Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,601 --> 00:00:04,970
♪♪♪
2
00:00:04,972 --> 00:00:06,704
(pasos aleatorios)
3
00:00:08,442 --> 00:00:14,313
♪♪♪
4
00:00:14,448 --> 00:00:17,349
Neil: ¡Aquí! ¡Ahora!
5
00:00:17,484 --> 00:00:19,717
¡En Vivo!
6
00:00:19,719 --> 00:00:21,886
(gritando) ¡ahhhhhhhhhhhhhhhh!
7
00:00:24,191 --> 00:00:26,057
Reprimimos nuestras emociones
8
00:00:26,093 --> 00:00:28,526
Tenemos miedo de ser
nuestro yo completo.
9
00:00:29,963 --> 00:00:32,464
No te arrepientas del pasado.
10
00:00:32,599 --> 00:00:34,532
No temas al futuro.
11
00:00:35,870 --> 00:00:38,203
Déjalo salir.
12
00:00:38,205 --> 00:00:39,805
¡Se libre!
13
00:00:41,542 --> 00:00:42,874
¡Ahhhhhhhhhhhhhh!
14
00:00:42,910 --> 00:00:45,277
Todos: (gritando) ¡ahhhhhhhhhhh!
15
00:00:45,346 --> 00:00:48,346
(Jenny calla como todos
más grita)
16
00:00:48,382 --> 00:00:50,015
Neil: (grita) ¡déjalo ir!
17
00:00:50,150 --> 00:00:52,584
Todos: (gritando) ¡ahhhhhhhhhhh!
Neil: (grita) ¡déjalo ir!
18
00:00:53,621 --> 00:00:57,823
♪♪♪
19
00:00:57,892 --> 00:00:59,424
Periodista: en otras noticias,
20
00:00:59,426 --> 00:01:01,293
Funcionarios médicos provinciales están investigando un caso
21
00:01:01,428 --> 00:01:04,529
Dicen que puede estar vinculado al nuevo virus corona.
22
00:01:04,598 --> 00:01:07,900
(ruido de pasos)
23
00:01:07,902 --> 00:01:10,502
♪♪♪
24
00:01:10,504 --> 00:01:12,504
(las puertas se abren)
25
00:01:12,639 --> 00:01:16,441
♪♪♪
26
00:01:16,477 --> 00:01:18,776
(las puertas se abren)
27
00:01:18,813 --> 00:01:20,712
(música distorsionada)
28
00:01:20,781 --> 00:01:23,982
♪♪♪
29
00:01:23,984 --> 00:01:25,517
(camilla traquetea)
30
00:01:25,519 --> 00:01:29,588
♪♪♪
31
00:01:29,590 --> 00:01:32,191
(música ominosa y distorsionada)
32
00:01:32,193 --> 00:01:33,925
(las puertas se abren)
33
00:01:33,961 --> 00:01:37,595
♪♪♪
34
00:01:37,631 --> 00:01:38,997
(las puertas se abren)
35
00:01:41,402 --> 00:01:43,268
Periodista: nuestro marco para minimizar los riesgos
36
00:01:43,270 --> 00:01:45,737
En canadá parece ser receptivo
37
00:01:45,739 --> 00:01:48,340
Según el mundo organización sanitaria
38
00:01:48,409 --> 00:01:51,610
¿Quién lo llama sofisticado? y extremadamente eficiente ...
39
00:01:51,679 --> 00:01:53,745
♪♪♪
40
00:01:53,747 --> 00:01:55,480
(las puertas se abren)
41
00:01:57,451 --> 00:01:58,817
(bolsa susurra)
42
00:02:00,087 --> 00:02:01,820
Reportero masculino: Familias de todo
Canadá
43
00:02:01,822 --> 00:02:03,422
Tienen prohibido ver sus seres queridos
44
00:02:03,557 --> 00:02:05,490
Como hogares de cuidados a largo plazo bloqueo
45
00:02:05,559 --> 00:02:07,759
Debido al aumento de casos de covid.
46
00:02:07,895 --> 00:02:10,428
A menudo se quedan con ningún acceso o información.
47
00:02:10,498 --> 00:02:17,502
♪♪♪
48
00:02:17,505 --> 00:02:25,510
♪♪♪
49
00:02:25,546 --> 00:02:27,512
(la puerta del armario cruje al abrirse)
50
00:02:27,515 --> 00:02:28,780
(susurro de cajas)
51
00:02:28,916 --> 00:02:30,382
¿Qué es esto?
52
00:02:30,384 --> 00:02:31,850
(susurro de cajas)
53
00:02:31,919 --> 00:02:33,117
(frustrado) oh ...
54
00:02:33,154 --> 00:02:34,453
(la puerta del armario se cierra de golpe)
mitch!
55
00:02:34,455 --> 00:02:37,055
♪♪♪
56
00:02:37,124 --> 00:02:39,524
¡No hay más máscaras!
57
00:02:39,593 --> 00:02:41,759
¡No podemos seguir haciendo esto!
58
00:02:42,796 --> 00:02:45,464
♪♪♪
59
00:02:45,466 --> 00:02:48,400
- Oye, Mike.
¿Necesitas una mascarilla?
60
00:02:48,469 --> 00:02:50,002
Hice estos.
61
00:02:50,004 --> 00:02:52,204
- Gracias, bobby,
eres increíble.
62
00:02:52,273 --> 00:02:54,206
(la puerta cruje al abrirse)
63
00:02:54,341 --> 00:02:56,408
(traqueteo de camillas)
64
00:02:56,477 --> 00:02:58,810
♪♪♪
65
00:03:00,347 --> 00:03:02,380
(las camillas traquetean ruidosamente)
66
00:03:03,884 --> 00:03:06,017
(la música se construye)
67
00:03:07,288 --> 00:03:14,293
♪♪♪
68
00:03:14,295 --> 00:03:16,895
(la puerta se abre de golpe)
69
00:03:16,964 --> 00:03:19,298
(traqueteo de camillas)
70
00:03:19,433 --> 00:03:21,967
(suena música de ópera)
71
00:03:21,969 --> 00:03:28,907
♪♪♪
72
00:03:28,976 --> 00:03:32,978
♪♪♪
73
00:03:32,980 --> 00:03:35,314
(la música se distorsiona)
74
00:03:35,316 --> 00:03:40,518
♪♪♪
75
00:03:40,588 --> 00:03:43,121
♪♪♪
76
00:03:43,190 --> 00:03:45,724
(suena música de ópera)
77
00:03:45,793 --> 00:03:48,192
(la sirena suena)
78
00:03:48,229 --> 00:03:51,663
♪♪♪
79
00:03:51,798 --> 00:03:54,266
(la charla de la radio de la policía hace eco)
80
00:03:54,401 --> 00:03:57,869
(suena música de ópera)
81
00:03:59,073 --> 00:04:00,272
(la puerta se abre con un clic)
82
00:04:00,407 --> 00:04:01,940
(exhalación aguda)
83
00:04:02,009 --> 00:04:04,943
♪♪♪
84
00:04:05,012 --> 00:04:06,611
(susurro de bolsa de plástico)
85
00:04:06,614 --> 00:04:09,748
♪♪♪
86
00:04:09,750 --> 00:04:11,582
(susurra una oración)
87
00:04:12,620 --> 00:04:14,686
(suena música de ópera)
88
00:04:14,722 --> 00:04:19,657
♪♪♪
89
00:04:20,894 --> 00:04:22,494
(la música operística resuena
y se desvanece)
90
00:04:26,433 --> 00:04:28,700
(los coches tocan la bocina,
charla de radio de la policía)
91
00:04:28,769 --> 00:04:30,502
(sonajeros de martillo neumático
en la distancia)
92
00:04:30,571 --> 00:04:32,271
Donovan: ¡Ah! Cara estúpida
¡escudo! (golpes de escudo)
93
00:04:34,575 --> 00:04:36,308
Jenny: el airbag
no se implementó.
94
00:04:36,443 --> 00:04:37,609
Donovan: Ah, probablemente fue
En un accidente,
95
00:04:37,744 --> 00:04:39,344
Alguien se lo vendió barato.
96
00:04:40,514 --> 00:04:41,947
¿Su cabeza golpeó el volante?
97
00:04:42,082 --> 00:04:44,315
- Sí, no la estaba usando cinturón de seguridad.
98
00:04:44,351 --> 00:04:46,651
Hay sangre alrededor de su nariz.
99
00:04:46,687 --> 00:04:48,387
(la puerta chirría se abre)
100
00:04:48,389 --> 00:04:50,255
(el tráfico retumba cerca)
101
00:04:50,257 --> 00:04:52,724
El volante
está deslumbrado.
102
00:04:52,726 --> 00:04:54,993
Tiene moretones en el brazo.
103
00:04:54,995 --> 00:04:56,395
(los elementos crujen en la guantera)
104
00:04:56,530 --> 00:04:58,897
(charla de radio de la policía y
gato martillando en la distancia)
105
00:04:59,032 --> 00:05:01,132
- Su nombre es "roberta almeda".
106
00:05:01,168 --> 00:05:02,401
Al menos tenemos una dirección.
107
00:05:04,738 --> 00:05:06,538
Abre el maletero por mí.
(la guantera se cierra con un clic)
108
00:05:06,540 --> 00:05:08,006
(el baúl se abre)
109
00:05:08,075 --> 00:05:10,808
(suena el teléfono de donovan)
110
00:05:10,844 --> 00:05:12,344
- Si.
111
00:05:12,479 --> 00:05:15,547
(el tráfico retumba cerca)
112
00:05:15,549 --> 00:05:18,616
♪♪♪
113
00:05:18,652 --> 00:05:20,385
- Te conozco.
114
00:05:22,890 --> 00:05:25,357
- Todo bien. Sí, sí.
115
00:05:27,161 --> 00:05:28,459
Está bien, avísame.
116
00:05:31,098 --> 00:05:32,630
- ¿Qué es eso?
- Mezcla de brownie.
117
00:05:32,700 --> 00:05:34,399
Ella tiene un baúl lleno.
118
00:05:37,704 --> 00:05:39,704
- ¿Qué busca?
119
00:05:39,707 --> 00:05:41,139
(susurro)
120
00:05:41,274 --> 00:05:44,442
- Recibo. Ella pagó por todo
esto a las 8:53 anoche.
121
00:05:46,447 --> 00:05:49,514
- Entonces ella está comprando
puede covid-bake y luego ...
122
00:05:50,918 --> 00:05:52,384
¿Qué? Alguien la ataca
y ella intenta escapar,
123
00:05:52,453 --> 00:05:54,386
¿Y choca contra un poste?
