldn't eat her own children! 614 00:42:41,500 --> 00:42:44,334 A human mother! But we're talking about a ptero... 615 00:42:44,334 --> 00:42:45,334 A ptero... 616 00:42:45,334 --> 00:42:46,334 A PTERODACTYL! 617 00:42:46,417 --> 00:42:48,250 A pterodactyl! Much obliged! 618 00:42:48,334 --> 00:42:49,334 Gimme that. 619 00:42:49,918 --> 00:42:51,626 No! Bunny, help me out here! 620 00:42:51,626 --> 00:42:52,959 I agree with Debbie on this one. 621 00:42:52,959 --> 00:42:53,959 What?! 622 00:42:54,542 --> 00:42:55,876 (stressful music) 623 00:42:57,125 --> 00:42:58,125 Now look at what you did! 624 00:42:58,542 --> 00:43:00,209 So help me God if you... 625 00:43:00,250 --> 00:43:01,626 (cracking sounds) 626 00:43:02,626 --> 00:43:03,626 What? 627 00:43:05,292 --> 00:43:06,876 (cracking continues) 628 00:43:13,876 --> 00:43:17,709 (adorable pterodactyl noises) 629 00:43:20,375 --> 00:43:21,667 Well, I'll be... 630 00:43:22,626 --> 00:43:25,250 And you wanted to eat him! 631 00:43:26,417 --> 00:43:28,334 (adorable pterodactyl noises) 632 00:43:30,500 --> 00:43:31,542 (tense music) 633 00:43:37,584 --> 00:43:38,834 (flapping wings) 634 00:43:52,876 --> 00:43:53,876 (growling) 635 00:44:07,834 --> 00:44:08,834 (ROAR!) 636 00:44:18,375 --> 00:44:19,375 (ROAR!) 637 00:44:22,918 --> 00:44:23,918 (ROAR!) 638 00:44:26,751 --> 00:44:27,792 (tense music) 639 00:44:29,167 --> 00:44:30,292 (GUNSHOT!) 640 00:44:31,125 --> 00:44:32,125 (ROAR!) 641 00:44:37,500 --> 00:44:38,500 (ROAR!) 642 00:44:44,167 --> 00:44:45,167 (ROAR!) 643 00:44:47,751 --> 00:44:48,751 (GUNSHOT!) 644 00:44:52,209 --> 00:44:54,459 (adorable baby pterodactyl noises) 645 00:45:01,375 --> 00:45:03,626 When you're done playing nurse-maid to that thing 646 00:45:03,626 --> 00:45:05,709 could you possibly shoot us something to eat 647 00:45:05,709 --> 00:45:08,375 before I gnaw off my arm in starvation?! 648 00:45:08,459 --> 00:45:11,125 Have you seen any wildlife this morning? 649 00:45:11,292 --> 00:45:12,792 (suspenseful music) 650 00:45:14,292 --> 00:45:15,959 (silence) 651 00:45:18,209 --> 00:45:19,209 (light wind) 652 00:45:22,876 --> 00:45:25,334 Someone or something scared them off. 653 00:45:30,000 --> 00:45:31,459 (foreboding music) 654 00:45:48,459 --> 00:45:50,167 I can't take this anymore. 655 00:45:53,042 --> 00:45:54,042 Oh my God... 656 00:45:54,417 --> 00:45:57,167 -What do you think you're doing? - I wouldn't do that if I were you. 657 00:45:57,167 --> 00:45:58,292 Don't do that! 658 00:45:58,417 --> 00:45:59,417 I'm hungry! 659 00:45:59,459 --> 00:46:01,584 Do you even know what those are? -Berries! 660 00:46:01,667 --> 00:46:03,250 They're gunna make you sick! 661 00:46:03,250 --> 00:46:05,459 -Nah! I got an iron constitution! 662 00:46:06,125 --> 00:46:07,500 (chewing berries) 663 00:46:07,876 --> 00:46:10,000 You're gunna delay us like two hours! 