All language subtitles for Camille.2019.FRENCH.1080p
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:08,750 --> 00:04:10,208
Vous avez une minute ?
2
00:04:10,375 --> 00:04:12,125
Vous n'ĂŞtes pas sur ma liste ?
3
00:04:12,291 --> 00:04:13,750
Je rentre des Monts Nouba...
4
00:04:13,916 --> 00:04:15,666
Désolé, je n'ai pas le temps.
5
00:04:15,833 --> 00:04:18,583
Il se passe des choses terribles
et personne n'en parle.
6
00:04:18,750 --> 00:04:21,125
On a fait deux, trois articles.
7
00:04:21,291 --> 00:04:23,500
Des gens meurent
et tout le monde s'en fout.
8
00:04:23,666 --> 00:04:26,916
Bien sûr, après 30 ans de guerre,
deux millions de morts...
9
00:04:27,083 --> 00:04:29,250
les gens pensent
que ça changera jamais là -bas.
10
00:04:29,416 --> 00:04:30,458
Mais ça pourrait !
11
00:04:30,625 --> 00:04:33,666
Il n'y a pas de pays damnés,
vous ne croyez pas ?
12
00:04:35,416 --> 00:04:36,333
C'est d'accord.
13
00:04:38,541 --> 00:04:39,541
Votre nom ?
14
00:04:39,708 --> 00:04:41,000
Camille Lepage.
15
00:04:43,333 --> 00:04:44,375
Je vous écoute.
16
00:04:45,666 --> 00:04:49,916
Il y a une guerre entre
l'armée soudanaise et le FPLA-Nord.
17
00:04:50,083 --> 00:04:53,416
Les rebelles essaient
de défendre leur pays contre Khartoum...
18
00:04:53,583 --> 00:04:54,250
Pardon.
19
00:04:54,416 --> 00:04:56,833
Vous pourriez m'apporter
quelque chose de rapide ?
20
00:04:57,458 --> 00:04:58,583
Parfait. Avec de l'eau.
21
00:05:00,000 --> 00:05:00,875
Allez-y !
22
00:05:01,041 --> 00:05:02,083
Depuis 2012...
23
00:05:02,250 --> 00:05:04,375
Parlez-moi de ce que vous avez vu.
24
00:05:06,000 --> 00:05:09,333
Un prêtre m'a aidée
à traverser la frontière.
25
00:05:09,500 --> 00:05:12,500
Grâce à lui, j'ai rencontré
le commandant des rebelles.
26
00:05:12,666 --> 00:05:15,208
C'est Nader, un des soldats
qui m'accompagnaient.
27
00:05:15,375 --> 00:05:17,500
Il a rejoint la rébellion
l'année dernière.
28
00:05:18,250 --> 00:05:22,708
Ă€ cause des bombardements,
les gens se cachent dans des grottes.
29
00:05:22,875 --> 00:05:25,500
Les enfants ont grandi avec la guerre.
30
00:05:25,666 --> 00:05:27,500
Dès qu'ils entendent un avion,
31
00:05:27,666 --> 00:05:29,000
ils crient "Antonov !"
32
00:05:29,166 --> 00:05:31,333
et ils courent jusqu'Ă la grotte
la plus proche.
33
00:05:31,500 --> 00:05:33,625
Là , c'est après un bombardement.
34
00:05:34,458 --> 00:05:37,625
- Et celle-lĂ ?
- Un hôpital, le seul de la région.
35
00:05:40,166 --> 00:05:43,916
Vous avez vécu une aventure incroyable
avec ces gens.
36
00:05:44,500 --> 00:05:46,833
C'est impressionnant. Non, vraiment.
37
00:05:47,875 --> 00:05:49,458
Mais ça ne suffit pas.
38
00:05:50,333 --> 00:05:54,333
- Vous n'aimez aucune de mes photos ?
- Non, il y en a des bonnes.
39
00:05:54,500 --> 00:05:58,458
Mais j'ai l'impression
que vous vous promenez
40
00:05:58,625 --> 00:06:02,958
en photographiant
tout ce que vous voyez.
41
00:06:03,125 --> 00:06:06,583
Ce n'est pas ça, être un photographe.
42
00:06:08,333 --> 00:06:10,208
Qu'est-ce qui vous intéresse vraiment ?
43
00:06:10,375 --> 00:06:12,875
La guerre ? Les gens ? La culture ?
44
00:06:13,041 --> 00:06:13,791
Vous devez choisir.
45
00:06:13,958 --> 00:06:16,708
Je ne suis pas bonne en editing...