124
00:05:54,521 --> 00:05:56,855
- Bueno, podría ser un robo de auto.
125
00:05:56,924 --> 00:05:58,890
Nosotros no, no encontramos
una cartera.
126
00:05:58,892 --> 00:06:00,958
- Tenía una ... una tarjeta de débito
en su bolsillo.
127
00:06:00,994 --> 00:06:02,961
- Nunca un robo de auto
cuando quieras que sea.
128
00:06:03,096 --> 00:06:04,862
- Ella era una trabajadora de primera línea.
129
00:06:04,898 --> 00:06:08,299
Ella tiene moretones en la nariz
y pómulos.
130
00:06:09,870 --> 00:06:12,671
- Todo bien. Házmelo saber
lo que dice la autopsia.
131
00:06:14,575 --> 00:06:17,142
♪♪♪
132
00:06:17,277 --> 00:06:19,378
- ¡Oye! ¿Tu pierna está quieta?
¿fastidiandote?
133
00:06:19,513 --> 00:06:21,380
- No.
134
00:06:24,118 --> 00:06:26,217
(el agua corre y salpica
en la cuenca)
135
00:06:28,689 --> 00:06:34,292
♪♪♪
136
00:06:34,294 --> 00:06:36,561
(lágrimas de toalla de papel)
137
00:06:36,597 --> 00:06:43,502
♪♪♪
138
00:06:43,637 --> 00:06:46,505
♪♪♪
139
00:06:46,640 --> 00:06:48,773
(la envoltura de curita se arruga)
140
00:06:48,842 --> 00:06:50,976
(alguien tararea y canta
puccini "o mio babbino caro")
141
00:06:50,978 --> 00:06:53,178
♪ o mio babbino caro ♪
142
00:06:54,648 --> 00:06:59,016
♪ mi piace è bello, bello ♪
143
00:07:00,788 --> 00:07:02,620
- Oye.
- Oye.
144
00:07:03,924 --> 00:07:06,157
Ella era trabajadora de la salud.
Uno de nosotros.
145
00:07:07,194 --> 00:07:08,793
- ¿Te parece familiar?
¿A usted?
146
00:07:08,796 --> 00:07:10,295
Quiero decir, me siento como
La he visto antes
147
00:07:10,430 --> 00:07:12,363
Yo solo, no puedo
No puedo ubicarla.
148
00:07:12,433 --> 00:07:13,665
- No.
149
00:07:13,800 --> 00:07:16,201
- El mecanismo de la muerte
es exanguinación.
150
00:07:16,203 --> 00:07:18,236
- ¿Se desangró?
151
00:07:18,371 --> 00:07:20,405
- De su nariz.
Su cráneo está roto.
152
00:07:20,540 --> 00:07:22,840
Esta es una muerte terrible
para una mujer joven.
153
00:07:24,344 --> 00:07:26,244
- Ella tiene una tirita
en su frente.
154
00:07:26,280 --> 00:07:28,446
Tiene hematomas en los brazos.
155
00:07:28,449 --> 00:07:30,281
- Hay un pequeño corte profundo.
(sonido desgarrador)
156
00:07:30,317 --> 00:07:31,683
- Quiero decir,
tal vez sea abuso doméstico.
157
00:07:31,818 --> 00:07:33,751
La siguió hasta el parking
mucho y la atacó allí?
158
00:07:33,787 --> 00:07:36,521
- Hmm ...
- ¿Qué?
159
00:07:37,691 --> 00:07:40,225
- no soy el mas experimentado
deslumbrante,
160
00:07:40,227 --> 00:07:43,160
Pero esto parece
una verdadera joya.
161
00:07:43,197 --> 00:07:45,396
- Oh bien...
162
00:07:47,434 --> 00:07:48,700
(sonajeros de gemas)
163
00:07:48,769 --> 00:07:50,435
- ¿Cómo llegó eso ahí?
164
00:07:50,437 --> 00:07:52,303
- No lo sé,
165
00:07:52,339 --> 00:07:55,439
Pero creo que nuestra chica
era una joya rara.
166
00:07:57,711 --> 00:08:02,046
♪♪♪
167
00:08:02,115 --> 00:08:04,282
- (gruñidos de dolor)
168
00:08:04,318 --> 00:08:06,784
- Uh, sí, necesito hacer
una cita sobre mi pie.
169
00:08:06,820 --> 00:08:09,387
Lo rompí el año pasado.
170
00:08:09,389 --> 00:08:11,723
Mcavoy, sí.
171
00:08:11,792 --> 00:08:13,792
Donovan.
172
00:08:13,794 --> 00:08:15,527
Eso es genial.
Muy bien, gracias.
173
00:08:16,663 --> 00:08:18,163
Malik: ¡Piensa rápido!
174
00:08:18,298 --> 00:08:19,965
Encontré estos en bobby almeda's
Departamento,
175
00:08:20,100 --> 00:08:22,601
Junto con un hámster vistiendo
un suéter hecho en casa.
176
00:08:22,736 --> 00:08:24,201
Ella era una psw.
177
00:08:24,238 --> 00:08:26,137
Trabajó en seis diferentes
hogares de ancianos en el gta.
178
00:08:26,273 --> 00:08:27,706
- Eso es un no-no.
179
00:08:27,708 --> 00:08:29,941
- Sí, no puedes esparcir
sus gérmenes en las personas mayores.
180
00:08:29,943 --> 00:08:31,443
- En cual estaba trabajando
¿Al final?
181
00:08:31,578 --> 00:08:33,244
- Uh, tilo
cuidado a largo plazo.
182
00:08:33,313 --> 00:08:35,413
(crujido de etiquetas de identificación)
183
00:08:37,484 --> 00:08:40,285
(trajes de conejito susurran)
(anuncio pa amortiguado)
184
00:08:40,287 --> 00:08:42,820
- ¿Tenía pareja?
- No. Soltero.
185
00:08:42,856 --> 00:08:44,856
Hola.
Soy el detective mcavoy, esto ...
186
00:08:44,991 --> 00:08:46,958
- Jenny Cooper. Nos hemos encontrado.
187
00:08:47,027 --> 00:08:49,561
Estoy aquí todo el tiempo porque
de sus 21 pacientes ancianos
188
00:08:49,563 --> 00:08:52,531
Que han muerto de covid
en el último mes.
189
00:08:52,666 --> 00:08:54,699
- veo sus caras
Cuando yo duermo.
190
00:08:54,834 --> 00:08:56,768
No es que realmente haya dormido
desde marzo.
191
00:08:56,770 --> 00:08:58,436
(bolsa susurra)
192
00:08:58,505 --> 00:09:00,838
- ¿Ella trabaja aquí?
- Ese es Bobby.
193
00:09:00,840 --> 00:09:03,642
- Ella murió.
- Lo sé, acabo de escuchar.
194
00:09:03,644 --> 00:09:05,777
Hombre: ¿Bobby está aquí?
Psw: No, cariño, lo siento.
195
00:09:05,779 --> 00:09:07,546
Hombre: Sr. Davis,
volvamos a tu habitación.
196
00:09:07,681 --> 00:09:09,214
- Oye, ¿puedes sostener esto?
(bolsa susurra)
197
00:09:09,349 --> 00:09:10,982
- Entonces, conoces a alguien que
podría estar enojado con ella?
198
00:09:11,051 --> 00:09:12,917
Mitch: No, estaba muy bien
gustó.
199
00:09:12,920 --> 00:09:14,653
(traje de conejito cruje)
200
00:09:14,655 --> 00:09:16,854
(el teclado suena, la puerta suena,
clics abiertos)
201
00:09:18,892 --> 00:09:22,293
♪♪♪
202
00:09:24,598 --> 00:09:26,665
(anuncio pa ahogado)
203
00:09:26,667 --> 00:09:28,199
(golpes)
204
00:09:28,268 --> 00:09:30,768
- Hola. Soy jenny cooper,
Soy el forense.
205
00:09:30,770 --> 00:09:32,837
¿Conocías a bobby almeda?
206
00:09:34,141 --> 00:09:35,674
- yo solo, no puedo creerlo
sobre bobby.
207
00:09:35,676 --> 00:09:37,342
- Lo siento.
208
00:09:37,344 --> 00:09:40,277
Um, ¿puedo ... puedo ayudar? Estoy...
209
00:09:41,315 --> 00:09:42,814
- (suspira profundamente) sí.
210
00:09:42,883 --> 00:09:44,982
Eso sería, eso sería
genial, gracias.
211
00:09:47,153 --> 00:09:49,286
(susurro de hojas)
212
00:09:49,323 --> 00:09:51,389
- ¿Bobby murió de covid?
213
00:09:51,524 --> 00:09:53,958
- No. No, no lo creo.
214
00:09:56,563 --> 00:09:57,829
- Amaba a los mayores.
215
00:09:57,898 --> 00:10:00,098
Ella les horneaba golosinas
que ella traería.
216
00:10:00,100 --> 00:10:01,766
Incluso nos cosía máscaras
217
00:10:01,835 --> 00:10:03,635
Cuando la gerencia no
dénoslos.
218
00:10:03,770 --> 00:10:06,171
- Pero ahora tienes un n95,
¿derecho?
219
00:10:06,306 --> 00:10:08,239
- Mi hermano trabaja en
construcción,
220
00:10:08,375 --> 00:10:10,408
Así que rocío esta cosa
con lysol todas las noches.
221
00:10:10,477 --> 00:10:11,976
(anuncio pa ahogado)
222
00:10:14,748 --> 00:10:16,580
(suspiros) sí.
223
00:10:16,617 --> 00:10:18,116
- Eso es algo hermoso.
224
00:10:18,118 --> 00:10:20,284
Quiero decir, es triste
pero es ... hermoso.
225
00:10:21,355 --> 00:10:23,053
- Si. No todo el mundo
entiende, ya sabes,
226
00:10:23,055 --> 00:10:25,123
Que no puedes tener visitas.
227
00:10:25,125 --> 00:10:27,392
Realmente,
Bobby tuvo un encuentro aquí.
228
00:10:27,527 --> 00:10:28,893
Jenny: ¿Con quién?
229
00:10:28,929 --> 00:10:30,428
Gloria: No lo sé.
Algún chico.
230
00:10:30,497 --> 00:10:32,129
Ah, mi anillo siempre hace esto ...
231
00:10:33,199 --> 00:10:34,965
(rasgaduras y chasquidos)
lo siento.
