Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,940 --> 00:01:17,042
I can't see how you can make
a stupid statement like that.
2
00:01:17,110 --> 00:01:19,711
Nothing stupid about it.
It happens to be a fact.
3
00:01:19,779 --> 00:01:20,779
The old-timers
were much better.
4
00:01:20,847 --> 00:01:22,181
You mean to tell me
5
00:01:22,248 --> 00:01:24,316
there hasn't been a ballplayer
since ty cobb?
6
00:01:24,384 --> 00:01:26,218
That's what I said.
7
00:01:26,286 --> 00:01:29,154
Who's been playing the game,
then, for the last 25 years?
8
00:01:29,222 --> 00:01:33,092
Oh, a bunch
of overgrown sandlotters.
9
00:01:33,159 --> 00:01:34,293
Routine heart attack.
10
00:01:34,360 --> 00:01:35,294
The guy had been dead about eight hours.
11
00:01:35,361 --> 00:01:37,629
I'll make out the report
later.
12
00:01:37,697 --> 00:01:40,165
Babe ruth was a sandlotter?
13
00:01:40,233 --> 00:01:43,902
Ruth was
a fair country ballplayer.
14
00:01:43,970 --> 00:01:45,938
What about pitchers?
15
00:01:46,005 --> 00:01:48,273
I haven't heard of one
since walter johnson.
16
00:01:48,341 --> 00:01:49,608
Where you been buried?
17
00:01:49,676 --> 00:01:53,212
How about hubbell, lefty grove,
dizzy dean, feller?
18
00:01:53,279 --> 00:01:54,780
Who did they pitch against?
19
00:01:54,848 --> 00:01:56,115
Oh, nobody.
20
00:01:56,182 --> 00:01:58,117
You guys start this again,
i'm gonna call the cops.
21
00:01:59,752 --> 00:02:01,386
Sergeant henry.
22
00:02:01,454 --> 00:02:02,488
What about dimaggio?
23
00:02:02,555 --> 00:02:04,756
He's a good ballplayer.
24
00:02:04,824 --> 00:02:06,892
The rest of the country
will be mighty glad
25
00:02:06,960 --> 00:02:08,427
to hear that you feel
that way about him.
26
00:02:08,495 --> 00:02:10,095
There's been some trouble
at the hawaiian club.
27
00:02:10,163 --> 00:02:11,797
Some guy got slugged
pretty bad.
28
00:02:11,865 --> 00:02:13,465
That's just as silly as sayin'
there hasn't been
29
00:02:13,533 --> 00:02:16,201
a great football player
since jim thorpe.
30
00:02:16,269 --> 00:02:18,036
Well, name me one.
31
00:02:18,104 --> 00:02:20,239
Gentlemen, the people
over at the hawaiian club
32
00:02:20,306 --> 00:02:22,407
are waiting
for a little law and order.
33
00:02:22,475 --> 00:02:26,078
Red grange, the four horsemen,
sid luckman, tommy herman.
34
00:02:26,146 --> 00:02:27,479
Never heard of them.
35
00:02:27,547 --> 00:02:29,448
What newspapers do you read?
36
00:02:29,516 --> 00:02:30,649
There hasn't been
a good newspaper
37
00:02:30,717 --> 00:02:33,418
since
the old new york world.
38
00:02:35,255 --> 00:02:37,156
Hawaiian club.
Use the whistle.
39
00:02:43,263 --> 00:02:44,463
What do you mean
40
00:02:44,531 --> 00:02:46,131
the winters aren't as cold
as they used to be?
41
00:02:46,199 --> 00:02:47,733
What about that blizzard
that swept the country
42
00:02:47,800 --> 00:02:49,101
a couple of years ago?
43
00:02:49,169 --> 00:02:50,802
Well, I'll admit
it was a little chilly.
44
00:02:50,870 --> 00:02:53,038
Yeah.
45
00:02:53,106 --> 00:02:55,474
Baley, you know
how hard we try
46
00:02:55,542 --> 00:02:57,075
to keep this a nice,
quiet place.
47
00:02:57,143 --> 00:03:00,812
Wasn't anything much -
A little argument over a girl.
48
00:03:00,880 --> 00:03:02,281
Both of the boys
had been drinking.
49
00:03:02,348 --> 00:03:03,315
How is he?
50
00:03:03,383 --> 00:03:04,650
He's still out.
51
00:03:04,717 --> 00:03:07,019
This is Dr. Masterson.
He happened to be in the club.
52
00:03:07,086 --> 00:03:09,288
I've called
for an ambulance.
53
00:03:09,355 --> 00:03:12,057
Must have hit his head
when he went down.
54
00:03:12,125 --> 00:03:14,526
Well, where's the strong heart
who did it?
55
00:03:23,203 --> 00:03:24,736
You the guy who slugged
that fellow?
56
00:03:24,804 --> 00:03:26,104
It was just an argument.
57
00:03:26,172 --> 00:03:27,539
This fellow walked up
while we were dancing
58
00:03:27,607 --> 00:03:29,608
and started making
some remarks.
59
00:03:29,676 --> 00:03:30,943
About her?
60
00:03:31,010 --> 00:03:32,177
Yeah.
61
00:03:32,245 --> 00:03:33,478
I didn't have nothin'
to do to with it.
62
00:03:33,546 --> 00:03:34,947
I want to see my lawyer.
63
00:03:35,014 --> 00:03:36,281
What's your name?
64
00:03:36,349 --> 00:03:38,417
Yvonna dare.
65
00:03:38,484 --> 00:03:40,385
Sounds like
a cheap perfume.
66
00:03:40,420 --> 00:03:43,655
Well, fella, you better
come along with us. You too.
67
00:03:43,723 --> 00:03:45,958
I didn't lay a glove
on the guy!
68
00:03:46,025 --> 00:03:47,326
I was
an innocent bystander!
69
00:03:47,393 --> 00:03:49,261
You're not going
to the death cell -
70
00:03:49,329 --> 00:03:51,230
Just to the police station.
71
00:03:51,297 --> 00:03:52,664
Masterson: check
on that ambulance, will you?
72
00:03:52,732 --> 00:03:54,733
How's it coming, doc?
73
00:03:54,801 --> 00:03:56,235
His pulse is very weak.
74
00:03:56,302 --> 00:03:59,705
Well, do what you can.
You take him on down, baley.
75
00:03:59,772 --> 00:04:02,007
I'll round up some witnesses.
76
00:04:02,075 --> 00:04:05,911
I got my rights!
I want a lawyer!
77
00:04:05,979 --> 00:04:09,314
Yvonne, come along
like a nice little girl
78
00:04:09,382 --> 00:04:14,286
before I remember that I saw you
in the lineup two weeks ago.
79
00:04:14,354 --> 00:04:15,988
Now, then, kiddies,
80
00:04:16,055 --> 00:04:19,057
I want to hear
the whole story.
81
00:04:19,125 --> 00:04:22,861
No, no, no, fred,
it's pure routine.
82
00:04:22,929 --> 00:04:24,363
I know it was mitchell's son.
83
00:04:24,430 --> 00:04:26,932
That's the reason
I took over myself.
84
00:04:27,000 --> 00:04:29,301
I don't care who you are.
I'm district attorney!
85
00:04:29,369 --> 00:04:32,537
Call me at 5:00.
I'll give you a statement then.
86
00:04:32,605 --> 00:04:35,741
Keep the papers off my neck
for a while, eddie.
87
00:04:35,808 --> 00:04:37,809
Mitchell's a big man
politically.
88
00:04:37,877 --> 00:04:41,480
Had to pay him personally.
Call the girl in.
89
00:04:44,250 --> 00:04:45,183
Send the girl in.
90
00:04:45,251 --> 00:04:46,918
Right. The girl.
91
00:04:46,986 --> 00:04:49,221
Okay, sister,
it's your turn.
92
00:04:56,729 --> 00:04:59,164
I want a lawyer.
93
00:04:59,232 --> 00:05:01,233
I'm a lawyer.
What can I do for you?
94
00:05:01,301 --> 00:05:02,934
I've got my rights!
95
00:05:03,002 --> 00:05:05,003
Sure, you have.
Sit down.
96
00:05:09,909 --> 00:05:10,942
I've got a daughter
your age,
97
00:05:11,010 --> 00:05:12,377
and the only thing
legs mean to me
98
00:05:12,445 --> 00:05:13,745
are something you got to
keep covered with nylon.
99
00:05:13,813 --> 00:05:14,980
What's your name?
100
00:05:15,048 --> 00:05:16,448
Yvonna dare.
101
00:05:16,516 --> 00:05:18,817
Let's try it again
and make it sound right.
102
00:05:18,885 --> 00:05:19,818
Bertha.
103
00:05:19,886 --> 00:05:20,819
Bertha what?
104
00:05:20,887 --> 00:05:22,487
Bertha williams.
105
00:05:22,555 --> 00:05:23,855
Where do you live, bertie?
106
00:05:23,923 --> 00:05:26,391
With my folks -
1713 court street.
107
00:05:26,459 --> 00:05:27,793
You sure about that?
108
00:05:27,860 --> 00:05:30,796
Yes, sir. But lately, I've been
staying with a girlfriend.
109
00:05:30,863 --> 00:05:31,797
Where?
110
00:05:31,864 --> 00:05:33,532
206 dover street.
111
00:05:33,599 --> 00:05:34,566
Ever been arrested?
112
00:05:34,634 --> 00:05:35,667
Oh, no, honest, I haven't.
113
00:05:35,735 --> 00:05:37,402
All right.
114
00:05:37,470 --> 00:05:39,504
I want you to tell me exactly
what happened last night.
115
00:05:39,572 --> 00:05:41,773
Don't make any mistakes.
116
00:05:41,841 --> 00:05:45,844
I was sittin' in this bar,
just minding my own business.
117
00:05:45,912 --> 00:05:47,145
What bar? What time?
118
00:05:47,213 --> 00:05:48,647
The hawaiian club -
About 11:00.
119
00:05:48,715 --> 00:05:49,981
Go on.
120
00:05:50,049 --> 00:05:53,218
Well, this fella came in,
spoke to me, bought me a drink.
121
00:05:53,286 --> 00:05:54,419
You'd never seen him before?
122
00:05:54,487 --> 00:05:56,054
Oh, no, honest, I hadn't.
123
00:05:56,122 --> 00:05:59,024
Well, at first,
I was insulted.
124
00:05:59,092 --> 00:06:01,159
Never mind that stuff.
All I want are the facts.
125
00:06:01,227 --> 00:06:03,261
What did he say then?
126
00:06:03,329 --> 00:06:05,564
He said he hadn't been in town
long, and he was lonesome.
127
00:06:05,631 --> 00:06:07,366
And it was his birthday.
128
00:06:07,433 --> 00:06:09,201
He asked me
if I'd dance with him.
129
00:06:09,268 --> 00:06:10,802
So I thought there wasn't
any harm in it.
130
00:06:10,870 --> 00:06:12,571
And then?
131
00:06:12,638 --> 00:06:15,073
Well, we were just dancin',
and this Mr. Mitchell came up.
132
00:06:15,141 --> 00:06:17,142
You know him?
133
00:06:17,210 --> 00:06:18,744
Sort of.
134
00:06:18,811 --> 00:06:20,312
Ever been out with him?
135
00:06:20,380 --> 00:06:25,217
Uh-huh.
Then what did he do?
136
00:06:25,284 --> 00:06:27,119
Well, he started makin'
some cracks.
137
00:06:27,186 --> 00:06:29,755
He tried cuttin' in while I was
dancin' with the young man.
138
00:06:29,822 --> 00:06:32,257
When my guy wouldn't let him,
he got sore.
139
00:06:32,325 --> 00:06:34,226
Then he wanted me to come over
to his table.
140
00:06:34,293 --> 00:06:36,995
And when I wouldn't,
he called me a name.
141
00:06:37,063 --> 00:06:38,697
That's
what started everything.
142
00:06:38,765 --> 00:06:41,166
The young man said,
"you have insulted this lady."
143
00:06:41,234 --> 00:06:43,001
He meant me.
144
00:06:44,804 --> 00:06:46,438
"apologize to her."
145
00:06:46,506 --> 00:06:48,306
Then Mr. Mitchell let loose
with some words
146
00:06:48,374 --> 00:06:49,775
and reached back
to his hip pocket.
147
00:06:49,842 --> 00:06:51,076
What for?
148
00:06:51,144 --> 00:06:52,744
It was only
for his handkerchief.
149
00:06:52,812 --> 00:06:54,980
My guy hit him.
150
00:06:55,047 --> 00:06:58,383
Well, he fell down,
and he just stayed there.
151
00:06:58,451 --> 00:07:00,051
I think he hit his head
on something.
152
00:07:01,854 --> 00:07:05,390
All right, bertie, you can go.
Come back at 5:00.
153
00:07:05,458 --> 00:07:07,692
And, bertie,
154
00:07:07,760 --> 00:07:09,094
don't talk to anybody.
155
00:07:09,162 --> 00:07:11,563
Oh, no, sir.
I mean, yes, sir.
156
00:07:18,538 --> 00:07:19,905
That the last
of the witnesses, eddie?
157
00:07:19,972 --> 00:07:22,107
Eddie: that's all.
Bring the boy in.
158
00:07:25,812 --> 00:07:27,345
Okay.
159
00:07:27,413 --> 00:07:29,080
All right.
160
00:07:38,157 --> 00:07:39,491
You're joe hufford?
161
00:07:39,559 --> 00:07:41,359
Yes, sir.
162
00:07:41,427 --> 00:07:44,496
Sit down.
163
00:07:44,564 --> 00:07:45,831
Cigarette?
164
00:07:45,898 --> 00:07:47,232
No, thanks.
165
00:07:47,300 --> 00:07:48,333
Don't smoke?
166
00:07:48,401 --> 00:07:50,635
Yeah.
I don't feel like it.
167
00:07:50,703 --> 00:07:55,607
Joe, you're
in a pretty bad spot.
168
00:07:55,675 --> 00:07:58,143
Who have you talked to
so far?
169
00:07:58,211 --> 00:08:00,912
The police and the lawyer
who came to see me.
170
00:08:00,980 --> 00:08:02,848
What did the lawyer
have to say?
171
00:08:02,915 --> 00:08:05,217
Told me not to do
any talkin'.
172
00:08:05,284 --> 00:08:06,952
That's good advice.
173
00:08:07,019 --> 00:08:08,720
Particularly,
don't say anything to me.
174
00:08:08,788 --> 00:08:11,256
My job is to prosecute you.
You understand that, don't you?
175
00:08:11,324 --> 00:08:13,291
Yeah. You mind
if I ask a question?
176
00:08:13,359 --> 00:08:14,926
No, go ahead.
177
00:08:14,994 --> 00:08:16,461
Will you tell me
what all the fuss is about?
178
00:08:16,529 --> 00:08:18,196
I had a few drinks,
and I hit a guy.
179
00:08:18,264 --> 00:08:19,798
It happens every day.
180
00:08:19,866 --> 00:08:21,132
You know who the boy was?
181
00:08:21,200 --> 00:08:23,235
No, I never seen him before.
182
00:08:23,302 --> 00:08:25,437
Anyone told you he died
this morning?
183
00:08:31,511 --> 00:08:33,678
Not just a barroom brawl now,
joe.
184
00:08:33,746 --> 00:08:35,881
a man is dead.
You did it.
185
00:08:35,948 --> 00:08:37,816
Well...
186
00:08:37,884 --> 00:08:39,551
It...
187
00:08:39,619 --> 00:08:41,219
It was just an accident.
188
00:08:41,287 --> 00:08:44,890
He's still dead.
189
00:08:44,957 --> 00:08:47,459
When somebody gets killed,
somebody has to pay for it.
190
00:08:47,527 --> 00:08:49,794
That happens to be
the law, joe.
191
00:08:49,862 --> 00:08:52,430
He started it. You can ask
anyone who was there.
192
00:08:52,498 --> 00:08:54,466
I have.
They told me he started it.
193
00:08:54,534 --> 00:08:58,003
That's what keeps it from being
first-degree murder.
194
00:08:58,070 --> 00:08:59,604
It was just a rotten break.
195
00:08:59,672 --> 00:09:02,307
He must have hit his head
when he -
196
00:09:02,375 --> 00:09:04,009
He did. I have it right here
on the report.
197
00:09:04,076 --> 00:09:06,111
Joe, as you say,
it's a rotten break.
198
00:09:06,178 --> 00:09:08,513
That's the way it goes
sometimes.
199
00:09:10,449 --> 00:09:11,850
Who's your attorney?
