All language subtitles for Camille.2019.FRENCH.1080p.WEBRip.x265-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,375 --> 00:00:25,333 From 2013 to 2015, a civil war tore the Central African Republic apart. 2 00:00:25,500 --> 00:00:27,791 Seleka and Anti-Balaka militias clashed, 3 00:00:27,958 --> 00:00:31,458 pitting Christian and Muslim communities against each other. 4 00:00:31,625 --> 00:00:35,291 Thousands of people were killed, a million were displaced. 5 00:00:37,041 --> 00:00:43,375 Camille Lepage covered the conflict from October 2013 to May 2014. 6 00:01:08,625 --> 00:01:13,250 The Central African Republic May 12, 2014 7 00:01:35,875 --> 00:01:37,458 Blue Unit, Blue Unit! 8 00:01:40,875 --> 00:01:42,250 Blue listening. 9 00:01:42,750 --> 00:01:46,375 There's a convoy advancing in our direction. 10 00:01:48,750 --> 00:01:51,916 A truck and a dozen motorcycles. 11 00:01:53,291 --> 00:01:55,916 David, can you see if they're armed? 12 00:01:56,083 --> 00:01:58,500 Affirmative. They're armed. I see AKs... 13 00:01:58,666 --> 00:02:01,208 They're armed. It's a group of Anti-Balaka. 14 00:02:01,375 --> 00:02:02,708 What do we do? 15 00:02:04,625 --> 00:02:07,708 I repeat. What do we do? Anti-Balaka approaching. 16 00:02:07,875 --> 00:02:10,791 Prepare to establish contact. Don't take any risks. 17 00:02:10,958 --> 00:02:13,583 Ok, preparing to establish contact. 18 00:02:15,250 --> 00:02:16,708 David, stay above. 19 00:02:16,875 --> 00:02:18,250 In position. 20 00:02:25,000 --> 00:02:28,041 Stefan, take the left. Galiano, take the right. 21 00:02:34,625 --> 00:02:37,833 Calm down! I can't hear what you're saying. 22 00:02:38,583 --> 00:02:40,666 Turn off the engines. 23 00:02:40,833 --> 00:02:42,791 Lower your weapon. 24 00:02:44,208 --> 00:02:46,875 Can we come forward? 25 00:02:48,916 --> 00:02:50,250 What's going on? 26 00:02:50,625 --> 00:02:52,750 Lower your weapon. 27 00:02:57,208 --> 00:02:58,458 Calm down. 28 00:03:01,583 --> 00:03:03,875 Does anyone speak French here? 29 00:03:08,458 --> 00:03:10,333 Everyone, calm down. 30 00:03:10,958 --> 00:03:12,291 What's going on? 31 00:03:14,041 --> 00:03:15,833 What's underneath? 32 00:03:23,833 --> 00:03:28,083 Blue Unit, there are 5 bodies in the back of the vehicle. 33 00:03:28,250 --> 00:03:31,583 4 Central Africans and 1 white woman. 34 00:03:49,250 --> 00:03:54,333 Perpignan September 7, 2013 35 00:03:58,708 --> 00:04:03,208 Festival of Photojournalism "Visa pour l'image" 36 00:04:07,083 --> 00:04:07,958 Excuse me. 37 00:04:08,750 --> 00:04:10,250 Do you have a minute? 38 00:04:10,416 --> 00:04:12,083 You're not on my list, are you? 39 00:04:12,250 --> 00:04:13,750 I just came from the Nouba Mountains. 40 00:04:13,916 --> 00:04:15,708 I'm sorry, I don't have the time. 41 00:04:15,875 --> 00:04:18,583 Terrible things are happening there and nobody talks about it. 42 00:04:18,750 --> 00:04:21,083 We already did 2 or 3 articles on that. 43 00:04:21,250 --> 00:04:23,500 People are dying every day, and nobody cares. 44 00:04:23,875 --> 00:04:26,916 Of course, 30 years of war, 2 million dead people, 45 00:04:27,083 --> 00:04:30,416 everybody thinks nothing will ever change. But it could! 46 00:04:30,583 --> 00:04:33,583 I don't believe there are cursed countries, do you? 47 00:04:34,583 --> 00:04:36,333 Ok, you got me. 48 00:04:38,541 --> 00:04:40,916 - What's your name? - Camille Lepage. 49 00:04:41,375 --> 00:04:42,666 Camille Lepage. 50 00:04:43,375 --> 00:04:44,375 I'm listening. 51 00:04:44,750 --> 00:04:49,916 There is a war going on between the Sudanese army and the FPLA North. 52 00:04:50,083 --> 00:04:53,416 The rebels try to defend their lands and traditions against Khartoum. 53 00:04:54,291 --> 00:04:56,125 Could you bring me something quick and easy? 54 00:04:56,708 --> 00:04:58,583 - Toasted ham and cheese? - Perfect. And some water. 55 00:05:00,000 --> 00:05:01,083 Please, go on. 56 00:05:01,666 --> 00:05:04,500 - Since 2012... - Talk to me about what you've seen. 57 00:05:06,083 --> 00:05:09,291 A priest helped me cross the border 58 00:05:09,458 --> 00:05:12,500 and thanks to him I met the commander of the rebels. 59 00:05:12,666 --> 00:05:15,333 This is Nader, one of the soldiers accompanying me. 60 00:05:15,500 --> 00:05:17,500 He joined the rebels last year. He's 19. 61 00:05:18,250 --> 00:05:19,416 Because of the bombings, 62 00:05:19,583 --> 00:05:22,833 people leave their villages and hide in the mountains. 63 00:05:23,000 --> 00:05:25,500 The children grew up with the war. 64 00:05:25,666 --> 00:05:29,000 When they hear an engine, they shout, "Antonov!" 65 00:05:29,166 --> 00:05:31,041 and run to the nearest cave. 66 00:05:31,541 --> 00:05:33,500 This is after the bombing. 67 00:05:34,458 --> 00:05:37,208 - And this one? - A hospital, the only one in the area. 68 00:05:37,375 --> 00:05:39,125 Ok, ok. 69 00:05:40,250 --> 00:05:43,625 You've had an incredible journey with the people there. 70 00:05:44,541 --> 00:05:46,708 That's impressive. Really. 71 00:05:47,875 --> 00:05:49,458 But it's not enough. 72 00:05:50,250 --> 00:05:54,375 - You don't like any of my pictures? - No, there are some good ones. 73 00:05:54,541 --> 00:05:58,375 But I get the impression that you walk around with a camera 74 00:05:58,541 --> 00:06:02,666 and photograph everything that you witness. 75 00:06:03,125 --> 00:06:06,583 That's not what being a photographer is about. 76 00:06:08,333 --> 00:06:10,291 What are you really concerned about? 77 00:06:10,458 --> 00:06:12,875 Is it the war? The people? The culture? 78 00:06:13,041 --> 00:06:13,875 You have to choose. 79 00:06:14,041 --> 00:06:16,791 I'm not good at editing. Maybe that's why. 80 00:06:16,958 --> 00:06:20,791 You can't edit if you don't know what you want to say. 81 00:06:21,416 --> 00:06:22,916 What's your style? 82 00:06:23,458 --> 00:06:24,708 Portraits? 83 00:06:25,041 --> 00:06:26,291 Or is it action? 84 00:06:27,291 --> 00:06:29,833 I don't know who you are as a photographer. 85 00:07:33,500 --> 00:07:34,708 Thanks. 86 00:07:34,875 --> 00:07:36,625 - Got it all? - Yeah. 87 00:07:53,125 --> 00:07:55,000 Don't take any risks. 88 00:07:55,166 --> 00:07:56,250 I promise. 89 00:07:56,416 --> 00:07:57,291 You promise? 90 00:07:57,458 --> 00:08:00,208 You said that last time and took some anyway. 91 00:08:02,250 --> 00:08:03,666 Be careful. 92 00:08:13,166 --> 00:08:16,125 Seleka, who are you to come kill us? 93 00:08:16,875 --> 00:08:18,958 Seleka, who are you to come kill us? 94 00:08:19,125 --> 00:08:22,166 Seleka, who are you to come kill us? 95 00:08:26,333 --> 00:08:28,666 The Central African Republic (CAR). 96 00:08:28,833 --> 00:08:33,083 Since their coup in March 2013, Seleka rebels have sowed terror. 97 00:08:33,250 --> 00:08:36,041 On November 16, they assassinate a judge. 98 00:08:36,208 --> 00:08:38,791 Peace and only peace! 99 00:08:39,458 --> 00:08:41,583 Peace and only peace! 100 00:08:42,125 --> 00:08:44,625 Peace and only peace! 101 00:08:50,708 --> 00:08:55,500 Bangui November 22, 2013 102 00:09:00,916 --> 00:09:02,958 - You're all students? - All of us. 103 00:09:03,125 --> 00:09:05,791 - What are you studying? - Us 3, Economy. 104 00:09:05,958 --> 00:09:07,666 At the university over there? 105 00:09:07,833 --> 00:09:09,791 - You're a journalist? - Yeah. 106 00:09:10,666 --> 00:09:12,708 - You work for? - I'm a photographer. 107 00:09:12,875 --> 00:09:15,916 You have to talk about us and our situation. 108 00:09:16,083 --> 00:09:18,750 - That's why I'm here. - The world needs to know. 109 00:09:18,916 --> 00:09:21,916 We're sick of it! We want the truth. 110 00:09:22,458 --> 00:09:23,875 We're suffering. 111 00:09:29,625 --> 00:09:31,000 Is this the campus? 112 00:09:31,166 --> 00:09:32,333 Yeah! 113 00:09:33,625 --> 00:09:36,625 - Is this where you have class? - It's where we live. 114 00:09:44,958 --> 00:09:46,333 Leïla, are you Muslim? 115 00:09:46,500 --> 00:09:47,625 No, I'm Christian. 