232
00:10:36,336 --> 00:10:38,202
(amortiguado) no escuché
lo que se dijo, y luego ...
233
00:10:38,271 --> 00:10:41,305
Ella se acerco a el
y luego, de repente...
234
00:10:42,376 --> 00:10:44,208
¡Bam!
235
00:10:44,277 --> 00:10:45,943
- (exhalación aliviada)
236
00:10:45,979 --> 00:10:47,812
Yo se como la gema
se metió en su frente.
237
00:10:47,848 --> 00:10:49,681
- Estamos hablando del deslumbrante
en el volante?
238
00:10:49,750 --> 00:10:51,883
- ¡No, joyas!
Hubo un...
239
00:10:51,952 --> 00:10:54,018
Una pequeña joya en el corte
en su frente.
240
00:10:54,087 --> 00:10:55,953
- Bueno.
- Me acabo de enterar
241
00:10:56,023 --> 00:10:57,689
Ese Bobby se peleó
242
00:10:57,824 --> 00:10:59,357
Con uno de los pacientes
parientes.
243
00:10:59,426 --> 00:11:01,426
- ¿Una pelea física?
- ¡Si! Quiero decir, ¿y si
244
00:11:01,428 --> 00:11:03,527
¿Y si la seguía hasta el
estacionamiento y luego simplemente ...
245
00:11:03,563 --> 00:11:04,829
Donovan: ¿Conseguiste un nombre?
246
00:11:04,831 --> 00:11:06,731
- No. Levanta el puño.
247
00:11:08,568 --> 00:11:10,168
(golpes ligeros)
- ¿qué ...?
248
00:11:11,304 --> 00:11:13,104
- Llevaba un anillo.
249
00:11:14,574 --> 00:11:15,973
- Está bien, entonces tu teoría
250
00:11:16,009 --> 00:11:17,775
¿Es ese alguien misterioso?
relativo,
251
00:11:17,844 --> 00:11:19,444
Llevando un anillo enjoyado ...
(la alarma del coche suena)
252
00:11:19,513 --> 00:11:21,312
- La siguió hasta la caja grande.
estacionamiento.
253
00:11:21,381 --> 00:11:23,748
Se metieron en una confrontación
y luego la atacó.
254
00:11:25,385 --> 00:11:26,951
- ¿Por qué?
- No lo se.
255
00:11:28,155 --> 00:11:29,888
Uh, tal vez no pudo ver
su padre o abuelo,
256
00:11:30,023 --> 00:11:31,555
Y estaba molesto.
257
00:11:31,591 --> 00:11:32,857
- Verificaré su seguridad
imágenes.
258
00:11:32,926 --> 00:11:34,726
- Conseguiste algo
del gerente?
259
00:11:34,795 --> 00:11:37,395
- Oh, la culpó por
trabajando en varias casas.
260
00:11:37,397 --> 00:11:39,997
Sugirió no demasiado sutilmente que
ella había traído el virus aquí.
261
00:11:40,033 --> 00:11:42,066
- Sabía que la reconocía.
262
00:11:42,135 --> 00:11:44,902
Quiero decir, he estado aquí
tantas veces, donovan.
263
00:11:46,005 --> 00:11:47,939
Yo solo, yo nunca
registró el psws.
264
00:11:47,941 --> 00:11:49,741
- No eres un santo,
265
00:11:49,810 --> 00:11:52,210
Y todos llevan una máscara.
266
00:11:52,279 --> 00:11:54,012
- Si.
267
00:11:54,147 --> 00:11:55,880
(susurro de bolsas de plástico)
- ¡Oye! ¡Oye!
268
00:11:55,949 --> 00:11:57,414
- Oye.
269
00:11:57,451 --> 00:12:00,218
- Estamos tomando un poco
memorial para bobby!
270
00:12:00,220 --> 00:12:02,620
Escribí dónde.
¡Deberías venir!
271
00:12:03,823 --> 00:12:06,157
- Si.
- Bueno.
- Gracias.
272
00:12:06,159 --> 00:12:07,892
(gorjeo de pájaros)
273
00:12:07,894 --> 00:12:09,394
(donovan golpea el maletero del coche)
274
00:12:09,396 --> 00:12:11,830
(tintinar)
(crujido de papel)
275
00:12:11,832 --> 00:12:14,432
(las gaviotas lloran)
276
00:12:14,434 --> 00:12:15,734
(arrugas de papel)
277
00:12:18,071 --> 00:12:19,704
(los neumáticos crujen sobre la grava)
278
00:12:19,839 --> 00:12:22,774
(suena música lenta de jazz)
279
00:12:25,645 --> 00:12:27,912
(el motor se apaga,
puertas clic para abrir)
280
00:12:29,282 --> 00:12:31,783
♪ tus besos se han detenido ♪
281
00:12:33,253 --> 00:12:36,720
♪ nunca serán superados ♪
282
00:12:36,757 --> 00:12:40,124
♪ mi amor perdura ♪
283
00:12:40,193 --> 00:12:41,926
(el buzón cruje al abrirse)
284
00:12:43,497 --> 00:12:46,264
♪ hora que dicen ♪
285
00:12:46,333 --> 00:12:48,966
♪ cura un corazón roto ♪
286
00:12:50,203 --> 00:12:54,104
♪ pero para mi hay
simplemente no hay cura ♪
287
00:12:56,276 --> 00:12:57,474
(susurros de correo)
288
00:12:57,511 --> 00:13:00,144
♪ por lo profundo de mi alma ♪
289
00:13:00,147 --> 00:13:02,480
♪ sabes, eres mi objetivo ♪
290
00:13:04,284 --> 00:13:07,352
♪ mi amor perdura ♪
291
00:13:08,555 --> 00:13:10,154
(arrugas del sobre)
292
00:13:10,157 --> 00:13:12,957
♪ desde que te fuiste ♪
293
00:13:12,993 --> 00:13:16,160
♪ mi corazón,
todo lo que solo puede decir ♪
294
00:13:17,964 --> 00:13:21,566
♪ mi amor aún perdura ♪
295
00:13:21,635 --> 00:13:23,768
(la puerta se abre)
296
00:13:23,770 --> 00:13:25,370
(puerta se cierra)
297
00:13:27,507 --> 00:13:29,507
Gordon: Hola, sonriente.
- Hola papá.
298
00:13:30,977 --> 00:13:35,112
- ¿Podrías creer que yo realmente
¿Viste un ganso de Ross hoy?
299
00:13:35,182 --> 00:13:38,116
¿Es eso una señal o qué?
Un "ganso de ross".
300
00:13:38,118 --> 00:13:39,717
- (ríe suavemente)
301
00:13:39,786 --> 00:13:42,387
(Loon llora en la distancia)
Jenny: (exhalación pensativa)
302
00:13:42,522 --> 00:13:44,655
- ¿Está todo bien?
303
00:13:44,724 --> 00:13:46,190
- Yo um ...
304
00:13:47,594 --> 00:13:49,793
(crujido del sobre)
305
00:13:49,830 --> 00:13:52,263
Finalmente recibí una carta
de liam.
306
00:13:52,265 --> 00:13:53,898
(perro ladra a lo lejos)
307
00:13:55,368 --> 00:13:58,336
- (suspira) oh chico.
- Papá. Tienes que mantener tu ...
308
00:13:58,405 --> 00:14:00,471
- No, está bien.
Eres un camino para allá
309
00:14:00,473 --> 00:14:01,940
Y estoy muy lejos de aquí.
310
00:14:02,075 --> 00:14:04,609
Vamos, quítate la máscara.
Veamos esa cara.
311
00:14:05,879 --> 00:14:06,878
¿Por favor?
312
00:14:09,082 --> 00:14:10,748
Ahí está.
313
00:14:10,817 --> 00:14:13,217
Bien, ¿qué hay en la carta?
314
00:14:13,286 --> 00:14:14,952
- Sabes, han pasado cinco
meses de nada,
315
00:14:15,021 --> 00:14:16,754
Y ahora consigo ...
- De qué estás asustado
316
00:14:16,823 --> 00:14:18,723
¿De algo?
¿De qué tienes miedo?
317
00:14:22,495 --> 00:14:24,428
- Sé que es un adiós.
318
00:14:24,497 --> 00:14:26,631
- Oh. Todavía lo amas.
319
00:14:29,302 --> 00:14:30,801
(la casa gime,
zumbido de insectos nocturnos)
320
00:14:30,871 --> 00:14:32,904
Entonces, ¿qué haces? ¿Qué haces?
¿que quieres hacer?
321
00:14:40,881 --> 00:14:43,915
- (llorando) No lo sé,
Yo solo...
322
00:14:43,984 --> 00:14:46,651
Yo solo, no puedo ... Como yo solo,
No puedo enfrentar esto ahora mismo.
323
00:14:46,653 --> 00:14:48,953
Simplemente no puedo. Estoy tan ti ...
Estoy tan cansado.
324
00:14:50,724 --> 00:14:52,790
¿Puedes guardarlo por mí?
Yo solo, me siento como
325
00:14:52,792 --> 00:14:54,659
Lo pondré en alguna parte
y lo perderé.
326
00:14:54,728 --> 00:14:56,527
- Seguro. Yo puedo hacer eso.
- Gracias.
327
00:14:56,663 --> 00:14:59,396
- Aunque te lo recordaré
Tengo demencia
328
00:14:59,432 --> 00:15:02,399
- (risas) sí.
329
00:15:02,435 --> 00:15:03,968
(sollozos)
(arrugas del sobre)
330
00:15:04,104 --> 00:15:05,736
- Ooh, te hice la sopa
que te guste.
331
00:15:05,805 --> 00:15:07,604
Uh, el blando.
332
00:15:07,641 --> 00:15:09,140
Cómelo aquí conmigo
333
00:15:09,142 --> 00:15:11,009
Y luego
simplemente desinfecte más tarde.
334
00:15:12,279 --> 00:15:14,611
- Lo siento, papá, debería um ...
(olfatea)
335
00:15:14,648 --> 00:15:18,016
Debería, uh, debería comerlo
abajo en mi guarida.
336
00:15:18,018 --> 00:15:19,550
(risas)
337
00:15:19,619 --> 00:15:21,886
- Uh, no encuentro nada
en esta nueva casa.
338
00:15:21,888 --> 00:15:24,689
- Es solo un alquiler, papá.
Los tazones están ahí.
339
00:15:24,824 --> 00:15:26,223
- En frente de mí.
340
00:15:26,293 --> 00:15:27,992
(cuenco tintinea)
341
00:15:28,128 --> 00:15:29,694
- Estoy realmente feliz
Tú vives aquí.