200
00:09:11,918 --> 00:09:14,419
Um, Mr. Bradley.
201
00:09:14,487 --> 00:09:16,588
The company I work for
sent him over.
202
00:09:16,656 --> 00:09:19,357
You work
for dutman eldritch.
203
00:09:19,425 --> 00:09:20,992
How long you been with him?
204
00:09:21,060 --> 00:09:22,527
Uh, about a month.
205
00:09:22,595 --> 00:09:23,728
Where you from?
206
00:09:23,796 --> 00:09:25,263
Plainfield.
207
00:09:25,331 --> 00:09:26,665
Any family?
208
00:09:26,732 --> 00:09:27,966
Yeah, a father.
209
00:09:28,034 --> 00:09:29,401
Can he help?
210
00:09:29,468 --> 00:09:31,536
No, not very much.
Anyway, I wouldn't ask him -
211
00:09:31,604 --> 00:09:34,573
He's pretty old
and needs everything he's got.
212
00:09:34,640 --> 00:09:37,909
Don't you realize you're gonna
need all the help you can get?
213
00:09:37,977 --> 00:09:40,812
I don't know. I've never been in
this kind of trouble before.
214
00:09:40,880 --> 00:09:42,180
That's the way things work out
sometimes.
215
00:09:42,248 --> 00:09:44,349
You've got a good war record,
no previous arrests,
216
00:09:44,417 --> 00:09:46,117
but I'm still on a job
where I have to prosecute you.
217
00:09:46,185 --> 00:09:47,218
You understand that,
don't you?
218
00:09:47,286 --> 00:09:48,820
No. How could I understand?
219
00:09:48,888 --> 00:09:51,990
Well, that's the way it is.
That's all, joe.
220
00:09:57,630 --> 00:09:59,197
Well, I have to go back
to the jail now
221
00:09:59,265 --> 00:10:00,332
and stand trial, huh?
222
00:10:00,399 --> 00:10:02,901
Yeah.
223
00:10:02,969 --> 00:10:04,936
You won't believe
it was an accident?
224
00:10:05,004 --> 00:10:07,105
I believe it.
But there's a man dead.
225
00:10:07,173 --> 00:10:09,641
Accident or no accident, you
knocked him down and killed him.
226
00:10:12,178 --> 00:10:13,511
Eddie:
hufford's attorney's here.
227
00:10:13,579 --> 00:10:15,013
Have him wait.
228
00:10:15,081 --> 00:10:16,881
Joe...
229
00:10:16,949 --> 00:10:18,516
Tell him to wait.
230
00:10:18,584 --> 00:10:19,651
Is your lawyer any good?
231
00:10:19,719 --> 00:10:21,086
I haven't any idea.
232
00:10:21,153 --> 00:10:22,821
If he knows what he's doing,
you'll stand a good chance.
233
00:10:22,888 --> 00:10:24,522
Once we get into court,
I can't give you any breaks.
234
00:10:24,590 --> 00:10:25,957
Do you understand that?
235
00:10:26,025 --> 00:10:28,426
Yeah, I suppose so.
236
00:10:36,068 --> 00:10:37,235
What do you think, eddie?
237
00:10:37,303 --> 00:10:38,837
Tough luck for hufford.
238
00:10:38,904 --> 00:10:40,438
But who asked him to go out
and get drunk last night?
239
00:10:40,506 --> 00:10:42,307
Who asked him
to get in a fight?!
240
00:10:42,375 --> 00:10:44,075
Send his attorney in.
241
00:10:44,143 --> 00:10:45,677
Send him in.
242
00:10:50,850 --> 00:10:53,518
I'm vernon bradley of beeham
and bradley and nerney.
243
00:10:53,586 --> 00:10:55,053
Make yourself at home,
mr. Bradley.
244
00:10:55,121 --> 00:10:56,154
Thank you.
245
00:10:56,222 --> 00:10:57,188
Care for a cigar?
246
00:10:57,256 --> 00:10:58,957
Uh, no. No, thank you.
247
00:10:59,025 --> 00:11:01,693
Beeham and bradley
and nerney.
248
00:11:01,761 --> 00:11:03,728
Never run into you fellas
before, have i?
249
00:11:03,796 --> 00:11:06,431
No, we're corporation
attorneys.
250
00:11:06,499 --> 00:11:09,634
Wandered a little far over
on the wrong side of the tracks.
251
00:11:09,702 --> 00:11:11,870
What are you doing handling
a criminal case?
252
00:11:11,937 --> 00:11:14,706
The firm hufford works for
is one of our largest accounts.
253
00:11:14,774 --> 00:11:16,474
They have asked us
to handle it.
254
00:11:16,542 --> 00:11:20,145
I talked with my client
this morning.
255
00:11:20,212 --> 00:11:21,746
What do you think?
256
00:11:21,814 --> 00:11:24,315
Well, I think the whole thing's
very unfortunate.
257
00:11:24,383 --> 00:11:26,484
I imagine the dead boy
would feel the same way.
258
00:11:26,552 --> 00:11:32,023
Uh... Hufford impresses me
as being clean-cut and sincere.
259
00:11:32,091 --> 00:11:33,925
He's never been
in any trouble before.
260
00:11:33,993 --> 00:11:36,828
The whole thing might be
a case of temporary insanity.
261
00:11:36,896 --> 00:11:41,099
Have you ever actually handled
a criminal case before?
262
00:11:41,167 --> 00:11:43,468
I told you
we were corporation attorneys.
263
00:11:43,536 --> 00:11:45,170
You enter a plea
of temporary insanity,
264
00:11:45,237 --> 00:11:46,671
you'll be laughed
right out of court.
265
00:11:46,739 --> 00:11:49,474
I have witnesses, man.
He wasn't insane. He was drunk.
266
00:11:49,542 --> 00:11:52,944
It's my client's right to enter
whatever plea he chooses.
267
00:11:53,012 --> 00:11:55,013
It's also your client's right
to serve 20 years
268
00:11:55,081 --> 00:11:56,448
if his case
isn't handled right.
269
00:11:56,515 --> 00:11:58,683
Wait a minute.
270
00:11:58,751 --> 00:12:01,152
It's just that you're
a little bit out of your field.
271
00:12:01,220 --> 00:12:03,088
I feel that hufford's had
a bad break.
272
00:12:03,155 --> 00:12:06,524
I'd like to see him get
a good one now.
273
00:12:06,592 --> 00:12:08,226
I'll accept
a plea of manslaughter.
274
00:12:08,294 --> 00:12:10,762
That's one to 10 years.
Don't you think that's steep?
275
00:12:10,830 --> 00:12:12,864
No steeper than being dead
on a morgue slab.
276
00:12:12,932 --> 00:12:15,066
Bradley, this is not like
reorganizing a company.
277
00:12:15,134 --> 00:12:17,168
A man's dead.
Somebody's got to pay for it.
278
00:12:17,236 --> 00:12:19,771
Look,
why don't you play it smart?
279
00:12:19,839 --> 00:12:22,307
Why don't you call in somebody
like conway or dastro?
280
00:12:22,374 --> 00:12:25,143
Our firm is not in the habit
of calling in men like that.
281
00:12:25,211 --> 00:12:27,846
No? Dastro used to be
my law partner.
282
00:12:27,913 --> 00:12:32,083
Let me tell you something. We
knew our way around a courtroom.
283
00:12:32,151 --> 00:12:33,351
Do you want to know
how I'd handle this case
284
00:12:33,419 --> 00:12:35,587
if I were on the other side
of the fence?
285
00:12:35,654 --> 00:12:36,788
I'd object on any juror
286
00:12:36,856 --> 00:12:38,523
that didn't have a son
in the service.
287
00:12:38,591 --> 00:12:41,926
I'd drag out his war record.
I'd spend two days on it.
288
00:12:41,994 --> 00:12:43,461
I'd take it from the day
he entered boot camp
289
00:12:43,529 --> 00:12:45,296
to the day he got his decoration
in okinawa.
290
00:12:45,364 --> 00:12:46,865
Then I'd pull in
50 character witnesses,
291
00:12:46,932 --> 00:12:49,033
from the old lady who's known
him since he was born
292
00:12:49,101 --> 00:12:50,535
to his last
commanding officer.
293
00:12:50,603 --> 00:12:53,838
Then I'd start in on intent.
Was there any intent?
294
00:12:53,906 --> 00:12:56,074
I'd harp on it till it was
coming out of the judge's ears.
295
00:12:56,142 --> 00:12:57,976
You got all of that, eddie?
296
00:12:58,043 --> 00:12:59,677
I'll give you a copy.
297
00:12:59,745 --> 00:13:02,614
Thank you, Mr. Knowland, but
I don't think I shall need it.
298
00:13:02,681 --> 00:13:04,549
It's a little emotional
for me.
299
00:13:04,617 --> 00:13:06,951
I've always believed that
the law is pretty well stated,
300
00:13:07,019 --> 00:13:09,254
and that the less emotion
brought into it, the better.
301
00:13:09,321 --> 00:13:11,623
There's a lot of emotion
connected with killing somebody.
302
00:13:11,690 --> 00:13:14,392
Seeing your client go up
for a few years has even more.
303
00:13:14,460 --> 00:13:17,095
We shall try to see to it that
that doesn't happen.
304
00:13:17,163 --> 00:13:19,230
Goodbye, Mr. Knowland.
305
00:13:21,433 --> 00:13:23,501
And thank you.
306
00:13:24,937 --> 00:13:26,905
There goes a first-class,
double-breasted
307
00:13:26,972 --> 00:13:28,306
overstuffed idiot!
308
00:13:28,374 --> 00:13:30,608
Yeah.
Too bad for hufford.
309
00:13:30,676 --> 00:13:33,578
Yeah. Here's a case
a junior law clerk could win
310
00:13:33,646 --> 00:13:35,079
with an i.q. Of 50.
311
00:13:35,147 --> 00:13:36,648
What now, boss?
312
00:13:36,715 --> 00:13:38,016
Type that up.
313
00:13:38,083 --> 00:13:39,117
We'll put a copy in the mail
to bradley anyway.
314
00:13:40,719 --> 00:13:43,888
You've been found guilty
of killing your fellow man.
315
00:13:43,956 --> 00:13:45,557
Murder was not your intent,
316
00:13:45,624 --> 00:13:48,893
but drunkenness is no excuse
for violation of the law.
317
00:13:48,961 --> 00:13:50,461
Therefore,
it's the sentence of this court
318
00:13:50,529 --> 00:13:53,565
that you, joe hufford, be
imprisoned in the state prison
319
00:13:53,632 --> 00:13:56,401
for a term
from one to 10 years.
320
00:13:56,468 --> 00:13:58,469
Court is adjourned.
321
00:14:16,989 --> 00:14:19,290
Eddie, I've heard of people
being railroaded,
322
00:14:19,358 --> 00:14:21,292
but never
by their own attorney.
323
00:14:21,360 --> 00:14:22,794
I heard that, Mr. Knowland.
324
00:14:22,862 --> 00:14:24,028
Good. It's the first thing
you have heard.
325
00:14:24,096 --> 00:14:25,597
You fumbled
every chance I threw you.
326
00:14:25,664 --> 00:14:27,699
Even the judge was trying to
help, and you wouldn't listen.
327
00:14:27,766 --> 00:14:30,602
Lucky they don't convict lawyers
for incompetence.
328
00:14:30,669 --> 00:14:36,107
If there was anything -
I'm sorry, son.
329
00:14:36,175 --> 00:14:39,677
I guess
it couldn't be helped, dad.
330
00:14:39,745 --> 00:14:42,614
I'll be up to see you
whenever they'll let me.
331
00:14:42,681 --> 00:14:46,217
And, joe,
I know this isn't much help,
332
00:14:46,285 --> 00:14:49,120
but... I'll try
to have something
333
00:14:49,188 --> 00:14:51,890
for you to come out to.
334
00:14:51,957 --> 00:14:54,759
Well, that'll help a lot.
335
00:14:54,827 --> 00:14:56,828
So long.
336
00:14:59,398 --> 00:15:01,966
See you soon, then.
337
00:15:08,941 --> 00:15:10,241
How do you feel, dad?
338
00:15:10,309 --> 00:15:11,876
Like going out
and getting drunk.
339
00:15:11,944 --> 00:15:13,344
It was pretty bad.
340
00:15:13,412 --> 00:15:15,647
It's the first time I ever saw
you try to lose a case.
341
00:15:15,714 --> 00:15:17,415
I'm not very good at that,
I guess.
342
00:15:17,483 --> 00:15:18,716
How about lunch?
343
00:15:18,784 --> 00:15:21,786
Sure.
344
00:15:21,854 --> 00:15:24,555
You know, I'd sell this job
mighty cheap right now.
345
00:15:39,238 --> 00:15:40,571
No, I won't play casino
with you.
346
00:15:40,639 --> 00:15:42,307
Why don't you learn
some of the new games?
347
00:15:42,374 --> 00:15:43,608
They don't make any sense.
348
00:15:43,676 --> 00:15:46,678
I'm surprised you don't want
to play old maid.
349
00:15:46,745 --> 00:15:48,947
This guy doesn't think
anything's happened
350
00:15:49,014 --> 00:15:50,248
since mckinley got shot.
351
00:15:50,316 --> 00:15:51,783
If you try to talk
about roosevelt,
352
00:15:51,850 --> 00:15:54,819
he thinks you're talking
about the roughriders.
353
00:15:54,887 --> 00:15:57,121
How'd you two grab
this gravy trip?
354
00:15:57,189 --> 00:15:58,623
Oh, I got seniority.
355
00:15:58,691 --> 00:16:01,192
I like to have him along
to argue with.
356
00:16:01,260 --> 00:16:03,294
You got a cigarette?
357
00:16:03,362 --> 00:16:04,595
Yeah.
358
00:16:04,663 --> 00:16:06,965
You'll get used to it.
359
00:16:07,032 --> 00:16:09,133
How long you up for?
360
00:16:09,201 --> 00:16:10,835
One to 10.
361
00:16:10,903 --> 00:16:13,972
Just a holiday weekend.
362
00:16:14,039 --> 00:16:15,807
You been there before?
363
00:16:15,874 --> 00:16:19,577
The boys run a regular
shuttle service for me.
364
00:16:19,645 --> 00:16:22,246
Well,
you don't seem to mind it.
365
00:16:22,314 --> 00:16:25,450
I mind plenty.
Wait till your next trip.
366
00:16:25,517 --> 00:16:28,052
Who says he has to make
more than one trip?
367
00:16:28,120 --> 00:16:30,388
I wasn't planning on it
myself.
368
00:16:30,456 --> 00:16:32,957
Well, that's tough, malloby,
but you did break parole.
369
00:16:33,025 --> 00:16:35,660
Only douglas
would've reported it -
370
00:16:35,728 --> 00:16:38,129
Or should I say
captain douglas?
371
00:16:50,609 --> 00:16:54,145
Captain douglas, you're wanted
in the warden's office.
372
00:16:56,248 --> 00:16:57,915
For the first six months,
373
00:16:57,983 --> 00:17:00,718
you don't touch the machines,
understand?
374
00:17:00,786 --> 00:17:02,220
Come on.
375
00:17:04,423 --> 00:17:06,157
Show him what to do
with the hamper.
376
00:17:06,225 --> 00:17:07,258
Yes, sir.
377
00:17:07,326 --> 00:17:08,459
And no talking.
378
00:17:08,527 --> 00:17:09,994
Fill it up.
379
00:17:57,109 --> 00:17:59,744
Right face!
380
00:17:59,812 --> 00:18:01,712
Forward!
381
00:18:52,531 --> 00:18:55,433
If they'd only do something
different just once.
382
00:18:55,501 --> 00:18:57,502
Be two minutes late
lockin' the doors,
383
00:18:57,569 --> 00:19:00,471
forget to ring a bell.
384
00:19:00,539 --> 00:19:02,140
It's like
lockin' up animals.
385
00:19:02,207 --> 00:19:04,108
You've only been here
six months.
386
00:19:04,176 --> 00:19:07,478
You just don't appreciate
everything they do for you here.
387
00:19:07,546 --> 00:19:11,349
Sure, joe,
you want a lot of nosy strangers
388
00:19:11,416 --> 00:19:13,484
comin' around all night?
389
00:19:13,552 --> 00:19:15,887
And women bothering you
at all hours?
390
00:19:17,923 --> 00:19:19,891
You have a bad day
at the office?
391
00:19:19,958 --> 00:19:21,425
I sold everything
I made.
392
00:19:21,493 --> 00:19:23,861
That's the idea, joe.
