All language subtitles for Buried.Alive.1990.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:26,902 --> 00:00:30,486 Hey, Wally, take a look at these, will ya, I made some changes. 4 00:00:48,966 --> 00:00:53,460 Hi. Leave a message at the beep, and we'll get back to you. 5 00:00:53,470 --> 00:00:55,006 Hi, honey, it's me. 6 00:00:55,013 --> 00:00:57,174 Too bad you're goin' away this weekend, I miss you already. 7 00:00:57,182 --> 00:01:01,016 But I'll tell you what, why don't I knock off early, I'll come home for lunch, and see you off. 8 00:01:01,019 --> 00:01:02,350 Okay? 9 00:01:02,354 --> 00:01:03,389 I love you. 10 00:01:05,357 --> 00:01:06,597 Terrific. 11 00:01:08,318 --> 00:01:11,105 Boss, you got a visitor. 12 00:01:11,113 --> 00:01:12,273 Come in. 13 00:01:12,281 --> 00:01:13,862 Hope you don't mind me poppin' in like this. 14 00:01:13,865 --> 00:01:16,026 Oh, no, no, always glad to see ya. 15 00:01:16,034 --> 00:01:18,776 Wally, give us a couple minutes, will ya? 16 00:01:18,787 --> 00:01:20,368 - Have a seat. - Thanks. 17 00:01:39,474 --> 00:01:41,055 Shut up. 18 00:02:22,392 --> 00:02:24,383 Problem, sheriff? 19 00:02:24,394 --> 00:02:28,228 Well, there ain't but two people in this whole town worth goin' fishin' with. 20 00:02:28,231 --> 00:02:30,893 I'm lookin' at one, you're lookin' at the other one. 21 00:02:30,901 --> 00:02:32,607 What's your weekend like? 22 00:02:32,611 --> 00:02:35,102 I'm wide open, Joanna's headin' in the city today, 23 00:02:35,155 --> 00:02:38,397 spendin' the night with a girlfriend, goin' shoppin' tomorrow. 24 00:02:38,408 --> 00:02:40,399 We oughta make a night of it too, let's get some fishin' poles, 25 00:02:40,410 --> 00:02:42,776 and sleepin' bags, and catch us some trout. 26 00:02:42,788 --> 00:02:44,073 You got it. 27 00:02:44,081 --> 00:02:46,322 I'll pick you up at 5:00. 28 00:02:46,333 --> 00:02:49,575 Oh, big hand's on the twelve, little hand's on the five, can't miss it. 29 00:02:53,590 --> 00:02:55,171 Slow it down! 30 00:03:12,442 --> 00:03:14,148 What are you doin' in there, Duke? 31 00:03:14,152 --> 00:03:17,940 Nobody let you out? 32 00:03:17,948 --> 00:03:21,614 What is it? 33 00:03:21,618 --> 00:03:22,858 Get it! 34 00:03:22,869 --> 00:03:24,985 Go on, Duke, go on, go on. 35 00:03:28,667 --> 00:03:31,707 Go get it! 36 00:03:31,712 --> 00:03:34,374 That's it, stay outta those flowers. 37 00:03:36,174 --> 00:03:38,415 Honey, I'm home. 38 00:03:38,427 --> 00:03:39,633 Honey? 39 00:03:41,638 --> 00:03:43,344 Didn't you get my message? 40 00:03:43,348 --> 00:03:45,259 Yes, but I have a doctor's appointment at 2:00, 41 00:03:45,267 --> 00:03:47,508 and then I'm meeting Maggie, and if... 42 00:03:47,519 --> 00:03:51,103 If I don't head into the city now, I'll never make it, so... 43 00:03:51,106 --> 00:03:55,475 Well, guess I'll just have to fend for myself. 44 00:03:55,485 --> 00:03:56,975 I guess so. 45 00:03:56,987 --> 00:04:00,104 Oh, that's okay. 46 00:04:00,115 --> 00:04:02,857 But, um... 47 00:04:02,868 --> 00:04:06,406 If you try callin' me tonight and I'm not here, 48 00:04:06,413 --> 00:04:10,656 I want you to know the truth.. 49 00:04:10,667 --> 00:04:12,407 Sam and I are goin' fishin'. 50 00:04:20,177 --> 00:04:21,292 The, uh... 51 00:04:21,303 --> 00:04:23,385 The knife's been invented. 52 00:04:30,353 --> 00:04:33,095 Would have never guessed who came by again today. 53 00:04:33,106 --> 00:04:34,937 Bill scorby... 54 00:04:34,941 --> 00:04:38,479 Made another offer, 55 00:04:38,487 --> 00:04:40,398 a million and a half. 56 00:04:40,405 --> 00:04:43,363 Boy, he's persistent, I'll say that about him. 57 00:04:43,366 --> 00:04:48,406 You know if he wasn't so damn sleazy, I'd kind of find it flattering. 