342
00:15:29,763 --> 00:15:31,295
- Yo también.
343
00:15:32,765 --> 00:15:34,765
Si estuviera en ese asilo de ancianos,
344
00:15:34,801 --> 00:15:37,168
Bueno, probablemente estaría muerto.
345
00:15:39,706 --> 00:15:41,372
Hombre: (gritando) déjame ver
¡mi madre!
346
00:15:41,374 --> 00:15:43,508
¡Oye! ¡Oye!
347
00:15:43,643 --> 00:15:46,243
- Esto es de ayer.
Bobby trabajaba en el turno 7-11,
348
00:15:46,279 --> 00:15:48,579
Y alrededor de las 5 p.M.,
esto baja.
349
00:15:48,648 --> 00:15:50,648
Es difícil identificarlo
fuera de esto.
350
00:15:50,717 --> 00:15:52,717
- ¡Señor, necesito que se calme!
351
00:15:52,786 --> 00:15:54,618
(ruido sordo, llanto de dolor)
donovan: ¡Ooh!
352
00:15:54,688 --> 00:15:57,654
(suspiros) está bien, vuelve.
353
00:15:57,691 --> 00:15:59,958
(la tecla suena repetidamente)
espalda, espalda, espalda.
354
00:16:01,127 --> 00:16:02,727
Justo ahí.
- Hm.
355
00:16:02,729 --> 00:16:04,328
Acércate allí.
356
00:16:04,397 --> 00:16:06,731
Mira, mira.
- ¿Qué es eso?
357
00:16:06,800 --> 00:16:08,466
- Lleva un anillo.
358
00:16:08,535 --> 00:16:09,867
Eh.
359
00:16:14,708 --> 00:16:17,241
Usic juega
zumbido de charla)
360
00:16:19,412 --> 00:16:25,616
♪♪♪
361
00:16:25,618 --> 00:16:28,486
Gloria: ¡Hola!
Oye. Oh, lo siento.
362
00:16:28,488 --> 00:16:30,354
¡Usted vino!
363
00:16:30,357 --> 00:16:33,157
Toma algo.
Este es el último lote de Bobby.
364
00:16:33,193 --> 00:16:34,759
- Gracias.
365
00:16:34,894 --> 00:16:36,728
- Gracias.
366
00:16:36,863 --> 00:16:40,297
- ¡Come, vamos!
- (pequeñas risas)
367
00:16:40,299 --> 00:16:42,399
(suena la canción francesa)
368
00:16:44,571 --> 00:16:46,571
- ¿De verdad crees que el chico
con el anillo va a aparecer?
369
00:16:46,706 --> 00:16:48,705
- La culpa trae a todos los chicos
al patio.
370
00:16:50,443 --> 00:16:51,909
Bastante bueno.
- Mm-hmm.
371
00:16:51,978 --> 00:16:54,678
- Hmm. Voy a circular.
372
00:16:54,748 --> 00:16:55,979
A una distancia.
373
00:16:56,016 --> 00:16:58,916
Gloria: Hola a todos,
este es para Bobby.
374
00:16:58,918 --> 00:17:03,587
♪♪♪
375
00:17:03,623 --> 00:17:06,857
♪ sueña un dulce sueño ♪
376
00:17:08,862 --> 00:17:11,962
Vienes a mi
como el amanecer ♪
377
00:17:13,666 --> 00:17:16,067
♪ sueño ♪
378
00:17:16,202 --> 00:17:18,735
♪ oh, dulce sueño ♪
379
00:17:18,772 --> 00:17:21,405
♪ tomas mi mano ♪
380
00:17:21,408 --> 00:17:23,274
♪ a través de la oscuridad ♪
381
00:17:25,278 --> 00:17:29,012
♪ Veo diamantes cayendo
de los árboles ♪
382
00:17:30,350 --> 00:17:33,551
♪ brazos abiertos que giran
en malas hierbas ♪
383
00:17:35,288 --> 00:17:38,155
♪ la vida no promete
una cosa ♪
384
00:17:38,191 --> 00:17:40,825
♪ amándote, creo ♪
385
00:17:43,563 --> 00:17:46,964
♪ sigue adelante, me mantienes,
sigue adelante ♪
386
00:17:47,033 --> 00:17:49,934
- ¿Puedo?
- Por todos los medios.
387
00:17:50,003 --> 00:17:52,369
♪ No te dejaré ♪
388
00:17:53,440 --> 00:17:55,373
¿Eres amigo de Bobby?
- Mm.
389
00:17:57,643 --> 00:17:59,911
Yo soy el, uh,
Soy el forense. Estoy...
390
00:17:59,913 --> 00:18:01,979
Estoy investigando su muerte.
391
00:18:01,981 --> 00:18:04,248
- Oh.
- ¿Cómo conociste a Bobby?
392
00:18:05,285 --> 00:18:07,251
- Ella es mi nieta.
393
00:18:08,521 --> 00:18:14,758
♪♪♪
394
00:18:14,794 --> 00:18:16,894
- ¡Animo amigos!
¡A Bobby!
395
00:18:16,963 --> 00:18:18,762
(tintineo de botellas)
- salud. ¡A Bobby!
396
00:18:18,832 --> 00:18:20,464
- ¡Woo! ¡Salud!
397
00:18:20,500 --> 00:18:22,166
- Salud.
- ¡Para Bobby, chicos!
398
00:18:22,168 --> 00:18:24,202
Ponlos en alto.
Salud...
399
00:18:24,204 --> 00:18:25,936
- ¡Salud!
- Ahí tienes. (risas)
400
00:18:25,972 --> 00:18:27,338
Oye...
401
00:18:27,407 --> 00:18:29,340
- ¡Salud!
- ¡Para Bobby, chicos!
402
00:18:29,475 --> 00:18:31,475
- ¡Salud!
- ¡Para Bobby!
403
00:18:31,544 --> 00:18:35,012
(la música suena en la distancia,
zumbido bajo de charla)
404
00:18:35,014 --> 00:18:39,583
♪♪♪
405
00:18:42,188 --> 00:18:47,457
♪♪♪
406
00:18:47,494 --> 00:18:49,259
(lame los dedos)
407
00:18:50,430 --> 00:18:52,897
(se quita las manos)
408
00:18:52,966 --> 00:18:54,865
- A Bobby le hubiera encantado esto.
409
00:18:54,901 --> 00:18:56,767
- ¿Era extrovertida?
410
00:18:56,803 --> 00:18:58,703
- Amaba a la gente.
411
00:18:58,838 --> 00:19:01,305
La crié en nuestra granja.
412
00:19:01,341 --> 00:19:03,908
Demasiado silencioso, supongo.
413
00:19:03,910 --> 00:19:05,409
- Ella era muy querida.
414
00:19:05,545 --> 00:19:08,179
- Me preocupé, ya sabes,
cuando empezó el virus
415
00:19:08,248 --> 00:19:10,447
Por su trabajo
416
00:19:10,483 --> 00:19:13,083
Pero era su pasión
417
00:19:13,153 --> 00:19:15,253
Ayudar a la gente
418
00:19:15,255 --> 00:19:17,455
Y ella era muy trabajadora.
419
00:19:17,590 --> 00:19:19,323
- ella es la nieta
de un granjero,
420
00:19:19,359 --> 00:19:21,525
Entonces probablemente tengas mucho
en común.
421
00:19:21,528 --> 00:19:23,427
(pequeña risa)
- y ella dijo,
422
00:19:24,464 --> 00:19:27,231
"Gung-gung, tendré cuidado.
423
00:19:28,334 --> 00:19:30,000
Esta gente me necesita ".
424
00:19:30,036 --> 00:19:31,368
- Si.
425
00:19:33,139 --> 00:19:35,806
- ¿Pero por qué? ¿Por qué quitarle la vida?
426
00:19:37,510 --> 00:19:39,376
(suena el teléfono de Jenny)
427
00:19:42,081 --> 00:19:45,449
- Oh disculpe. Lo siento mucho.
428
00:19:45,585 --> 00:19:47,485
Malik?
- Si. Si. Yo-si.
429
00:19:47,487 --> 00:19:49,420
Veo al chico
pero no puedo encontrar mac.
430
00:19:49,489 --> 00:19:51,689
- Uh ... Está bien.
431
00:19:51,691 --> 00:19:53,891
Yo uh ... lo encontraré.
432
00:19:53,960 --> 00:19:56,760
♪♪♪
433
00:19:56,829 --> 00:19:59,096
(la musica empieza
para ralentizar y transformar)
434
00:19:59,165 --> 00:20:03,300
♪♪♪
435
00:20:03,369 --> 00:20:11,309
♪♪♪
436
00:20:11,311 --> 00:20:13,044
Malik: ¡Policía!
437
00:20:13,046 --> 00:20:17,781
♪♪♪
438
00:20:17,783 --> 00:20:19,750
¡Abajo, abajo, abajo!
- ¡Uf!
439
00:20:19,752 --> 00:20:21,285
(música distorsionada)
440
00:20:21,420 --> 00:20:28,392
♪♪♪
441
00:20:28,394 --> 00:20:35,365
♪♪♪
442
00:20:38,404 --> 00:20:41,539
- ¡Ungh! (golpe fuerte)
- detective cama, homicidio.
443
00:20:41,541 --> 00:20:43,407
Necesito preguntarte un poco
preguntas, señor.
444
00:20:43,409 --> 00:20:46,010
- ¡No hice nada!
¡Agh! ¡Agh!
445
00:20:46,145 --> 00:20:47,478
- Falta una joya, ¿eh?
446
00:20:47,613 --> 00:20:49,446
Supongo que no eres el número uno
nunca más.