46
00:06:16,875 --> 00:06:18,291
Vous ne pouvez pas éditer,
47
00:06:18,458 --> 00:06:21,166
si vous ne savez pas
ce que vous voulez dire.
48
00:06:21,333 --> 00:06:22,916
Quel est votre style ?
49
00:06:23,458 --> 00:06:24,875
Les portraits ?
50
00:06:25,041 --> 00:06:26,291
L'action ?
51
00:06:27,291 --> 00:06:29,833
Je ne sais pas
quelle photographe vous ĂŞtes.
52
00:08:07,083 --> 00:08:10,083
Séléka,
tu es qui pour venir nous tuer ?
53
00:08:36,208 --> 00:08:38,791
La paix et rien d'autre !
54
00:12:56,541 --> 00:12:58,791
Tu la déposes chez les bonnes sœurs.
55
00:12:58,958 --> 00:13:00,750
- C'est 200 CFA.
- Non, 150 !
56
00:14:00,041 --> 00:14:01,708
La Blanche !
57
00:17:57,916 --> 00:18:00,750
Centrafrique, ma patrie
58
00:18:00,916 --> 00:18:04,083
Centrafrique, pays de paix
59
00:18:25,916 --> 00:18:29,208
Aujourd'hui nous avons une invitée
qui s'appelle Camille
60
00:18:29,375 --> 00:18:32,166
Elle est rose comme une crevette
On dirait qu'elle a été cuite
61
00:18:33,500 --> 00:18:36,000
Eh mais le repas arrive en taxi ?
62
00:18:36,458 --> 00:18:37,916
Ou bien en bateau ?
63
00:18:38,083 --> 00:18:39,750
Mais qu'est-ce qui se passe ?
64
00:18:39,916 --> 00:18:41,625
On entend parler des Séléka
65
00:18:41,791 --> 00:18:43,875
On entend le crépitement des armes
66
00:18:44,041 --> 00:18:48,291
Puis les pleurs
des femmes et des enfants
67
00:18:49,583 --> 00:18:53,458
Cyril, tu connais cette terreur aussi
68
00:18:53,875 --> 00:18:56,125
Soyons unis tels les doigts de la main
69
00:18:57,625 --> 00:18:59,625
Pour relever la Centrafrique
70
00:19:02,125 --> 00:19:04,750
Quand est-ce que le repas va arriver ?
71
00:19:04,916 --> 00:19:07,166
Que fait notre gozo ?
72
00:19:07,916 --> 00:19:10,208
Amène-nous donc à manger !
73
00:19:11,125 --> 00:19:12,625
Amène le gozo !
74
00:19:21,708 --> 00:19:25,166
MĂŞme la Blanche commence
Ă demander le gozo.
75
00:20:50,166 --> 00:20:52,208
Calmez-vous, Séléka !
76
00:20:56,125 --> 00:20:57,500
Les pères pleurent
77
00:20:57,666 --> 00:20:58,916
Les mères pleurent
78
00:20:59,083 --> 00:21:00,458
Les enfants pleurent
79
00:21:00,625 --> 00:21:01,291
TĂ´t ou tard...
80
00:21:01,458 --> 00:21:03,958
Vous allez payer !
81
00:21:04,125 --> 00:21:06,583
J'écris avec mes larmes
Le risque c'est ma vie
82
00:21:06,750 --> 00:21:09,708
Toutes ces personnes déplacées
Des centaines de kilomètres à pied
83
00:21:09,875 --> 00:21:12,541
Si les gens se sont levés
C'est pas pour Bozizé et son parti
84
00:21:12,708 --> 00:21:14,250
La population subit
85
00:21:14,416 --> 00:21:15,750
Si la Séléka avait une vision :
86
00:21:15,916 --> 00:21:17,416
ramener Bozizé à la raison
87
00:21:17,583 --> 00:21:18,958
Pourquoi chaque fois
qu'ils prennent des villes
88
00:21:19,125 --> 00:21:20,583
il y a toujours destruction ?
89
00:21:20,750 --> 00:21:21,625
TĂ´t ou tard...
90
00:21:22,583 --> 00:21:23,625
Vous allez payer !
91
00:21:23,791 --> 00:21:24,791
TĂ´t ou tard...
92
00:21:25,958 --> 00:21:27,166
Vous allez payer !
93
00:21:28,416 --> 00:21:30,041
Ils vont payer.
94
00:21:32,333 --> 00:21:35,416
Les Séléka doivent partir.