393
00:19:23,929 --> 00:19:25,863
You just keep workin' away
in the laundry,
394
00:19:25,931 --> 00:19:27,932
keep your nose to the wet wash,
so to speak,
395
00:19:28,000 --> 00:19:32,370
and one of these days,
you'll find yourself at the top.
396
00:19:32,437 --> 00:19:35,406
Does it smell any better
than at the bottom?
397
00:19:35,474 --> 00:19:38,142
How long can a guy last
in that place?
398
00:19:38,210 --> 00:19:41,179
I never knew anyone who wanted
to try for the record.
399
00:19:41,246 --> 00:19:43,414
Look, joe,
you could still get a break.
400
00:19:43,482 --> 00:19:44,849
After you've served
six months,
401
00:19:44,917 --> 00:19:48,052
it's up to the parole board
as to how long you stay in here.
402
00:19:48,120 --> 00:19:49,587
Yeah, I know.
403
00:19:49,655 --> 00:19:51,822
I come up before the board
for sentence tomorrow.
404
00:19:51,890 --> 00:19:53,658
How do you know?
405
00:19:53,725 --> 00:19:55,159
Ponti told me.
406
00:19:55,227 --> 00:19:57,695
Are you palling around
with ponti now?
407
00:19:57,763 --> 00:19:59,230
He passed me a note.
408
00:19:59,298 --> 00:20:01,265
Don't have anything to do
with that guy.
409
00:20:01,333 --> 00:20:03,267
When he hands you a favor
with one hand,
410
00:20:03,335 --> 00:20:04,835
he knifes you with the other.
411
00:20:04,903 --> 00:20:06,370
Never mind that.
412
00:20:06,438 --> 00:20:07,572
The important thing
is joe's sentence.
413
00:20:07,639 --> 00:20:09,440
Why, he could be out of here
in a little while
414
00:20:09,508 --> 00:20:11,742
if they'd take it easy
on him.
415
00:20:11,810 --> 00:20:13,110
What's the usual sentence?
416
00:20:13,178 --> 00:20:14,612
The usual doesn't matter.
417
00:20:14,680 --> 00:20:17,381
The law says
one to ten years.
418
00:20:17,449 --> 00:20:20,384
Well, two years
is between one and ten.
419
00:20:20,452 --> 00:20:23,421
So's nine.
420
00:20:23,488 --> 00:20:26,224
Maybe you'll get a break.
421
00:20:26,291 --> 00:20:28,859
Like you did, huh?
422
00:20:28,927 --> 00:20:30,261
It doesn't always happen
that way.
423
00:20:30,329 --> 00:20:31,362
Sure, joe.
424
00:20:31,430 --> 00:20:36,300
You've already done
six months.
425
00:20:36,368 --> 00:20:38,836
Six months.
426
00:20:38,904 --> 00:20:41,038
I spent four years
in the army -
427
00:20:41,106 --> 00:20:44,041
Didn't seem half as long
as six months in here.
428
00:20:51,283 --> 00:20:53,050
The case of joe hufford.
429
00:20:53,118 --> 00:20:54,752
Manslaughter.
430
00:20:54,820 --> 00:20:56,954
Yes, I went over this case
last night.
431
00:20:57,022 --> 00:20:59,290
There were certain
extenuating circumstances.
432
00:20:59,358 --> 00:21:01,192
I felt that, too.
433
00:21:01,260 --> 00:21:04,228
The boy he killed
was old john mitchell's son.
434
00:21:08,900 --> 00:21:11,302
Well, it looks
pretty run-of-the-mill.
435
00:21:11,370 --> 00:21:13,137
I thought five years.
436
00:21:13,205 --> 00:21:15,973
That makes him eligible
for parole in three.
437
00:21:16,041 --> 00:21:17,775
Five years.
438
00:21:54,880 --> 00:21:57,948
151 okay...
439
00:21:58,016 --> 00:22:00,985
152 okay...
440
00:22:01,053 --> 00:22:03,354
153 okay...
441
00:22:03,422 --> 00:22:06,991
154 okay...
442
00:22:07,059 --> 00:22:09,593
155 okay.
443
00:22:21,807 --> 00:22:23,607
From your father, joe?
444
00:22:23,675 --> 00:22:27,511
No, it's from the people
he's staying with.
445
00:22:27,579 --> 00:22:29,246
How is he?
446
00:22:29,314 --> 00:22:31,048
Not so good.
447
00:22:31,116 --> 00:22:35,786
He hasn't been outta bed
for three weeks.
448
00:22:38,457 --> 00:22:41,592
Are you really gonna try
to break outta here?
449
00:22:41,660 --> 00:22:43,494
Sure.
450
00:22:46,398 --> 00:22:48,099
When?
451
00:22:48,166 --> 00:22:51,569
I was talkin'
to ponti today.
452
00:22:52,604 --> 00:22:55,906
We figure a week
from next wednesday.
453
00:22:55,974 --> 00:22:58,376
You goin' ahead with ponti
after everything I told you?
454
00:22:58,443 --> 00:23:01,679
You never told me anything.
You said you didn't like him.
455
00:23:01,747 --> 00:23:03,647
I'll tell you plenty
of things.
456
00:23:03,715 --> 00:23:05,783
I've known that rat
for 15 years.
457
00:23:05,851 --> 00:23:07,885
We did time once before
together.
458
00:23:07,953 --> 00:23:09,687
Yeah, I know that.
459
00:23:09,755 --> 00:23:11,722
Do you know
how he got out?
460
00:23:11,790 --> 00:23:13,924
He said he busted out.
461
00:23:13,992 --> 00:23:18,629
That's a howl.
He was in on a break, sure.
462
00:23:18,697 --> 00:23:19,730
But when the time came,
463
00:23:19,798 --> 00:23:21,365
there was 20 guards
with machine guns
464
00:23:21,433 --> 00:23:22,900
waitin' for them.
465
00:23:22,968 --> 00:23:25,936
They went down
like lead soldiers.
466
00:23:26,004 --> 00:23:28,639
How did ponti get away?
467
00:23:28,707 --> 00:23:32,777
Through the warden's office
with a parole in his hand.
468
00:23:32,844 --> 00:23:34,879
He squealed.
469
00:23:34,946 --> 00:23:38,582
That was the general impression
at the time.
470
00:23:41,853 --> 00:23:45,189
All right, he's out.
471
00:23:45,257 --> 00:23:47,091
Thanks, malloby.
472
00:23:54,032 --> 00:23:57,134
How 'bout me bein' in?
You're gonna need someone else.
473
00:23:57,202 --> 00:23:59,370
You're up for parole
in a few months.
474
00:23:59,438 --> 00:24:02,039
What good is that gonna do
if my father dies first?
475
00:24:02,107 --> 00:24:03,107
You'll be back here
for life
476
00:24:03,175 --> 00:24:05,075
if you try a crazy stunt
like that.
477
00:24:05,143 --> 00:24:09,580
I've gotta see him.
How about it, mapes?
478
00:24:10,649 --> 00:24:12,082
Look out!
479
00:24:12,150 --> 00:24:13,551
What'd you do last night,
mapes?
480
00:24:13,618 --> 00:24:15,386
Oh, nothin' much.
481
00:24:15,454 --> 00:24:17,955
Called up a couple girls,
went out to dinner.
482
00:24:18,023 --> 00:24:20,057
Then we had a few drinks
at the macambo.
483
00:24:20,125 --> 00:24:21,826
What about you?
484
00:24:21,893 --> 00:24:25,496
We were makin' the rounds, too,
weren't we, joe?
485
00:24:25,564 --> 00:24:26,797
Yeah.
486
00:24:26,865 --> 00:24:28,732
Who'd you have with you?
487
00:24:28,800 --> 00:24:30,734
Who can remember names?
488
00:24:30,802 --> 00:24:33,938
They were all society girls
from pasadena.
489
00:24:34,005 --> 00:24:36,040
Next time, give me a call.
490
00:24:36,107 --> 00:24:38,042
I'll be glad to go along.
491
00:24:38,109 --> 00:24:41,779
These girls want
character references.
492
00:24:41,847 --> 00:24:43,247
Malloby,
sometimes I think you forget
493
00:24:43,315 --> 00:24:45,416
which side of the bars
you're on.
494
00:24:45,484 --> 00:24:49,053
No, douglas,
that's something I never forget.
495
00:24:53,859 --> 00:24:55,626
Keep it quiet in here.
496
00:25:02,467 --> 00:25:04,668
I think
he's kind of afraid of you.
497
00:25:04,736 --> 00:25:06,504
I don't blame him.
498
00:25:06,571 --> 00:25:09,607
You'll never get him.
He watches you every second.
499
00:25:09,674 --> 00:25:12,710
There'll be one or two
when he forgets...
500
00:25:12,777 --> 00:25:16,547
Just like I forgot
out on parole one day...
501
00:25:16,615 --> 00:25:18,849
One lousy day.
502
00:25:18,917 --> 00:25:22,052
Douglas sees me havin' a beer
with an old friend.
503
00:25:22,120 --> 00:25:25,523
He reports me because
the old friend is an ex-con.
504
00:25:25,590 --> 00:25:29,426
Back for 12 years -
505
00:25:29,494 --> 00:25:33,264
12 years
for one little beer.
506
00:25:39,738 --> 00:25:42,039
Let's play some cards.
507
00:25:45,977 --> 00:25:47,411
How about
my taking ponti's place?
508
00:25:47,479 --> 00:25:49,146
Leave him out of it, mapes.
I mean it.
509
00:25:49,214 --> 00:25:50,180
Now, look -
You heard me, mapes.
510
00:25:50,248 --> 00:25:51,782
Sure.
511
00:26:09,467 --> 00:26:11,268
You in on the break, joe?
512
00:26:11,336 --> 00:26:13,103
Don't you know, ponti?
513
00:26:13,171 --> 00:26:15,806
Well, I thought
you knew everything.
514
00:26:22,647 --> 00:26:25,616
We're all set for friday.
515
00:26:25,684 --> 00:26:28,285
The guns are
in the laundry room.
516
00:26:28,353 --> 00:26:29,353
Why friday?
517
00:26:29,421 --> 00:26:30,754
I thought
we were goin' wednesday.
518
00:26:30,822 --> 00:26:32,122
Ponti's out.
519
00:26:32,190 --> 00:26:34,024
He knows about wednesday.
520
00:26:34,092 --> 00:26:35,693
You sure he don't know too much
about everything else?
521
00:26:35,760 --> 00:26:38,395
Have to take a chance.
522
00:26:38,463 --> 00:26:40,297
What do you want?
523
00:26:40,365 --> 00:26:43,200
Thought you might change
your mind.
524
00:26:43,268 --> 00:26:46,737
Not a chance.
525
00:26:46,805 --> 00:26:48,072
You been spreading
some rumors about me?
526
00:26:48,139 --> 00:26:49,106
Yeah.
527
00:26:49,174 --> 00:26:50,641
Well,
why don't you lay off?
528
00:26:50,709 --> 00:26:53,143
Because you'd set fire
to your sister for a dime.
529
00:26:53,211 --> 00:26:54,845
Look out.
530
00:26:54,913 --> 00:26:56,747
So I says
to this preacher,
531
00:26:56,815 --> 00:26:59,383
reverend, I'll be glad
to organize a choir for you,
532
00:26:59,451 --> 00:27:01,452
but what's our angle
on the deal?
533
00:27:01,519 --> 00:27:03,387
Come on, get up.
Keep movin'.
534
00:27:03,455 --> 00:27:05,489
You're like a bunch of old women
when you get some news.
535
00:27:05,557 --> 00:27:07,191
Who's got any news?
536
00:27:07,258 --> 00:27:09,793
Don't tell me you ain't heard
we're gettin' a new warden.
537
00:27:09,861 --> 00:27:11,962
When?
This week.
538
00:27:12,030 --> 00:27:15,532
And guess who he is -
Your old friend george knowland.
539
00:27:15,600 --> 00:27:16,834
Who sent him up?
540
00:27:16,901 --> 00:27:18,102
Probably
old john mitchell.
541
00:27:18,169 --> 00:27:20,137
Knowland was gettin' too big
in state politics,
542
00:27:20,205 --> 00:27:22,806
and being warden
is a one-way trip to noplace.
543
00:27:22,874 --> 00:27:25,275
Come on, break it up.
544
00:27:25,343 --> 00:27:26,877
Yeah, move on.
545
00:27:26,945 --> 00:27:29,013
Watch your step, malloby.
546
00:27:29,080 --> 00:27:30,914
We're not all a bunch of fools
around here.
547
00:27:30,982 --> 00:27:34,284
I'd like to have a talk with you
about that sometime, captain.
548
00:28:24,502 --> 00:28:27,304
All right, you two.
Get back to it.
549
00:28:27,372 --> 00:28:29,606
I said go back to work!
550
00:28:29,674 --> 00:28:33,110
Come on.
Get back to work.
551
00:28:33,178 --> 00:28:36,046
What's the matter
with you?
552
00:29:03,174 --> 00:29:04,141
Did he start it?
553
00:29:04,209 --> 00:29:05,743
He sure did.
554
00:29:05,810 --> 00:29:08,345
Throw him in solitary
and don't be too easy on him.
555
00:29:08,413 --> 00:29:10,180
Start the machines.
556
00:29:12,851 --> 00:29:14,885
And get back to work.
557
00:29:21,025 --> 00:29:23,761
Staley, number four.
558
00:29:23,828 --> 00:29:26,764
Hufford, number three.
559
00:29:35,206 --> 00:29:36,607
Solitary.
560
00:29:36,674 --> 00:29:38,442
No, he didn't.
561
00:29:38,510 --> 00:29:40,444
Hold it.
Here he is now.
562
00:29:40,512 --> 00:29:41,779
You're wanted
in the warden's office, captain.
563
00:29:44,449 --> 00:29:45,883
Having any trouble
with hufford?
564
00:29:45,950 --> 00:29:48,118
no.
Let me know if you do.
565
00:29:48,186 --> 00:29:49,787
yes.
566
00:29:53,825 --> 00:29:55,692
Now, just stop worrying.
567
00:29:55,760 --> 00:29:58,061
Man: this is
where your clerical work is done
568
00:29:58,129 --> 00:29:59,296
and your files are kept.
569
00:29:59,364 --> 00:30:00,831
It's quite handy.
570
00:30:00,899 --> 00:30:03,467
What do you think,
kay?
571
00:30:03,535 --> 00:30:05,502
well, it's the biggest office
you've ever had.
572
00:30:05,570 --> 00:30:08,238
You'll find it
very comfortable, george -
573
00:30:08,306 --> 00:30:10,107
Centrally located with
everything under your control.
574
00:30:10,175 --> 00:30:12,676
This bridge is an addition.
575
00:30:12,744 --> 00:30:14,978
Where's it go?
576
00:30:15,046 --> 00:30:16,547
That leads
to your living quarters.
577
00:30:16,614 --> 00:30:20,784
Of course, there's a good lock
on the other door.
578
00:30:20,852 --> 00:30:22,753
Very convenient.
579
00:30:25,089 --> 00:30:26,657
Hello, douglas.
580
00:30:26,724 --> 00:30:28,625
How do you do,
mr. Mackay?
581
00:30:28,693 --> 00:30:30,594
Your new boss,
george knowland.
582
00:30:30,662 --> 00:30:32,529
Happy to know you,
douglas.
583
00:30:32,597 --> 00:30:35,199
Douglas is the best yard captain
in the prison business.
584
00:30:35,266 --> 00:30:37,201
I'm gonna have to rely
on you a lot.
585
00:30:37,268 --> 00:30:40,170
That's what I'm here for.
586
00:30:40,238 --> 00:30:42,272
Hear you had a little trouble
this morning.
587
00:30:42,340 --> 00:30:44,274
One of the younger,
tougher ones -
588
00:30:44,342 --> 00:30:45,909
We took care of him.
589
00:30:45,977 --> 00:30:47,945
I'd like to have you meet
my daughter.
590
00:30:48,012 --> 00:30:49,279
This is kay.
591
00:30:49,347 --> 00:30:51,148
Hello.
592
00:30:51,216 --> 00:30:53,483
This is our housekeeper,
miss lorry.
593
00:30:53,551 --> 00:30:55,752
Perhaps
you can tell us, Mr. Douglas.
594
00:30:55,820 --> 00:30:57,955
Just how safe
will we be here?
595
00:30:58,022 --> 00:31:00,691
Why, ma'am,
there's no place safer.
596
00:31:00,758 --> 00:31:01,892
The walls are 8 feet thick,
597
00:31:01,960 --> 00:31:03,794
and you've got guards
all around.