447
00:20:49,448 --> 00:20:56,420
♪♪♪
448
00:20:56,422 --> 00:21:03,360
♪♪♪
449
00:21:03,429 --> 00:21:10,034
♪♪♪
450
00:21:10,036 --> 00:21:13,170
(la introducción de la guitarra hace eco
el espacio)
451
00:21:13,172 --> 00:21:15,339
("volar de noche" por chilliwack)
452
00:21:16,509 --> 00:21:18,742
Donovan: ♪ cuatro hombres en
una banda de rock and roll ♪
453
00:21:19,979 --> 00:21:22,913
♪ volar de noche
en la mañana aterrizamos ♪
454
00:21:22,982 --> 00:21:26,249
♪ volar de noche ♪
hasta que estemos satisfechos ♪
455
00:21:26,286 --> 00:21:29,586
♪ nos vemos en la mañana
desde el otro lado ♪
456
00:21:30,657 --> 00:21:33,590
♪ y cuando cierras
tus ojos ♪
457
00:21:33,626 --> 00:21:35,926
♪ el sueño viene rápido ♪
458
00:21:37,463 --> 00:21:41,065
♪ cuando vuelas el universo,
bueno, tu ... ♪
459
00:21:41,067 --> 00:21:44,735
♪ necesitas descansar,
si, tu ... ♪
460
00:21:44,804 --> 00:21:46,903
♪ necesitas descansar un poco ♪
461
00:21:48,541 --> 00:21:53,411
♪♪♪
462
00:21:53,546 --> 00:21:56,747
♪ ooh, nos gusta
los grandes espacios amplios ♪
463
00:21:56,749 --> 00:22:00,151
♪ sí, nos gusta un mar de caras ♪
464
00:22:00,153 --> 00:22:03,554
♪ el tiempo es solo una goma elástica ♪
465
00:22:03,623 --> 00:22:07,157
♪ el tiempo está a nuestras órdenes ♪
466
00:22:07,226 --> 00:22:10,628
♪ y cuando miramos
467
00:22:10,763 --> 00:22:14,197
♪ y nos vemos allí ♪
468
00:22:14,233 --> 00:22:17,635
♪ pareces mucho más cerca
y tu ... ♪
469
00:22:17,637 --> 00:22:19,904
♪ te sientes tan cerca ♪
470
00:22:20,039 --> 00:22:23,574
♪ sí, tú ...
Te sientes tan cerca ♪
471
00:22:23,709 --> 00:22:26,777
♪ sí ♪
472
00:22:26,912 --> 00:22:28,345
- ¡Donovan!
- ♪ ahhhhhh ... ♪
473
00:22:28,348 --> 00:22:30,080
¡Donovan!
474
00:22:30,083 --> 00:22:32,249
(micrófono chilla)
475
00:22:32,251 --> 00:22:34,251
(la música de fondo continúa)
476
00:22:34,253 --> 00:22:37,320
♪♪♪
477
00:22:37,357 --> 00:22:39,256
Espera, ¿qué acabo de hacer?
478
00:22:39,392 --> 00:22:41,658
- Bueno, solo estabas cantando
karaoke en una vigilancia!
479
00:22:41,728 --> 00:22:44,128
- Uh ... Por qué ...
480
00:22:44,130 --> 00:22:46,797
- Bueno.
- ¿P-por qué haría eso?
481
00:22:47,900 --> 00:22:51,068
- ¡Porque estás drogado!
482
00:22:51,070 --> 00:22:53,537
- ¿Estoy drogado?
- Estás drogado, Donovan.
483
00:22:53,539 --> 00:22:55,739
¡Te comiste un brownie de marihuana!
484
00:22:58,611 --> 00:23:00,144
Si.
485
00:23:01,547 --> 00:23:03,580
- Yo ... ¡Me comí un brownie de marihuana!
486
00:23:05,751 --> 00:23:07,418
- Si.
- (se echa a reír)
487
00:23:07,553 --> 00:23:10,654
- Shh ...
- (riendo)
488
00:23:10,656 --> 00:23:12,690
- (riendo) Yo ... comí ...
489
00:23:12,825 --> 00:23:15,025
Comí ... comí ...
(riendo)
490
00:23:15,161 --> 00:23:16,427
¡Me comí todo!
491
00:23:16,562 --> 00:23:18,696
Ambos: (riendo histéricamente)
492
00:23:18,831 --> 00:23:20,831
- El ent ... Todo ...
Todo el asunto.
493
00:23:20,833 --> 00:23:22,232
- Dios mío ... Dios mío ...
494
00:23:22,268 --> 00:23:23,900
- Estoy tan ... soy tan ...
No lo sé.
495
00:23:23,936 --> 00:23:25,735
Ambos: (riendo)
496
00:23:29,509 --> 00:23:31,976
Traqueteo alico)
497
00:23:36,783 --> 00:23:39,516
(grifos)
- ¿Este es tu anillo?
498
00:23:39,585 --> 00:23:42,786
- si, es mi campeonato
anillo. Rugby de secundaria.
499
00:23:42,921 --> 00:23:44,455
- Falta una joya.
500
00:23:45,658 --> 00:23:47,591
- Es de la secundaria.
501
00:23:47,593 --> 00:23:48,859
¿Por qué estoy aquí?
502
00:23:48,994 --> 00:23:51,061
(arrugas holgadas de plástico)
503
00:23:51,097 --> 00:23:53,330
(sonajeros de gemas)
504
00:23:53,332 --> 00:23:54,665
- Encontramos esto ...
505
00:23:54,800 --> 00:23:58,802
Incrustado en la frente
de bobby almeda.
506
00:23:58,805 --> 00:24:00,770
Estabas en su memorial.
507
00:24:00,807 --> 00:24:02,272
Quizás sentirse un poco culpable
508
00:24:02,308 --> 00:24:03,674
Por golpearla en la cara?
509
00:24:03,743 --> 00:24:06,076
- (suspiro nervioso)
ay hombre ...
510
00:24:06,212 --> 00:24:08,345
- Sí, te tenemos en cámara.
511
00:24:08,414 --> 00:24:10,747
- (exhala su aliento)
512
00:24:10,783 --> 00:24:13,283
No quise golpearla
¡Lo juro!
513
00:24:13,319 --> 00:24:15,085
- La seguiste para
el estacionamiento después de eso?
514
00:24:15,121 --> 00:24:16,820
- ¿Qué? ¡No!
515
00:24:16,889 --> 00:24:19,023
Mira, apenas lo recuerdo, hombre.
516
00:24:19,158 --> 00:24:21,925
(gritando) estoy en tilo
como todos los dias,
517
00:24:21,994 --> 00:24:24,027
¡Rogando ver a mi madre!
518
00:24:24,096 --> 00:24:26,429
¡Mendicidad!
519
00:24:26,466 --> 00:24:29,266
Ella solo tiene 62 años
pero ella tiene parkinson.
520
00:24:29,335 --> 00:24:31,334
- Entonces, sale Bobby.
y la atacas.
521
00:24:31,370 --> 00:24:33,169
- no recogen
su teléfono fijo!
522
00:24:33,206 --> 00:24:34,638
Mi mamá no tiene teléfono
523
00:24:34,674 --> 00:24:36,574
O como una ventana que puedo ver.
524
00:24:36,709 --> 00:24:38,509
¿Cómo se supone que debo saberlo? ¿incluso está viva?
525
00:24:38,578 --> 00:24:40,711
- Te hizo enojar.
Culpaste a Bobby.
526
00:24:40,713 --> 00:24:42,780
- Vi a Bobby un par de horas.
después de que la golpeé.
527
00:24:42,915 --> 00:24:45,449
Quiero decir, ella estaba bien.
528
00:24:45,451 --> 00:24:47,183
Excepto que ella ...
529
00:24:47,220 --> 00:24:49,786
- ¿Excepto?
530
00:24:49,822 --> 00:24:51,922
(acercamiento de pasos)
531
00:24:52,057 --> 00:24:53,524
(suspira profundamente)
532
00:24:53,593 --> 00:24:55,125
(ríe suavemente)
533
00:24:55,194 --> 00:24:57,327
(golpes)
534
00:24:57,396 --> 00:25:00,330
(la puerta se abre con un clic)
dormiste en tu coche?
535
00:25:00,399 --> 00:25:02,999
(risas)
536
00:25:03,035 --> 00:25:05,002
- Sólo dame un minuto, ¿de acuerdo?
537
00:25:05,071 --> 00:25:08,471
- (riendo) está bien.
538
00:25:08,508 --> 00:25:09,940
- Ugh ...
539
00:25:10,075 --> 00:25:12,076
(gemidos)
540
00:25:12,078 --> 00:25:13,544
(la puerta se cierra de golpe)
541
00:25:14,747 --> 00:25:18,616
(las gaviotas lloran a lo lejos,
golpes metálicos)
542
00:25:18,618 --> 00:25:22,419
Ugh ...
- (riendo)
543
00:25:22,421 --> 00:25:24,755
- todavía puedo sentir
los efectos de nuestro uh ...
544
00:25:24,757 --> 00:25:26,957
- (gemidos) sí.
- "karaoke".
545
00:25:27,092 --> 00:25:29,492
- (suspira) "karaoke".
546
00:25:29,529 --> 00:25:32,495
Sabes, me tomó 3 horas
caminar a casa anoche.
547
00:25:32,532 --> 00:25:34,565
- (riendo)
548
00:25:34,700 --> 00:25:38,435
- De todos modos ...
Mira esto.
549
00:25:38,437 --> 00:25:39,903
- Bueno.
550
00:25:39,972 --> 00:25:41,438
¿Qué estoy mirando?
551
00:25:41,574 --> 00:25:42,973
- Imágenes de seguridad.
552
00:25:43,042 --> 00:25:45,643
Encontramos al tipo que golpeó a Bobby.
553
00:25:45,645 --> 00:25:48,912
(las gaviotas lloran a lo lejos)
554
00:25:48,981 --> 00:25:50,447
Unas horas después ella trajo a su mamá
555
00:25:50,516 --> 00:25:52,816
Por la puerta trasera para una visita.
556
00:25:52,818 --> 00:25:56,320
- Eso es algo.
Apenas un motivo de asesinato.
557
00:25:56,455 --> 00:25:58,388
- Sigue mirando.
558
00:26:00,660 --> 00:26:02,993
- Si. Ella está sangrando.
- Sí, estoy pensando,
559
00:26:03,128 --> 00:26:04,995
¿Podría ese golpe anterior
la has matado?
560
00:26:05,130 --> 00:26:06,630
Ella seguía sangrando
fue a conducir,
561
00:26:06,666 --> 00:26:08,398
Rompió su auto.
562
00:26:08,434 --> 00:26:10,200
Lo convierte en homicidio.
563
00:26:10,202 --> 00:26:13,870
- Tal vez. Si ella tuviera un
condición preexistente.
564
00:26:13,906 --> 00:26:15,439
(el teléfono de donovan chirría)
565
00:26:15,441 --> 00:26:17,341
- Oye, eh ...
Oye, tengo que irme.
566
00:26:17,343 --> 00:26:19,810
Tengo un lugar para estar.
567
00:26:19,879 --> 00:26:22,412
Ugh. Bien, esto...
Es para ti.
568
00:26:24,016 --> 00:26:26,083
- Dejé el café.
569
00:26:26,085 --> 00:26:28,052
- ¿Quién deja el café?
durante una pandemia?