95
00:21:37,291 --> 00:21:38,875
Il doit démissionner !
96
00:21:39,625 --> 00:21:41,375
Démission !
97
00:21:41,541 --> 00:21:42,958
C'est notre pays.
98
00:21:43,125 --> 00:21:45,583
Qu'ils partent !
99
00:21:45,750 --> 00:21:46,666
On va mourir ici.
100
00:21:46,833 --> 00:21:48,125
Évacuez la route !
101
00:21:48,291 --> 00:21:49,291
Dégagez !
102
00:21:57,291 --> 00:21:59,958
On veut pas de vous.
103
00:22:00,125 --> 00:22:01,166
Pas de photos !
104
00:22:08,625 --> 00:22:10,666
Donne les photos !
105
00:22:10,833 --> 00:22:12,375
On va chez le commandant.
106
00:27:48,625 --> 00:27:49,375
Dégagez !
107
00:27:49,541 --> 00:27:50,375
Dégagez !
108
00:37:17,416 --> 00:37:19,125
C'est des Séléka !
109
00:38:35,083 --> 00:38:36,958
Pour qui ils se prennent,
ces musulmans ?
110
00:40:28,208 --> 00:40:29,625
Ils sont lĂ .
111
00:40:43,583 --> 00:40:45,166
ArrĂŞte-toi !
112
00:40:47,250 --> 00:40:48,291
ArrĂŞte-toi !
113
00:41:49,416 --> 00:41:51,416
D'ici au Cameroun, c'est combien ?
114
00:41:51,583 --> 00:41:53,166
Le Cameroun, c'est 5 000.
115
00:41:53,333 --> 00:41:54,750
Pas de réduction ?
116
00:41:54,916 --> 00:41:56,708
Non pas de réduction, c'est le prix.
117
00:42:04,375 --> 00:42:05,583
Un instant, s'il vous plaît.
118
00:42:35,458 --> 00:42:36,625
Chauffeur...
119
00:42:37,125 --> 00:42:39,583
Tu paies ton billet maintenant.
120
00:42:42,583 --> 00:42:45,125
- Je te donne 2 500.
- Non, il veut pas.
121
00:42:48,291 --> 00:42:50,458
OK, donne la moitié maintenant.
122
00:42:50,625 --> 00:42:52,208
Je prends tes bagages.
123
00:45:01,791 --> 00:45:04,208
Tuez-le, c'est un Séléka !
124
00:45:06,333 --> 00:45:07,875
Photographie-le !
125
00:45:08,041 --> 00:45:09,875
Je ne suis pas musulman, mon frère !
126
00:45:10,041 --> 00:45:11,375
Je suis centrafricain !
127
00:45:11,541 --> 00:45:13,041
Je ne suis pas musulman !
128
00:45:14,708 --> 00:45:16,833
Je ne suis pas musulman !
129
00:45:17,333 --> 00:45:20,125
Photographie-le, c'est un Séléka.
130
00:45:21,083 --> 00:45:23,958
Tu vas manger tes couilles !
131
00:45:24,583 --> 00:45:25,666
Sale musulman !
132
00:45:27,291 --> 00:45:28,416
Tuez-le !
133
00:45:30,625 --> 00:45:32,291
Je vais t'écraser la tête.
134
00:45:32,458 --> 00:45:33,208
Tuez-le !
135
00:45:33,375 --> 00:45:34,333
Photographie !
136
00:45:36,541 --> 00:45:38,250
Photographie !
137
00:59:24,250 --> 00:59:25,458
Bonjour.
138
01:00:39,083 --> 01:00:39,958
Qu'est-ce qui se passe ?
139
01:00:40,125 --> 01:00:41,833
Elle ne veut pas se soumettre.
140
01:00:43,208 --> 01:00:45,541
- N'importe quoi !
- Chef, c'est vrai.
141
01:00:45,708 --> 01:00:46,708
Ă€ vos ordres, chef !
142
01:01:41,958 --> 01:01:43,000
On l'a attrapée !
143
01:01:43,166 --> 01:01:45,666
On va la buter !
144
01:01:46,875 --> 01:01:48,916
- Qu'est-ce qu'elle fait lĂ ?
- Tais-toi !
145
01:01:49,083 --> 01:01:51,166
Qu'est-ce que tu fais lĂ ?
Si je te revois,
146
01:01:51,333 --> 01:01:52,583
je te tue !
147
01:03:59,875 --> 01:04:01,333
Elle était à Boy-Rabe.