116 00:09:47,791 --> 00:09:49,166 But isn't your name... 117 00:09:49,333 --> 00:09:51,000 My father's Muslim. 118 00:09:57,708 --> 00:09:59,375 Keep your shoes on. 119 00:09:59,541 --> 00:10:02,833 I'm not the President! It says "no exceptions." 120 00:10:03,000 --> 00:10:06,166 You're our guest. We don't mind. 121 00:10:07,166 --> 00:10:09,000 So whose room is this? 122 00:10:09,166 --> 00:10:10,875 The boys' room. 123 00:10:11,041 --> 00:10:13,375 - Just boys? - Yes, 4 of us. 124 00:10:13,541 --> 00:10:14,833 This is my bed. 125 00:10:15,000 --> 00:10:16,708 - And that's your guitar? - Yep. 126 00:10:16,875 --> 00:10:19,916 Everyone, get together for a group photo. 127 00:10:20,625 --> 00:10:22,291 Smile! 128 00:10:29,583 --> 00:10:31,000 No running water? 129 00:10:31,166 --> 00:10:33,625 No, we go downstairs to get it. 130 00:10:33,791 --> 00:10:34,916 Since when? 131 00:10:35,083 --> 00:10:37,041 Over 10 years. 132 00:10:37,500 --> 00:10:39,125 Decades. 133 00:10:40,250 --> 00:10:43,958 - Did the coup change things? - Lots of things. 134 00:10:44,125 --> 00:10:47,458 - Like what? - People were robbed, others killed. 135 00:10:47,625 --> 00:10:50,458 - Lots of violence. - Like during the mutinies. 136 00:10:50,625 --> 00:10:51,708 No, no... 137 00:10:51,875 --> 00:10:54,083 Before the Muslims, things were good. 138 00:10:54,250 --> 00:10:56,916 - Why accuse the Muslims? - It's true. 139 00:10:57,083 --> 00:11:00,250 Muslims aren't all Seleka. Abdou's not a Seleka. 140 00:11:00,416 --> 00:11:02,000 - We're the first victims. - How? 141 00:11:02,166 --> 00:11:05,375 My cousin was robbed and tortured. He's at the hospital. 142 00:11:05,541 --> 00:11:09,791 Our entire neighborhood was pillaged. You're telling me about a cousin. 143 00:11:09,958 --> 00:11:11,666 I don't agree. 144 00:11:13,916 --> 00:11:17,041 - It's not the same. - The Muslims brought the Seleka. 145 00:11:17,208 --> 00:11:19,458 Don't lump them all together. 146 00:11:19,625 --> 00:11:21,125 It's the Muslims! 147 00:11:21,291 --> 00:11:22,625 You support the Seleka, don't you? 148 00:11:22,791 --> 00:11:24,000 Idiot. 149 00:11:25,666 --> 00:11:27,833 - I'm gonna engage you. - You should! 150 00:11:28,000 --> 00:11:29,541 What does "engage" mean? 151 00:11:29,708 --> 00:11:31,958 I'm gonna smack him! He's a thug! 152 00:11:32,583 --> 00:11:34,375 - I'm 25 years old. - 25? 153 00:11:35,291 --> 00:11:38,458 You're not scared coming to a country in crisis? 154 00:11:38,625 --> 00:11:40,416 Am I too old or too young? 155 00:11:40,583 --> 00:11:41,583 Too young! 156 00:11:41,750 --> 00:11:44,916 You're not afraid of the shooting? 157 00:11:45,083 --> 00:11:47,375 - I'm interested. - Really? 158 00:11:47,541 --> 00:11:49,041 Interested in what? 159 00:11:49,208 --> 00:11:50,791 What good does it do us? 160 00:11:51,333 --> 00:11:54,791 - All of your pictures. - What do we get out of it? 161 00:11:54,958 --> 00:11:56,666 When you protest, 162 00:11:56,833 --> 00:11:58,166 what do you get? 163 00:11:58,958 --> 00:12:01,708 We do it for the country. 164 00:12:01,875 --> 00:12:03,750 It's the same for me. 165 00:12:03,916 --> 00:12:08,166 If I wanted to earn lots of money, I wouldn't be here. 166 00:12:08,333 --> 00:12:10,375 I'm here because... 167 00:12:10,958 --> 00:12:12,958 I want to show what's happening. 168 00:12:13,125 --> 00:12:15,208 I want to support your country, 169 00:12:15,375 --> 00:12:18,250 and incite people to come help. 170 00:12:18,416 --> 00:12:19,791 Are you married? 171 00:12:19,958 --> 00:12:24,041 You always talk about money! Can't we talk about other things? 172 00:12:24,958 --> 00:12:26,833 He asked if you were married? 173 00:12:27,000 --> 00:12:27,958 No. 174 00:12:29,250 --> 00:12:31,000 - Any children? - No. 175 00:12:31,166 --> 00:12:33,625 - Are your parents worried? - Yes. 176 00:12:33,791 --> 00:12:35,458 Aren't they afraid? 177 00:12:35,625 --> 00:12:37,458 Yes, but they let me come. 178 00:12:37,625 --> 00:12:39,458 And you're not afraid? 179 00:12:39,833 --> 00:12:41,958 I'm interested in telling your story. 180 00:12:42,125 --> 00:12:46,208 You're interested, ok. But aren't you afraid of the Seleka? 181 00:12:46,375 --> 00:12:47,500 No. 182 00:12:56,583 --> 00:12:58,791 Drop her off at the nuns' behind Fateb. 183 00:12:58,958 --> 00:13:00,333 That's 200 CFA. 184 00:13:01,458 --> 00:13:03,916 It's 150. Don't pay him more. 185 00:13:05,416 --> 00:13:08,125 - We'll see you tomorrow. - See you then! 186 00:13:45,166 --> 00:13:47,208 Chicken shawarma with garlic sauce. 187 00:13:47,375 --> 00:13:48,750 And cabbage. 188 00:13:52,875 --> 00:13:54,375 How's your family? 189 00:13:54,541 --> 00:13:57,500 - How's your family? - Fine, thank you. You? 190 00:14:00,041 --> 00:14:01,708 Whitey! 191 00:14:03,541 --> 00:14:06,333 - Give me 500 francs. - I did this morning! 192 00:14:06,666 --> 00:14:08,375 Give 500! 193 00:14:08,541 --> 00:14:09,541 We're hungry. 194 00:14:09,708 --> 00:14:10,625 Here. 195 00:14:12,458 --> 00:14:13,750 Share it. 196 00:14:15,833 --> 00:14:18,250 Share it! That's all I have. 197 00:15:46,833 --> 00:15:48,458 Early December 2013. 198 00:15:48,625 --> 00:15:51,958 The capital is calm, but war wages in the North. 199 00:15:52,125 --> 00:15:55,416 The Seleka are pillaging and burning villages. 200 00:15:55,583 --> 00:15:59,708 The population forms self-defense militias: The Anti-Balaka. 201 00:16:06,500 --> 00:16:07,583 Rodrigue, please. 202 00:16:07,750 --> 00:16:09,916 Prepare table 7. 203 00:16:12,041 --> 00:16:13,916 - What do you want? - A beer. 204 00:16:14,083 --> 00:16:16,333 - What about some sauerkraut? - No. 205 00:16:23,708 --> 00:16:26,541 Excuse me, are you journalists? 206 00:16:26,958 --> 00:16:29,125 Yes. What gave us away? 207 00:16:29,291 --> 00:16:31,875 My name is Camille, I'm a photographer. 208 00:16:33,083 --> 00:16:35,125 I'm François, journalist. 209 00:16:35,291 --> 00:16:38,166 - François Quessemand from Le Monde. - Exactly. 210 00:16:38,333 --> 00:16:41,958 I'm Camille Lepage. I sent you an email with some pictures. 211 00:16:42,125 --> 00:16:43,958 - Ok. I didn't reply? - No. 212 00:16:44,125 --> 00:16:45,416 I'll do it soon. 213 00:16:45,583 --> 00:16:50,000 I wanted to know if by chance you needed a photographer. 214 00:16:50,166 --> 00:16:53,041 Well, I'm accompanied by this ravishing creature. 215 00:16:53,208 --> 00:16:54,875 - Hi. - Michaël Zumstein. 216 00:16:55,041 --> 00:16:56,500 Pleased to meet you. 217 00:16:57,375 --> 00:16:58,625 Mathias Fincher. 218 00:16:59,916 --> 00:17:03,958 I saw your pictures of Gaza in the New York Times. They were... 219 00:17:04,125 --> 00:17:06,083 - They were amazing. - Thank you. 220 00:17:08,000 --> 00:17:10,958 So, what are your plans here? 221 00:17:11,125 --> 00:17:12,916 We hope to go north tomorrow. 222 00:17:13,750 --> 00:17:17,625 Toward Bossangoa? You're interested in the Anti-Balaka? 223 00:17:17,791 --> 00:17:19,916 I heard they might attack Bangui. 224 00:17:20,083 --> 00:17:21,541 That's the rumor. 225 00:17:21,708 --> 00:17:23,041 With machetes... 226 00:17:24,333 --> 00:17:26,875 Can I come in the car with you? 227 00:17:29,583 --> 00:17:32,791 I'm asking because alone it's hard financially. 228 00:17:33,708 --> 00:17:36,208 We would've been happy to, but... 229 00:17:36,375 --> 00:17:37,916 It's not possible. 230 00:17:38,083 --> 00:17:40,041 At least, not this time. 231 00:17:40,541 --> 00:17:41,333 Sorry. 232 00:17:42,166 --> 00:17:43,458 Another time? 233 00:17:45,750 --> 00:17:47,625 Ok, fine. Enjoy your meal. 234 00:17:57,916 --> 00:18:00,833 CAR, my homeland 235 00:18:01,000 --> 00:18:04,083 CAR, land of peace 236 00:18:25,916 --> 00:18:29,250 Today, we have a guest named Camille 237 00:18:29,416 --> 00:18:32,166 She's pink as a shrimp Like she's been cooked 238 00:18:33,500 --> 00:18:36,375 Hey, but is the meal arriving by taxi? 239 00:18:36,541 --> 00:18:37,916 Or by boat? 240 00:18:38,083 --> 00:18:39,708 What's going on? 241 00:18:39,875 --> 00:18:43,875 We hear talk about the Seleka We hear the rattle of gunfire 242 00:18:44,041 --> 00:18:48,291 Then the crying of women and children 243 00:18:49,583 --> 00:18:53,458 Cyril, you know the horror, too 244 00:18:53,875 --> 00:18:56,166 United like the fingers of one hand 245 00:18:57,625 --> 00:18:59,625 Let us lift CAR up again 246 00:19:02,125 --> 00:19:04,750 When will the meal be ready? 