570
00:26:28,187 --> 00:26:30,988
- Quién tiene que estar en algún lugar
durante una pandemia?
571
00:26:30,990 --> 00:26:32,623
(gemidos, la puerta se cierra de golpe)
572
00:26:32,692 --> 00:26:35,058
(el motor arranca)
- (exhala)
573
00:26:35,127 --> 00:26:37,060
(el coche se aleja con estruendo)
574
00:26:40,933 --> 00:26:43,500
(gorjeo de pájaros)
575
00:26:48,841 --> 00:26:51,675
(crujido de pasos,
gorjeo de pájaros)
576
00:26:52,778 --> 00:26:55,445
(pulverizadores a presión)
577
00:26:56,916 --> 00:27:00,250
- ¡Sr. Yee!
578
00:27:00,286 --> 00:27:02,419
Hola. ¡Jenny cooper!
579
00:27:05,725 --> 00:27:07,991
- "th-thrombo, tromb-"
- trombocitopenia.
580
00:27:07,994 --> 00:27:09,259
- No.
581
00:27:09,395 --> 00:27:11,662
- ¿Alguna vez tuvo
hemorragias nasales frecuentes?
582
00:27:11,731 --> 00:27:13,263
- No.
583
00:27:13,332 --> 00:27:14,798
- Cualquier condición que
detén su sangre
584
00:27:14,867 --> 00:27:17,668
¿Coagula correctamente?
- Sinceramente,
585
00:27:17,737 --> 00:27:20,671
Pensé que estabas aquí
sobre esto.
586
00:27:20,740 --> 00:27:22,772
(crujido de la puerta)
587
00:27:25,645 --> 00:27:27,411
Bobby lo estaba cultivando.
588
00:27:29,081 --> 00:27:30,547
- Guau.
589
00:27:30,683 --> 00:27:33,216
Esto es mucha hierba.
590
00:27:34,320 --> 00:27:37,121
- Lo encontré hace como un mes.
591
00:27:37,256 --> 00:27:40,090
Al principio pensé que los extraños
estaban creciendo en mi tierra.
592
00:27:40,225 --> 00:27:42,359
- "guerrilleros".
593
00:27:42,428 --> 00:27:45,295
- Hm. Así que me senté todo
una noche esperando
594
00:27:45,331 --> 00:27:47,164
Y fue Bobby.
595
00:27:47,233 --> 00:27:49,232
Estaba enojado, pero hablamos
596
00:27:49,301 --> 00:27:51,735
Y ella dijo que era
ayudar a la gente.
597
00:27:51,771 --> 00:27:53,437
- Hmm.
598
00:27:53,506 --> 00:27:55,172
Que tipo de pesticidas
¿lo usas?
599
00:27:55,241 --> 00:27:58,909
- Uh ... Atrazina,
pero nunca rocío aquí.
600
00:27:58,911 --> 00:28:02,579
- Está bien ... ¡Ooh! ¡Oh! Disparar...
- Ratones.
601
00:28:02,648 --> 00:28:05,415
Ellos, se ponen a los tallos
si usa demasiado mantillo.
602
00:28:07,420 --> 00:28:09,720
- Usas algo
¿para ellos?
603
00:28:12,792 --> 00:28:14,725
(susurro de guantes)
604
00:28:19,398 --> 00:28:21,331
(sonajeros de contenedores)
605
00:28:23,001 --> 00:28:24,968
(clics para abrir)
606
00:28:25,104 --> 00:28:26,737
¿Qué busca?
607
00:28:26,806 --> 00:28:30,407
(susurro de bolsitas)
- "brodifacoum".
608
00:28:30,476 --> 00:28:32,309
Es un anticoagulante.
609
00:28:32,444 --> 00:28:35,612
- ¿Pero por qué mi bobby
comer veneno?
610
00:28:35,614 --> 00:28:36,813
- Es soluble en agua.
611
00:28:36,882 --> 00:28:38,749
Eso, eso ... Podría haber sangrado
en el suelo,
612
00:28:38,818 --> 00:28:40,517
Absorbido por las plantas.
613
00:28:40,586 --> 00:28:42,486
Ella horneó con él.
Ella lo ingirió.
614
00:28:42,621 --> 00:28:45,422
Tal vez hubo suficiente
acumularse en su sistema.
615
00:28:45,424 --> 00:28:48,558
- puse ese veneno ahí,
tratando de ayudarla,
616
00:28:48,627 --> 00:28:52,529
Y ahora dices que maté
mi propia nieta.
617
00:28:52,531 --> 00:28:54,331
- ¡No! No, no estoy diciendo ...
- ¡Sal!
618
00:28:54,466 --> 00:28:57,300
- Sr. Yee, solo estoy intentando
para averiguar cómo murió Bobby.
619
00:28:57,369 --> 00:28:59,036
- ¡Pero estás adivinando!
620
00:28:59,171 --> 00:29:01,972
¡Ella era mi nieta!
621
00:29:02,041 --> 00:29:05,208
Hasta que sepa cómo murió ¡Fuera de mi tierra!
622
00:29:12,451 --> 00:29:13,784
- ¿Sr. Mcavoy?
623
00:29:13,919 --> 00:29:16,119
- Ese soy yo.
- Soy el dr. Cheng.
624
00:29:16,255 --> 00:29:17,988
Entonces tienes algo de dolor en la pierna.
625
00:29:18,123 --> 00:29:19,757
¿Es un dolor sordo o un disparo?
626
00:29:19,892 --> 00:29:22,392
- Disparos. Más o menos como
Jordan jugando con zapatos viejos.
627
00:29:22,394 --> 00:29:23,794
(ríe nerviosamente)
628
00:29:23,863 --> 00:29:26,196
(estática mecánica de tono alto)
629
00:29:28,434 --> 00:29:29,900
- ¿Puedes sentir eso?
630
00:29:29,969 --> 00:29:31,368
- Si.
631
00:29:31,503 --> 00:29:33,270
- Y el dolor,
sube o baja?
632
00:29:33,272 --> 00:29:36,440
- Arriba y abajo, desde mi pierna
a mi espalda baja.
633
00:29:36,442 --> 00:29:38,408
- Hmm. Cualquier entumecimiento
en tu pie?
634
00:29:40,746 --> 00:29:42,045
- A veces.
635
00:29:42,114 --> 00:29:44,014
Oye, tal vez necesite aparatos ortopédicos.
636
00:29:44,083 --> 00:29:45,916
Camino mucho por mi trabajo.
637
00:29:45,985 --> 00:29:49,586
- Bueno, sugiere tu resonancia magnética
deberíamos ejecutar algunas pruebas.
638
00:29:49,622 --> 00:29:51,488
- ¿Pruebas?
639
00:29:51,490 --> 00:29:54,424
- No hay veneno en ninguno.
640
00:29:54,560 --> 00:29:56,426
(el teléfono suena en la distancia)
641
00:29:56,495 --> 00:30:00,497
Pero tenías razón; Bobby hizo
tiene brodifacoum en su sangre.
642
00:30:00,499 --> 00:30:01,865
- ¿Pero no estaba en las plantas?
643
00:30:02,001 --> 00:30:04,734
- O los brownies,
según mis pruebas.
644
00:30:04,804 --> 00:30:06,870
(el teléfono suena en la distancia)
645
00:30:08,574 --> 00:30:10,273
- Gracias, River.
646
00:30:11,911 --> 00:30:13,510
(se aclara la garganta)
647
00:30:13,579 --> 00:30:16,446
(pasos retroceden)
648
00:30:19,051 --> 00:30:20,984
(escofinas sharpie)
649
00:30:26,391 --> 00:30:28,358
(el archivo golpea ligeramente)
650
00:30:28,360 --> 00:30:30,527
(suspira profundamente)
651
00:30:32,832 --> 00:30:39,836
♪♪♪
652
00:30:39,839 --> 00:30:41,037
(archivo golpea el escritorio)
653
00:30:42,574 --> 00:30:44,341
(raspador de garabatos)
654
00:30:45,878 --> 00:30:47,344
(golpes de marcador,
carpeta cruje)
655
00:30:47,413 --> 00:30:54,017
♪♪♪
656
00:30:54,086 --> 00:30:57,020
(gorjeo de pájaros)
657
00:30:57,022 --> 00:30:59,289
(Ross imita el canto de un pájaro)
658
00:30:59,424 --> 00:31:01,491
- Oye, eso fue ... oh.
659
00:31:01,493 --> 00:31:02,893
- ¿Lo ves?
- No está mal. Sí, a rayas.
660
00:31:03,028 --> 00:31:04,962
- Sí, está ahí.
661
00:31:04,964 --> 00:31:07,163
- Oh si.
(jadeos)
662
00:31:07,199 --> 00:31:09,165
(gorjeo de pájaro)
663
00:31:09,235 --> 00:31:10,800
- Shh ...
664
00:31:11,971 --> 00:31:14,170
- (susurrando) wow ...
665
00:31:14,206 --> 00:31:17,307
(llanto agudo,
haciendo eco de los batidos de las alas)
666
00:31:18,444 --> 00:31:20,243
(suspiros) oh ...
- Oh no.
667
00:31:20,246 --> 00:31:22,712
- Está bien, bueno, al menos
podemos decirle a mamá que vimos uno.
668
00:31:22,748 --> 00:31:24,380
(los pájaros cantan, los cuervos graznan,
crujidos de ramas)
669
00:31:24,516 --> 00:31:31,388
♪♪♪
670
00:31:31,390 --> 00:31:32,990
Reportero masculino: Premier doug ford habló hoy
671
00:31:33,125 --> 00:31:36,059
Sobre el tratamiento de los pacientes en centros de cuidados a largo plazo,
672
00:31:36,194 --> 00:31:37,760
Pidiendo transparencia total
673
00:31:37,796 --> 00:31:39,997
E incluso sugiriendo cargos criminales
674
00:31:39,999 --> 00:31:42,398
Lo que plantea la pregunta, ¿cumplirá?
675
00:31:42,434 --> 00:31:44,834
(caja golpea fuerte)
676
00:31:44,870 --> 00:31:46,904
- Bueno...
677
00:31:47,039 --> 00:31:48,872
(los archivos suenan fuertemente,
sonajeros de caja)
678
00:31:48,874 --> 00:31:50,941
- Mi foco para la investigación
679
00:31:51,010 --> 00:31:54,611
Estará en control de infecciones.
- ¿Te refieres al uso de ppe?
680
00:31:54,680 --> 00:31:57,213
- Sí, eso es, uh, una faceta.