148
01:04:01,500 --> 01:04:02,833
- Tu la connais ?
- Oui.
149
01:04:03,000 --> 01:04:06,041
Elle m'a aidé
quand la Séléka me cherchait.
150
01:04:06,500 --> 01:04:07,791
Donc tu es aussi un traître !
151
01:04:12,166 --> 01:04:15,333
On sait tous pourquoi on est ici,
alors contrĂ´le-toi !
152
01:04:15,750 --> 01:04:18,208
Parle comme ça avec les petits,
pas avec moi.
153
01:04:19,750 --> 01:04:21,125
Calmez-vous !
154
01:07:45,708 --> 01:07:47,166
- La patrie ou le sang ?
- Nous vaincrons !
155
01:07:47,333 --> 01:07:50,416
- La patrie ou le sang ?
- Nous vaincrons !
156
01:07:50,833 --> 01:07:51,958
Nous sommes lĂ ,
157
01:07:52,125 --> 01:07:55,166
parce que des étrangers
sont venus nous maltraiter.
158
01:07:57,166 --> 01:07:59,375
Ils se sont emparés de nos biens.
159
01:07:59,708 --> 01:08:03,208
Ils ont violé nos femmes et nos sœurs.
160
01:08:04,041 --> 01:08:05,583
C'est notre pays,
161
01:08:05,750 --> 01:08:08,583
mais on ne peut pas vivre en paix.
162
01:08:08,750 --> 01:08:11,708
On ne mange pas Ă notre faim.
163
01:08:12,875 --> 01:08:17,291
Nous devons reprendre
notre pays à ces étrangers.
164
01:08:17,708 --> 01:08:19,166
On va les tuer.
165
01:08:21,000 --> 01:08:23,916
- À qui appartient ce pays ?
- À nous !
166
01:08:24,083 --> 01:08:26,500
- À qui appartient ce pays ?
- À nous !
167
01:08:27,916 --> 01:08:29,375
Démarrez les moteurs !
168
01:08:37,083 --> 01:08:39,333
Levez vos fusils que je les voie.
169
01:09:59,541 --> 01:10:01,291
Chef, recrute-moi !
170
01:10:01,458 --> 01:10:03,291
Merci de votre accueil.
171
01:10:03,458 --> 01:10:05,916
Chef, regarde, j'ai une machette.
172
01:10:06,083 --> 01:10:08,291
On veut devenir anti-balaka.
173
01:10:08,458 --> 01:10:09,875
C'est entendu.
174
01:10:10,041 --> 01:10:11,750
- Chef, j'ai un fusil !
- Bravo !
175
01:10:12,833 --> 01:10:14,291
Chef, recrute-moi !
176
01:10:22,333 --> 01:10:24,500
Nous devons récupérer notre pays.
177
01:10:24,958 --> 01:10:27,041
C'est notre pays.
178
01:14:02,166 --> 01:14:03,708
Ils ont mis le feu au village.
179
01:14:03,875 --> 01:14:05,833
C'est Komegombu.
180
01:14:09,958 --> 01:14:12,375
Partons ! Démarrez les motos.
181
01:14:14,000 --> 01:14:15,583
Les Séléka sont dans ce village !
182
01:14:32,208 --> 01:14:34,291
Passez par lĂ !
183
01:14:40,000 --> 01:14:41,500
Regardez derrière la maison !
184
01:14:44,458 --> 01:14:46,083
Derrière les palmiers !
185
01:14:48,750 --> 01:14:49,666
Elle respire encore !
186
01:14:49,833 --> 01:14:52,208
Sortez les blessés des maisons.
187
01:14:53,375 --> 01:14:54,625
Occupe-toi d'elle !
188
01:14:57,625 --> 01:14:58,875
Revenez ici !
189
01:14:59,583 --> 01:15:00,750
Ils sont partis.
190
01:15:02,625 --> 01:15:03,833
Viens ici.
191
01:15:05,083 --> 01:15:07,083
N'aie pas peur, viens !
192
01:15:09,291 --> 01:15:10,916
Qu'est-ce qui s'est passé ?
193
01:15:11,541 --> 01:15:13,500
Les Séléka sont passés ici.
194
01:15:13,666 --> 01:15:16,000
Ils voulaient nous tuer.
Ils ont pillé le village.
195
01:15:16,166 --> 01:15:17,708
Ils ont tué mes frères.
196
01:15:17,875 --> 01:15:19,708
- Combien sont-ils ?
- Ils étaient dix.
197
01:15:19,875 --> 01:15:21,333
Non, pas dix, vingt !