247 00:19:04,916 --> 00:19:07,166 Where is our gozo? 248 00:19:07,916 --> 00:19:10,208 Bring us some food! 249 00:19:11,125 --> 00:19:12,625 Bring us the gozo! 250 00:19:13,916 --> 00:19:15,416 Let's call it! 251 00:19:15,791 --> 00:19:16,916 Call the gozo! 252 00:19:21,750 --> 00:19:25,166 Even the whitey wants gozo. 253 00:19:34,083 --> 00:19:36,250 Do you know any Anti-Balaka? 254 00:19:41,333 --> 00:19:44,125 Yes, lots of people from my neighborhood. 255 00:19:44,291 --> 00:19:45,875 Friends, too. 256 00:19:46,041 --> 00:19:48,250 So you know lots of people there? 257 00:19:49,583 --> 00:19:51,208 Even my cousin is there. 258 00:19:51,375 --> 00:19:53,291 How long has he been there? 259 00:19:53,708 --> 00:19:57,041 Last month. The Seleka came for him. 260 00:19:58,333 --> 00:20:01,041 - To capture him, but he escaped. - Near Bossangoa? 261 00:20:01,208 --> 00:20:03,375 Yeah, near Paoua, Bossangoa. 262 00:20:03,541 --> 00:20:05,083 Are they still there? 263 00:20:06,208 --> 00:20:07,333 Yes. 264 00:20:07,791 --> 00:20:11,208 And if I wanted to meet them? 265 00:20:13,083 --> 00:20:14,500 It's tricky. 266 00:20:14,833 --> 00:20:16,291 It'll be complicated. 267 00:20:16,708 --> 00:20:18,291 Djotodia, resign! 268 00:20:18,458 --> 00:20:20,291 Djotodia, resign! 269 00:20:26,333 --> 00:20:30,500 The Seleka just killed again! Take pictures! The world has to know! 270 00:20:34,458 --> 00:20:36,041 Djotodia, resign! 271 00:20:50,166 --> 00:20:52,208 Calm down, Seleka! 272 00:20:53,083 --> 00:20:54,791 Calm down, Seleka! 273 00:20:56,125 --> 00:20:57,500 Our fathers are crying 274 00:20:57,666 --> 00:20:58,916 Our mothers are crying 275 00:20:59,083 --> 00:21:00,750 Our children are crying 276 00:21:01,458 --> 00:21:03,958 Sooner or later, you'll have to pay! 277 00:21:04,125 --> 00:21:06,583 Writing with my tears at the risk of my life 278 00:21:06,750 --> 00:21:09,708 All these people displaced Hundreds of kilometers disgraced 279 00:21:09,875 --> 00:21:12,541 The people have risen But not for Bozizé and his party 280 00:21:12,708 --> 00:21:14,250 The people suffer in their majority 281 00:21:14,416 --> 00:21:17,500 If the Seleka had a vision To bring Bozizé back to reason 282 00:21:17,666 --> 00:21:20,583 Why's there so much annihilation? 283 00:21:20,750 --> 00:21:23,625 Sooner or later, you'll have to pay! 284 00:21:23,791 --> 00:21:25,791 Sooner or later, 285 00:21:25,958 --> 00:21:27,291 You'll have to pay! 286 00:21:28,875 --> 00:21:30,791 They have to pay! 287 00:21:34,041 --> 00:21:35,708 The Seleka must leave! 288 00:21:37,125 --> 00:21:38,875 Djotodia must resign! 289 00:21:39,625 --> 00:21:41,375 Resignation! 290 00:21:41,541 --> 00:21:42,958 This is our country! 291 00:21:43,125 --> 00:21:45,583 They must leave! 292 00:21:45,750 --> 00:21:46,666 We'll die here! 293 00:21:46,833 --> 00:21:49,291 Evacuate the road! Out of the way! 294 00:21:50,166 --> 00:21:52,041 Djotodia resign! 295 00:21:54,625 --> 00:21:56,041 Here they come! 296 00:22:00,125 --> 00:22:02,291 - No pictures! - She's a journalist! 297 00:22:02,458 --> 00:22:04,083 A journalist! 298 00:22:04,250 --> 00:22:06,291 Leave her alone! 299 00:22:08,041 --> 00:22:10,666 - I have an authorization. - Hand over the pictures! 300 00:22:11,208 --> 00:22:13,416 - Go see the chief. - It's ok. 301 00:22:13,583 --> 00:22:16,208 Look! I work here often. 302 00:22:16,375 --> 00:22:18,375 I'm here all the time. It's ok. 303 00:23:17,291 --> 00:23:18,458 It's Camille. 304 00:23:21,916 --> 00:23:23,083 Come in. 305 00:23:24,083 --> 00:23:24,958 What's going on? 306 00:23:25,333 --> 00:23:27,250 The Seleka came last night. 307 00:23:27,416 --> 00:23:30,666 - Why didn't you call me? - They were everywhere. 308 00:23:30,833 --> 00:23:32,291 What were they looking for? 309 00:23:32,833 --> 00:23:35,541 Cyril. They must've spotted him at the protest. 310 00:23:35,708 --> 00:23:37,416 Because of his rap. 311 00:23:37,583 --> 00:23:40,041 - All I did was sing. - Against the Seleka! 312 00:23:40,208 --> 00:23:41,791 Someone snitched. 313 00:23:41,958 --> 00:23:44,000 You think they were looking for you? 314 00:23:44,166 --> 00:23:46,458 I'm absolutely sure of it. 315 00:23:46,833 --> 00:23:49,500 They were everywhere in the building. 316 00:23:49,666 --> 00:23:50,916 They'll come back. 317 00:23:51,083 --> 00:23:52,875 That's what scares me. 318 00:23:53,041 --> 00:23:55,375 We all hid on the roof yesterday. 319 00:23:55,541 --> 00:23:57,916 - Do you have a place to go? - His sister's. 320 00:23:58,083 --> 00:23:59,875 But they're everywhere! 321 00:24:00,041 --> 00:24:02,500 They won't look for you there. 322 00:24:02,666 --> 00:24:04,958 Staying here is too dangerous. 323 00:24:07,166 --> 00:24:09,791 - Call if anything happens. - Ok. 324 00:24:09,958 --> 00:24:11,125 Wait... 325 00:24:11,291 --> 00:24:12,916 Here. Take it. 326 00:24:36,000 --> 00:24:37,458 Did you want to go with him? 327 00:24:37,625 --> 00:24:38,708 No. 328 00:24:41,500 --> 00:24:43,416 Cyril's your boyfriend! 329 00:24:43,583 --> 00:24:44,666 What? 330 00:24:44,833 --> 00:24:46,000 Tell me! 331 00:24:48,083 --> 00:24:49,625 Come on, you can tell me! 332 00:24:49,791 --> 00:24:52,375 - Tell you what? - That he's your boyfriend. 333 00:24:53,916 --> 00:24:55,375 Is it Abdou? 334 00:24:56,541 --> 00:24:59,041 With his crazy eyes! 335 00:25:06,875 --> 00:25:08,833 - Want another? - Yes, thanks. 336 00:25:09,000 --> 00:25:10,166 Rodrigue? 337 00:25:11,375 --> 00:25:13,625 Can we have another round, please? 338 00:25:15,291 --> 00:25:19,375 For my generation, it was Bosnia, Sarajevo. 339 00:25:20,708 --> 00:25:22,083 It was insane. 340 00:25:22,250 --> 00:25:23,791 And I continued... 341 00:25:24,708 --> 00:25:26,375 Iraq, Afghanistan... 342 00:25:27,291 --> 00:25:30,791 I feel like I've had several lives, like a spy. 343 00:25:33,416 --> 00:25:35,833 You never felt like staying? 344 00:25:36,000 --> 00:25:37,041 Not really. 345 00:25:38,416 --> 00:25:41,958 I find it strange, going from country to country. 346 00:25:42,125 --> 00:25:44,000 - No... - Isn't it frustrating? 347 00:25:44,166 --> 00:25:45,625 No, it's exciting. 348 00:25:47,666 --> 00:25:51,583 Country to country without getting to know the people? 349 00:25:51,750 --> 00:25:53,708 - Getting to know the people? - Yeah. 350 00:25:54,708 --> 00:25:55,625 Are you kidding? 351 00:25:55,791 --> 00:25:59,333 That's an illusion, you're on opposite sides of the camera. 352 00:25:59,500 --> 00:26:02,125 What can you build? You're going back to France. 353 00:26:02,291 --> 00:26:04,041 You don't get to know people. 354 00:26:04,208 --> 00:26:07,208 You can't imagine what they're going through. 355 00:26:07,750 --> 00:26:10,625 You're screwed if you do that. Be careful! 356 00:26:13,541 --> 00:26:15,958 Well, I don't know... 357 00:26:19,791 --> 00:26:22,041 How about you? Get anything published? 358 00:26:22,208 --> 00:26:24,916 In South Sudan, I worked for AFP. 359 00:26:25,083 --> 00:26:28,041 Then I had some photos published. 360 00:26:28,750 --> 00:26:30,958 Right now, it's pretty rough. 361 00:26:31,333 --> 00:26:33,916 If France intervenes, you'll have work. 362 00:26:34,375 --> 00:26:36,041 Did you contact Libération? 363 00:26:36,416 --> 00:26:38,375 Wrote to the photo department. Nothing. 364 00:26:38,541 --> 00:26:40,541 Doesn't surprise me. Call Maria. 365 00:26:40,708 --> 00:26:42,916 Maria Malagardis. On my behalf. 366 00:26:43,083 --> 00:26:44,875 Ok. What does she do? 367 00:26:45,041 --> 00:26:46,833 She's in charge of Africa. 368 00:26:47,250 --> 00:26:48,041 Ok. 369 00:26:48,833 --> 00:26:50,166 Thanks a lot. 370 00:26:50,833 --> 00:26:51,916 It's nothing. 