664 00:46:10,000 --> 00:46:11,709 Why? What's gunna happen? 665 00:46:12,876 --> 00:46:14,584 (loud wretching noises) 666 00:46:16,292 --> 00:46:21,792 I know. The stupid lady had to go eat those poisonous berries after we told her not to 667 00:46:22,334 --> 00:46:24,000 and delay us four hours! 668 00:46:25,250 --> 00:46:27,584 (irritated baby pterodactyl noises) 669 00:46:27,834 --> 00:46:30,918 Terry! No! No! Come back! -He'll never come back! 670 00:46:31,959 --> 00:46:34,167 (curious baby pterodactyl noises) 671 00:46:40,500 --> 00:46:42,459 No, I think he will. Here, gimme Debbie's coat. 672 00:46:43,918 --> 00:46:45,375 Hey, Terry! Terry? 673 00:46:46,334 --> 00:46:47,334 Here Terry! 674 00:46:48,918 --> 00:46:50,375 C'mon, boy! C'mon! 675 00:46:51,918 --> 00:46:54,000 (happy baby pterodactyl noises) 676 00:46:54,918 --> 00:46:56,250 (THUNK!) 677 00:46:56,542 --> 00:46:58,209 Hey, how'd you do that? 678 00:46:58,542 --> 00:47:00,250 D'ye ever see a bullfight? 679 00:47:00,459 --> 00:47:01,459 Yeah, so? 680 00:47:01,751 --> 00:47:05,709 Y'know, the matador holds a red cape and the bull charges? 681 00:47:06,125 --> 00:47:07,125 So? 682 00:47:07,375 --> 00:47:10,709 I think that the same principle can be applied here. 683 00:47:11,417 --> 00:47:13,209 (Debbie coughing offscreen) 684 00:47:18,584 --> 00:47:19,584 Ladies... 685 00:47:20,500 --> 00:47:23,417 I have come to the very difficult decision... 686 00:47:24,000 --> 00:47:25,209 I'm going home. 687 00:47:27,918 --> 00:47:29,459 (crickets chirping) 688 00:47:31,209 --> 00:47:34,209 You know, we're not gunna last much longer if we don't get some food. 689 00:47:34,959 --> 00:47:36,667 Something will turn up. 690 00:47:37,042 --> 00:47:38,709 The odds are on our side. 691 00:47:39,292 --> 00:47:40,959 You really are something. 692 00:47:43,959 --> 00:47:45,292 Y'all smell that? 693 00:47:46,709 --> 00:47:48,292 Someone's cooking chicken. 694 00:47:48,292 --> 00:47:49,500 Not here, girl. 695 00:47:50,709 --> 00:47:51,959 No, I'm serious. 696 00:47:52,292 --> 00:47:54,209 Why don't you go back to bed? 697 00:47:54,542 --> 00:47:57,083 No, wait. I smell it too. 698 00:47:57,334 --> 00:47:59,000 (the girls sniff the air) 699 00:48:09,459 --> 00:48:11,626 What did I tell you? What did I tell you?! 700 00:48:13,751 --> 00:48:15,667 Get down! Are you crazy? 701 00:48:15,667 --> 00:48:19,834 No. I'm hungry! And it's my fault we're in this mess. 702 00:48:19,834 --> 00:48:21,667 Don't worry. I'll cover you. 703 00:48:21,834 --> 00:48:26,167 Not to worry, ladies. My methods are much simpler. 704 00:48:26,542 --> 00:48:27,667 Oh, not again. 