681
00:31:57,283 --> 00:31:59,215
El tilo no cedió
sus máscaras de trabajadores,
682
00:31:59,217 --> 00:32:01,385
Aunque conocían a Covid
estaba en la instalación.
683
00:32:01,520 --> 00:32:02,953
- Como abogado de la corona
684
00:32:03,022 --> 00:32:04,955
Hablando por el forense
oficina, estoy de tu lado,
685
00:32:05,090 --> 00:32:06,690
¿Pero puedes probar eso?
686
00:32:06,825 --> 00:32:08,891
- Si. Yo secuestraba
su basura en abril.
687
00:32:09,028 --> 00:32:11,228
Sin n95 y sin mascarillas quirúrgicas.
688
00:32:11,363 --> 00:32:13,964
- Muy agradable.
- Gracias.
689
00:32:14,099 --> 00:32:17,567
- Encontré un tipo de denunciante
queja en su correo electrónico.
690
00:32:17,636 --> 00:32:19,769
Esa es mi basura secuestrada.
691
00:32:24,510 --> 00:32:25,709
(inhala bruscamente)
692
00:32:25,711 --> 00:32:27,644
- Bueno. Uh ...
693
00:32:27,713 --> 00:32:28,979
(leyendo) "he estado
trabajando durante tres años.
694
00:32:29,114 --> 00:32:31,248
No te preocupas por el personal
o los residentes mayores.
695
00:32:31,383 --> 00:32:33,383
La gente muere todos los días
de covid.
696
00:32:33,385 --> 00:32:34,718
Dices que es neumonía.
697
00:32:34,720 --> 00:32:37,854
Dices que usar máscaras
asustar a los residentes.
698
00:32:37,923 --> 00:32:40,524
Estás matando gente.
¡Necesitamos protección!
699
00:32:43,062 --> 00:32:45,729
Bobby almeda ".
700
00:32:45,864 --> 00:32:52,268
♪♪♪
701
00:32:52,304 --> 00:32:55,072
- ¿Qué?
(eco de pasos)
702
00:32:55,074 --> 00:32:56,740
- Um ...
703
00:32:56,742 --> 00:32:58,075
(whoosh, pasos resonantes
regresar a la normalidad)
704
00:32:58,077 --> 00:32:59,743
(zumbido bajo de charla,
suenan los teléfonos)
705
00:32:59,745 --> 00:33:01,478
Uh, nada.
Uh ... Ella murió.
706
00:33:01,480 --> 00:33:04,147
Nosotros solo, uh,
nunca lo descubrimos.
707
00:33:04,183 --> 00:33:06,616
- Eh.
708
00:33:06,652 --> 00:33:08,151
- ¿Alguien se comunicó con ella?
709
00:33:08,153 --> 00:33:10,220
(el papel revolotea)
710
00:33:12,424 --> 00:33:14,624
- Dice que ella
fue disciplinado
711
00:33:14,626 --> 00:33:16,626
Por darles a los residentes ...
712
00:33:18,230 --> 00:33:20,497
Uh, los residentes maleza
Brownies.
713
00:33:20,499 --> 00:33:22,265
- No la despidieron.
- UH no.
714
00:33:22,400 --> 00:33:24,835
Ellos, uh ... ella debe haber
amenazó con hacerlo público.
715
00:33:24,837 --> 00:33:26,036
Clark: Linden tree's empresa matriz
716
00:33:26,171 --> 00:33:27,837
Cuidado huerto, envió algún video.
717
00:33:27,873 --> 00:33:29,573
Linden Tree dijo que
implementado protocolos estrictos
718
00:33:29,708 --> 00:33:31,241
Tan pronto como el brote
empezado.
719
00:33:31,243 --> 00:33:32,576
Horas de inicio escalonadas para el personal,
720
00:33:32,711 --> 00:33:35,078
Desinfectante de manos en todas las estaciones de trabajo ...
721
00:33:35,214 --> 00:33:36,246
Y entradas.
722
00:33:36,381 --> 00:33:37,514
Jenny: Mm-kay.
723
00:33:37,516 --> 00:33:39,049
Ahí está gloria.
724
00:33:44,757 --> 00:33:46,656
Está cambiando la botella.
725
00:33:50,996 --> 00:33:53,030
Ese es Bobby.
726
00:33:53,165 --> 00:33:55,198
Espere. Um, enséñame al día siguiente.
727
00:33:55,200 --> 00:33:56,766
- Está bien.
728
00:34:01,273 --> 00:34:03,673
- Está cambiando la botella de nuevo.
729
00:34:09,915 --> 00:34:13,316
¿Por qué Bobby es el único?
¿Quién recibe el desinfectante pequeño?
730
00:34:15,420 --> 00:34:17,087
Pensé que era ingestión
tiempo extraordinario.
731
00:34:17,222 --> 00:34:18,855
Es eh ... Es absorción.
732
00:34:18,891 --> 00:34:21,424
Um, ¿hay alguna uh ...
733
00:34:21,460 --> 00:34:23,560
Violaciones de código
para el tilo?
734
00:34:23,562 --> 00:34:25,796
- Sí, sí. Hay una...
735
00:34:25,931 --> 00:34:27,230
Hay un montón.
736
00:34:32,637 --> 00:34:34,704
- que estas buscando?
- (murmurando para sí misma)
737
00:34:36,775 --> 00:34:38,108
Ratones.
738
00:34:39,211 --> 00:34:41,244
(el teléfono suena en la distancia)
739
00:34:42,314 --> 00:34:43,847
Mitch: Has vuelto.
740
00:34:43,916 --> 00:34:46,316
No hay casos nuevos hoy, ¡feliz de informar!
741
00:34:46,385 --> 00:34:47,784
- Aléjate del mostrador,
Por favor.
742
00:34:47,919 --> 00:34:49,119
- ¿Qué está pasando?
743
00:34:49,254 --> 00:34:51,354
- tengo una orden de registro
estas premisas.
744
00:34:51,423 --> 00:34:55,659
♪♪♪
745
00:34:55,794 --> 00:34:58,595
(las puertas se abren y cierran deslizándose)
746
00:34:58,664 --> 00:35:00,997
(la puerta del armario se cierra de golpe)
747
00:35:05,003 --> 00:35:06,870
(susurro)
748
00:35:09,741 --> 00:35:11,240
Bingo.
749
00:35:16,281 --> 00:35:18,080
- Lo cambié cada vez
para ella.
750
00:35:18,117 --> 00:35:19,883
Mitch: No.
- ¿No?
751
00:35:19,952 --> 00:35:21,485
De acuerdo, aquí.
752
00:35:21,620 --> 00:35:24,354
(susurro de bolsitas)
extiende tus manos. Úselo.
753
00:35:24,489 --> 00:35:26,156
Venga.
754
00:35:26,291 --> 00:35:29,091
- Yo-yo solo pensé que ella
enfermarse y marcharse.
755
00:35:30,896 --> 00:35:32,295
(susurro de bolsitas)
756
00:35:32,297 --> 00:35:36,032
- Bueno, ella no era tan amable
de persona.
757
00:35:36,034 --> 00:35:37,634
- Mitch gnatek,
estas bajo arresto
758
00:35:37,636 --> 00:35:39,435
Por el asesinato de Bobby Almeda.
759
00:35:39,505 --> 00:35:46,509
♪♪♪
760
00:35:46,512 --> 00:36:03,459
♪♪♪
761
00:36:03,529 --> 00:36:10,533
♪♪♪
762
00:36:10,536 --> 00:36:17,540
♪♪♪
763
00:36:17,543 --> 00:36:24,480
♪♪♪
764
00:36:24,550 --> 00:36:31,554
♪♪♪
765
00:36:31,557 --> 00:36:38,428
♪♪♪
766
00:36:38,497 --> 00:36:43,633
♪♪♪
767
00:36:50,542 --> 00:36:52,508
(manta crujir)
768
00:36:59,151 --> 00:37:00,917
Dr. Cheng: La lidocaína debería ser pateando.
769
00:37:01,987 --> 00:37:03,587
No es tan malo como la biopsia ¿verdad?
770
00:37:03,722 --> 00:37:05,522
- (se ríe sin humor)
771
00:37:06,825 --> 00:37:08,658
¿Puedes sentir eso?
772
00:37:08,694 --> 00:37:11,127
- No, no sienta nada.
- Excelente.
773
00:37:12,998 --> 00:37:15,197
Voy a insertar una aguja
entre tus vértebras.
774
00:37:16,401 --> 00:37:17,467
- Está bien.
775
00:37:17,469 --> 00:37:19,402
- Lo estás haciendo genial.
776
00:37:19,537 --> 00:37:21,871
La aguja está adentro
777
00:37:22,007 --> 00:37:25,608
Ahora solo intento conseguir un poco de líquido.
778
00:37:32,884 --> 00:37:35,084
(gotea líquido cefalorraquídeo)
779
00:37:36,989 --> 00:37:38,288
- ¿Cómo va allá atrás?
¿Doc?
780
00:37:38,423 --> 00:37:40,423
- Excelente. Lo estás haciendo genial.
781
00:37:41,827 --> 00:37:44,060
(goteando rápidamente)
782
00:37:44,195 --> 00:37:47,030
- ¿Cuánto tiempo tomará?
antes de que vuelvan los resultados?
783
00:37:47,032 --> 00:37:48,531
- No largo.
784
00:37:48,667 --> 00:37:51,367
- Mm. Yo solo...
785
00:37:51,403 --> 00:37:53,602
Quiero saber si tengo cáncer.
786
00:37:56,107 --> 00:37:57,373
- ¡Abuelo!
787
00:37:57,409 --> 00:38:00,910
(gorjeo de pájaros)
788
00:38:00,946 --> 00:38:02,378
¡Abuelo!
789
00:38:02,514 --> 00:38:04,447
(Buscando aliento)
790
00:38:05,851 --> 00:38:08,384
(exhala su aliento,
pasos corriendo)
791
00:38:09,855 --> 00:38:11,788
(el coche retumba)
792
00:38:12,858 --> 00:38:14,390
(Respirando fuerte)
793
00:38:15,527 --> 00:38:17,593
Perdí al abuelo.
(la puerta se abre con un clic)
794
00:38:17,595 --> 00:38:19,996
- ¿Qué? Qué quieres decir,
has perdido al abuelo?
795
00:38:20,131 --> 00:38:23,132
- Estábamos observando aves
y acabo de ver un halcón y ...
796
00:38:23,168 --> 00:38:24,668
Se ha ido, ¿de acuerdo?