371 00:27:06,750 --> 00:27:10,791 Thursday December 5, 2013 372 00:27:43,208 --> 00:27:45,375 Not now, not now. Tomorrow. 373 00:27:47,375 --> 00:27:48,458 Easy! 374 00:27:48,625 --> 00:27:50,166 Scram! 375 00:27:52,333 --> 00:27:54,000 - Go home! - It's fine! 376 00:28:24,541 --> 00:28:27,875 - You're crazy walking here. - I couldn't stay there! 377 00:28:28,041 --> 00:28:30,750 - Are the Anti-Balaka attacking? - They were repelled. 378 00:28:30,916 --> 00:28:34,083 The north of town is being hit: PK10, Boy Rabe. 379 00:28:34,250 --> 00:28:37,375 You can't stay over there. We'll find you a room here. 380 00:28:37,541 --> 00:28:41,166 I'll pay three times that. However much you want. 381 00:28:43,375 --> 00:28:44,791 Where is this van? 382 00:28:44,958 --> 00:28:46,041 Find a car? 383 00:28:49,000 --> 00:28:49,916 Hey. 384 00:28:50,083 --> 00:28:51,333 No one can bring it? 385 00:28:51,500 --> 00:28:54,333 Out of 3,500 guys, no one can bring a van? 386 00:28:54,500 --> 00:28:56,583 I don't give a shit. I'm paying! 387 00:28:57,166 --> 00:28:59,708 Fuck me! The only vehicle in Bangui. 388 00:28:59,875 --> 00:29:01,583 - I know. - No driver? 389 00:29:01,750 --> 00:29:04,541 No driver. Know why? They're all afraid. 390 00:29:04,708 --> 00:29:07,708 I found two grenades in the glove compartment. 391 00:29:07,875 --> 00:29:11,541 I sent him home with twice the pay and kept the vehicle. 392 00:29:12,458 --> 00:29:14,291 Mathias! We have to get going. 393 00:29:14,458 --> 00:29:16,000 - Bringing your chick? - Shut up. 394 00:29:16,166 --> 00:29:19,375 Have a problem with chicks? Thanks all the same. 395 00:29:21,000 --> 00:29:23,375 - She's funny. - Yeah, hilarious. 396 00:29:38,458 --> 00:29:39,833 It's deserted. 397 00:29:50,750 --> 00:29:53,666 Hello, François Quessemand, from Le Monde. 398 00:29:55,000 --> 00:29:57,916 Any update on the French intervention? 399 00:30:00,333 --> 00:30:02,458 Are they deploying today? 400 00:30:03,375 --> 00:30:04,750 Hello? I was... 401 00:30:04,916 --> 00:30:06,333 Ask where. 402 00:30:06,666 --> 00:30:08,166 He hung up on me. 403 00:30:11,583 --> 00:30:12,916 We're going to the hospital. 404 00:30:13,083 --> 00:30:15,458 Then to PK5 on the Muslim side. 405 00:30:15,625 --> 00:30:17,708 - Stop! - What the hell is that? 406 00:30:19,291 --> 00:30:20,500 Holy shit. 407 00:32:46,791 --> 00:32:49,333 12:40 pm Community Hospital morgue 408 00:33:14,916 --> 00:33:16,583 The stench... 409 00:33:17,208 --> 00:33:19,125 See the ones that just arrived? 410 00:33:19,291 --> 00:33:21,875 There are some outside, too. Go see. 411 00:33:42,416 --> 00:33:43,708 Gimme a sec. 412 00:33:47,500 --> 00:33:49,250 Fuck! You never listen! 413 00:33:49,416 --> 00:33:50,791 Don't talk to me like that! 414 00:33:50,958 --> 00:33:52,750 You keep getting in the way! 415 00:33:52,916 --> 00:33:54,541 She's always in front! 416 00:33:54,708 --> 00:33:56,666 - We keep telling you. - Ballbreaker! 417 00:33:56,833 --> 00:33:58,541 Go fuck yourself! 418 00:33:59,166 --> 00:34:01,083 The CAR is holding its breath. 419 00:34:01,250 --> 00:34:03,833 Since last March, chaos has been complete. 420 00:34:04,000 --> 00:34:07,666 The French Army may intervene in coming days. 421 00:34:07,833 --> 00:34:10,666 They're awaiting the UN's green light 422 00:34:10,833 --> 00:34:12,666 and a resolution in coming hours. 423 00:34:12,833 --> 00:34:14,791 The French have to come, for fuck's sake! 424 00:34:14,958 --> 00:34:17,000 They're waiting for the UN's mandate. 425 00:34:17,166 --> 00:34:20,458 It's a massacre, François. They just need to come! 426 00:34:20,625 --> 00:34:24,916 We've intervened without a mandate too many times. 427 00:34:25,083 --> 00:34:26,458 That's what you don't get. 428 00:34:26,625 --> 00:34:29,541 Mandate, my ass! It won't change a thing. 429 00:34:31,083 --> 00:34:32,916 We're out front. 430 00:34:36,333 --> 00:34:38,416 Yes, in front of the shop. 431 00:34:50,791 --> 00:34:52,000 Cyril! 432 00:34:53,750 --> 00:34:55,166 The Seleka went door to door, 433 00:34:55,333 --> 00:34:57,625 they killed my neighbor and came to my place. 434 00:34:57,791 --> 00:35:00,750 - Where were you? - I hid behind the fridge. 435 00:35:00,916 --> 00:35:02,333 The others, under the bed. 436 00:35:02,500 --> 00:35:05,125 Luckily, they didn't find us. 437 00:35:36,166 --> 00:35:39,750 Ladies and gentlemen, the situation in the CAR 438 00:35:39,916 --> 00:35:43,291 is frightening. 439 00:35:43,458 --> 00:35:45,166 7:20 pm President Hollande's address 440 00:35:45,333 --> 00:35:46,583 Massacres are still going on 441 00:35:46,750 --> 00:35:48,250 as I speak. 442 00:35:48,416 --> 00:35:50,125 In the face of such chaos, 443 00:35:50,291 --> 00:35:55,041 the Security Council unanimously adopted a resolution 444 00:35:55,625 --> 00:35:58,166 to provide security, 445 00:35:58,625 --> 00:36:01,000 restore stability 446 00:36:01,166 --> 00:36:03,333 and protect the population. 447 00:36:04,166 --> 00:36:07,291 France will support this operation. 448 00:36:09,708 --> 00:36:10,833 Shut up. 449 00:36:11,000 --> 00:36:13,416 ...we owe assistance and solidarity... 450 00:36:13,583 --> 00:36:14,750 Work's on its way. 451 00:36:14,916 --> 00:36:16,750 I give them 10 min to call. 452 00:36:16,916 --> 00:36:20,291 "Small country!" It's bigger than France. 453 00:36:20,625 --> 00:36:22,208 "A country that is our friend." 454 00:36:27,333 --> 00:36:28,833 Yes, speaking. 455 00:36:30,750 --> 00:36:32,125 It's Libération! 456 00:36:33,625 --> 00:36:36,166 Can I send them tonight? 457 00:36:36,625 --> 00:36:38,083 What else? Show me. 458 00:36:38,833 --> 00:36:41,583 - C'mon, agree already! - Not that one. 459 00:36:42,083 --> 00:36:45,000 - I shouldn't send it? - This one and the other one. 460 00:36:45,875 --> 00:36:47,125 Hit send. 461 00:36:51,041 --> 00:36:52,791 Here's to your publication. 462 00:36:54,583 --> 00:36:55,583 To Camille! 463 00:36:56,208 --> 00:36:57,250 To France! 464 00:37:07,541 --> 00:37:11,708 December 8, 2013 Arrival of French troops in the CAR 465 00:37:17,416 --> 00:37:18,791 They're Seleka! 466 00:37:32,291 --> 00:37:33,416 Walk! 467 00:37:49,583 --> 00:37:51,750 We're pillaging the Muslims. 468 00:37:55,625 --> 00:37:58,125 December 10, 2013 Fouh Mosque 469 00:37:58,541 --> 00:38:00,875 Muslims out 470 00:38:35,083 --> 00:38:36,958 Who do the Muslims think they are? 471 00:38:45,291 --> 00:38:46,375 Camille! 472 00:39:01,416 --> 00:39:04,000 ...several armored troop vehicles. 473 00:39:04,166 --> 00:39:08,291 Boali Camp command says the imminent French reinforcement 474 00:39:08,458 --> 00:39:12,291 coming from Cameroun and Gabon already has a dissuasive effect. 475 00:39:12,458 --> 00:39:16,708 But witnesses speak of pillaging and violence in certain neighborhoods. 476 00:39:17,291 --> 00:39:19,041 The torrential rain 477 00:39:19,208 --> 00:39:22,958 may calm the Christian and Muslim armed gangs. 478 00:39:23,125 --> 00:39:24,958 Many casualties yesterday. 479 00:39:25,125 --> 00:39:28,250 80 bodies, some burnt, inside a mosque, 480 00:39:28,416 --> 00:39:30,166 many cadavers along the roads, 481 00:39:30,333 --> 00:39:34,125 and at least 50 bodies were brought to the local morgue. 482 00:39:34,291 --> 00:39:38,291 Hundreds of wounded need treatment in a climate of fear. 483 00:39:38,458 --> 00:39:41,625 The streets are clear of traffic, a supermarket... 484 00:40:11,250 --> 00:40:14,958 During Seleka disarmament, the Anti-Balaka went on the offensive 485 00:40:15,125 --> 00:40:18,333 hunting down the last Muslims in poorer districts. 486 00:40:18,500 --> 00:40:22,000 France powerlessly watched the rising tide of violence. 487 00:40:28,208 --> 00:40:29,500 They're here. 488 00:40:37,541 --> 00:40:39,041 Keep driving. 489 00:40:43,583 --> 00:40:45,208 Stop the car! 490 00:40:45,375 --> 00:40:47,250 Keep going. 491 00:40:49,000 --> 00:40:49,750 Don't stop. 492 00:40:49,916 --> 00:40:51,291 We're the press! 493 00:40:51,875 --> 00:40:53,291 We're the press! 