705 00:48:28,459 --> 00:48:29,959 (campfire crackles) 706 00:48:33,459 --> 00:48:35,125 Well, hey there, boys. 707 00:48:37,876 --> 00:48:43,292 You boys wouldn't be willing to help me and my friends get a little din-din for tonight 708 00:48:43,584 --> 00:48:44,584 Would you? 709 00:48:44,876 --> 00:48:45,876 Well... 710 00:48:46,042 --> 00:48:47,667 What's in it for us? 711 00:48:48,250 --> 00:48:49,250 Well... 712 00:48:50,292 --> 00:48:51,417 (frisky music) 713 00:48:52,334 --> 00:48:55,042 She's got guts. A lot of guts. 714 00:48:55,042 --> 00:48:57,584 What's she gunna do with both of them? 715 00:48:59,042 --> 00:49:01,834 So, what do you say? 716 00:49:02,626 --> 00:49:03,709 What do I say? 717 00:49:04,834 --> 00:49:07,792 Haha! What do you think I say, Debbie? 718 00:49:11,375 --> 00:49:12,375 C'mon out, girls! 719 00:49:13,334 --> 00:49:17,167 -We thought you'd need a hand so... we came to help you out! 720 00:49:18,542 --> 00:49:19,542 Oh. 721 00:49:20,250 --> 00:49:26,250 We tracked these winged beasts to their cave at the bottom of that cliff. 722 00:49:27,000 --> 00:49:29,751 -And we picked up a friend along the way. 723 00:49:30,375 --> 00:49:31,375 C'mon out, Doris! 724 00:49:33,209 --> 00:49:34,417 (intense music) 725 00:49:40,334 --> 00:49:44,500 Come to think of it, we should've just let you think we were men. 726 00:49:44,876 --> 00:49:46,542 Could've had us some fun. 727 00:49:47,709 --> 00:49:48,876 (Distant Roar!) 728 00:49:51,083 --> 00:49:52,792 (suspenseful music begins) 729 00:49:55,209 --> 00:49:56,209 (thunder) 730 00:49:58,250 --> 00:50:00,876 Oh my God. 731 00:50:01,500 --> 00:50:02,876 Here we go again. 732 00:50:03,459 --> 00:50:04,667 Everybody move! 733 00:50:05,292 --> 00:50:06,292 (ROAR!) 734 00:50:15,459 --> 00:50:17,375 -They're coming back around! 735 00:50:18,083 --> 00:50:19,792 (multiple guns cocking) 736 00:50:24,209 --> 00:50:25,709 (epic music begins) 737 00:50:28,500 --> 00:50:30,000 (thunder continues) 738 00:50:33,876 --> 00:50:36,125 -Hold your fire... hold your fire! 739 00:50:40,959 --> 00:50:42,250 -Hold your fire! 740 00:50:42,959 --> 00:50:43,959 (thunder) 741 00:50:45,334 --> 00:50:46,626 -Hold your fire! 742 00:50:48,459 --> 00:50:49,459 Take 'em! 743 00:50:49,751 --> 00:50:51,042 (muskets firing) 744 00:50:52,709 --> 00:50:53,959 (multiple roars) 745 00:50:55,751 --> 00:50:58,209 We have your eggs! We have your eggs! 746 00:50:59,000 --> 00:51:00,042 Jesus, c'mon! 747 00:51:00,334 --> 00:51:01,542 (rifles firing) 748 00:51:05,167 --> 00:51:06,459 (roars continue) 749 00:51:12,042 --> 00:51:13,042 C'mon! 750 00:51:13,375 --> 00:51:14,375 Forget this! 751 00:51:14,834 --> 00:51:16,042 (pistol firing) 752 00:51:17,083 --> 00:51:18,083 (loud roar) 753 00:51:26,209 --> 00:51:27,250 (guns firing) 754 00:51:28,375 --> 00:51:30,292 (wounded pterodactyl screams) 755 00:51:31,667 --> 00:51:32,667 (growling) 756 00:51:43,209 --> 00:51:44,209 (explosion) 757 00:51:44,667 --> 00:51:46,626 (wounded pterodactyl screams) 758 00:51:54,167 --> 00:51:55,834 (baby pterodactyl roar) 759 00:51:59,959 --> 00:52:00,959 (CRUNCH!) 