797
00:38:24,803 --> 00:38:26,736
- Excelente. Sólo muéstrame
donde estuviste por última vez.
798
00:38:28,173 --> 00:38:30,473
- Di un círculo y volví sobre él,
799
00:38:30,542 --> 00:38:33,142
Y retrocedí.
800
00:38:33,178 --> 00:38:36,212
Um ... creo que deberíamos
consíguele un rastreador al abuelo.
801
00:38:36,214 --> 00:38:37,947
- Yo solo ... yo ... no lo sé
cuanto tiempo más
802
00:38:38,016 --> 00:38:39,683
El va a poder hacer cosas
por su cuenta, Ross.
803
00:38:39,818 --> 00:38:41,217
Yo solo quiero--
- bueno, sí, pero yo,
804
00:38:41,219 --> 00:38:42,418
No quise decir como una correa
mamá.
805
00:38:42,454 --> 00:38:44,320
Solo quise decir como una aplicación.
806
00:38:45,991 --> 00:38:48,691
- Si. Podemos,
podemos investigar eso.
807
00:38:48,727 --> 00:38:50,626
- (suspira profundamente)
808
00:38:50,662 --> 00:38:52,362
- ¡Es su chaqueta!
809
00:38:53,565 --> 00:38:55,831
(graznidos de cuervo)
810
00:38:55,867 --> 00:38:57,967
(crujir de ramas)
811
00:38:59,170 --> 00:39:01,103
(gritando) papá?
812
00:39:01,139 --> 00:39:02,705
Gordon: ¡Sí, estoy aquí!
813
00:39:02,774 --> 00:39:04,340
- ¡Sí, papá, somos nosotros!
814
00:39:04,376 --> 00:39:06,776
Quédate exactamente donde
¿estas bien?
815
00:39:06,778 --> 00:39:08,344
Gordon: Estoy bien.
816
00:39:08,347 --> 00:39:11,013
Ross: (exhala) oh, estaba preocupado.
817
00:39:11,083 --> 00:39:13,115
- Oye, está bien.
818
00:39:13,151 --> 00:39:15,919
El esta bien ¿Todo bien?
- (exhala su aliento)
819
00:39:15,921 --> 00:39:17,453
Bueno.
820
00:39:20,092 --> 00:39:22,124
- Ross, cariño,
821
00:39:23,228 --> 00:39:24,928
Te libero.
822
00:39:24,930 --> 00:39:26,663
- ¿De qué?
823
00:39:26,798 --> 00:39:29,732
- te libero de
la responsabilidad del abuelo.
824
00:39:29,735 --> 00:39:32,268
¿Bueno? Él es resistente y tú ...
825
00:39:32,270 --> 00:39:34,003
Debes tener 19 años.
- Mm.
826
00:39:34,139 --> 00:39:35,738
Venga.
827
00:39:35,741 --> 00:39:37,139
(gritando) ¡no te muevas, papá!
828
00:39:37,175 --> 00:39:39,375
(graznidos de cuervo, zumbido de cigarras)
829
00:39:42,914 --> 00:39:44,547
¿Lo ves a el?
- Si.
830
00:39:44,682 --> 00:39:46,349
Oh caramba.
831
00:39:46,418 --> 00:39:47,750
¿Qué estás haciendo?
832
00:39:47,753 --> 00:39:49,819
- ¡Ah, ahí está mi abrigo!
833
00:39:49,821 --> 00:39:51,487
- ¡Ah, ahí está mi papá!
834
00:39:51,523 --> 00:39:53,556
- ¿Dónde has estado?
- Lo siento.
835
00:39:53,691 --> 00:39:55,558
Está bien, tal vez tengo
un poco perdido, pero ...
836
00:39:55,594 --> 00:39:57,493
¿Mira lo que he encontrado?
¿Cree usted esto?
837
00:39:57,529 --> 00:39:59,529
¡Esto es increíble!
¡Mira este!
838
00:39:59,664 --> 00:40:01,030
- Si.
- Puedo tener,
839
00:40:01,166 --> 00:40:02,498
Puede que me haya ido
el sendero,
840
00:40:02,634 --> 00:40:04,300
Pero encontré este lugar.
¿No es asombroso?
841
00:40:04,436 --> 00:40:06,102
- Esto es muy lindo.
- Es bonito.
842
00:40:06,237 --> 00:40:07,904
- Quiero decir, quién sabía nuestro nuevo lugar
843
00:40:07,973 --> 00:40:10,172
Sería adyacente ¿a un lugar como este?
844
00:40:10,208 --> 00:40:12,107
- Si.
- Esto es dulce.
845
00:40:12,144 --> 00:40:13,576
- Lo encontraría.
- (se ríe)
846
00:40:13,711 --> 00:40:15,411
(agua burbujea)
847
00:40:15,447 --> 00:40:17,513
Oh si.
848
00:40:17,649 --> 00:40:20,115
Escucha, quédate aquí
Tome su tiempo.
849
00:40:20,152 --> 00:40:21,651
Nos mantendremos en el camino principal
eh
850
00:40:21,786 --> 00:40:24,120
- Intentaré no alejarme.
851
00:40:24,255 --> 00:40:25,922
- Muy divertido.
- Si.
852
00:40:30,162 --> 00:40:32,294
(los pájaros cantan, el agua burbujea)
853
00:40:33,432 --> 00:40:38,568
♪♪♪
854
00:40:38,703 --> 00:40:41,403
(piedras crujen bajo los pies)
855
00:40:43,141 --> 00:40:47,744
♪♪♪
856
00:40:47,879 --> 00:40:50,546
(el agua salpica ligeramente)
857
00:40:53,051 --> 00:40:55,952
(los pájaros cantan, el agua burbujea)
858
00:40:57,288 --> 00:40:58,420
(susurro de letras)
859
00:40:58,457 --> 00:41:00,556
(la hierba cruje bajo los pies,
pájaros cantan, palomas arrullan)
860
00:41:08,766 --> 00:41:10,266
- Hola.
861
00:41:10,268 --> 00:41:12,568
(letra arruga)
- clark.
862
00:41:14,172 --> 00:41:16,105
(golpe de zapatos)
que haces en mi casa
863
00:41:17,375 --> 00:41:18,975
- Me gusta tu estilo.
864
00:41:19,044 --> 00:41:20,376
- ¿Qué?
865
00:41:20,512 --> 00:41:22,512
Oh, um ... no es una mirada,
866
00:41:22,647 --> 00:41:24,914
Es un en casa ... Mira.
867
00:41:24,916 --> 00:41:26,582
Lo siento, eh ...
868
00:41:28,286 --> 00:41:30,185
Algo mal
con la investigación?
869
00:41:30,222 --> 00:41:31,921
- Sí, un poco.
870
00:41:34,526 --> 00:41:37,126
- ¿Me lo vas a decir?
871
00:41:37,262 --> 00:41:38,795
- estoy tratando de decidir
si eres el tipo de persona
872
00:41:38,930 --> 00:41:42,532
A quien le gusta saber, o el tipo
de la persona que no lo hace.
873
00:41:42,534 --> 00:41:44,200
- Bueno. Um ...
874
00:41:44,335 --> 00:41:45,935
No te aprecio
viniendo a mi casa,
875
00:41:45,937 --> 00:41:49,405
Entonces puedes ... Llámame mañana
o envíeme un correo electrónico.
876
00:41:49,541 --> 00:41:51,007
- estoy aquí como profesional
cortesía.
877
00:41:51,076 --> 00:41:53,609
Tenemos un consejo anónimo
sobre la muerte de tu hermana.
878
00:41:55,080 --> 00:41:56,679
- ¿Decir qué?
879
00:41:56,814 --> 00:41:58,414
- Se trata de tu papá.
880
00:42:00,385 --> 00:42:02,818
La forma en que ella cayó
es sospechoso.
881
00:42:02,854 --> 00:42:04,954
- Sí, bueno, ¿vas a
abrir un caso contra mi papá
882
00:42:05,089 --> 00:42:07,289
¿Debido a esto?
- No digo eso, pero ...
883
00:42:07,325 --> 00:42:09,025
Tengo que investigarlo.
884
00:42:09,094 --> 00:42:11,427
- Y quien, eh,
quien puso la propina?
885
00:42:11,463 --> 00:42:12,828
- sabes que no puedo
revele eso.
886
00:42:12,864 --> 00:42:14,897
- Déjame adivinar. Es un preso
de una instalación correccional
887
00:42:14,966 --> 00:42:16,566
¿Llamado Kelly Hart?
888
00:42:16,701 --> 00:42:19,168
Ayudé a meterla en la cárcel
y esta puerta está cerrada.
889
00:42:19,304 --> 00:42:21,370
- Solo soy el mensajero.
890
00:42:21,406 --> 00:42:23,372
Oh, esto significa que tienes
recusarse
891
00:42:23,441 --> 00:42:24,740
De nuestra investigación.
892
00:42:24,776 --> 00:42:27,976
- UH no.
No, esa es mi investigación.
893
00:42:27,978 --> 00:42:30,913
- Rota fortuna, jenny.
Rueda de la fortuna.
894
00:42:30,949 --> 00:42:32,315
Fue un placer trabajar contigo.
895
00:42:32,317 --> 00:42:34,850
Y nota para mí mismo:
Te gusta saber.
896
00:42:37,722 --> 00:42:39,521
(la puerta se abre con un clic)
897
00:42:41,125 --> 00:42:43,593
(la puerta se cierra de golpe,
arranca el motor)
898
00:42:45,797 --> 00:42:47,896
(jeep retrocede)
899
00:42:50,769 --> 00:42:52,335
(el jeep se aleja retumbando)
900
00:42:54,272 --> 00:42:56,606
(la música de ópera se desvanece
y fuera)
901
00:42:56,608 --> 00:42:57,941
(pulsa la letra)
902
00:42:58,076 --> 00:43:05,214
♪♪♪
903
00:43:05,350 --> 00:43:06,815
- (grito ahogado)
904
00:43:08,386 --> 00:43:09,685
¡Maldita sea!
905
00:43:11,056 --> 00:43:12,288
¡Ay!
906
00:43:12,423 --> 00:43:13,789
(crujido de pasos,
gorjeo de pájaros)
907
00:43:15,460 --> 00:43:18,761
♪♪♪
908
00:43:18,830 --> 00:43:20,897
(suena música de ópera)
909
00:43:21,032 --> 00:43:27,970
♪♪♪
910
00:43:28,006 --> 00:43:34,911
♪♪♪
911
00:43:35,046 --> 00:43:41,917
♪♪♪
68202
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.