58 00:04:48,413 --> 00:04:51,029 It's an awful lot of money, sweetheart. 59 00:04:51,041 --> 00:04:55,535 I mean, maybe we should consider it, huh? 60 00:04:55,545 --> 00:04:57,957 I would sooner sell the business to the dog. 61 00:05:00,300 --> 00:05:02,256 Besides, who's lookin' for a buyer? 62 00:05:02,302 --> 00:05:03,963 What would we do if we sold the business? 63 00:05:03,970 --> 00:05:05,426 We'd get the hell out of here. 64 00:05:05,430 --> 00:05:07,796 We could go back to New York, you ever think about that? 65 00:05:07,808 --> 00:05:09,173 Joanna. 66 00:05:09,184 --> 00:05:11,675 You ever think about just taking your old job back? 67 00:05:11,686 --> 00:05:14,553 - Wait a second. - Do you ever think about me? 68 00:05:14,564 --> 00:05:17,055 I have done nothing but think about you! 69 00:05:19,152 --> 00:05:21,564 Do you think I left you alone in New York for five summers, 70 00:05:21,571 --> 00:05:24,529 and traveled 2,000 miles so I could come here and fish? 71 00:05:24,533 --> 00:05:27,696 No, I built this house for us! 72 00:05:27,702 --> 00:05:30,990 This was our dream house, remember? 73 00:05:30,997 --> 00:05:33,955 Away from all that craziness, quiet, fresh air, 74 00:05:33,959 --> 00:05:35,824 a place where we could raise our kids! 75 00:05:35,836 --> 00:05:37,747 Clint, we've been trying for over a year and a half, 76 00:05:37,754 --> 00:05:39,540 and I'm still not pregnant. 77 00:05:39,548 --> 00:05:42,210 We'll just keep trying, it'll happen. 78 00:05:42,217 --> 00:05:44,754 I want out of here. 79 00:05:44,761 --> 00:05:45,841 Joanna, we had an agreement. 80 00:05:45,846 --> 00:05:48,963 You said you'd give this town a chance. 81 00:05:48,974 --> 00:05:51,135 Come on, this is where I grew up, this is my home. 82 00:05:51,142 --> 00:05:53,884 I want this to be our home. 83 00:05:53,895 --> 00:05:57,387 I built this house because I love you. 84 00:05:57,399 --> 00:05:58,764 This? 85 00:05:58,775 --> 00:06:00,606 You know what this is? 86 00:06:00,610 --> 00:06:02,225 One big maze, 87 00:06:02,237 --> 00:06:04,478 and I'm the rat. 88 00:06:04,489 --> 00:06:07,401 Don't make it sound like I dragged you here. 89 00:06:07,409 --> 00:06:10,071 Well, that's how it feels, sweetheart. 90 00:06:12,122 --> 00:06:15,831 I have to go. 91 00:06:15,834 --> 00:06:17,620 Have a fun date. 92 00:06:46,907 --> 00:06:49,614 You know, we don't do this enough anymore. 93 00:06:49,618 --> 00:06:51,404 No, we don't. 94 00:06:57,125 --> 00:07:00,458 So how are things on the home front? 95 00:07:00,462 --> 00:07:04,205 Oh, they're okay. 96 00:07:04,215 --> 00:07:08,128 Forget I asked, it's none of my business. 97 00:07:08,136 --> 00:07:11,720 Well, you know Joanna. 98 00:07:11,723 --> 00:07:14,681 She grew up in the city. 99 00:07:14,684 --> 00:07:19,144 So the transition hasn't been easy for her, but she's tryin'. 100 00:07:19,147 --> 00:07:21,354 That's enough for now. 101 00:07:21,358 --> 00:07:22,939 That answer your question? 102 00:07:22,943 --> 00:07:25,400 Yup. 103 00:07:25,445 --> 00:07:29,233 You know, I can't tell you how surprised we were to see you come back, 104 00:07:29,240 --> 00:07:31,606 - and how glad we were, too. - Yeah, sure. 105 00:07:31,618 --> 00:07:33,028 I mean that. 106 00:07:33,036 --> 00:07:36,073 Well, New York City ten years. 107 00:07:36,081 --> 00:07:39,073 Hell, the only wood I could get my hands on was a pencil between my fingers. 