760 00:52:03,417 --> 00:52:05,083 (pterodactyl swallows) 761 00:52:05,834 --> 00:52:07,626 (pained pterodactyl scream) 762 00:52:08,584 --> 00:52:09,584 (splat!) 763 00:52:20,292 --> 00:52:21,292 (baby roar) 764 00:52:22,125 --> 00:52:23,584 (firing continues) 765 00:52:24,876 --> 00:52:26,167 (multiple roars) 766 00:52:28,792 --> 00:52:29,792 (thunder) 767 00:52:31,334 --> 00:52:32,334 (ROAR!) 768 00:52:36,751 --> 00:52:39,334 It's the bandana! Take off the bandana! 769 00:52:39,626 --> 00:52:41,292 I can't hear you - what?! 770 00:52:41,542 --> 00:52:43,876 They're attracted to the color red! 771 00:52:43,959 --> 00:52:45,334 I can't hear you! 772 00:52:45,584 --> 00:52:46,626 Panuelo rojo! 773 00:52:47,083 --> 00:52:48,083 What?! 774 00:52:48,375 --> 00:52:49,500 Paneulo rojo!! 775 00:52:50,709 --> 00:52:51,709 What??! 776 00:52:52,042 --> 00:52:53,042 (ROAR!) 777 00:52:56,167 --> 00:52:57,459 (roars continue) 778 00:53:02,667 --> 00:53:06,876 Haha! I guess it's time to bring out my sword trick! 779 00:53:08,375 --> 00:53:09,375 (ROARS!) 780 00:53:10,375 --> 00:53:11,667 (sword clanging) 781 00:53:12,542 --> 00:53:13,542 (roar) 782 00:53:16,292 --> 00:53:18,209 (pterodactyl screams in pain) 783 00:53:20,042 --> 00:53:21,083 (roar) 784 00:53:21,083 --> 00:53:22,292 He's all yours! 785 00:53:22,709 --> 00:53:23,709 (whip crack) 786 00:53:24,751 --> 00:53:26,042 (wings flapping) 787 00:53:27,918 --> 00:53:29,584 (pterodactyl screaming) 788 00:53:32,167 --> 00:53:33,167 (roar) 789 00:53:38,250 --> 00:53:40,500 (wind howls) 790 00:53:42,584 --> 00:53:43,709 (loud thunder) 791 00:53:45,751 --> 00:53:46,751 (roar) 792 00:53:52,250 --> 00:53:53,375 Doris! Doris!! 793 00:53:58,083 --> 00:53:59,083 (growling) 794 00:54:02,250 --> 00:54:03,584 (intense thunder) 795 00:54:04,459 --> 00:54:06,125 (pterodactyl roaring) 796 00:54:07,459 --> 00:54:09,125 (Doris firing pistol) 797 00:54:11,292 --> 00:54:12,292 (roar!) 798 00:54:14,292 --> 00:54:16,751 (Rebecca's gun clicking) 799 00:54:23,459 --> 00:54:24,500 (music rises) 800 00:54:30,459 --> 00:54:31,667 (musket clicks) 801 00:54:32,000 --> 00:54:33,000 (ROAR!) 802 00:54:34,334 --> 00:54:35,459 yyeaaaooowwww! 803 00:54:36,375 --> 00:54:37,375 Ugh! 804 00:54:37,751 --> 00:54:38,751 Aaah! 805 00:54:39,417 --> 00:54:40,417 Huaaogh! 806 00:54:41,626 --> 00:54:43,209 I'm so sick of this. 807 00:54:44,334 --> 00:54:45,542 Eat this, scum! 808 00:54:47,500 --> 00:54:48,542 (tense music) 809 00:54:48,959 --> 00:54:49,959 (roar) 810 00:54:51,083 --> 00:54:52,083 Look out! 811 00:54:52,542 --> 00:54:53,584 Hit the deck! 812 00:54:54,626 --> 00:54:56,167 (EXPLOSION!) 