598
00:31:03,862 --> 00:31:06,830
I'm sure we'll manage
all right, martha.
599
00:31:06,898 --> 00:31:09,032
And just think, Miss lorry -
You have better help
600
00:31:09,100 --> 00:31:11,468
than you could hire
at an employment agency.
601
00:31:11,536 --> 00:31:13,670
Bring them in, douglas.
602
00:31:13,738 --> 00:31:17,207
After all of these years,
to end up in a prison...
603
00:31:23,014 --> 00:31:25,015
All right.
In here.
604
00:31:30,088 --> 00:31:31,788
How often does your parole board
meet, mackay?
605
00:31:31,856 --> 00:31:33,490
Twice a week.
606
00:31:33,558 --> 00:31:36,193
Your household staff,
george.
607
00:31:41,666 --> 00:31:44,201
This is melreau,
your cook.
608
00:31:44,269 --> 00:31:46,837
He used to be head chef at
the richmond plaza in new york.
609
00:31:46,905 --> 00:31:48,238
What are you in for,
melreau?
610
00:31:48,306 --> 00:31:49,506
I poisoned my wife.
611
00:31:49,574 --> 00:31:51,174
oh!
612
00:31:53,811 --> 00:31:55,679
I trust
you have other hobbies now?
613
00:31:55,747 --> 00:31:58,849
Yes, sir.
614
00:31:58,917 --> 00:32:01,752
This is grant -
Was the warden's chauffeur.
615
00:32:01,819 --> 00:32:03,153
A good boy -
616
00:32:03,221 --> 00:32:05,989
Our board approved his parole.
He gets out next week.
617
00:32:06,057 --> 00:32:08,425
You wouldn't like to stay over
for a while, would you, grant?
618
00:32:08,493 --> 00:32:14,331
Every boy has to grow up
and leave home sometime, sir.
619
00:32:14,399 --> 00:32:15,866
This is your barber.
620
00:32:15,934 --> 00:32:17,634
Hello, curly.
621
00:32:17,702 --> 00:32:19,303
Hello, Mr. Knowland.
622
00:32:19,370 --> 00:32:20,971
I sent you up here,
didn't i?
623
00:32:21,039 --> 00:32:23,340
For life, sir.
624
00:32:23,408 --> 00:32:25,375
Now you're my barber.
625
00:32:25,443 --> 00:32:26,910
If that's
the way you want it.
626
00:32:26,978 --> 00:32:29,780
I wouldn't have anybody else.
I like close shaves.
627
00:32:29,847 --> 00:32:32,082
Just leave that
to me, sir.
628
00:32:32,150 --> 00:32:35,452
And this is malloby,
your houseboy and butler.
629
00:32:35,520 --> 00:32:37,521
According to his record,
he used to do that kind of work
630
00:32:37,588 --> 00:32:39,189
when he was casing a joint.
631
00:32:39,257 --> 00:32:40,457
He was so good
632
00:32:40,525 --> 00:32:42,993
some of the people he robbed
didn't wanna prosecute.
633
00:32:43,061 --> 00:32:46,730
You know why?
They wanted him to stay on.
634
00:32:46,798 --> 00:32:49,366
Those are
very fine references, malloby.
635
00:32:49,434 --> 00:32:52,302
He's here without
my recommendations, warden.
636
00:32:52,370 --> 00:32:54,037
why?
637
00:32:54,105 --> 00:32:55,539
I don't think
he's to be trusted.
638
00:32:55,606 --> 00:32:59,409
Malloby:
warden paxton thought so.
639
00:32:59,477 --> 00:33:01,912
Well, I don't think I'll be
making any changes right away.
640
00:33:04,248 --> 00:33:06,917
That's all, men.
Thanks.
641
00:33:06,985 --> 00:33:11,355
Always for me,
aren't you, captain?
642
00:33:16,761 --> 00:33:18,795
There are all your boys,
george.
643
00:33:29,073 --> 00:33:30,540
He had me
sent up for five years.
644
00:33:30,608 --> 00:33:32,743
He wasn't d.a.
During my time.
645
00:33:32,810 --> 00:33:35,278
There he is now.
646
00:33:35,346 --> 00:33:37,848
The yellow rat
is stayin' holed up.
647
00:33:37,915 --> 00:33:39,883
Don't I wish
he'd come around here.
648
00:33:39,951 --> 00:33:43,020
His throat - that's
where I'd like to put my hands.
649
00:33:43,087 --> 00:33:45,122
You must have sent
a few hundred up here yourself.
650
00:33:45,189 --> 00:33:47,591
I suppose I did.
651
00:33:47,658 --> 00:33:49,159
That's how you made
your record.
652
00:33:49,227 --> 00:33:53,196
Now you can make another one
by keeping them under control.
653
00:33:53,264 --> 00:33:56,199
I don't make records, mac.
I just do jobs.
654
00:33:58,469 --> 00:34:00,504
Sure, I know, george,
but I was just thinking
655
00:34:00,571 --> 00:34:01,772
that a good showing
won't hurt you
656
00:34:01,839 --> 00:34:04,574
when the election
comes around.
657
00:34:16,421 --> 00:34:18,255
What is that, douglas?
658
00:34:18,322 --> 00:34:19,823
They call it "yammering."
659
00:34:19,891 --> 00:34:22,692
They do it
when they're sore.
660
00:34:24,695 --> 00:34:26,229
I better go down.
661
00:34:26,297 --> 00:34:28,999
I'll go with you.
662
00:34:29,067 --> 00:34:31,301
I wouldn't go if I were you.
You better stay here.
663
00:34:31,369 --> 00:34:32,869
why?
664
00:34:32,937 --> 00:34:35,138
It sounds like this music is
being staged for your benefit.
665
00:34:35,206 --> 00:34:37,374
That's right,
mr. Knowland.
666
00:34:37,442 --> 00:34:42,913
Kind of a protest, huh?
667
00:34:42,980 --> 00:34:45,282
Wait a minute, george.
668
00:34:45,349 --> 00:34:46,750
This is bad medicine.
669
00:34:46,818 --> 00:34:48,518
You don't have to prove
anything to 'em, warden.
670
00:34:48,586 --> 00:34:52,456
no?
671
00:34:52,523 --> 00:34:54,658
You stay here,
douglas.
672
00:36:35,226 --> 00:36:38,728
Hello, tex.
673
00:36:38,796 --> 00:36:41,198
Hi, uh... Mr. Knowland.
674
00:36:52,476 --> 00:36:54,411
See you again, tex.
675
00:37:55,539 --> 00:37:58,875
We're all set
for tonight.
676
00:37:58,943 --> 00:38:03,747
Want in on it,
malloby?
677
00:38:03,814 --> 00:38:06,950
I still have
some unfinished business.
678
00:38:11,922 --> 00:38:13,757
We can't miss.
679
00:38:13,824 --> 00:38:16,793
This is the third time
I've seen it tried.
680
00:38:16,861 --> 00:38:20,764
They always go out eager,
and they always come back dead.
681
00:38:25,236 --> 00:38:27,637
I promised joe -
682
00:38:27,705 --> 00:38:31,141
I thought
I told you to lay off him.
683
00:38:31,208 --> 00:38:32,442
What difference
does it make?
684
00:38:32,510 --> 00:38:35,779
He's in solitary anyway.
685
00:38:35,846 --> 00:38:36,880
I just wanted you
to let him know
686
00:38:36,947 --> 00:38:39,749
that I couldn't wait.
687
00:38:39,817 --> 00:38:41,951
Lucky for him.
688
00:38:44,522 --> 00:38:46,790
I'll tell him.
689
00:38:46,857 --> 00:38:49,459
I hope you make it, mapes.
690
00:39:26,764 --> 00:39:28,698
Guard...
691
00:39:28,766 --> 00:39:33,036
Guard!
692
00:39:33,104 --> 00:39:34,404
Shut up in there!
693
00:39:34,472 --> 00:39:35,438
What day is it?
694
00:39:35,506 --> 00:39:36,606
What do you care?
695
00:39:36,674 --> 00:39:38,475
Will you just please tell me
what day it is?
696
00:39:38,542 --> 00:39:41,111
It ain't day.
It's night - friday night.
697
00:39:41,178 --> 00:39:43,446
Now shut up!
698
00:39:50,521 --> 00:39:52,422
Capt. Douglas: attention.
699
00:39:52,490 --> 00:39:53,923
The warden
has issued instructions
700
00:39:53,991 --> 00:39:56,659
that, in view of
the attempted break last night,
701
00:39:56,727 --> 00:39:59,829
the recreational activities
of the day are canceled.
702
00:39:59,897 --> 00:40:01,765
Mackay: and everybody's
very well pleased
703
00:40:01,832 --> 00:40:03,199
with the way
you handled the break.
704
00:40:03,267 --> 00:40:04,434
Who's "everybody"?
705
00:40:04,502 --> 00:40:07,604
Well, the newspaper...
The people who count.
706
00:40:07,671 --> 00:40:09,105
That's nice.
707
00:40:09,173 --> 00:40:11,141
I left the list here
on the desk, george.
708
00:40:11,208 --> 00:40:12,375
Go over it
as soon as you can.
709
00:40:12,443 --> 00:40:15,979
I will.
Oh, mac...
710
00:40:16,046 --> 00:40:18,481
Have the office tell douglas
I wanna see him right away.
711
00:40:18,549 --> 00:40:20,683
Sure.
See you soon, george.
712
00:40:28,426 --> 00:40:31,327
What'd I send you up for,
curly?
713
00:40:31,395 --> 00:40:33,530
Cutting a man's throat.
714
00:40:54,752 --> 00:40:57,987
Close enough, warden?
715
00:40:58,055 --> 00:40:59,956
Yeah.
716
00:41:02,393 --> 00:41:04,327
Tell me, curly, what's
between malloby and douglas?
717
00:41:04,395 --> 00:41:05,695
They don't like
each other.
718
00:41:05,763 --> 00:41:07,297
why?
719
00:41:07,364 --> 00:41:09,899
I haven't got time to keep up
on everything, warden.
720
00:41:09,967 --> 00:41:14,337
I've only got 99 years
to go.
721
00:41:14,405 --> 00:41:15,638
The men like douglas?
722
00:41:15,706 --> 00:41:17,474
no.
723
00:41:17,541 --> 00:41:19,375
You want to see me,
warden?
724
00:41:19,443 --> 00:41:20,877
Yeah.
725
00:41:20,945 --> 00:41:22,512
That's all, curly.
726
00:41:25,516 --> 00:41:27,417
You can pick your stuff up
later.
727
00:41:27,485 --> 00:41:28,952
Yes, sir.
728
00:41:41,332 --> 00:41:43,466
Mackay brought a list of men
next in line for parole.
729
00:41:43,534 --> 00:41:44,634
I thought you might be able
to help me with it.
730
00:41:44,702 --> 00:41:46,035
Sure, warden.
731
00:41:46,103 --> 00:41:49,405
I probably know some of 'em.
Hanson, dexter, hufford -
732
00:41:49,473 --> 00:41:50,807
Hufford?
733
00:41:50,875 --> 00:41:53,576
He's the one
we had trouble with last week.
734
00:41:53,644 --> 00:41:57,313
He just got out
of solitary today.
735
00:41:57,381 --> 00:41:59,315
Let's take a look
at his record.
736
00:42:03,954 --> 00:42:05,788
Capt. Douglas: his card
won't be up to date.
737
00:42:15,766 --> 00:42:18,935
Hufford -
I think I know him.
738
00:42:19,003 --> 00:42:21,170
Oh, sure.
I sent him up.
739
00:42:21,238 --> 00:42:23,106
What was his trouble?
740
00:42:23,173 --> 00:42:24,974
Fighting a guard.
741
00:42:25,042 --> 00:42:26,376
We found out later
he'd just gotten a telegram
742
00:42:26,443 --> 00:42:29,646
his old man had died -
Guess he went a little nuts.
743
00:42:29,713 --> 00:42:31,915
Then why was he kept
in solitary until today?
744
00:42:31,982 --> 00:42:35,318
Well, fighting a guard
is serious, warden.
745
00:42:35,386 --> 00:42:36,653
I wanna see
all of these men,
746
00:42:36,720 --> 00:42:38,221
and I wanna go over
their records.
747
00:42:38,289 --> 00:42:40,723
Warden paxton
generally left that to me.
748
00:42:40,791 --> 00:42:43,626
From now on, we'll do it
together, douglas.
749
00:42:43,694 --> 00:42:45,895
Yes, sir.
750
00:42:45,963 --> 00:42:47,697
What about
the funeral services
751
00:42:47,765 --> 00:42:49,265
for those men
that tried to break out?
752
00:42:49,333 --> 00:42:51,467
I don't think it's a good idea.
It may lead to trouble.
753
00:42:51,535 --> 00:42:54,404
We'll take that chance.
Send for hufford.
754
00:43:00,544 --> 00:43:02,278
Douglas...
755
00:43:03,614 --> 00:43:05,648
Have somebody pick me up
a safety razor.
756
00:43:05,716 --> 00:43:07,717
Yes, sir.
757
00:43:20,864 --> 00:43:22,632
So, they finally
dug you up, huh?
758
00:43:22,700 --> 00:43:24,000
Yeah.
759
00:43:24,068 --> 00:43:27,236
It's good
to have you back, kid.
760
00:43:27,304 --> 00:43:28,905
How was it -
Kinda rough?
761
00:43:28,973 --> 00:43:31,608
Well, I didn't get sick
from overeating.
762
00:43:31,675 --> 00:43:33,710
I sent a candy bar down
with nick.
763
00:43:33,777 --> 00:43:35,678
I know.
They found it.
764
00:43:35,746 --> 00:43:40,783
Now nick's doing a few days
down there himself.
765
00:43:40,851 --> 00:43:42,285
What happened on the break?
766
00:43:42,353 --> 00:43:44,053
Ponti sqed.
767
00:43:44,121 --> 00:43:45,888
Douglas and his men
were waitin' for 'em.
768
00:43:45,956 --> 00:43:47,757
They got 'em all.
769
00:43:47,825 --> 00:43:50,226
You weren't so bad off
where you were after all.
770
00:43:50,294 --> 00:43:52,261
What happened to ponti?
771
00:43:52,329 --> 00:43:54,263
They got him workin'
in the warden's office.
772
00:43:54,331 --> 00:43:55,465
They're tryin'
to get him transferred.
773
00:43:55,532 --> 00:43:58,234
He'll never get out
alive.
774
00:43:58,302 --> 00:44:00,103
Then mapes is dead.
775
00:44:00,170 --> 00:44:02,038
He should have known
better.
776
00:44:02,106 --> 00:44:05,308
How can you know anything?
It's always the same.
777
00:44:05,376 --> 00:44:06,709
The good guys get it
in the neck,
778
00:44:06,777 --> 00:44:08,578
and the rats get the gravy.
779
00:44:08,646 --> 00:44:10,313
Mapes is dead,
780
00:44:10,381 --> 00:44:12,749
and ponti has a soft job
in the warden's office.
781
00:44:12,816 --> 00:44:14,484
I don't think
it'll last too long.
782
00:44:14,551 --> 00:44:17,620
Hufford, come on.
783
00:44:17,688 --> 00:44:18,821
You're wanted
in the warden's office.
784
00:44:18,889 --> 00:44:20,189
What's he wanted for?
785
00:44:20,257 --> 00:44:24,060
The warden needs a fourth
at bridge.
786
00:44:24,128 --> 00:44:26,095
He didn't check with me
to see if it was okay.
787
00:44:26,163 --> 00:44:28,131
All right, wiseguy.
Come on.
788
00:44:32,136 --> 00:44:33,469
He don't look
so good, does he?
789
00:44:33,537 --> 00:44:35,438
He'll be all right
after a couple of days of food.
790
00:44:35,506 --> 00:44:37,840
What are we gonna do
about ponti?
791
00:44:37,908 --> 00:44:42,512
Make his death
as painless as possible.
792
00:44:42,579 --> 00:44:44,247
You've gotta get me
outta here, warden.
793
00:44:44,314 --> 00:44:46,049
I know these guys.
I know what they're plannin'.
794
00:44:46,116 --> 00:44:48,885
All right.
Ponti, calm down.
795
00:44:48,952 --> 00:44:50,153
I can't be calm.
796
00:44:50,220 --> 00:44:51,487
How can you be calm
when you're in the middle
797
00:44:51,555 --> 00:44:53,556
and every one of them
just waitin' the chance
798
00:44:53,624 --> 00:44:55,024
to stick a shiv
in your back?
799
00:44:55,092 --> 00:44:56,526
You're not sittin'
in the middle of them.