108 00:07:39,084 --> 00:07:40,745 I had to come back. 109 00:07:45,548 --> 00:07:48,335 She'll come around, Sam. 110 00:07:48,343 --> 00:07:50,049 I know she will. 111 00:07:50,053 --> 00:07:51,634 I hope so. 112 00:07:58,269 --> 00:07:59,930 You and me, 113 00:07:59,938 --> 00:08:01,849 together we'll own 20 percent 114 00:08:01,856 --> 00:08:06,941 of the most exclusive clinic in Beverly Hills. 115 00:08:06,945 --> 00:08:10,233 You'll be on a first name basis 116 00:08:10,240 --> 00:08:12,572 with every movie star, 117 00:08:12,575 --> 00:08:16,909 producer, and ceo in town. 118 00:08:16,913 --> 00:08:20,781 All of them with substance abuse problems. 119 00:08:20,792 --> 00:08:23,124 All of 'em willing to pay me 120 00:08:23,128 --> 00:08:25,619 500 bucks for an office visit. 121 00:08:31,845 --> 00:08:33,051 I'll leave him. 122 00:08:33,054 --> 00:08:35,841 I'll get a divorce. 123 00:08:35,849 --> 00:08:37,259 Joanna, 124 00:08:37,267 --> 00:08:40,179 you're looking at a year in court, 125 00:08:40,186 --> 00:08:42,222 maybe more. 126 00:08:42,230 --> 00:08:45,814 And who's to say what you wind up with? 127 00:08:45,817 --> 00:08:49,981 This clinic's a cash machine just waiting for us to plug into it. 128 00:08:49,988 --> 00:08:52,650 You want that as much as I do. 129 00:08:52,657 --> 00:08:54,193 I know you do. 130 00:08:54,200 --> 00:08:56,612 Cort, please. 131 00:08:56,619 --> 00:09:00,282 Look, maybe you loved Clint once, 132 00:09:00,290 --> 00:09:03,373 but you wound up there. 133 00:09:03,376 --> 00:09:04,957 Redneck county, usa, 134 00:09:04,961 --> 00:09:09,671 sitting on the front porch watching the opossums puke. 135 00:09:09,674 --> 00:09:11,756 That's not what you deserve, 136 00:09:11,760 --> 00:09:15,628 is it? 137 00:09:15,638 --> 00:09:16,798 No. 138 00:09:18,558 --> 00:09:21,641 I can make this happen. 139 00:09:21,644 --> 00:09:23,600 All it takes is money, 140 00:09:23,605 --> 00:09:26,267 and it's easier than you think. 141 00:09:26,274 --> 00:09:27,935 How easy? 142 00:09:27,942 --> 00:09:29,978 Did you enjoy your dinner tonight? 143 00:09:33,031 --> 00:09:34,612 Yes. 144 00:09:34,616 --> 00:09:36,902 Did you notice anything missing 145 00:09:36,910 --> 00:09:38,400 in the aquarium? 146 00:09:41,706 --> 00:09:43,537 We ate one of those? 147 00:09:43,583 --> 00:09:46,620 In the orient, these are a great delicacy, 148 00:09:46,628 --> 00:09:48,994 extremely difficult to prepare. 149 00:09:49,005 --> 00:09:51,417 If I'd made the tiniest slip, 150 00:09:51,424 --> 00:09:54,461 we wouldn't be alive to talk about it. 151 00:09:54,469 --> 00:09:56,755 I extracted this 152 00:09:56,763 --> 00:09:59,755 from the ovaries of the fish we ate. 153 00:09:59,766 --> 00:10:03,179 This is a toxin. 154 00:10:03,186 --> 00:10:04,722 How does it work? 155 00:10:04,729 --> 00:10:06,640 The recipient has 156 00:10:06,648 --> 00:10:09,185 a cardiac arrest. 157 00:10:09,192 --> 00:10:11,558 Quick and clean. 158 00:10:11,569 --> 00:10:12,934 It's almost tasteless. 159 00:10:12,946 --> 00:10:14,686 You can... 160 00:10:14,697 --> 00:10:16,733 You can put it in his food. 161 00:10:16,741 --> 00:10:18,402 You put it in a drink. 162 00:10:18,409 --> 00:10:20,115 Whatever. 163 00:10:20,120 --> 00:10:22,281 I never knew... 164 00:10:22,288 --> 00:10:25,451 Murder could be so pure. 165 00:10:25,458 --> 00:10:28,450 Pure. 166 00:10:28,461 --> 00:10:30,122 I like that. 167 00:10:40,473 --> 00:10:43,010 Make sure he takes all of it. 168 00:10:43,017 --> 00:10:44,973 Understand? 