198
01:15:21,500 --> 01:15:23,625
Ils nous ont passés à tabac.
199
01:15:23,791 --> 01:15:27,166
- Par oĂą sont-ils partis ?
- On ne les a pas vus partir.
200
01:15:27,333 --> 01:15:28,750
C'est sûrement par là .
201
01:15:29,083 --> 01:15:30,083
Chef !
202
01:15:30,416 --> 01:15:33,375
Ils sont passés par là !
J'ai vu leurs traces.
203
01:16:18,208 --> 01:16:19,375
Ils sont lĂ !
204
01:16:19,541 --> 01:16:20,625
Tu les vois ?
205
01:16:21,041 --> 01:16:22,875
Hervé, de ce côté !
206
01:16:33,916 --> 01:16:35,166
Couchez-vous !
207
01:16:40,833 --> 01:16:42,291
Caporal, avec moi !
208
01:16:42,458 --> 01:16:43,833
On les tient !
209
01:16:49,583 --> 01:16:50,916
Il y a un blessé.
210
01:17:13,791 --> 01:17:15,333
Laissez le cadavre !
211
01:17:20,083 --> 01:17:21,375
On l'a tué.
212
01:17:21,875 --> 01:17:23,291
On l'a coupé.
213
01:17:23,458 --> 01:17:25,333
Camille, on a coupé son bras.
214
01:17:25,708 --> 01:17:27,833
On a dépecé les animaux.
215
01:17:28,000 --> 01:17:30,791
On va le manger.
216
01:18:05,875 --> 01:18:09,041
Tu as les yeux gonflés, tu as pleuré ?
217
01:18:11,833 --> 01:18:14,208
Viens te laver
pour reprendre des forces.
218
01:18:15,541 --> 01:18:16,833
Lave-toi.
219
01:18:20,416 --> 01:18:21,458
Ça te va ?
220
01:18:34,708 --> 01:18:35,791
Lave-toi.
221
01:18:35,958 --> 01:18:37,125
Vas-y.
222
01:18:37,500 --> 01:18:39,250
Enlève ton habit.
223
01:20:54,875 --> 01:20:56,083
Goûte.
224
01:20:57,541 --> 01:21:00,000
C'est un repas
que j'ai préparé pour toi.
225
01:21:20,125 --> 01:21:21,333
C'est très bon.
226
01:21:24,458 --> 01:21:27,458
- J'aime beaucoup le gozo.
- C'est bien.
227
01:21:51,333 --> 01:21:54,666
Les Anti-balaka, les Séléka,
228
01:21:54,833 --> 01:21:57,125
ce sont des hommes qui se battent.
229
01:21:58,166 --> 01:22:01,291
Mais Ă la fin,
ce sont les femmes qui souffrent.
230
01:22:35,458 --> 01:22:37,750
Emmène-le avec toi.
231
01:22:38,166 --> 01:22:39,958
Ici, il n'y a rien de bon.
232
01:22:45,041 --> 01:22:47,250
Oncle, je veux de l'eau.
233
01:22:47,708 --> 01:22:49,083
Dors.
234
01:23:21,875 --> 01:23:23,333
Ă€ demain.
235
01:24:05,000 --> 01:24:10,208
Cette terre est une terre
de souffrance et de tristesse
236
01:24:10,375 --> 01:24:15,583
Au ciel, il existe un endroit
pour se reposer
237
01:24:15,750 --> 01:24:18,166
Ă” mes parents
238
01:24:18,333 --> 01:24:21,333
Vous ne savez pas, c'est moi qui sais
239
01:24:21,958 --> 01:24:26,750
Au ciel, il existe un endroit
pour se reposer
240
01:25:58,000 --> 01:25:59,083
Bonjour.
241
01:26:02,875 --> 01:26:04,250
Comment vas-tu ?
242
01:26:04,416 --> 01:26:06,250
- Tu as bien dormi ?
- J'ai bien dormi.
243
01:26:06,416 --> 01:26:08,916
Encore des photos, je suis pas d'humeur.
244
01:26:09,083 --> 01:26:11,250
- T'as bien dormi ?
- Oui.
245
01:26:16,500 --> 01:26:18,666
Ça te suffit ?
246
01:26:56,833 --> 01:26:57,750
C'est bon ?
247
01:26:57,916 --> 01:26:59,083
On y va.
248
01:26:59,250 --> 01:27:00,125
Allez !
249
01:31:54,958 --> 01:31:58,375
Sous-titrage TITRAFILM
16293