800
00:44:56,593 --> 00:44:58,461
There's 8 feet of wall
and 100 guards between you.
801
00:44:58,529 --> 00:45:00,196
That ain't what
he promised me.
802
00:45:00,264 --> 00:45:03,700
He said I'd get out of here.
He promised me I'd get out.
803
00:45:03,767 --> 00:45:05,768
You had no right to promise him
anything, douglas.
804
00:45:05,836 --> 00:45:07,937
It's up to the parole board,
you know that.
805
00:45:08,005 --> 00:45:09,939
You deal with these things
the best way you can, warden.
806
00:45:10,007 --> 00:45:11,641
I don't think
this is the best way.
807
00:45:11,709 --> 00:45:13,443
I've never made deals
with men like this in my life.
808
00:45:13,510 --> 00:45:16,245
All right.
What happens to me now?
809
00:45:16,313 --> 00:45:17,980
I'm gonna try
and get you transferred.
810
00:45:18,048 --> 00:45:20,183
What good will that do?
They'll be waitin' for me there!
811
00:45:20,250 --> 00:45:23,019
Any prison, any place!
You've gotta let me out.
812
00:45:23,087 --> 00:45:24,420
Get this through your head,
ponti,
813
00:45:24,488 --> 00:45:28,357
I don't know anything about
the deal you and douglas made.
814
00:45:28,425 --> 00:45:30,226
I'll do the best I can.
815
00:45:30,294 --> 00:45:34,330
Warden,
you don't know these men.
816
00:45:34,398 --> 00:45:35,765
I think I do -
817
00:45:35,833 --> 00:45:37,734
That's why I'm keeping you
up here working in the office,
818
00:45:37,801 --> 00:45:39,168
having your food sent in.
819
00:45:39,236 --> 00:45:40,737
I'll even let you
sleep up here,
820
00:45:40,804 --> 00:45:43,005
but keep away from me, ponti,
I can't stand a whiner.
821
00:45:43,073 --> 00:45:44,107
But, warden -
822
00:45:44,174 --> 00:45:47,610
That's all, douglas.
823
00:45:47,678 --> 00:45:49,345
Captain, you promised!
824
00:45:49,413 --> 00:45:50,413
Come on.
825
00:45:50,481 --> 00:45:52,315
You know
you promised me.
826
00:46:01,458 --> 00:46:02,892
Hufford, sir.
You wanted to see him.
827
00:46:02,960 --> 00:46:04,827
I'll see him alone.
828
00:46:08,332 --> 00:46:09,699
Hello, joe.
829
00:46:09,767 --> 00:46:11,901
Mr. Knowland.
830
00:46:11,969 --> 00:46:14,003
Come in. Sit down.
831
00:46:21,245 --> 00:46:22,912
Cigarette?
832
00:46:22,980 --> 00:46:25,815
I have some.
833
00:46:25,883 --> 00:46:27,316
Thanks.
834
00:46:33,257 --> 00:46:35,725
It's been a long time, joe.
835
00:46:35,793 --> 00:46:39,529
Seems that way to me, too.
836
00:46:39,596 --> 00:46:41,164
I've been looking over
your record -
837
00:46:41,231 --> 00:46:43,566
You've done
pretty well here.
838
00:46:43,634 --> 00:46:46,969
If you can call solitary
doin' pretty well.
839
00:46:47,037 --> 00:46:49,772
The guard didn't know
your father had died, joe.
840
00:46:49,840 --> 00:46:53,276
Would it have made
any difference if he did?
841
00:46:53,343 --> 00:46:55,411
I think so.
842
00:46:55,479 --> 00:46:57,580
I don't.
843
00:46:59,349 --> 00:47:00,783
This is a big place.
844
00:47:00,851 --> 00:47:02,785
It's hard to keep track of
everybody's personal problems.
845
00:47:02,853 --> 00:47:07,290
You manage to keep track
of everything else.
846
00:47:07,357 --> 00:47:11,093
It was a bad break.
I can be some help.
847
00:47:11,161 --> 00:47:13,963
I can keep it off your record
when you come up for parole.
848
00:47:14,031 --> 00:47:18,067
That's hardly
in the line of duty, is it?
849
00:47:18,135 --> 00:47:19,335
What do you mean?
850
00:47:19,403 --> 00:47:20,803
I remember you telling me
a couple of times
851
00:47:20,871 --> 00:47:23,005
that you had a job to do.
852
00:47:23,073 --> 00:47:24,373
No matter how the cards fall,
853
00:47:24,441 --> 00:47:26,209
that's the way
you have to take them.
854
00:47:26,276 --> 00:47:27,677
Yeah. That's right.
855
00:47:27,744 --> 00:47:29,745
If I were district attorney
again and your case came up,
856
00:47:29,813 --> 00:47:32,348
i'd prosecute you again.
857
00:47:32,416 --> 00:47:35,051
Then why bother
to keep anything off my record?
858
00:47:35,118 --> 00:47:36,953
I said prosecute,
not persecute.
859
00:47:40,090 --> 00:47:42,825
You were pretty crazy
about your father, weren't you?
860
00:47:44,494 --> 00:47:46,696
Of course I was.
861
00:47:46,763 --> 00:47:49,465
My daughter called on him
after the trial.
862
00:47:49,533 --> 00:47:52,201
I know.
863
00:47:52,269 --> 00:47:54,370
He wrote me.
864
00:47:54,438 --> 00:47:56,873
Don't you think he'd want you
to pull out of this,
865
00:47:56,940 --> 00:47:59,141
go ahead and make a life
for yourself?
866
00:47:59,209 --> 00:48:01,010
I haven't any idea
what he'd want.
867
00:48:01,078 --> 00:48:04,814
Joe, haven't you some kind
of faith or religion?
868
00:48:04,882 --> 00:48:08,017
Yeah. I did have.
869
00:48:08,085 --> 00:48:10,653
It kind of sprung a few leaks
in this place.
870
00:48:10,721 --> 00:48:13,122
What are your plans
when you get out of here?
871
00:48:13,190 --> 00:48:15,358
I haven't any.
872
00:48:15,425 --> 00:48:18,427
Can you drive a car?
873
00:48:18,495 --> 00:48:20,496
I used to.
874
00:48:26,803 --> 00:48:28,804
Are you busy?
875
00:48:28,872 --> 00:48:31,340
Step in here
for a minute, huh?
876
00:48:31,408 --> 00:48:35,011
Joe, other men have had
lots worse breaks than you,
877
00:48:35,078 --> 00:48:37,079
but they've come through them.
878
00:48:37,147 --> 00:48:39,015
How old are you now?
879
00:48:39,082 --> 00:48:40,583
29.
880
00:48:40,651 --> 00:48:42,318
You've got a lot behind you
for 29.
881
00:48:42,386 --> 00:48:44,253
You got
a lot ahead of you, too.
882
00:48:44,321 --> 00:48:45,755
Are you gonna let
everything get you down?
883
00:48:45,822 --> 00:48:47,323
I haven't let
anything happen.
884
00:48:47,391 --> 00:48:49,492
It's just gone ahead
and done it.
885
00:48:54,831 --> 00:48:57,166
Kay, you remember
joe hufford?
886
00:48:57,234 --> 00:48:59,969
yes.
887
00:49:00,037 --> 00:49:02,838
I'm sorry about the trial.
888
00:49:02,906 --> 00:49:04,807
Joe's gonna be
our new chauffeur.
889
00:49:07,010 --> 00:49:08,844
This makes you
a trustee, joe.
890
00:49:08,912 --> 00:49:11,080
You'll drive me and my daughter,
do errands.
891
00:49:11,148 --> 00:49:12,715
It's one
of the best jobs here.
892
00:49:12,783 --> 00:49:14,984
I know.
893
00:49:17,955 --> 00:49:20,456
Send in a guard.
894
00:49:20,524 --> 00:49:25,061
You can start tomorrow.
I'll tell captain douglas.
895
00:49:25,128 --> 00:49:27,263
That's all, joe.
896
00:49:36,239 --> 00:49:38,441
Thanks.
897
00:49:44,848 --> 00:49:46,649
He doesn't seem the same,
does he?
898
00:49:46,717 --> 00:49:48,384
No, he doesn't.
899
00:49:48,452 --> 00:49:51,620
He'll be coming up for parole
before too long.
900
00:49:51,688 --> 00:49:54,991
I thought this job
might be a good idea -
901
00:49:55,058 --> 00:49:57,526
Help him to readjust himself.
902
00:49:57,594 --> 00:49:59,495
You could help, too,
if you would.
903
00:49:59,563 --> 00:50:00,863
how?
904
00:50:00,931 --> 00:50:02,865
Well, he's going to be
driving you a lot.
905
00:50:02,933 --> 00:50:04,533
Treat him -
906
00:50:04,601 --> 00:50:05,601
Treat him more like
someone you know
907
00:50:05,669 --> 00:50:07,370
rather than a convict.
908
00:50:07,437 --> 00:50:09,071
Draw him out -
Make him talk about himself.
909
00:50:09,139 --> 00:50:10,740
All right.
910
00:50:10,807 --> 00:50:12,742
You still have him on your
conscience a little bit,
911
00:50:12,809 --> 00:50:13,776
haven't you?
912
00:50:13,844 --> 00:50:15,378
No. It isn't that.
913
00:50:15,445 --> 00:50:17,346
It's just that he's gonna be
getting out of here soon,
914
00:50:17,414 --> 00:50:20,950
and I'd like to see
that he's ready for it.
915
00:50:21,018 --> 00:50:23,652
Sure, dad.
I'll be glad to help.
916
00:50:46,643 --> 00:50:48,110
Well, I don't believe
you'd be too interested
917
00:50:48,178 --> 00:50:49,478
in knowing her, anyway.
918
00:50:49,546 --> 00:50:52,014
What'd she think I was gonna do,
strangle her?
919
00:51:05,028 --> 00:51:08,464
In a prison town, you'd think
they'd be used to uniforms.
920
00:51:08,532 --> 00:51:11,801
Not many of us have a chance
to get out and parade around.
921
00:51:11,868 --> 00:51:13,102
Did it bother you much?
922
00:51:13,170 --> 00:51:14,503
It's all right.
923
00:51:14,571 --> 00:51:17,473
Give them something to scare
their children with tonight.
924
00:51:17,541 --> 00:51:20,676
How do you like the car?
925
00:51:20,744 --> 00:51:26,315
They've done a lot to them
in 3 years.
926
00:51:26,383 --> 00:51:29,685
Joe, you know,
your father was a fine man.
927
00:51:29,753 --> 00:51:31,620
I know.
928
00:51:31,688 --> 00:51:32,755
When I went to see him,
929
00:51:32,823 --> 00:51:34,657
I was a little afraid
he'd resent me.
930
00:51:34,724 --> 00:51:38,094
He was never like that.
931
00:51:38,161 --> 00:51:39,595
Why did you go to see him?
932
00:51:39,663 --> 00:51:40,763
I don't know.
933
00:51:40,831 --> 00:51:43,132
I saw him in the courtroom
during the trial.
934
00:51:43,200 --> 00:51:45,034
He looked so nice,
935
00:51:45,102 --> 00:51:46,402
and so brokenhearted
when you -
936
00:51:46,470 --> 00:51:48,971
He really appreciated
your call.
937
00:51:49,039 --> 00:51:51,474
I've always meant to
thank you for it when I got out.
938
00:51:51,541 --> 00:51:54,477
Now you've done it.
939
00:51:54,544 --> 00:51:57,079
Take the long way back
if you'd like, joe.
940
00:51:57,147 --> 00:51:58,948
Thanks, Miss knowland.
941
00:51:59,015 --> 00:52:03,719
No. Thank you.
942
00:52:03,787 --> 00:52:05,788
Tell melreau I think
this pot roast is wonderful.
943
00:52:05,856 --> 00:52:09,225
I tasted it, sir,
and I told him myself.
944
00:52:09,292 --> 00:52:11,694
You might tell him
I enjoyed it, too.
945
00:52:11,761 --> 00:52:13,362
Yes, sir.
946
00:52:17,701 --> 00:52:19,034
How'd it go today?
947
00:52:19,102 --> 00:52:20,636
Not so good.
948
00:52:20,704 --> 00:52:22,571
We've got to get joe
out of that prison uniform
949
00:52:22,639 --> 00:52:24,406
next time we go into town.
950
00:52:24,474 --> 00:52:25,941
What happened?
951
00:52:26,009 --> 00:52:29,211
They didn't make him feel
too welcome.
952
00:52:29,279 --> 00:52:31,413
I should have thought of that
myself.
953
00:52:31,481 --> 00:52:33,749
We'll have to get him
some kind of regular suit.
954
00:52:39,756 --> 00:52:42,057
What's the matter, martha?
You're not eating much.
955
00:52:42,125 --> 00:52:45,361
I fixed myself a little
snack about an hour ago.
956
00:52:45,428 --> 00:52:47,863
why?
957
00:52:47,931 --> 00:52:51,967
Well, you can trust that cook
if you want too,
958
00:52:52,035 --> 00:52:54,703
but when I think of
his poor, dead wife -
959
00:52:54,771 --> 00:52:59,608
Poisoned,
gasping for breath...
960
00:52:59,676 --> 00:53:02,611
Well, there's
another good meal shot.
961
00:53:26,770 --> 00:53:29,538
Thanks.
962
00:53:29,606 --> 00:53:31,774
Well, joe, how are things
in the great outside world?
963
00:53:31,841 --> 00:53:36,445
People are still living,
eating, dying, having babies.
964
00:53:36,513 --> 00:53:37,947
They're just one up on us.
965
00:53:38,014 --> 00:53:39,548
Nice job -
966
00:53:39,616 --> 00:53:43,252
Driving a pretty girl around
all day in her old man's car.
967
00:53:43,320 --> 00:53:45,487
I know guys that would break in
here for a job like that.
968
00:53:45,555 --> 00:53:46,855
How do you get along?
969
00:53:46,923 --> 00:53:49,191
All right.
970
00:53:49,259 --> 00:53:51,060
No better
than just all right?
971
00:53:51,127 --> 00:53:55,497
What do you expect?
I'm not even hired help.
972
00:53:55,565 --> 00:53:58,601
You're not
so bad-lookin', joe.
973
00:53:58,668 --> 00:54:01,270
Nothin' to what I was
when I was your age,
974
00:54:01,338 --> 00:54:03,339
but still not too bad.
975
00:54:03,406 --> 00:54:04,840
You should have seen me.
976
00:54:04,908 --> 00:54:06,609
Back in 1910-
977
00:54:06,676 --> 00:54:08,611
Tell us about it some night,
curly.
978
00:54:18,622 --> 00:54:20,556
How about playin'
some cards?
979
00:54:23,260 --> 00:54:26,462
Tell me, joe,
did you run into ponti lately?
980
00:54:26,529 --> 00:54:28,664
Just once.
He's scared stiff.
981
00:54:28,732 --> 00:54:29,965
He's got reason to be.
982
00:54:30,033 --> 00:54:31,433
shh!
983
00:54:43,079 --> 00:54:47,549
You're gonna have
a hard time getting to ponti.
984
00:54:47,617 --> 00:54:50,352
I think it can be handled
when the time comes.
985
00:54:50,420 --> 00:54:52,821
When's the time?
986
00:54:52,889 --> 00:54:54,423
Right soon.
We'll let you know.
987
00:54:54,491 --> 00:54:56,091
No, we won't.
988
00:54:56,159 --> 00:54:58,093
We're keeping him out of it.
989
00:55:03,133 --> 00:55:04,867
Give me one.
990
00:55:09,072 --> 00:55:11,473
Where do you want them,
miss knowland?
991
00:55:11,541 --> 00:55:13,475
Just put them
on the sink, joe.
992
00:55:18,048 --> 00:55:19,315
Where is everybody?
993
00:55:19,382 --> 00:55:20,716
They're probably
at the ballgame.
994
00:55:20,784 --> 00:55:21,950
Where?
995
00:55:22,018 --> 00:55:23,852
Two of our teams
are playing in the yard today.
996
00:55:23,920 --> 00:55:25,421
Everybody gets out
to see them.
997
00:55:25,488 --> 00:55:26,689
I'm sorry, joe.
998
00:55:26,756 --> 00:55:28,924
If I had known, I could have
driven myself today.
999
00:55:28,992 --> 00:55:32,127
I've seen plenty
of baseball games.
1000
00:55:32,195 --> 00:55:35,197
I suppose I should start
getting things ready for dinner.
1001
00:55:35,265 --> 00:55:37,066
That's a good idea.