813 00:54:58,375 --> 00:54:59,834 (flames spreading) 814 00:55:00,125 --> 00:55:01,584 (Rebecca coughing) 815 00:55:02,876 --> 00:55:05,250 (distant explosions) 816 00:55:08,000 --> 00:55:10,083 (pterodactyl roars in distance) 817 00:55:24,167 --> 00:55:26,042 NARRATOR: Rebecca Crawford. 818 00:55:26,042 --> 00:55:28,918 Schoolteacher and devoted wife. 819 00:55:30,500 --> 00:55:31,626 Her friends... 820 00:55:32,083 --> 00:55:36,626 ...dead from an explosive and fatal dinosaur attack. 821 00:55:38,042 --> 00:55:44,083 Alone with nothing but a stick of dynamite, a metal bucket and some string. 822 00:55:46,209 --> 00:55:50,292 And yet, Rebecca Crawford hatches a plan. 823 00:55:52,083 --> 00:55:53,626 A plan so remote... 824 00:55:54,626 --> 00:55:59,334 ...so implausible that it fringes upon insanity. 825 00:56:00,918 --> 00:56:03,918 But it could work. 826 00:56:05,959 --> 00:56:07,417 For her husband... 827 00:56:07,876 --> 00:56:10,209 ...it's got to work. 828 00:56:11,626 --> 00:56:13,125 (suspenseful music) 829 00:56:14,876 --> 00:56:16,542 (water dripping in cave) 830 00:56:18,959 --> 00:56:22,000 (baby Terry making noises in bag) 831 00:56:24,959 --> 00:56:25,959 Shh! Shh! 832 00:56:33,792 --> 00:56:36,042 (music continues) 833 00:56:39,751 --> 00:56:41,459 (water drips) 834 00:56:47,542 --> 00:56:48,542 Robert! 835 00:56:55,209 --> 00:56:58,417 (magma boiling and bubbling) 836 00:57:05,000 --> 00:57:06,000 Robert! 837 00:57:07,292 --> 00:57:08,667 (bones crunching) 838 00:57:16,626 --> 00:57:22,125 (dreadful music begins) 839 00:57:28,417 --> 00:57:30,500 (eggs bubbling) 840 00:57:41,292 --> 00:57:42,959 (eggs continue to bubble) 841 00:57:50,918 --> 00:57:52,292 (offscreen cough) 842 00:57:58,709 --> 00:57:59,709 Robert! 843 00:58:00,167 --> 00:58:01,876 Robert, wake up, please! 844 00:58:02,292 --> 00:58:03,584 Robert, it's me! 845 00:58:04,417 --> 00:58:06,083 Robert, please wake up. 846 00:58:06,751 --> 00:58:08,751 Don't be dead, please wake up. 847 00:58:09,042 --> 00:58:10,459 Robert, it's me... 848 00:58:10,792 --> 00:58:12,209 (Robert breathing) 849 00:58:12,417 --> 00:58:13,417 Oh my God! 850 00:58:13,417 --> 00:58:14,417 Hi! 851 00:58:15,042 --> 00:58:16,042 Oh my God! 852 00:58:16,292 --> 00:58:17,292 Becca? 853 00:58:17,292 --> 00:58:18,417 Yeah, it's me! 854 00:58:19,209 --> 00:58:21,375 Oh, thank God! Thank God! 855 00:58:22,042 --> 00:58:23,042 (ROAR!) 856 00:58:24,209 --> 00:58:25,500 (wings flapping) 857 00:58:31,209 --> 00:58:32,209 (Roar!) 858 00:58:35,042 --> 00:58:36,167 (another roar) 859 00:58:38,667 --> 00:58:39,792 (another roar) 860 00:58:46,334 --> 00:58:47,334 (growling) 861 00:58:48,876 --> 00:58:49,876 (growling) 862 00:58:51,250 --> 00:58:52,250 (roar) 863 00:58:54,209 --> 00:58:55,250 (music rises) 864 00:58:57,292 --> 00:58:59,959 This ends now. 865 00:59:01,667 --> 00:59:02,667 Becca! 866 00:59:02,876 --> 00:59:04,751 What the hell are you doing? 