494 00:40:54,500 --> 00:40:55,416 Calm down! 495 00:40:55,583 --> 00:40:57,000 Accelerate. 496 00:40:57,166 --> 00:40:58,500 Journalist! 497 00:40:59,958 --> 00:41:01,666 We're the press! Calm down! 498 00:41:01,833 --> 00:41:03,000 Easy! 499 00:41:18,916 --> 00:41:20,250 We're through. 500 00:41:20,875 --> 00:41:22,166 It's over. 501 00:41:49,416 --> 00:41:51,416 Here to Cameroun, how much? 502 00:41:51,583 --> 00:41:53,166 Cameroun, 5,000. 503 00:41:53,333 --> 00:41:54,750 That's too much. 504 00:41:54,916 --> 00:41:56,166 That's the price. 505 00:41:56,333 --> 00:41:58,666 5,000 is too expensive. 506 00:41:58,833 --> 00:42:01,500 And for pay-on-arrival? 507 00:42:01,666 --> 00:42:03,458 Just a minute, please. 508 00:42:04,416 --> 00:42:05,583 Just a minute. 509 00:42:05,750 --> 00:42:09,375 - You have enough? - I'll pay half now, half on arrival. 510 00:42:09,541 --> 00:42:11,125 I can give you the money. 511 00:42:11,291 --> 00:42:13,583 - No, it's ok. - I can lend you money. 512 00:42:13,750 --> 00:42:16,416 My brother will pay the other half. 513 00:42:16,583 --> 00:42:19,375 You have enough for the trip and 3 days of food? 514 00:42:19,541 --> 00:42:20,666 I'm good, thanks. 515 00:42:21,041 --> 00:42:22,125 It's fine. 516 00:42:22,291 --> 00:42:24,583 - Take care of yourself. - Thanks. 517 00:42:25,291 --> 00:42:26,833 Call when you reach Cameroun. 518 00:42:27,000 --> 00:42:28,625 I'll stay in touch. 519 00:42:28,791 --> 00:42:30,250 I need your number there. 520 00:42:30,416 --> 00:42:33,583 I'll call you once I get to Cameroun. 521 00:42:35,458 --> 00:42:36,458 Driver? 522 00:42:37,125 --> 00:42:39,583 You have to pay now. 523 00:42:39,750 --> 00:42:42,000 He's pay-on-arrival. 524 00:42:42,166 --> 00:42:43,583 I give you 2,500. 525 00:42:43,750 --> 00:42:45,166 The driver refuses. 526 00:42:46,666 --> 00:42:48,125 2,500 now. 527 00:42:48,291 --> 00:42:50,541 Ok, give me 2,500. 528 00:42:50,708 --> 00:42:52,083 I'll take your bags. 529 00:42:55,208 --> 00:42:56,666 Take care of yourself. 530 00:43:00,958 --> 00:43:02,208 Goodbye. 531 00:43:05,583 --> 00:43:06,875 We stay in touch? 532 00:43:07,041 --> 00:43:08,333 We stay in touch. 533 00:44:14,708 --> 00:44:15,833 Leïla? 534 00:44:16,000 --> 00:44:18,625 Come in! What are you doing here? 535 00:44:19,458 --> 00:44:21,791 - I was looking for you. - How are you? 536 00:44:22,125 --> 00:44:24,541 It's been days since you disappeared. 537 00:44:24,708 --> 00:44:27,583 I'm sorry. I've been so busy with work. 538 00:44:27,750 --> 00:44:29,666 Don't drop friends like that! 539 00:44:29,833 --> 00:44:31,333 I thought you might've left. 540 00:44:31,500 --> 00:44:34,875 I'm sorry. How are you? It's heated in your neighborhood. 541 00:44:35,041 --> 00:44:37,833 People are fleeing because they're scared. 542 00:44:38,000 --> 00:44:40,000 They're taking shelter at the airport. 543 00:44:40,166 --> 00:44:41,458 Have you fled too? 544 00:44:41,625 --> 00:44:46,000 No, I'm not scared. We're waiting to see how things evolve. 545 00:44:46,458 --> 00:44:48,125 We will die here! 546 00:44:51,666 --> 00:44:53,750 Obey the soldiers! Move back! 547 00:45:01,791 --> 00:45:04,375 We're going to kill him! He's a Seleka! 548 00:45:06,333 --> 00:45:07,875 Go on, take pictures! 549 00:45:08,041 --> 00:45:09,875 I'm not Muslim, brother! 550 00:45:10,041 --> 00:45:11,375 I'm Central African! 551 00:45:11,541 --> 00:45:13,000 I'm not Muslim! 552 00:45:14,708 --> 00:45:16,291 I'm not Muslim! 553 00:45:21,083 --> 00:45:23,666 We're gonna make you eat your balls! 554 00:45:24,666 --> 00:45:25,666 Dirty Muslim! 555 00:45:27,291 --> 00:45:28,416 Kill him! 556 00:45:30,625 --> 00:45:33,208 Let me smash his head in! Kill him! 557 00:45:36,541 --> 00:45:38,250 Take pictures! 558 00:46:03,458 --> 00:46:05,041 Shit, it's gory. 559 00:46:07,125 --> 00:46:09,541 - You were there all day, Stol? - Yeah. 560 00:46:10,291 --> 00:46:12,166 They're cutting his dick off. 561 00:46:13,791 --> 00:46:15,708 Did you photograph that too? 562 00:46:15,875 --> 00:46:18,625 - Her baptism by fire. - What a baptism... 563 00:46:20,250 --> 00:46:23,291 - Ok, I'm sending it. - You can't send that! 564 00:46:23,458 --> 00:46:26,666 We're not here to take pictures of the sunset. 565 00:46:26,833 --> 00:46:30,041 Imagine if the victim's family sees these photos. 566 00:46:30,458 --> 00:46:31,916 Bullshit argument. 567 00:46:32,083 --> 00:46:34,208 In France, you'd think differently. 568 00:46:34,375 --> 00:46:36,916 This isn't France. People are getting macheted! 569 00:46:37,625 --> 00:46:38,625 What do these photos say? 570 00:46:38,791 --> 00:46:41,375 Where's the journalistic value? It's gratuitous. 571 00:46:41,541 --> 00:46:42,708 Gratuitous? 572 00:46:43,375 --> 00:46:46,333 They tell the story of what's happening here! 573 00:46:46,500 --> 00:46:47,625 Gratuitous, my ass. 574 00:46:47,791 --> 00:46:50,083 They tell that Africans are savages? 575 00:46:50,250 --> 00:46:52,000 Are you fucking nuts? 576 00:46:52,333 --> 00:46:54,166 We're not inventing the violence! 577 00:46:54,333 --> 00:46:56,791 Ever wonder if it's not for our benefit? 578 00:46:56,958 --> 00:47:00,208 "Take pictures!" They're putting on a show. 579 00:47:27,500 --> 00:47:28,958 Leïla! 580 00:47:29,958 --> 00:47:31,500 Leïla! 581 00:47:39,833 --> 00:47:41,000 Hello. 582 00:47:41,500 --> 00:47:43,166 I was a friend of Leïla's. 583 00:47:43,333 --> 00:47:45,791 We met at the university. 584 00:47:45,958 --> 00:47:48,416 She told me about you. You're Camille? 585 00:47:48,583 --> 00:47:51,250 - Thank you. - I was very fond of her. 586 00:47:51,833 --> 00:47:53,166 That's kind of you. 587 00:47:53,500 --> 00:47:54,833 Thank you. 588 00:47:55,708 --> 00:47:56,708 My condolences. 589 00:49:20,916 --> 00:49:23,666 The Seleka forced an elder out of this house 590 00:49:23,833 --> 00:49:25,500 and Leïla tried to intervene. 591 00:49:25,666 --> 00:49:27,000 They called her a slut! 592 00:49:27,166 --> 00:49:29,791 - She said, "My name is Leïla." - A Muslim name. 593 00:49:29,958 --> 00:49:32,833 "How dare you say that!" And they killed her. 594 00:49:33,000 --> 00:49:36,041 We'll never have peace with the Muslims here. 595 00:49:36,208 --> 00:49:37,500 Cyril is right! 596 00:49:37,666 --> 00:49:39,291 We must fight them! Clean the country. 597 00:49:39,458 --> 00:49:42,916 But it's their country, too! They were born here. 598 00:49:43,083 --> 00:49:46,416 They're all the same! We take them in and look what they do! 599 00:49:46,583 --> 00:49:49,750 - They won't get away with it. - What're you going to do? 600 00:49:50,750 --> 00:49:53,083 That's your answer? Use your head! 601 00:49:53,250 --> 00:49:56,083 You're lecturing me? That's the problem with you! 602 00:49:56,250 --> 00:50:00,250 You still think this is your country. This isn't your home, ok? 603 00:50:00,416 --> 00:50:02,708 - Colonization is over! - What's your point? 604 00:50:02,875 --> 00:50:04,458 You destroy all our leaders. 605 00:50:04,625 --> 00:50:08,041 You killed Boganda, ousted David Dacko. And Bokassa, too! 606 00:50:08,208 --> 00:50:10,250 - And Patassé? - You wreak havoc! 607 00:50:10,416 --> 00:50:12,083 Who is "you"? Me? 608 00:50:12,250 --> 00:50:14,208 You think you're different? 609 00:50:15,208 --> 00:50:18,208 You're the same. All you want is your photos! 610 00:50:18,375 --> 00:50:20,708 You come, you take, and you leave! 611 00:50:29,208 --> 00:50:31,458 International airport 612 00:51:06,750 --> 00:51:07,833 Camille. 613 00:51:10,541 --> 00:51:12,458 You're a great photographer. 614 00:51:15,000 --> 00:51:16,250 You are. 615 00:51:17,875 --> 00:51:19,291 And you know it. 616 00:51:36,708 --> 00:51:38,750 You need to protect yourself. 617 00:51:39,708 --> 00:51:41,625 It's time to think about you. 618 00:51:42,125 --> 00:51:43,416 I mean it. 619 00:51:45,583 --> 00:51:47,125 It's important. 620 00:51:47,583 --> 00:51:49,583 It's important, darling. 621 00:51:50,541 --> 00:51:53,500 Otherwise, you won't be able to continue. 