1002
00:55:37,133 --> 00:55:39,902
If you like,
i'll do the potatoes.
1003
00:55:39,969 --> 00:55:41,303
At the loss
of how many fingers?
1004
00:55:41,371 --> 00:55:42,805
What do you mean?
1005
00:55:42,872 --> 00:55:46,842
You're talking to a man who
worked his way through college.
1006
00:55:46,910 --> 00:55:51,413
Joe, did you know that dad's
working on your parole?
1007
00:55:51,481 --> 00:55:53,148
Yeah. He told me.
1008
00:55:53,216 --> 00:55:56,862
He thinks the board should
1009
00:55:56,863 --> 00:56:00,789
act on it in a couple weeks.
1010
00:56:00,857 --> 00:56:03,125
You don't seem
very excited about it.
1011
00:56:03,193 --> 00:56:04,560
It isn't that.
1012
00:56:04,627 --> 00:56:06,729
What's the matter?
1013
00:56:06,796 --> 00:56:09,798
What am I gonna do
when I get out of here?
1014
00:56:09,866 --> 00:56:11,700
Who's gonna take a chance
with me?
1015
00:56:11,768 --> 00:56:14,002
Can't you go back to
the firm you were working for?
1016
00:56:14,070 --> 00:56:15,971
I don't think they're
too interested in ex-cons
1017
00:56:16,039 --> 00:56:18,006
in a brokerage house.
1018
00:56:18,074 --> 00:56:20,042
Why should it make
any difference to them?
1019
00:56:20,110 --> 00:56:21,443
It's all over
and done with -
1020
00:56:21,511 --> 00:56:25,047
You've already paid
whatever debt you owed.
1021
00:56:25,115 --> 00:56:27,383
Would you feel that way
about it?
1022
00:56:27,450 --> 00:56:29,618
Of course I would.
1023
00:56:29,686 --> 00:56:31,487
Joe, there are people who have
done much worse than you did
1024
00:56:31,554 --> 00:56:33,522
walking the streets
right now.
1025
00:56:33,590 --> 00:56:36,392
But without a record.
1026
00:56:36,459 --> 00:56:39,294
All the guys I've talked to
tell me it's no cinch.
1027
00:56:39,362 --> 00:56:42,331
That's why a lot of them
end up back here.
1028
00:56:42,399 --> 00:56:45,501
You won't.
1029
00:56:45,568 --> 00:56:47,703
No, I don't think so.
That isn't the question.
1030
00:56:47,771 --> 00:56:49,905
The question is,
what am I gonna do?
1031
00:56:49,973 --> 00:56:54,443
I'm not even
a citizen anymore.
1032
00:56:54,511 --> 00:56:56,512
It's funny
when you think about it.
1033
00:56:56,579 --> 00:57:00,749
What were you studying
before the war?
1034
00:57:00,817 --> 00:57:04,019
Business administration.
1035
00:57:04,087 --> 00:57:05,721
I'll talk to dad about it.
1036
00:57:05,789 --> 00:57:08,490
It's not his problem.
1037
00:57:08,558 --> 00:57:10,058
Maybe it is.
1038
00:57:16,199 --> 00:57:20,836
It really wouldn't make
any difference to you about me?
1039
00:57:20,904 --> 00:57:23,138
Not a bit.
1040
00:57:23,206 --> 00:57:26,875
It might be very important
to me someday.
1041
00:57:26,943 --> 00:57:30,279
If it is,
then you can count on it.
1042
00:57:40,957 --> 00:57:44,293
I don't like it, warden.
The whole prison's too quiet.
1043
00:57:44,360 --> 00:57:46,195
Believe me,
they're up to something.
1044
00:57:46,262 --> 00:57:47,229
Ponti?
1045
00:57:47,297 --> 00:57:48,697
Sure.
1046
00:57:48,765 --> 00:57:50,399
They wouldn't try
to get through to him?
1047
00:57:50,467 --> 00:57:52,334
You never know
what they're planning,
1048
00:57:52,402 --> 00:57:54,236
but when they're too quiet,
you can be sure it's something.
1049
00:57:56,105 --> 00:57:58,207
Come in.
1050
00:57:58,274 --> 00:58:00,642
Sorry to break in, dad,
1051
00:58:00,710 --> 00:58:02,311
but I've got to catch
the train.
1052
00:58:02,378 --> 00:58:04,112
Joe's going to drive me
to the station.
1053
00:58:04,180 --> 00:58:06,181
I don't believe your aunt ellen
is really sick.
1054
00:58:06,249 --> 00:58:08,016
I think
she just wants to see you.
1055
00:58:08,084 --> 00:58:09,852
Can I get you anything
in the city?
1056
00:58:09,919 --> 00:58:12,354
No, just say hello to your aunt
for me.
1057
00:58:12,422 --> 00:58:13,922
Sure, dad.
1058
00:58:13,990 --> 00:58:15,224
bye.
1059
00:58:15,291 --> 00:58:16,892
Kay...
1060
00:58:16,960 --> 00:58:19,094
How long
are you gonna be gone?
1061
00:58:19,162 --> 00:58:20,128
About a week.
1062
00:58:20,196 --> 00:58:21,163
I'm gonna Miss you.
1063
00:58:21,231 --> 00:58:22,264
Me too.
1064
00:58:22,332 --> 00:58:23,465
Tell hufford
I want to see him
1065
00:58:23,533 --> 00:58:24,766
as soon as he gets back,
will you?
1066
00:58:24,834 --> 00:58:26,735
All right.
1067
00:58:32,809 --> 00:58:34,676
I'm just as glad
she's getting away.
1068
00:58:34,744 --> 00:58:36,345
Take a look, warden.
1069
00:58:42,051 --> 00:58:44,419
I've got the guards
trying to keep them moving.
1070
00:58:44,487 --> 00:58:46,121
But you bust up one bunch,
1071
00:58:46,189 --> 00:58:48,524
you get another one
behind your back right away.
1072
00:59:00,937 --> 00:59:03,539
Ponti - 1:30.
1073
00:59:07,710 --> 00:59:10,078
Come on, keep moving.
1074
00:59:14,684 --> 00:59:17,753
Guard:
come on, break it up.
1075
00:59:23,793 --> 00:59:25,661
Ponti - 1:30.
1076
00:59:29,799 --> 00:59:31,400
Ponti - 1:30.
1077
00:59:31,467 --> 00:59:33,602
All right, break it up.
Break it up!
1078
00:59:37,840 --> 00:59:40,042
Ponti - 1:30.
1079
00:59:42,512 --> 00:59:43,979
Cut the conversation.
1080
00:59:44,047 --> 00:59:45,080
Keep workin'.
1081
00:59:47,550 --> 00:59:51,386
Ponti - 1:30.
1082
01:00:05,401 --> 01:00:06,768
Oh, we've got
a few minutes yet.
1083
01:00:06,836 --> 01:00:08,904
Oh, good for us.
1084
01:00:12,575 --> 01:00:14,343
Come on, joe.
Here's a bench.
1085
01:00:21,184 --> 01:00:23,051
Sit down.
1086
01:00:23,119 --> 01:00:24,920
Not yet.
1087
01:00:24,988 --> 01:00:26,588
Maybe in a few weeks.
1088
01:00:26,656 --> 01:00:28,156
Oh, that's silly.
1089
01:00:28,224 --> 01:00:30,392
Not to me.
1090
01:00:30,460 --> 01:00:31,560
So, how long
are you gonna be gone?
1091
01:00:31,628 --> 01:00:33,295
Oh, about a week.
1092
01:00:33,363 --> 01:00:35,197
Is there anything
I can do for you?
1093
01:00:35,264 --> 01:00:37,833
Yeah, you might, uh -
1094
01:00:37,900 --> 01:00:40,402
Tell you what, you might put
an ad in the newspaper for me.
1095
01:00:40,470 --> 01:00:45,273
"one ex-convict with plans
for the future needs a -
1096
01:00:45,341 --> 01:00:48,343
Needs a good job
to carry out those plans."
1097
01:00:48,411 --> 01:00:52,147
What plans, joe?
1098
01:00:52,215 --> 01:00:55,951
Like... Maybe sitting down
with you,
1099
01:00:56,019 --> 01:00:59,287
calling you by your first name
sometime.
1100
01:00:59,355 --> 01:01:01,857
Nobody's ever stopped you
from doing that.
1101
01:01:03,926 --> 01:01:06,962
Nobody but me.
1102
01:01:07,030 --> 01:01:09,398
You see, I -
1103
01:01:28,217 --> 01:01:29,484
Have a good time.
1104
01:01:29,552 --> 01:01:30,485
Thanks.
1105
01:01:30,553 --> 01:01:31,653
Hurry home.
1106
01:01:31,721 --> 01:01:33,155
Thanks again.
I will.
1107
01:01:35,024 --> 01:01:35,991
Joe...
1108
01:01:36,059 --> 01:01:36,992
hmm?
1109
01:01:37,060 --> 01:01:38,593
People aren't all alike.
1110
01:01:38,661 --> 01:01:39,928
What I mean is,
1111
01:01:39,996 --> 01:01:42,197
the woman who walked around you
that day downtown -
1112
01:01:42,265 --> 01:01:44,366
Everybody doesn't feel
that way.
1113
01:01:49,172 --> 01:01:52,708
Do you understand
what I mean?
1114
01:01:52,775 --> 01:01:54,209
Yeah.
1115
01:01:54,277 --> 01:01:56,845
I hope I do.
1116
01:02:31,013 --> 01:02:31,980
Coffee, madam?
1117
01:02:34,016 --> 01:02:36,384
Oh, coffee.
1118
01:02:36,452 --> 01:02:40,722
Well... Now, that it's here,
all right.
1119
01:02:45,528 --> 01:02:48,697
I wish you wouldn't walk
so quietly.
1120
01:02:48,765 --> 01:02:52,200
I never hear you coming,
and I never hear you going.
1121
01:02:52,268 --> 01:02:54,035
Yes, madam.
1122
01:02:54,103 --> 01:02:55,637
Anything else, madam?
1123
01:02:55,705 --> 01:02:57,372
no.
1124
01:03:14,991 --> 01:03:16,691
Ponti!
1125
01:03:21,330 --> 01:03:23,532
Put those away.
1126
01:03:23,599 --> 01:03:25,233
Yes, sir.
1127
01:03:27,003 --> 01:03:28,637
What are you so nervous
about?
1128
01:03:28,704 --> 01:03:30,472
I don't know.
1129
01:03:30,540 --> 01:03:32,707
That room you sleep in has no
exit except through this office.
1130
01:03:32,775 --> 01:03:34,743
There's no one around
except my servants.
1131
01:03:34,811 --> 01:03:37,646
You think they're gonna risk
the easy jobs they've got?
1132
01:03:37,713 --> 01:03:39,614
They're gonna get me,
warden.
1133
01:03:39,682 --> 01:03:42,217
I just know
they're gonna get me.
1134
01:03:42,285 --> 01:03:44,386
how?
1135
01:03:44,453 --> 01:03:46,855
I don't know.
I wish I did.
1136
01:03:46,923 --> 01:03:49,858
Isn't there some way
you can get me out of here?
1137
01:03:49,926 --> 01:03:51,126
I'm doing everything
I can.
1138
01:03:52,962 --> 01:03:54,262
Yeah?
1139
01:03:54,330 --> 01:03:55,597
Send him in.
1140
01:03:55,665 --> 01:03:58,834
That's all, ponti.
You can go.
1141
01:04:06,175 --> 01:04:09,811
She get off all right,
joe?
1142
01:04:09,879 --> 01:04:11,780
yeah.
1143
01:04:11,848 --> 01:04:14,282
Miss knowland said
that you wanted to see me.
1144
01:04:14,350 --> 01:04:18,353
Yeah. Yeah, I did.
1145
01:04:18,421 --> 01:04:21,923
I had to stop
and change clothes.
1146
01:04:21,991 --> 01:04:23,391
There's something going on
around here, joe.
1147
01:04:23,459 --> 01:04:25,460
Do you know what it is?
1148
01:04:25,528 --> 01:04:27,162
No, sir.
1149
01:04:29,332 --> 01:04:30,932
The men
are up to something.
1150
01:04:31,000 --> 01:04:32,901
You sure you don't know
what it is?
1151
01:04:32,969 --> 01:04:35,136
I'm sure.
1152
01:04:35,204 --> 01:04:36,338
Don't get involved
in anything
1153
01:04:36,405 --> 01:04:38,373
that would ruin your chances
for parole.
1154
01:04:38,441 --> 01:04:40,408
I'm not involved
in anything.
1155
01:04:42,879 --> 01:04:44,379
Good.
1156
01:04:48,517 --> 01:04:49,885
I've been thinking of writing
a personal letter
1157
01:04:49,952 --> 01:04:51,887
to that firm
you used to work for.
1158
01:04:51,954 --> 01:04:53,188
I'd rather you didn't,
sir.
1159
01:04:53,256 --> 01:04:54,723
maybe if I explained
a few things -
1160
01:04:54,790 --> 01:04:56,358
If you don't mind,
1161
01:04:56,425 --> 01:04:58,093
i'd just as soon start
someplace fresh
1162
01:04:58,160 --> 01:05:00,428
where nobody knows
what's happened.
1163
01:05:00,496 --> 01:05:02,898
I might have a chance -
1164
01:05:18,281 --> 01:05:20,181
Where's douglas?
1165
01:05:21,984 --> 01:05:24,152
You stay here.
1166
01:05:34,363 --> 01:05:36,831
More coffee, madam?
1167
01:05:49,645 --> 01:05:52,013
Warden, I -
1168
01:06:00,723 --> 01:06:03,558
Where's the warden?
1169
01:06:03,626 --> 01:06:06,061
All this noise...
1170
01:06:06,128 --> 01:06:08,563
What is it, joe?
1171
01:06:09,899 --> 01:06:11,800
It's probably a fight
or something.
1172
01:06:11,867 --> 01:06:14,569
A fight? Why would they be
yammerin' like that?
1173
01:06:14,637 --> 01:06:15,770
I don't know.
1174
01:06:15,838 --> 01:06:17,806
Joe...
1175
01:06:17,873 --> 01:06:19,874
You stay away from me,
ponti.
1176
01:06:19,942 --> 01:06:21,977
What do you mean?
1177
01:06:22,044 --> 01:06:24,212
I never did anything
to you.
1178
01:06:28,718 --> 01:06:30,485
Have they got me framed?
1179
01:06:30,553 --> 01:06:32,354
Are they after me?
1180
01:06:32,421 --> 01:06:34,456
I don't know.
1181
01:06:34,523 --> 01:06:35,724
Joe, you've got to know
something.
1182
01:06:35,791 --> 01:06:37,225
You've heard 'em talk.
1183
01:06:37,293 --> 01:06:38,393
You've -
1184
01:06:41,330 --> 01:06:43,631
It's gettin' louder.
1185
01:06:43,699 --> 01:06:46,234
Maybe it's a riot.
1186
01:06:46,302 --> 01:06:47,936
Do you think that's what it is,
joe - a riot?
1187
01:06:48,004 --> 01:06:49,371
Said I don't know.
1188
01:06:49,438 --> 01:06:51,906
Joe, have a heart!
You're not like the rest of 'em.
1189
01:06:51,974 --> 01:06:53,608
I was framed into doin'
what I did,
1190
01:06:53,676 --> 01:06:54,909
and I could explain it
to everybody
1191
01:06:54,977 --> 01:06:57,045
if you'd just give me
a chance.
1192
01:06:57,113 --> 01:07:01,282
Don't hold out on me.
Give me a break.
1193
01:07:01,350 --> 01:07:03,218
You get this through your head,
ponti -
1194
01:07:03,285 --> 01:07:05,987
I don't know a thing
about what's going on.
1195
01:07:06,055 --> 01:07:09,257
And if I did, I wouldn't lift
a finger to help you.
1196
01:07:12,595 --> 01:07:14,262
You're in it with them.
1197
01:07:14,330 --> 01:07:16,464
That's why you're at me.
1198
01:07:16,532 --> 01:07:19,834
It's gettin' worse.
1199
01:07:19,902 --> 01:07:21,903
joe,
Will you please go down
1200
01:07:21,971 --> 01:07:24,139
and find out what it's all about
for me?
1201
01:07:26,709 --> 01:07:28,276
no.
1202
01:07:30,279 --> 01:07:33,481
Look,
I did you a favor once.
1203
01:07:33,549 --> 01:07:35,016
So maybe I did squeal
about the break,
1204
01:07:35,084 --> 01:07:37,485
but I didn't tell anybody
that you were in on it.