867 00:59:05,792 --> 00:59:07,292 (baby Terry noises) 868 00:59:14,834 --> 00:59:16,375 (music intensifies) 869 00:59:20,500 --> 00:59:21,792 (offscreen roar) 870 00:59:31,709 --> 00:59:33,209 (music intensifies) 871 00:59:35,959 --> 00:59:39,500 I'm gunna distract it and when it comes this way, you pull the string. 872 00:59:39,500 --> 00:59:40,626 And then what? 873 00:59:41,042 --> 00:59:42,542 Terry will take care of the rest. 874 00:59:42,542 --> 00:59:44,209 Who the heck is Terry? 875 00:59:44,417 --> 00:59:46,959 What if it doesn't work? -It will work! 876 00:59:49,626 --> 00:59:51,918 There's four bullets left but I think the powder is damp. 877 00:59:52,042 --> 00:59:54,584 We're not gunna need it. -Just in case! 878 00:59:56,375 --> 00:59:57,375 (kiss) 879 01:00:03,375 --> 01:00:07,751 -C'mon, Terry! When you see the red paint you gotta do your stuff, okay? 880 01:00:07,751 --> 01:00:10,042 -C'mon, we're all counting on you. 881 01:00:10,542 --> 01:00:11,542 (growling) 882 01:00:11,876 --> 01:00:13,792 Hey! Hey! 883 01:00:14,209 --> 01:00:15,209 Hey, you! 884 01:00:15,709 --> 01:00:20,709 How 'bout some geniune 180 proof all Anglo-Saxon, baby? 885 01:00:21,125 --> 01:00:22,125 (ROAR!) 886 01:00:23,792 --> 01:00:25,459 (intense music begins) 887 01:00:31,792 --> 01:00:32,792 (roar) 888 01:00:37,584 --> 01:00:38,584 (growling) 889 01:00:49,083 --> 01:00:50,083 Whoop! 890 01:00:50,709 --> 01:00:52,542 (confused pterodactyl roars) 891 01:00:56,500 --> 01:00:57,918 Get ready, Robert. 892 01:01:03,334 --> 01:01:04,626 -Almost there. 893 01:01:05,876 --> 01:01:06,876 -Get ready. 894 01:01:10,250 --> 01:01:11,250 And... 895 01:01:14,542 --> 01:01:15,542 Do it! 896 01:01:17,792 --> 01:01:19,459 (baby pterodactyl roar) 897 01:01:20,042 --> 01:01:21,751 (big pterodactyl roar) 898 01:01:22,375 --> 01:01:24,125 (scared baby Terry noises) 899 01:01:29,000 --> 01:01:30,000 (growling) 900 01:01:30,709 --> 01:01:31,709 It's stuck! 901 01:01:36,834 --> 01:01:38,334 (baby Terry noises) 902 01:01:44,125 --> 01:01:45,250 (gun misfires) 903 01:01:48,918 --> 01:01:50,500 (gun misfires again) 904 01:01:52,209 --> 01:01:53,209 (growling) 905 01:01:56,167 --> 01:01:57,459 (growling rises) 906 01:01:58,417 --> 01:01:59,459 (blowing air) 907 01:02:02,500 --> 01:02:03,626 (gun misfires) 908 01:02:07,250 --> 01:02:08,250 (growling) 909 01:02:12,667 --> 01:02:14,292 (tense music begins) 910 01:02:26,083 --> 01:02:27,584 I love you, Robert. 911 01:02:28,959 --> 01:02:30,292 (match ignites) 912 01:02:36,542 --> 01:02:37,542 (growling) 913 01:02:40,167 --> 01:02:41,209 (music rises) 914 01:02:47,500 --> 01:02:48,500 (GUNSHOT!) 