622 00:51:57,208 --> 00:52:00,833 You need to take a step back, have some fun. 623 00:52:05,416 --> 00:52:07,041 Let's go for a walk. 624 00:52:07,833 --> 00:52:09,000 Ok? 625 00:52:09,833 --> 00:52:10,916 Come on. 626 00:52:17,291 --> 00:52:18,583 Put your shoes on! 627 00:52:18,750 --> 00:52:20,416 I don't feel like it. 628 00:52:21,000 --> 00:52:22,041 Come on, Camille. 629 00:52:24,666 --> 00:52:25,791 It'll be good for you. 630 00:52:25,958 --> 00:52:27,583 I'm so tired. 631 00:52:32,500 --> 00:52:35,000 No, wait! She's cheating! 632 00:52:37,083 --> 00:52:38,625 You used both hands! 633 00:52:39,416 --> 00:52:43,375 Angers December 25, 2013 634 00:52:43,750 --> 00:52:45,541 You'd never stooped so low! 635 00:52:45,916 --> 00:52:48,375 She's been my cross to carry for years! 636 00:52:48,833 --> 00:52:50,875 For 5 years, she was covered in pimples! 637 00:52:51,041 --> 00:52:52,916 No! You're so mean! 638 00:52:53,083 --> 00:52:55,125 You can't make fun of that! 639 00:52:55,291 --> 00:52:56,500 She kept whining, 640 00:52:56,666 --> 00:52:59,916 "I'm ugly, I'm fat, no one loves me!" 641 00:53:00,083 --> 00:53:01,250 Only I could stand her. 642 00:53:01,416 --> 00:53:02,958 You loved me. 643 00:53:03,125 --> 00:53:04,541 Yes, I loved you. 644 00:53:04,708 --> 00:53:07,083 Then one day, she bloomed into a photographer! 645 00:53:07,250 --> 00:53:08,500 Have you heard? 646 00:53:08,958 --> 00:53:11,041 She decided to save Africa! 647 00:53:11,208 --> 00:53:14,458 She said, "All those poor little black people! 648 00:53:14,625 --> 00:53:16,000 "It's not fair! 649 00:53:16,166 --> 00:53:18,833 "I will speak out for those who suffer! 650 00:53:19,000 --> 00:53:21,500 "Cursed countries don't exist! I'm going! 651 00:53:21,666 --> 00:53:24,291 "Mom, can you help me out for a few months? 652 00:53:24,458 --> 00:53:26,000 "I mean a few years!" 653 00:53:27,666 --> 00:53:30,958 "I won't do an internship, Mom. Don't insist. 654 00:53:31,125 --> 00:53:33,000 "No, I won't work in France! 655 00:53:33,166 --> 00:53:35,083 "I have important battles to fight." 656 00:53:35,250 --> 00:53:37,375 "Wait, hello? 657 00:53:37,541 --> 00:53:39,250 "The New York Times? 658 00:53:39,416 --> 00:53:40,583 "Yes, yes... 659 00:53:40,750 --> 00:53:42,458 "It's The New York Times! 660 00:53:42,625 --> 00:53:44,958 "Yes, it's Camille Lepage. 661 00:53:45,125 --> 00:53:46,375 "Camille 'The Page'." 662 00:53:47,458 --> 00:53:49,666 - Loser alert! - Thanks a lot. 663 00:53:49,833 --> 00:53:52,208 Then one day, I was at the dentist's 664 00:53:52,375 --> 00:53:55,000 and I read a magazine in the waiting room. 665 00:53:55,375 --> 00:53:59,916 What do I see? Camille's 5-page photo spread. 666 00:54:01,208 --> 00:54:03,291 Fuck! That's my sister! 667 00:54:03,458 --> 00:54:06,708 Hey guys! You, with the cavity, look at this! 668 00:54:06,875 --> 00:54:08,750 My sister took these! 669 00:54:09,416 --> 00:54:11,625 I was so proud. 670 00:54:11,791 --> 00:54:13,750 Look what she's achieved. 671 00:54:13,916 --> 00:54:17,166 All that to say, little sis', I wasn't very supportive, 672 00:54:17,666 --> 00:54:20,041 because I had doubts. 673 00:54:20,208 --> 00:54:23,125 It seemed impossible to me. 674 00:54:24,083 --> 00:54:25,250 But... 675 00:54:25,916 --> 00:54:27,458 you did it. 676 00:54:28,250 --> 00:54:30,208 What you've done is amazing. 677 00:54:30,375 --> 00:54:32,958 - I'm so proud of you. - We all are. 678 00:54:33,125 --> 00:54:35,000 There's no reason to be. 679 00:54:36,000 --> 00:54:37,833 You crazy or what? 680 00:54:38,000 --> 00:54:40,333 If France intervened, it's because of you. 681 00:54:40,500 --> 00:54:42,750 But what will it change for them? 682 00:54:44,875 --> 00:54:46,791 I don't know what to tell you. 683 00:54:46,958 --> 00:54:48,333 Boys? 684 00:54:49,000 --> 00:54:50,833 Zero in that department. 685 00:54:51,875 --> 00:54:53,958 - Zero? - Not even one. 686 00:54:54,416 --> 00:54:56,916 When's the last time you had sex, girl? 687 00:54:57,083 --> 00:54:58,833 Please don't start! 688 00:55:03,916 --> 00:55:05,208 What happened? 689 00:55:08,625 --> 00:55:10,208 It's complicated. 690 00:55:10,375 --> 00:55:12,291 Not even a flirt with a student? 691 00:55:12,458 --> 00:55:13,541 No. 692 00:55:18,583 --> 00:55:20,500 You met people, didn't you? 693 00:55:21,083 --> 00:55:22,541 Of course. 694 00:55:24,375 --> 00:55:27,333 But being white over there sucks. 695 00:55:31,333 --> 00:55:33,791 You meet people, but ultimately... 696 00:56:15,166 --> 00:56:17,250 - The star is back? - How are you? 697 00:56:17,416 --> 00:56:19,708 - When'd you get back? - A few days ago. 698 00:56:19,875 --> 00:56:22,416 - You going back? - Not sure yet. 699 00:56:23,083 --> 00:56:24,666 How was it over there? 700 00:56:26,166 --> 00:56:27,250 Cheers! 701 00:56:27,791 --> 00:56:30,083 - Was it hard, Camille? - What? 702 00:56:30,250 --> 00:56:31,875 All the violence. 703 00:56:32,041 --> 00:56:34,916 All those horrible images. Did you see things like that? 704 00:56:35,083 --> 00:56:36,458 - What? - Did you see that? 705 00:56:36,625 --> 00:56:37,916 - Yep. - It's nuts. 706 00:56:38,875 --> 00:56:40,250 Yep, totally. 707 00:56:40,583 --> 00:56:42,083 Another one, please. 708 00:57:11,125 --> 00:57:12,416 Camille? 709 00:57:12,583 --> 00:57:14,791 Pleased to meet you. We can kiss hello. 710 00:57:15,583 --> 00:57:17,375 Shall we go to my office? 711 00:57:19,666 --> 00:57:21,625 - Coffee? - No, thank you. 712 00:57:25,791 --> 00:57:29,541 Jill, this is Camille. She took the CAR pictures for us. 713 00:57:29,958 --> 00:57:31,708 Nice to meet you. Great job. 714 00:57:31,875 --> 00:57:33,708 Thomas, this is Camille Lepage. 715 00:57:33,875 --> 00:57:36,291 - You did a great job. - Thank you. 716 00:57:38,583 --> 00:57:39,708 Excuse me. 717 00:57:41,583 --> 00:57:43,583 None of it interests you? 718 00:57:44,541 --> 00:57:47,541 I'm proposing totally different things. 719 00:57:47,708 --> 00:57:51,041 We've already talked about the Central African Republic. 720 00:57:51,208 --> 00:57:52,500 We're done. 721 00:57:52,666 --> 00:57:54,250 Unless something new happens. 722 00:57:54,416 --> 00:57:57,208 Things are happening! Hundreds of thousands of refugees. 723 00:57:57,375 --> 00:58:00,041 People are dying! What more do you want? 724 00:58:00,208 --> 00:58:01,416 I know. 725 00:58:01,958 --> 00:58:03,958 What about Ukraine? 726 00:58:04,916 --> 00:58:07,625 What do you say? How about going to Ukraine? 727 00:58:07,791 --> 00:58:11,125 - I don't understand. - Jan Andersen is going for us. 728 00:58:12,833 --> 00:58:14,166 What do you think? 729 00:58:17,958 --> 00:58:19,666 Me going to Ukraine? 730 00:58:21,583 --> 00:58:23,250 I'm talking about the CAR. 731 00:58:23,416 --> 00:58:26,416 You're not going to become a specialist of CAR. 732 00:58:28,125 --> 00:58:29,916 Think about Ukraine. 733 00:59:24,250 --> 00:59:25,458 Hello! 734 00:59:29,625 --> 00:59:31,083 Easy, easy. 735 00:59:31,250 --> 00:59:32,708 I'm here to see Cyril. 736 00:59:32,875 --> 00:59:33,750 Cyril? 737 00:59:33,916 --> 00:59:35,500 He's a student. 738 00:59:35,958 --> 00:59:37,416 You want a cigarette? 739 00:59:37,583 --> 00:59:39,625 Yeah. Give me a cigarette. 740 00:59:42,875 --> 00:59:45,958 Do you know him? He's tall and thin. 741 00:59:46,125 --> 00:59:48,083 No? He didn't come here? 742 00:59:50,166 --> 00:59:51,958 - Give me three. - No. 743 00:59:53,500 --> 00:59:55,000 I'm giving you one. 744 00:59:56,125 --> 00:59:57,166 What's your name? 745 00:59:57,333 --> 00:59:59,166 Death Defier. 746 01:00:00,166 --> 01:00:01,541 - And you? - Five Minutes. 747 01:00:01,708 --> 01:00:03,708 - Five Minutes? - And you're Two Minutes? 748 01:00:03,875 --> 01:00:05,791 Who's One Minute? 749 01:00:06,250 --> 01:00:08,416 I'm Yanguiré. Who are you? 750 01:00:08,583 --> 01:00:09,541 Camille. 751 01:00:09,708 --> 01:00:12,166 - Why're you here? - I'm looking for my friend. 752 01:00:12,333 --> 01:00:13,250 You're a spy. 753 01:00:13,416 --> 01:00:15,375 I'm just looking for Cyril. 