1205
01:07:39,722 --> 01:07:43,725
Do you think you'd be comin' up
for a parole if I'd told?
1206
01:07:43,793 --> 01:07:44,993
Two men are dead
1207
01:07:45,061 --> 01:07:47,829
because you couldn't keep
your mouth shut.
1208
01:07:47,897 --> 01:07:51,032
But I didn't squeal
on you.
1209
01:07:51,100 --> 01:07:53,701
You owe me something
for that.
1210
01:07:53,769 --> 01:07:55,170
Just go down
and talk to the guards.
1211
01:07:55,237 --> 01:07:57,038
They'll know
what it's all about.
1212
01:07:57,106 --> 01:07:59,841
Look, you don't have to do
anything to help me.
1213
01:07:59,909 --> 01:08:04,512
Just find out what it's about
so I can help myself.
1214
01:08:04,580 --> 01:08:06,347
I'd do that much
for you.
1215
01:08:06,415 --> 01:08:08,850
I'd do that much
for a dog.
1216
01:10:45,074 --> 01:10:46,007
Malloby.
1217
01:10:46,075 --> 01:10:48,109
Get out of here, joe,
quick!
1218
01:10:48,177 --> 01:10:49,110
Ponti.
1219
01:10:49,178 --> 01:10:50,111
Never mind.
Get out of here.
1220
01:10:51,380 --> 01:10:53,081
Come on, joe. Come on.
Don't be a fool.
1221
01:10:53,148 --> 01:10:54,549
You can't let them find you
in here!
1222
01:10:54,617 --> 01:10:56,851
Come on, joe.
Come on!
1223
01:10:59,588 --> 01:11:00,888
joe!
1224
01:11:32,187 --> 01:11:33,121
What do you make of it,
douglas?
1225
01:11:33,188 --> 01:11:34,956
I don't know.
1226
01:11:35,024 --> 01:11:36,724
Sometimes
it's just letting loose.
1227
01:11:36,792 --> 01:11:37,792
Then again,
they'll pull a stunt like that
1228
01:11:37,860 --> 01:11:39,127
to cover something else.
1229
01:11:39,194 --> 01:11:41,429
Cover something...
1230
01:11:41,497 --> 01:11:43,865
Ponti!
1231
01:11:55,277 --> 01:11:57,011
I'd better call Dr. Agar.
1232
01:11:57,079 --> 01:11:58,546
It's too late for that.
1233
01:11:58,614 --> 01:12:00,148
Check the guards downstairs
1234
01:12:00,215 --> 01:12:01,683
and send
the fingerprint man up.
1235
01:12:01,750 --> 01:12:03,451
Yes, warden.
1236
01:12:09,858 --> 01:12:11,592
You didn't do this,
did you, joe?
1237
01:12:13,128 --> 01:12:14,896
no.
1238
01:12:18,233 --> 01:12:20,368
Who did?
1239
01:12:21,837 --> 01:12:23,538
Who did?!
1240
01:12:25,307 --> 01:12:27,008
I don't know.
1241
01:12:38,053 --> 01:12:39,120
Martha?
1242
01:12:39,188 --> 01:12:40,154
Yeah?
1243
01:12:40,222 --> 01:12:41,756
See anybody
go through this door?
1244
01:12:41,824 --> 01:12:43,658
no.
1245
01:12:43,726 --> 01:12:46,894
How long
you been sitting there?
1246
01:12:46,962 --> 01:12:49,464
About 40 minutes.
1247
01:13:02,077 --> 01:13:04,112
Who did it, hufford?
1248
01:13:04,179 --> 01:13:06,514
I don't know.
1249
01:13:06,582 --> 01:13:08,049
The guards
don't know anything,
1250
01:13:08,117 --> 01:13:09,350
but they might have stepped
across the corridor
1251
01:13:09,418 --> 01:13:10,852
when the yammering started.
1252
01:13:10,919 --> 01:13:12,019
Have everybody
who was in the building
1253
01:13:12,087 --> 01:13:13,221
checked for fingerprints
and bloodstains.
1254
01:13:13,288 --> 01:13:14,789
Yes, warden.
1255
01:13:18,727 --> 01:13:20,361
You can't get away with it,
joe.
1256
01:13:20,429 --> 01:13:21,929
you were in the room
when ponti was killed.
1257
01:13:21,997 --> 01:13:23,498
Well, I wasn't -
1258
01:13:23,565 --> 01:13:25,967
What do you mean?
1259
01:13:26,034 --> 01:13:28,436
Nothing.
1260
01:13:28,504 --> 01:13:30,138
What are you gonna tell them
at the inquest?
1261
01:13:30,205 --> 01:13:32,373
What do you mean,
inquest?
1262
01:13:32,441 --> 01:13:33,708
What are you gonna say to them,
hufford?
1263
01:13:33,776 --> 01:13:35,376
What are you gonna say
to the coroner's jury?
1264
01:13:35,444 --> 01:13:38,212
Nothing.
1265
01:13:38,280 --> 01:13:40,081
That's gonna sound great.
1266
01:13:40,149 --> 01:13:41,616
You tell them nothing,
1267
01:13:41,683 --> 01:13:44,152
they'll pin this on you so fast
you won't know what hit you.
1268
01:13:46,688 --> 01:13:48,222
Pin it on me?
1269
01:13:48,290 --> 01:13:50,224
What else do you think
they're gonna do?
1270
01:13:50,292 --> 01:13:52,493
You were the only one in
the room with the murdered man.
1271
01:13:52,561 --> 01:13:54,362
This is gonna be
a coroner's jury.
1272
01:13:54,430 --> 01:13:56,697
It's out of my jurisdiction.
I'll be a witness.
1273
01:13:56,765 --> 01:14:00,134
I know you didn't do it, joe,
but that won't prove it to them!
1274
01:14:00,202 --> 01:14:02,470
You know I can't tell you
anything.
1275
01:14:02,538 --> 01:14:04,305
I don't know anything
of the kind!
1276
01:14:04,373 --> 01:14:06,307
All I know
is you're in a net.
1277
01:14:06,375 --> 01:14:07,742
now,
Either tell me who did it
1278
01:14:07,810 --> 01:14:09,410
or get ready for the gas chamber
yourself.
1279
01:14:09,478 --> 01:14:11,546
I can't.
1280
01:14:11,613 --> 01:14:13,748
Do you know what you're doing?
1281
01:14:13,816 --> 01:14:16,784
You're trading away your life
to live by a code
1282
01:14:16,852 --> 01:14:18,953
that was set up
by thieves and murderers.
1283
01:14:19,021 --> 01:14:20,988
It's the only one you've
given me a chance to have.
1284
01:14:21,056 --> 01:14:22,590
What you don't seem
to realize
1285
01:14:22,658 --> 01:14:24,992
is the only friends I've got
are the guys in here.
1286
01:14:25,060 --> 01:14:29,630
joe,
That's all changed now.
1287
01:14:29,698 --> 01:14:31,365
You get your parole
next week.
1288
01:14:31,433 --> 01:14:33,100
Are you gonna
throw everything away?
1289
01:14:33,168 --> 01:14:34,635
Are you gonna punish yourself
for the rest of your life
1290
01:14:34,703 --> 01:14:36,704
just because of a couple
of bad breaks?
1291
01:14:36,772 --> 01:14:38,773
You got a chance
to live again.
1292
01:14:38,841 --> 01:14:40,441
You think
I don't know that?
1293
01:14:40,509 --> 01:14:41,676
Joe, listen to me -
1294
01:14:41,743 --> 01:14:42,877
Will you quit pounding
at me?!
1295
01:14:42,945 --> 01:14:44,011
I can't say anything.
1296
01:14:44,079 --> 01:14:45,146
I'm gonna keep pounding
1297
01:14:45,214 --> 01:14:46,547
till I get some sense
into your head!
1298
01:14:46,615 --> 01:14:48,749
Now, tell me -
Who killed ponti?!
1299
01:14:52,821 --> 01:14:54,355
All right.
1300
01:14:58,260 --> 01:15:00,461
Just tell me
which door he came in.
1301
01:15:00,529 --> 01:15:01,863
That filing room in there
is a dead end,
1302
01:15:01,930 --> 01:15:05,700
so he must've come through
that one or that one.
1303
01:15:05,767 --> 01:15:08,569
Come on, hufford, at least
you can tell me that much!
1304
01:15:14,943 --> 01:15:17,144
I thought you were ready
to get out of here, joe,
1305
01:15:17,212 --> 01:15:20,214
ready to take your place
in the community,
1306
01:15:20,282 --> 01:15:21,549
but let me tell you
something -
1307
01:15:21,617 --> 01:15:23,084
You're not ready for anything
if you maintain values
1308
01:15:23,151 --> 01:15:25,920
that let you protect a...
A crummy murderer!
1309
01:15:29,491 --> 01:15:30,725
I'm gonna give you
one more chance.
1310
01:15:30,792 --> 01:15:32,493
Don't turn your back
on it.
1311
01:15:32,561 --> 01:15:34,862
Who killed ponti?!
1312
01:15:34,930 --> 01:15:36,898
It's easy
for you to stand there
1313
01:15:36,965 --> 01:15:38,799
and tell somebody else
what to do.
1314
01:15:40,769 --> 01:15:42,136
No, it isn't.
1315
01:15:42,204 --> 01:15:43,905
It's a lot easier than what
you're asking me to do.
1316
01:15:43,972 --> 01:15:46,574
What kind of values
do you think I have now?
1317
01:15:46,642 --> 01:15:49,210
The right ones.
1318
01:15:49,278 --> 01:15:51,145
How do I know
what's right?!
1319
01:15:51,213 --> 01:15:53,714
You've taken away my freedom,
my citizenship.
1320
01:15:53,782 --> 01:15:56,217
The only thing you've left me
is a certain sense of loyalty
1321
01:15:56,285 --> 01:15:58,553
to those guys down there
I've had to live with.
1322
01:15:58,620 --> 01:16:01,022
And now you want that,
too.
1323
01:16:05,060 --> 01:16:06,928
in there.
1324
01:16:06,995 --> 01:16:09,196
You find anything?
1325
01:16:09,264 --> 01:16:10,665
Not yet.
What does he say?
1326
01:16:10,732 --> 01:16:11,999
Nothing.
1327
01:16:12,067 --> 01:16:13,367
We'll take that
out of him.
1328
01:16:13,435 --> 01:16:15,136
I guess you know
what that means, don't you, joe?
1329
01:16:15,203 --> 01:16:17,171
That's solitary again.
1330
01:16:17,239 --> 01:16:18,906
You haven't forgotten that,
have you?
1331
01:16:18,974 --> 01:16:21,108
No, I haven't forgotten.
1332
01:16:21,176 --> 01:16:22,510
A bucket meal
every seven days
1333
01:16:22,578 --> 01:16:24,211
and bread and water
in between.
1334
01:16:24,279 --> 01:16:25,980
No lights.
Nobody to talk to.
1335
01:16:26,048 --> 01:16:28,983
Come on, joe, use some sense!
Who killed that man?
1336
01:16:34,856 --> 01:16:36,490
All right, douglas,
lock him up.
1337
01:16:36,558 --> 01:16:38,826
He won't be so stubborn
in a week.
1338
01:16:53,008 --> 01:16:54,575
I want everything up here
fingerprinted -
1339
01:16:54,643 --> 01:16:55,810
The bridge,
the corridor, the stairs,
1340
01:16:55,877 --> 01:16:57,178
the body in there -
Don't Miss a bit!
1341
01:16:57,245 --> 01:16:58,646
Yes, sir.
1342
01:17:01,483 --> 01:17:03,017
Get me the coroner.
1343
01:17:04,886 --> 01:17:06,554
I don't want to throw
my weight around, Mr. Knowland,
1344
01:17:06,622 --> 01:17:09,690
but after all, I am state's
attorney for this district.
1345
01:17:09,758 --> 01:17:12,026
Congratulations.
1346
01:17:12,094 --> 01:17:14,462
It's up to me to get some action
on things like this,
1347
01:17:14,529 --> 01:17:17,164
and so far,
we haven't had any.
1348
01:17:17,232 --> 01:17:19,133
Mr. Owens, you just warm
your chair for a few days
1349
01:17:19,201 --> 01:17:21,469
and amuse yourself
by talking to newspapermen.
1350
01:17:21,536 --> 01:17:23,604
Mr. Knowland,
there's been a murder committed,
1351
01:17:23,672 --> 01:17:27,174
not only in your office,
but right in my district.
1352
01:17:27,242 --> 01:17:28,976
Well,
that's life for you.
1353
01:17:29,044 --> 01:17:30,778
This killing happened
over a week ago.
1354
01:17:30,846 --> 01:17:32,680
So far,
there's been no inquest.
1355
01:17:32,748 --> 01:17:35,316
Our coroner's done his duty.
He's been out here three times.
1356
01:17:35,384 --> 01:17:37,785
We've sworn in a jury,
brought them out here in a bus,
1357
01:17:37,853 --> 01:17:38,986
and had to take them back
1358
01:17:39,054 --> 01:17:41,055
each time you've asked
for a postponement.
1359
01:17:41,123 --> 01:17:43,124
You won't even let us see
this fellow hufford.
1360
01:17:43,191 --> 01:17:46,127
That's right.
I won't.
1361
01:17:46,194 --> 01:17:49,230
A man is dead, warden,
and somebody has to pay.
1362
01:17:49,297 --> 01:17:51,999
I'm perfectly aware
of that.
1363
01:17:52,067 --> 01:17:55,136
Of course.
1364
01:17:55,203 --> 01:17:59,907
Now, I've come out here
in a frank and friendly spirit.
1365
01:17:59,975 --> 01:18:02,443
I've laid my cards on the table.
I want you to do the same.
1366
01:18:02,511 --> 01:18:03,911
I'm perfectly willing
to do that.
1367
01:18:03,979 --> 01:18:06,681
All right, then.
I don't want any more delays.
1368
01:18:06,748 --> 01:18:09,183
There's been a murder.
There's going to be an inquest,
1369
01:18:09,251 --> 01:18:11,852
a trial, and a penalty -
That's the law in this state.
1370
01:18:11,920 --> 01:18:13,888
I don't know if you know that
or not, mr knowland.
1371
01:18:13,955 --> 01:18:16,524
I know it, Mr. Owens.
1372
01:18:16,591 --> 01:18:18,859
Or should I call you
"junior"?
1373
01:18:18,927 --> 01:18:22,196
I learned this business while
you were playing hopscotch.
1374
01:18:22,264 --> 01:18:24,031
What could possibly be
your motives?
1375
01:18:24,099 --> 01:18:26,067
Motives?!
1376
01:18:26,134 --> 01:18:27,702
I'm trying to clear this up,
1377
01:18:27,769 --> 01:18:29,103
and I don't want fumbling
schoolboys like yourself
1378
01:18:29,171 --> 01:18:30,971
coming in to mess it up!
1379
01:18:31,039 --> 01:18:33,174
Now, you and your coroner's jury
lay off of me,
1380
01:18:33,241 --> 01:18:37,311
and I'll get to the bottom
of this thing in my own way.
1381
01:18:37,379 --> 01:18:38,813
I'm going to have
an inquest here
1382
01:18:38,880 --> 01:18:40,815
tomorrow morning at 10:00.
1383
01:18:40,882 --> 01:18:43,417
I'm having you called
on a subpoena, Mr. Knowland,
1384
01:18:43,485 --> 01:18:45,586
and you're
going to testify.
1385
01:18:45,654 --> 01:18:48,489
I guess you can do that
if you want to.
1386
01:18:48,557 --> 01:18:50,758
I want to.
1387
01:18:54,429 --> 01:18:56,764
See you tomorrow morning
at 10:00, Mr. Knowland.
1388
01:19:01,570 --> 01:19:03,170
Junior.
1389
01:19:14,149 --> 01:19:16,984
Hello, joe.
1390
01:19:17,052 --> 01:19:18,886
Come on, get up.
1391
01:19:23,825 --> 01:19:25,326
You know, joe...
1392
01:19:25,393 --> 01:19:28,028
You don't belong in a place
like this.
1393
01:19:28,096 --> 01:19:32,833
Everything could be so easy
for you.
1394
01:19:32,901 --> 01:19:35,102
You wouldn't have to stay
down here.
1395
01:19:35,170 --> 01:19:39,740
Wouldn't even have to stay
at all.
1396
01:19:39,808 --> 01:19:42,877
There's a parole up there
just waitin' for you.
1397
01:19:42,944 --> 01:19:44,678
You could be out of here.
1398
01:19:48,183 --> 01:19:50,918
Why do you
want to kick yourself around?