915 01:02:48,959 --> 01:02:51,042 (Pterodactyl's scream of death) 916 01:02:51,459 --> 01:02:53,459 Hey! Hey! (heroic music begins) 917 01:02:54,250 --> 01:02:55,250 Oh my God! 918 01:02:55,667 --> 01:02:56,667 (ROAR!) 919 01:03:00,500 --> 01:03:01,542 (musket shot) 920 01:03:02,542 --> 01:03:03,584 (musket shot) 921 01:03:03,792 --> 01:03:04,834 (musket shot) 922 01:03:06,250 --> 01:03:07,292 (musket shot) 923 01:03:08,125 --> 01:03:09,125 (roars) 924 01:03:12,626 --> 01:03:13,751 (pistols cock) 925 01:03:13,959 --> 01:03:15,626 (epic pistols firing) 926 01:03:17,709 --> 01:03:18,709 (gun clicks) 927 01:03:19,626 --> 01:03:20,626 (gunshot) 928 01:03:21,209 --> 01:03:22,876 (pterodactyl screams) 929 01:03:23,083 --> 01:03:24,751 (pistols continue firing) 930 01:03:26,959 --> 01:03:27,959 (gunshot) 931 01:03:29,584 --> 01:03:30,584 (gun cocks) 932 01:03:32,042 --> 01:03:33,042 (gunshot) 933 01:03:33,584 --> 01:03:34,584 (roar) 934 01:03:35,375 --> 01:03:36,500 Let's move it! 935 01:03:36,542 --> 01:03:37,792 (ROAR!) 936 01:03:37,876 --> 01:03:38,876 (gunshot) 937 01:03:38,876 --> 01:03:40,125 (wounded scream) 938 01:03:40,500 --> 01:03:41,667 (cave trembles) 939 01:03:42,125 --> 01:03:43,959 (rocks and boulders falling) 940 01:03:45,751 --> 01:03:47,250 (boulders smashing) 941 01:03:49,959 --> 01:03:50,959 (splash!) 942 01:04:00,876 --> 01:04:02,083 (eggs cracking) 943 01:04:04,459 --> 01:04:06,083 (more eggs cracking) 944 01:04:06,959 --> 01:04:08,667 (even more eggs cracking) 945 01:04:09,083 --> 01:04:10,083 (roars) 946 01:04:10,667 --> 01:04:11,667 (roars) 947 01:04:12,584 --> 01:04:13,584 (roars) 948 01:04:17,626 --> 01:04:21,042 (sixty-four pterodactyls growling) 949 01:04:23,584 --> 01:04:24,584 Oh, shit! 950 01:04:25,167 --> 01:04:27,500 (sixty-four pterodactyls screaming) 951 01:04:37,292 --> 01:04:38,667 (girls screaming) 952 01:04:39,459 --> 01:04:40,459 (ROARS!) 953 01:04:43,542 --> 01:04:44,834 (magma bubbling) 954 01:04:52,125 --> 01:04:53,125 Aah! 955 01:04:53,500 --> 01:04:54,792 (bubbling magma) 956 01:04:57,626 --> 01:04:58,626 (ROARS!) 957 01:04:59,626 --> 01:05:01,876 -What are you waiting for? Light the friggin' dynamite! 958 01:05:08,417 --> 01:05:09,417 (ROARS!) 959 01:05:12,209 --> 01:05:13,250 (tense music) 960 01:05:26,209 --> 01:05:27,209 (ROARS!) 961 01:05:32,876 --> 01:05:35,125 Bunny, you think you can shoot it from here? 962 01:05:35,125 --> 01:05:36,125 I can't... 963 01:05:36,417 --> 01:05:37,876 I've hurt my hand. 964 01:05:38,250 --> 01:05:39,667 But I know someone who can. 965 01:05:40,709 --> 01:05:42,417 (inspirational music) 966 01:05:43,626 --> 01:05:44,709 You can do it. 967 01:05:47,959 --> 01:05:49,459 We need a new hero. 968 01:05:55,751 --> 01:05:56,751 (gun cocks) 969 01:05:59,542 --> 01:06:01,209 (intense music rises) 970 01:06:04,167 --> 01:06:05,167 (ROARS!) 971 01:06:09,834 --> 01:06:10,834 (ROARS!) 972 01:06:15,834 --> 01:06:17,542 (intense music builds) 973 01:06:27,751 --> 01:06:29,417 (gunshot) (EXPLOSION!) 