754 01:00:16,291 --> 01:00:19,416 He's not here? Ok, I'm going then. 755 01:00:20,041 --> 01:00:22,250 You're pretty. 756 01:00:22,416 --> 01:00:23,833 - Thanks. - I love you. 757 01:00:24,000 --> 01:00:25,000 You love me? 758 01:00:25,166 --> 01:00:27,208 That was fast! 759 01:00:28,041 --> 01:00:29,041 That was fast! 760 01:00:29,208 --> 01:00:30,583 Don't touch my bag. 761 01:00:30,750 --> 01:00:32,250 Stop. 762 01:00:33,833 --> 01:00:36,125 Easy! Calm down! 763 01:00:39,041 --> 01:00:39,958 What's this? 764 01:00:40,125 --> 01:00:41,833 She won't cooperate. 765 01:00:43,208 --> 01:00:44,583 What is this nonsense? 766 01:00:44,750 --> 01:00:46,583 - Shut up! - Yes, sir! 767 01:00:46,750 --> 01:00:48,291 Get back to your posts! 768 01:00:48,458 --> 01:00:49,458 Why are you here? 769 01:00:49,625 --> 01:00:51,750 I was looking for my friend Cyril. 770 01:00:51,916 --> 01:00:52,958 Who is Cyril? 771 01:00:53,125 --> 01:00:55,250 A friend. He's not here. I'll go. 772 01:00:55,416 --> 01:00:56,583 Do I look stupid? 773 01:00:56,750 --> 01:00:58,500 - No, I didn't mean... - Give me that! 774 01:00:58,666 --> 01:00:59,916 To the office! 775 01:01:00,083 --> 01:01:02,625 I don't need to go to the office. Wait! 776 01:01:02,791 --> 01:01:03,791 Give me my phone. 777 01:01:03,958 --> 01:01:07,500 I don't need to go to the office. My taxi is waiting. Easy! 778 01:01:07,666 --> 01:01:09,458 - I'm going. - Move! 779 01:01:41,958 --> 01:01:43,000 We caught her. 780 01:01:43,166 --> 01:01:45,666 We're gonna kill her! 781 01:01:46,875 --> 01:01:48,916 - What's she doing here? - Shut up. 782 01:01:49,083 --> 01:01:51,166 Why are you here? If I see you again, 783 01:01:51,333 --> 01:01:52,625 I'll kill you. 784 01:01:53,291 --> 01:01:54,500 Back off! 785 01:02:35,541 --> 01:02:37,833 - Good day to you, sir. - At ease. 786 01:02:45,500 --> 01:02:46,666 Hello. 787 01:02:53,750 --> 01:02:55,125 Speak out loud! 788 01:02:55,291 --> 01:02:56,375 Yes, that's me. 789 01:02:59,250 --> 01:03:00,916 Why did you come in secret? 790 01:03:01,083 --> 01:03:03,166 I didn't. I have an authorization. 791 01:03:06,708 --> 01:03:09,000 I don't understand what you're saying. 792 01:03:12,125 --> 01:03:14,750 - I'm not with RFI radio. - You're a spy! 793 01:03:15,416 --> 01:03:16,583 - A spy? - Yes! 794 01:03:26,708 --> 01:03:28,333 Calm down! 795 01:03:37,541 --> 01:03:39,333 - I don't... - We're not criminals! 796 01:03:39,500 --> 01:03:43,625 You don't know what's going on here. You talk about what suits you. 797 01:03:43,791 --> 01:03:45,375 I've been here a long time. 798 01:03:45,541 --> 01:03:47,583 I was here when Judge Bria was killed. 799 01:03:47,750 --> 01:03:48,666 Were you? 800 01:03:48,833 --> 01:03:51,958 I was with Tanguy Rézidou's family 801 01:03:52,125 --> 01:03:54,333 when they pulled out the body. I was here. 802 01:03:54,500 --> 01:03:57,041 And when Fleury Doumana was killed. I was here. 803 01:03:57,208 --> 01:03:59,333 On December 5, I went to Boy Rabe. 804 01:03:59,875 --> 01:04:01,333 She was in Boy Rabe. 805 01:04:01,500 --> 01:04:02,833 - You know her? - Yes. 806 01:04:03,000 --> 01:04:06,166 She helped me when the Seleka were looking for me. 807 01:04:06,541 --> 01:04:07,791 So you're a traitor too! 808 01:04:12,208 --> 01:04:15,333 We all know why we're here. Control yourself. 809 01:04:15,750 --> 01:04:18,208 Talk that way to the kids, not to me. 810 01:04:19,750 --> 01:04:21,125 Calm down! 811 01:04:35,875 --> 01:04:37,708 You've been here since December? 812 01:04:40,166 --> 01:04:41,708 Do you like it here? 813 01:04:42,875 --> 01:04:44,583 It's my new home. 814 01:04:48,125 --> 01:04:51,041 You have a gun, does that mean you're a chief? 815 01:04:52,291 --> 01:04:53,833 They trust me. 816 01:06:06,083 --> 01:06:08,291 They are young. My age. 817 01:06:08,458 --> 01:06:10,833 We can laugh together, make jokes... 818 01:06:11,000 --> 01:06:14,541 When they commit acts of violence, do they realize it? 819 01:06:14,708 --> 01:06:18,041 Do they realize how horrific their actions are? 820 01:06:18,208 --> 01:06:20,125 When someone has killed, 821 01:06:20,291 --> 01:06:22,541 can you see it in their eyes? 822 01:07:27,250 --> 01:07:29,916 You sure you want to come with us? 823 01:07:30,083 --> 01:07:31,250 I'm sure! 824 01:07:45,625 --> 01:07:47,166 - Our country or our blood! - We'll overcome! 825 01:07:47,333 --> 01:07:50,416 - Our country or our blood! - We'll overcome! 826 01:07:50,750 --> 01:07:51,958 We are here 827 01:07:52,125 --> 01:07:55,166 because foreigners 828 01:07:55,333 --> 01:07:57,000 came here to mistreat us. 829 01:07:57,166 --> 01:07:59,375 They seized what belonged to us. 830 01:07:59,750 --> 01:08:03,208 They raped our women and sisters. 831 01:08:04,083 --> 01:08:05,583 This is our country, 832 01:08:05,750 --> 01:08:08,583 but we cannot live in peace. 833 01:08:08,750 --> 01:08:11,833 We cannot eat our fill. 834 01:08:12,916 --> 01:08:17,291 We must take our country back from these foreigners. 835 01:08:17,708 --> 01:08:19,166 We'll kill them! 836 01:08:21,000 --> 01:08:23,875 - Who does this country belong to? - Us! 837 01:08:24,041 --> 01:08:26,500 - Who does this country belong to? - Us! 838 01:08:27,916 --> 01:08:29,375 Start your engines. 839 01:08:37,083 --> 01:08:39,333 Raise your guns where I can see them! 840 01:09:59,541 --> 01:10:01,291 Chief, recruit me! 841 01:10:01,458 --> 01:10:03,291 Thank you for your welcome. 842 01:10:03,458 --> 01:10:05,916 Chief, look, I have a machete. 843 01:10:06,083 --> 01:10:08,291 Chief, we want to be Anti-Balaka! 844 01:10:08,458 --> 01:10:09,916 Agreed, don't worry. 845 01:10:10,083 --> 01:10:11,750 - Chief, I have a rifle. - Well done! 846 01:10:22,333 --> 01:10:24,375 We must reclaim our country. 847 01:10:24,958 --> 01:10:27,208 This is our country! 848 01:10:29,875 --> 01:10:31,500 Thank you! 849 01:11:03,583 --> 01:11:06,333 - Did you get some sleep? - Yeah. 850 01:11:16,250 --> 01:11:18,166 Can I take your picture? 851 01:11:18,791 --> 01:11:19,916 Yes. 852 01:11:29,500 --> 01:11:31,166 What does that mean? 853 01:11:35,041 --> 01:11:36,416 I don't understand. 854 01:11:36,583 --> 01:11:39,625 He says, you're tiring with your pictures. 855 01:11:41,375 --> 01:11:43,333 I don't speak French. 856 01:11:46,791 --> 01:11:48,750 My pictures tire you out? 857 01:11:48,916 --> 01:11:49,958 No. 858 01:11:50,833 --> 01:11:52,958 - It bothers you? - Yes. 859 01:11:53,500 --> 01:11:55,125 It's not a problem. 860 01:11:55,833 --> 01:11:58,875 So many photos. Too many. 861 01:12:27,625 --> 01:12:29,166 What did he say? 862 01:12:32,541 --> 01:12:35,416 The Chief must come... 863 01:12:36,458 --> 01:12:39,916 quickly, so we can attack in Bambari. 864 01:12:40,083 --> 01:12:43,500 The Seleka have already caused a lot of trouble there. 865 01:12:44,291 --> 01:12:45,333 Understand? 866 01:12:45,500 --> 01:12:46,958 You're in a hurry to go? 867 01:12:47,125 --> 01:12:48,250 Yes. 868 01:12:53,583 --> 01:12:55,333 You're not afraid of dying? 869 01:12:55,500 --> 01:12:56,583 No. 870 01:12:58,708 --> 01:13:01,333 I'm fighting for my country. 871 01:13:01,500 --> 01:13:02,916 If I die... 872 01:13:05,375 --> 01:13:08,583 that's a good thing. 873 01:13:08,750 --> 01:13:11,416 Because I'm fighting for my country. 874 01:13:11,875 --> 01:13:13,583 If I die, 875 01:13:14,041 --> 01:13:16,333 my little boy will... 876 01:13:20,375 --> 01:13:22,000 He'll be sad? 877 01:13:22,166 --> 01:13:23,250 Yes. 878 01:13:25,500 --> 01:13:27,875 My French isn't good. 879 01:13:29,083 --> 01:13:32,375 You're doing a good job. I understand you. 880 01:14:02,166 --> 01:14:06,000 - There! They set fire to the village. - It's Komegombu. 881 01:14:09,958 --> 01:14:12,291 Let's move! Start the motorcycles. 882 01:14:14,083 --> 01:14:15,583 The Seleka are in that village. 883 01:14:32,208 --> 01:14:34,166 This way! 884 01:14:37,875 --> 01:14:39,000 Disperse! 885 01:14:40,000 --> 01:14:41,500 Check this house! 886 01:14:44,458 --> 01:14:46,083 Behind the palm trees! 