1399
01:19:54,322 --> 01:19:55,990
Give me the other candy bar,
will you, burke?
1400
01:19:56,057 --> 01:19:58,459
Well, you only brought one
with you, captain.
1401
01:19:58,527 --> 01:19:59,827
Why didn't you tell me, burke?
1402
01:19:59,895 --> 01:20:04,165
You knew we brought that down
for joe.
1403
01:20:04,232 --> 01:20:05,499
Can you get out of here?
1404
01:20:05,567 --> 01:20:07,001
man:
Tell him, kid.
1405
01:20:07,068 --> 01:20:09,170
All right, let's cut it out.
Who killed ponti?
1406
01:20:09,237 --> 01:20:11,405
Come on, out with it -
Who killed him?
1407
01:20:11,473 --> 01:20:12,706
I said who killed him!
Come on!
1408
01:20:12,774 --> 01:20:14,508
Get out of here
and leave me alone!
1409
01:20:14,576 --> 01:20:16,243
Man: tell him, joe.
That's the stuff.
1410
01:20:16,311 --> 01:20:18,112
Douglas:
lock him in.
1411
01:20:27,389 --> 01:20:28,856
Pails for solitary.
1412
01:20:28,924 --> 01:20:30,958
All right, blackie.
1413
01:20:34,229 --> 01:20:35,563
Hi, nick!
hi.
1414
01:20:35,630 --> 01:20:36,597
Who eats today?
1415
01:20:36,665 --> 01:20:37,598
Hufford.
1416
01:20:37,666 --> 01:20:38,799
Has he been down there
a week?
1417
01:20:38,867 --> 01:20:40,935
Sure he has, with douglas at him
every minute.
1418
01:20:41,002 --> 01:20:43,571
Captain douglas
to you.
1419
01:20:45,407 --> 01:20:48,008
This stuff tastes terrible.
It needs salt.
1420
01:20:48,076 --> 01:20:49,310
Salt.
1421
01:20:54,916 --> 01:20:56,951
Here. Hurry up.
1422
01:20:57,018 --> 01:20:58,485
All right, all right.
1423
01:21:00,689 --> 01:21:02,723
Come on,
let's get going.
1424
01:21:02,791 --> 01:21:04,291
All right.
1425
01:21:20,976 --> 01:21:22,276
Hufford.
1426
01:21:22,344 --> 01:21:24,178
Cell number 3.
1427
01:21:51,973 --> 01:21:53,807
kay!
1428
01:21:53,875 --> 01:21:55,542
Hello, dad.
1429
01:21:58,079 --> 01:21:59,613
Welcome home.
1430
01:21:59,681 --> 01:22:01,081
How's your aunt ellen?
1431
01:22:01,149 --> 01:22:03,050
Convinced we're all going to be
murdered in our beds.
1432
01:22:03,118 --> 01:22:04,451
Let's have some lunch.
1433
01:22:04,519 --> 01:22:05,753
Malloby!
1434
01:22:05,820 --> 01:22:07,788
He just went down
to the main kitchen.
1435
01:22:07,856 --> 01:22:10,557
Who was that
who met me at the station?
1436
01:22:10,625 --> 01:22:12,860
A new trusty.
1437
01:22:12,928 --> 01:22:14,728
Where's joe?
1438
01:22:14,796 --> 01:22:17,064
Well,
that's a long story.
1439
01:22:17,132 --> 01:22:19,466
I suppose you read in the papers
that ponti was murdered.
1440
01:22:19,534 --> 01:22:21,068
yes.
1441
01:22:21,136 --> 01:22:22,770
Joe's a material witness.
1442
01:22:22,837 --> 01:22:24,939
He was in my office
when it happened.
1443
01:22:25,006 --> 01:22:27,041
You don't think
he did it?
1444
01:22:27,108 --> 01:22:28,842
I know he didn't,
but he knows who did.
1445
01:22:28,910 --> 01:22:30,444
Where is he?
1446
01:22:30,512 --> 01:22:32,212
In solitary.
1447
01:22:32,280 --> 01:22:34,882
Solitary?
1448
01:22:34,950 --> 01:22:36,216
For what?
1449
01:22:36,284 --> 01:22:37,551
I've got to find out
who did this.
1450
01:22:37,619 --> 01:22:39,787
He knows and won't talk.
1451
01:22:39,854 --> 01:22:42,456
You've put him back in solitary
again.
1452
01:22:42,524 --> 01:22:43,891
This doesn't concern you,
kay.
1453
01:22:43,959 --> 01:22:45,459
you don't understand
these things.
1454
01:22:45,527 --> 01:22:48,195
I've got to get to the
bottom of this right away.
1455
01:22:48,263 --> 01:22:50,064
If I don't,
they'll bust me wide open.
1456
01:22:50,131 --> 01:22:52,232
You think you can torture him
into talking?
1457
01:22:52,300 --> 01:22:54,101
This isn't torture.
1458
01:22:54,169 --> 01:22:56,370
Well, what do you call it,
gentle persuasion?
1459
01:22:56,438 --> 01:22:58,172
This isn't outside, dad,
1460
01:22:58,239 --> 01:23:00,374
where'd you'd have to charge him
or let him go.
1461
01:23:00,442 --> 01:23:02,977
He doesn't have an attorney here
or any rights.
1462
01:23:03,044 --> 01:23:04,144
He can tell me
what he knows
1463
01:23:04,212 --> 01:23:06,480
and pick up a parole
that's on my desk.
1464
01:23:06,548 --> 01:23:09,016
You don't call that torture?
1465
01:23:12,120 --> 01:23:14,321
And supposing he did talk.
1466
01:23:14,389 --> 01:23:16,290
You yourself hated ponti
for what he did.
1467
01:23:16,358 --> 01:23:17,591
This is different.
1468
01:23:17,659 --> 01:23:18,592
how?
1469
01:23:18,660 --> 01:23:19,593
Keep out of this -
1470
01:23:19,661 --> 01:23:21,061
I won't keep out of it,
1471
01:23:21,129 --> 01:23:23,297
because I've never seen you do
a rotten thing like this before!
1472
01:23:23,365 --> 01:23:26,467
You set him up when you
didn't think he deserved it.
1473
01:23:26,534 --> 01:23:28,002
You had to do that.
1474
01:23:28,069 --> 01:23:29,269
But now you're trying
to turn him into
1475
01:23:29,337 --> 01:23:32,706
the worst sort of man
just to save your own face.
1476
01:23:36,011 --> 01:23:39,113
That's not a very nice way
of putting it.
1477
01:23:39,180 --> 01:23:41,148
I know it...
1478
01:23:41,216 --> 01:23:43,951
But that's
what it amounts to.
1479
01:23:47,322 --> 01:23:50,591
You must think a lot of him
to talk to me like this.
1480
01:23:50,658 --> 01:23:53,060
I do.
1481
01:23:53,128 --> 01:23:55,662
Yeah, you must think
an awful lot of him.
1482
01:24:01,236 --> 01:24:02,936
Go ahead
and unpack your bags.
1483
01:24:03,004 --> 01:24:04,872
Everything will work out
all right.
1484
01:24:04,939 --> 01:24:06,407
Dad...
1485
01:24:08,543 --> 01:24:11,979
...he needs somebody
on his side.
1486
01:24:12,047 --> 01:24:14,048
He's got you, hasn't he?
1487
01:24:14,115 --> 01:24:16,617
And you've always packed
a lot of weight around here.
1488
01:24:18,953 --> 01:24:20,921
I've got to pick up
some more meat for lunch.
1489
01:24:20,989 --> 01:24:22,623
The warden's daughter
just came in.
1490
01:24:22,690 --> 01:24:24,191
Nick?
Yeah?
1491
01:24:24,259 --> 01:24:25,426
Give him what he wants.
1492
01:24:25,493 --> 01:24:27,327
Okay.
1493
01:24:27,395 --> 01:24:29,463
Let's have
a couple of more chops.
1494
01:24:33,835 --> 01:24:35,502
I planted a knife
in hufford's pail.
1495
01:24:35,570 --> 01:24:37,237
That's great.
1496
01:24:37,305 --> 01:24:39,039
He'll either kill himself
or douglas.
1497
01:24:39,107 --> 01:24:40,274
I'm hopin' it's douglas.
1498
01:24:40,341 --> 01:24:41,775
I ought to knock some sense
into your head.
1499
01:24:41,843 --> 01:24:43,644
I thought
I was doing him a favor.
1500
01:24:43,711 --> 01:24:45,612
Give me your gun.
1501
01:24:45,680 --> 01:24:47,014
no!
I'm saving that for the break.
1502
01:24:47,082 --> 01:24:48,315
Give it to me.
Psst!
1503
01:24:48,383 --> 01:24:49,883
...so that's what I told
the duchess.
1504
01:24:51,419 --> 01:24:52,820
Hurry him up,
malloby.
1505
01:24:52,887 --> 01:24:54,688
Yeah, hurry it up,
nick.
1506
01:25:08,703 --> 01:25:10,204
Okay.
1507
01:25:10,271 --> 01:25:11,939
Keep the other guys
out of it.
1508
01:25:16,211 --> 01:25:18,479
You know something?
I never liked you.
1509
01:25:18,546 --> 01:25:20,147
Are you kiddin'?
1510
01:25:20,215 --> 01:25:21,448
Yeah, I'm kiddin'.
1511
01:25:30,825 --> 01:25:32,526
Douglas will love to hear
about this.
1512
01:25:32,594 --> 01:25:34,595
Let's take him
to solitary.
1513
01:25:34,662 --> 01:25:36,530
Get back to it!
1514
01:25:41,636 --> 01:25:43,237
Open up hufford's cell.
1515
01:25:43,304 --> 01:25:44,938
Yes, sir.
1516
01:25:48,743 --> 01:25:50,310
So, you don't like me,
huh?
1517
01:25:50,378 --> 01:25:54,314
well, what did he do?
1518
01:25:54,382 --> 01:25:55,782
He slugged me,
captain.
1519
01:25:55,850 --> 01:25:57,451
I was just standin' there
thinkin' about my day off,
1520
01:25:57,519 --> 01:25:59,620
when he walked up
and slugged me.
1521
01:25:59,687 --> 01:26:02,322
You... Cracking
under the strain?
1522
01:26:02,390 --> 01:26:04,424
When I don't like people,
1523
01:26:04,492 --> 01:26:06,059
I always do something
about it.
1524
01:26:06,127 --> 01:26:08,962
We'll see how you feel
when you get hungry.
1525
01:26:09,030 --> 01:26:11,231
Put him
in hufford's cell.
1526
01:26:15,770 --> 01:26:17,070
Come on.
You're going out.
1527
01:26:17,138 --> 01:26:19,573
Come on, get up!
1528
01:26:26,181 --> 01:26:28,215
Trouble in solitary.
Tell the warden.
1529
01:26:34,956 --> 01:26:36,290
yes?
1530
01:26:36,357 --> 01:26:38,258
I'll be right down.
1531
01:26:47,936 --> 01:26:50,070
Come on out, malloby!
1532
01:26:50,138 --> 01:26:51,405
I'm waitin' for you
to come and get me!
1533
01:26:53,308 --> 01:26:55,442
You haven't got a chance,
malloby.
1534
01:26:59,747 --> 01:27:00,747
Who is it?
Malloby.
1535
01:27:00,815 --> 01:27:01,715
What happened?
1536
01:27:01,783 --> 01:27:03,050
We were
bringing hufford out
1537
01:27:03,117 --> 01:27:04,551
when they brought malloby down
for slugging a guard.
1538
01:27:04,619 --> 01:27:06,486
Open the gate.
1539
01:27:06,554 --> 01:27:08,155
Look out!
He's got a gun.
1540
01:27:11,659 --> 01:27:12,793
Give him another treatment.
1541
01:27:12,860 --> 01:27:14,228
Hold it!
1542
01:27:14,295 --> 01:27:16,430
Malloby,
this is the warden.
1543
01:27:16,497 --> 01:27:18,532
Hiya, warden!
1544
01:27:18,600 --> 01:27:21,268
Come on out, malloby, before we
throw tear gas in there.
1545
01:27:28,343 --> 01:27:30,244
I'd like to come out, warden.
I really would.
1546
01:27:30,311 --> 01:27:33,347
All right.
Throw your gun out first.
1547
01:27:33,414 --> 01:27:37,117
Then come out
with your hands up.
1548
01:27:37,185 --> 01:27:39,052
And get shot as soon as I hit
the open?
1549
01:27:39,120 --> 01:27:41,521
Come on out, malloby.
You won't get shot.
1550
01:27:41,589 --> 01:27:43,523
You've got my word
on that.
1551
01:28:01,442 --> 01:28:03,210
All right.
1552
01:28:03,278 --> 01:28:05,345
Here I come.
1553
01:28:20,962 --> 01:28:25,032
You never seem to win,
do you, malloby?
1554
01:28:25,099 --> 01:28:28,135
You've got to win sometimes,
douglas.
1555
01:28:28,202 --> 01:28:29,269
Feel the knife?
1556
01:28:29,337 --> 01:28:31,004
This isn't gonna do you
any good!
1557
01:28:31,072 --> 01:28:32,673
Tell him, douglas.
1558
01:28:32,740 --> 01:28:35,776
Tell him how one glass of beer
can add up to 12 years.
1559
01:28:35,843 --> 01:28:37,210
Tell him the reason
i'm gonna kill you
1560
01:28:37,278 --> 01:28:39,746
and why I waited for three years
for the chance to do it.
1561
01:28:39,814 --> 01:28:43,183
Just for the record, warden,
I got ponti, too.
1562
01:28:54,195 --> 01:28:56,330
I guess
you can understand now
1563
01:28:56,397 --> 01:28:58,899
why I couldn't tell you
anything.
1564
01:28:58,966 --> 01:29:03,537
I still don't believe in
what you did, but I suppose -
1565
01:29:03,604 --> 01:29:05,072
Hello.
1566
01:29:05,139 --> 01:29:06,807
Oh, hello, mackay.
1567
01:29:06,874 --> 01:29:08,442
Yeah, you can tell junior
1568
01:29:08,509 --> 01:29:09,710
he can have his inquest
tomorrow,
1569
01:29:09,777 --> 01:29:11,978
and that way we can all waste
a lot of time.
1570
01:29:12,046 --> 01:29:13,513
why?
1571
01:29:13,581 --> 01:29:15,782
'cause I already caught
the murderer, that's why.
1572
01:29:15,850 --> 01:29:20,821
Oh, I'm gonna worry an awful lot
about being unorthodox.
1573
01:29:20,888 --> 01:29:22,222
Go ahead
and tell the governor
1574
01:29:22,290 --> 01:29:23,623
he can send
his investigators over.
1575
01:29:23,691 --> 01:29:27,027
Half of 'em belong in here
anyway.
1576
01:29:27,095 --> 01:29:28,562
who?
1577
01:29:28,629 --> 01:29:30,330
What about him?
1578
01:29:32,400 --> 01:29:34,668
He got his parole
three hours ago.
1579
01:29:36,938 --> 01:29:39,506
Sure, I signed it,
and so did you!
1580
01:29:39,574 --> 01:29:41,408
Mac, if you try anything
like that,
1581
01:29:41,476 --> 01:29:43,009
i'll go back into
private practice.
1582
01:29:43,077 --> 01:29:45,946
I'll not only make
that parole stick, I'll -
1583
01:29:46,013 --> 01:29:48,482
Look, my resignation is signed
and right here on my desk.
1584
01:29:48,549 --> 01:29:50,283
If mitchell or anybody else
isn't satisfied,
1585
01:29:50,351 --> 01:29:52,519
all they have to do
is come over and pick it up!
1586
01:29:52,587 --> 01:29:55,489
No, no, I'm not sore!
I just love this job!
1587
01:30:03,131 --> 01:30:05,098
You left here
three hours ago.
1588
01:30:05,166 --> 01:30:07,033
I'm a little
behind schedule.
1589
01:30:07,101 --> 01:30:08,902
You better get started.
I'll drive you to the train.
1590
01:30:08,970 --> 01:30:10,771
When I start to earn
a living again,
1591
01:30:10,838 --> 01:30:14,541
you won't mind if I write
your daughter, will you?
1592
01:30:21,749 --> 01:30:26,653
Kay, get your coat and meet me
at the car.
1593
01:30:26,721 --> 01:30:29,122
Be sure and get
her forwarding address.
1594
01:30:29,190 --> 01:30:30,424
We may all be sprung
from this place
1595
01:30:30,491 --> 01:30:32,292
about the same time.
114233
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.