974 01:06:30,042 --> 01:06:31,292 (HUGE EXPLOSION) 975 01:06:33,042 --> 01:06:34,834 (sounds of cave collapsing) 976 01:06:35,834 --> 01:06:37,417 (pterodactyls dying) 977 01:06:42,792 --> 01:06:44,292 (music of success) 978 01:06:57,167 --> 01:06:59,375 There's only one hero in my book. 979 01:07:05,834 --> 01:07:07,542 (baby pterodactyl noises) 980 01:07:11,792 --> 01:07:14,959 I'm sorry there's no carcass for you to display, Debbie. 981 01:07:15,876 --> 01:07:17,542 (baby pterodactyl noises) 982 01:07:21,959 --> 01:07:23,667 I have a better idea. 983 01:07:25,918 --> 01:07:28,709 NARRATOR: And thus it was done. 984 01:07:29,584 --> 01:07:33,709 Reunion, reward and redemption for our heroes. 985 01:07:34,500 --> 01:07:37,709 And for Doris Yates and the girls at the bordello 986 01:07:37,834 --> 01:07:39,542 ...who did not die... 987 01:07:40,125 --> 01:07:43,459 ...a chance for rejuvenation. 988 01:07:44,334 --> 01:07:46,959 (baby pterodactyl noises) 989 01:07:58,209 --> 01:07:59,792 (saloon piano music) 990 01:08:01,209 --> 01:08:02,626 What can I do for you, love? 991 01:08:02,626 --> 01:08:05,083 -Uh, yeah, uh, can I get some mopery? 992 01:08:06,209 --> 01:08:07,876 You've got five minutes. 993 01:08:07,959 --> 01:08:08,959 -Alright! 994 01:08:09,209 --> 01:08:11,459 -I've been dying for one of these. 995 01:08:17,876 --> 01:08:19,918 -Alright, you gotta help me out here... 996 01:08:19,918 --> 01:08:20,959 ...I'm blind. 997 01:08:28,042 --> 01:08:29,042 I'm done. 998 01:08:30,542 --> 01:08:32,584 (happy baby pterodactyl noises) 999 01:08:34,584 --> 01:08:38,209 Now, didn't I tell you my sword trick would save the day? 1000 01:08:39,167 --> 01:08:40,167 Didn't I? 1001 01:08:41,500 --> 01:08:44,751 If you knew the drama this caused. 1002 01:08:45,709 --> 01:08:48,334 Let's be honest, if it wasn't for my slip-up with the dynamite... 1003 01:08:48,375 --> 01:08:51,042 Would we even be here today? -You're absolutely right. 1004 01:08:51,042 --> 01:08:53,375 Thank you! Can we get more whiskey? 1005 01:08:54,375 --> 01:08:56,375 That's how I lost this here eye. 1006 01:08:57,250 --> 01:09:00,584 Now, I'll never look at anything the same way again. 1007 01:09:04,292 --> 01:09:06,459 (music of success and happiness) 1008 01:09:07,167 --> 01:09:08,167 -Hi, honey! 1009 01:09:09,334 --> 01:09:10,542 George Jameson. 1010 01:09:10,918 --> 01:09:14,167 That's right. We never did get to make up now, did we honey?? 1011 01:09:14,167 --> 01:09:15,667 No, we sure didn't. 1012 01:09:16,167 --> 01:09:17,751 I got you something. 1013 01:09:17,792 --> 01:09:19,292 Oh, how thoughtful! 1014 01:09:20,417 --> 01:09:21,751 Thank you, honey. 1015 01:09:21,751 --> 01:09:23,042 Sick 'em, Terry! 1016 01:09:23,125 --> 01:09:25,417 (angry baby pterodactyl noises) -Wait! No! No! NOOO! 1017 01:12:09,959 --> 01:12:10,959 Never again. 62042

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.