887 01:14:48,750 --> 01:14:49,666 She's still breathing! 888 01:14:49,833 --> 01:14:52,208 Get the wounded outside. 889 01:14:53,500 --> 01:14:54,625 Take care of her. 890 01:14:57,666 --> 01:14:58,833 Come back here. 891 01:14:59,541 --> 01:15:00,750 They've left. 892 01:15:02,625 --> 01:15:03,708 Come here. 893 01:15:05,083 --> 01:15:07,208 Don't be afraid. Come. 894 01:15:09,291 --> 01:15:10,625 What happened? 895 01:15:11,541 --> 01:15:13,416 The Seleka were here. 896 01:15:13,583 --> 01:15:16,083 They tried to kill us and pillaged the village. 897 01:15:16,250 --> 01:15:17,708 They killed my brothers. 898 01:15:17,875 --> 01:15:19,708 - How many men? - 10. 899 01:15:19,875 --> 01:15:21,333 Not 10, 20. 900 01:15:21,500 --> 01:15:23,708 They beat us all up. 901 01:15:23,875 --> 01:15:27,166 - Which way did they go? - We didn't see them leave. 902 01:15:27,333 --> 01:15:28,750 Probably that way. 903 01:15:29,125 --> 01:15:30,291 Chief! 904 01:15:30,458 --> 01:15:33,416 They went that way. I found their trace. 905 01:16:10,000 --> 01:16:11,333 Get down! 906 01:16:18,208 --> 01:16:19,375 They're here! 907 01:16:19,541 --> 01:16:20,875 See them? 908 01:16:21,041 --> 01:16:22,791 Hervé, over here. 909 01:16:27,583 --> 01:16:28,666 Fire! 910 01:16:33,833 --> 01:16:35,125 Stay down! 911 01:16:40,833 --> 01:16:42,250 Private, with me! Get up. 912 01:16:42,416 --> 01:16:43,875 We've got them! 913 01:16:49,583 --> 01:16:50,916 We wounded one. 914 01:17:13,791 --> 01:17:15,458 Leave the body. Let's go! 915 01:17:20,083 --> 01:17:21,333 We killed him. 916 01:17:21,916 --> 01:17:23,166 We cut him up. 917 01:17:23,500 --> 01:17:25,333 Camille, we cut off his arm! 918 01:17:25,666 --> 01:17:28,416 We dismembered the animal. 919 01:18:05,916 --> 01:18:08,958 Your eyes are swollen. Did you cry? 920 01:18:10,500 --> 01:18:11,750 I don't understand. 921 01:18:11,916 --> 01:18:14,208 Come bathe, it'll give you strength. 922 01:18:14,375 --> 01:18:15,458 That's bath water? 923 01:18:15,625 --> 01:18:17,041 Come and wash. 924 01:18:20,375 --> 01:18:21,333 Is that ok? 925 01:18:21,500 --> 01:18:22,500 A little. 926 01:18:28,958 --> 01:18:30,250 I'll take this off. 927 01:18:34,875 --> 01:18:36,916 Wash. 928 01:18:37,500 --> 01:18:39,375 Take your clothes off and wash. 929 01:19:52,083 --> 01:19:55,416 The Seleka killed her husband and her son. 930 01:19:56,583 --> 01:19:59,291 My aunt spent two months in the bush. 931 01:20:00,375 --> 01:20:02,708 Living on roots and leaves. 932 01:20:06,125 --> 01:20:08,416 The Seleka killed a lot of people here. 933 01:20:10,000 --> 01:20:12,250 You understand the hell we live in? 934 01:20:15,458 --> 01:20:17,333 You've killed too. 935 01:20:17,708 --> 01:20:19,916 What's the idea? An eye for an eye? 936 01:20:20,083 --> 01:20:22,875 If everyone thinks like that, nothing will change. 937 01:20:23,416 --> 01:20:26,375 You hunt the Fulani, too. You never leave them in peace. 938 01:20:26,541 --> 01:20:28,083 And you wonder why they rebel? 939 01:20:28,250 --> 01:20:29,833 Don't talk to me like that. 940 01:20:30,208 --> 01:20:33,291 I didn't bring you here to get lectured. 941 01:20:34,083 --> 01:20:35,333 If you're not happy, 942 01:20:35,500 --> 01:20:36,958 go back to Bangui. 943 01:20:46,500 --> 01:20:47,208 Here. 944 01:20:50,125 --> 01:20:51,250 Eat. 945 01:20:52,708 --> 01:20:54,708 You're not eating with us? 946 01:20:54,875 --> 01:20:56,166 Taste it. 947 01:20:57,500 --> 01:20:59,875 It's a meal I prepared for you. 948 01:21:00,041 --> 01:21:02,666 You're her guest. You have to eat. Eat. 949 01:21:15,625 --> 01:21:17,750 You're getting better at that. 950 01:21:20,083 --> 01:21:21,333 It's delicious. 951 01:21:21,500 --> 01:21:22,666 Thank you. 952 01:21:24,458 --> 01:21:26,208 I like gozo very much. 953 01:21:26,375 --> 01:21:27,583 Good. 954 01:21:28,125 --> 01:21:29,000 Thank you. 955 01:21:31,458 --> 01:21:34,541 I told her how you helped me pay for the taxi 956 01:21:34,708 --> 01:21:36,750 when the Seleka came for me. 957 01:21:37,083 --> 01:21:39,166 She thinks you saved my life. 958 01:21:39,333 --> 01:21:41,458 No, thank you for your kindness. 959 01:21:43,000 --> 01:21:45,875 What do you think about what Cyril does? 960 01:21:46,583 --> 01:21:49,416 What do you think about the Anti-Balaka? 961 01:21:51,333 --> 01:21:54,666 The Anti-Balaka, the Seleka, 962 01:21:54,833 --> 01:21:57,083 are men who fight. 963 01:21:58,166 --> 01:22:01,083 But in the end, it's the women who suffer. 964 01:22:12,000 --> 01:22:15,541 She wants you to bring me to France for a better life. 965 01:22:15,708 --> 01:22:18,041 But if everyone leaves for France... 966 01:22:18,208 --> 01:22:20,625 This is where things need to change. 967 01:22:20,791 --> 01:22:22,875 The country needs to be re-built. 968 01:22:27,500 --> 01:22:29,708 I love your country. 969 01:22:31,083 --> 01:22:33,750 See, I'm here, not in France. 970 01:22:33,916 --> 01:22:35,333 I don't live in France. 971 01:22:35,500 --> 01:22:37,708 Take him with you. 972 01:22:38,208 --> 01:22:40,583 There's nothing good to be had here. 973 01:22:45,000 --> 01:22:47,250 Uncle, I want some water. 974 01:22:47,708 --> 01:22:49,125 Go to sleep. 975 01:22:56,375 --> 01:22:57,375 Here. 976 01:23:16,000 --> 01:23:17,625 - All good? - Thank you. 977 01:23:17,791 --> 01:23:19,375 Have everything you need? 978 01:23:21,875 --> 01:23:23,333 See you tomorrow. 979 01:24:04,958 --> 01:24:10,208 This land is a land of suffering and sadness 980 01:24:10,375 --> 01:24:15,583 In heaven there's a place where we can rest 981 01:24:15,750 --> 01:24:18,166 O my parents, 982 01:24:18,333 --> 01:24:21,333 You have no idea, I'm the one who knows 983 01:24:21,958 --> 01:24:26,750 In heaven there's a place where we can rest 984 01:24:49,541 --> 01:24:52,833 Sometimes I wake up and wonder what I'm doing here. 985 01:24:53,416 --> 01:24:56,708 Alone in the middle of this war that's not mine. 986 01:24:59,333 --> 01:25:01,250 What would I be doing in France? 987 01:25:02,875 --> 01:25:04,666 I'd have a job somewhere. 988 01:25:05,250 --> 01:25:07,541 We'd go for drinks and dance all night. 989 01:25:08,958 --> 01:25:10,083 Narcisse? 990 01:25:12,375 --> 01:25:14,166 Why do I feel so good here? 991 01:25:18,166 --> 01:25:20,500 I'll always be a foreigner to them. 992 01:25:20,875 --> 01:25:22,125 A white woman. 993 01:25:25,750 --> 01:25:29,250 And yet, I feel more at home here than anywhere else. 994 01:25:29,750 --> 01:25:31,666 I've always wanted to be here. 995 01:25:32,500 --> 01:25:34,625 Alive like never before. 996 01:25:37,916 --> 01:25:39,333 With my brothers. 997 01:25:40,208 --> 01:25:41,708 My human brothers. 998 01:25:58,000 --> 01:25:59,166 Good morning! 999 01:26:00,250 --> 01:26:01,458 How are you? 1000 01:26:01,625 --> 01:26:02,708 Good. 1001 01:26:02,875 --> 01:26:04,250 And you? 1002 01:26:04,416 --> 01:26:06,250 - Sleep well? - I did. 1003 01:26:06,416 --> 01:26:08,916 I'm not in the mood for your pictures! 1004 01:26:09,083 --> 01:26:11,250 - Did you sleep well? - I did. 1005 01:26:16,500 --> 01:26:18,750 Have you taken enough already? 1006 01:26:18,916 --> 01:26:20,958 - Hey! - How are you, Camille? 1007 01:26:21,125 --> 01:26:22,208 - And you? - Good. 1008 01:26:45,333 --> 01:26:46,541 Camille! 1009 01:26:56,833 --> 01:26:57,750 All set? 1010 01:26:57,916 --> 01:26:58,916 Let's go! 1011 01:27:47,791 --> 01:27:51,916 On May 12, 2014, Camille Lepage was caught in an ambush 1012 01:27:52,083 --> 01:27:55,583 with the Anti-Balaka she was accompanying. 1013 01:27:55,750 --> 01:28:00,791 Camille, the chief and 3 fighters were killed instantly. 1014 01:28:27,750 --> 01:28:29,416 This film is based on true events. 1015 01:28:29,583 --> 01:28:32,708 It is dedicated to all the victims of the Central African Republic crisis. 1016 01:31:54,958 --> 01:31:57,583 Subtitles by Mariette Kelley 1017 01:31:57,750 --> 01:32:00,166 Subtitling TITRAFILM 66718

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.