169 00:10:44,978 --> 00:10:46,559 All of it. 170 00:10:50,650 --> 00:10:53,016 I can't do this. 171 00:10:53,027 --> 00:10:55,393 You're asking too much, I... 172 00:10:55,405 --> 00:10:57,396 I won't. 173 00:10:57,407 --> 00:11:00,615 You don't mean that. 174 00:11:00,618 --> 00:11:02,233 I'm sorry. 175 00:11:12,005 --> 00:11:13,791 Soam I. 176 00:11:13,798 --> 00:11:17,211 I only wanted what was best for you, Joanna. 177 00:11:19,345 --> 00:11:21,336 Will I see you again? 178 00:11:21,347 --> 00:11:25,636 I don't think that would be fair 179 00:11:25,685 --> 00:11:27,596 to either of us. 180 00:11:27,604 --> 00:11:31,438 Do you? 181 00:11:31,441 --> 00:11:33,227 No. 182 00:11:33,234 --> 00:11:36,192 I hope it all works out for you, Joanna. 183 00:11:36,196 --> 00:11:37,777 I really do. 184 00:11:42,410 --> 00:11:45,864 Okay. 185 00:12:41,344 --> 00:12:44,086 Honey, I'm home. 186 00:12:49,227 --> 00:12:50,842 Joanna? 187 00:12:50,853 --> 00:12:52,468 Upstairs. 188 00:12:55,566 --> 00:12:56,931 Honey? 189 00:12:56,943 --> 00:12:58,729 Gotta see all this trout. 190 00:12:58,778 --> 00:13:00,814 Talkin' dinner for days. 191 00:13:11,666 --> 00:13:14,624 Dinner can wait. 192 00:13:14,627 --> 00:13:16,868 - Can'tit? - Oh, I think so. 193 00:13:39,902 --> 00:13:41,517 I love you. 194 00:13:49,245 --> 00:13:52,112 Well, here I was ready to 195 00:13:52,123 --> 00:13:54,079 roll up my sleeves, 196 00:13:54,083 --> 00:13:56,074 clean us some fish. 197 00:13:56,085 --> 00:13:57,621 Well, I thought we'd have steak tonight. 198 00:13:57,628 --> 00:13:59,243 I had fish last night. 199 00:14:01,299 --> 00:14:02,664 You need any help? 200 00:14:02,675 --> 00:14:05,508 Oh, no that's okay. 201 00:14:08,765 --> 00:14:11,222 Well, I'll be out in the workshop. 202 00:14:11,225 --> 00:14:12,431 Okay. 203 00:14:25,406 --> 00:14:27,692 All right, here we go. 204 00:16:03,838 --> 00:16:06,124 That smells great. 205 00:16:06,132 --> 00:16:08,919 - You scared me. - Oh, I'm sorry, whoop, did it again. 206 00:16:25,943 --> 00:16:29,731 Now you didn't cook all this food just for me. 207 00:16:29,739 --> 00:16:34,779 Oh, um, I don't know where my appetite went. 208 00:16:38,873 --> 00:16:42,206 I want to propose a toast. 209 00:16:42,210 --> 00:16:44,371 - What? - A toast. 210 00:16:47,131 --> 00:16:49,042 Sweetheart, you know, um... 211 00:16:49,050 --> 00:16:53,840 I had some wine earlier, and I just, I'm just not feeling very well. 212 00:16:53,846 --> 00:16:55,962 Joanna, just toast with me. 213 00:16:55,973 --> 00:16:57,463 Please. 214 00:16:59,644 --> 00:17:02,351 Come on. 215 00:17:02,355 --> 00:17:03,765 Yeah. 216 00:17:08,528 --> 00:17:09,813 To you. 217 00:17:09,820 --> 00:17:12,527 Joanna... 218 00:17:12,532 --> 00:17:15,148 Every time I look at you, 219 00:17:15,159 --> 00:17:17,525 I don't know how I got so lucky. 220 00:17:24,585 --> 00:17:26,496 Sweetheart. 221 00:17:26,504 --> 00:17:28,210 Honey, please. 222 00:17:28,214 --> 00:17:29,624 You're hurting my hand. 223 00:17:35,012 --> 00:17:37,424 Joanna, Joanna. 224 00:17:58,828 --> 00:18:04,039 Joanna, help me. 225 00:18:04,041 --> 00:18:05,406 Joanna! 226 00:18:14,218 --> 00:18:17,130 Die! 227 00:18:17,138 --> 00:18:18,878 Why don't you just die? 228 00:18:21,601 --> 00:18:23,466 Damn you, die! 229 00:18:23,477 --> 00:18:25,092 Die! 230 00:18:56,844 --> 00:18:59,802 - Hello. - It's me. 231 00:18:59,805 --> 00:19:02,968 - Joanna? - It's done. 232 00:19:02,975 --> 00:19:04,556 What? 233 00:19:04,560 --> 00:19:07,427 It's done. 234 00:19:07,438 --> 00:19:09,053 I see. 235 00:19:09,065 --> 00:19:11,101 Now listen, just stay calm. 236 00:19:11,108 --> 00:19:14,225 You've already done the right thing. 237 00:19:14,236 --> 00:19:15,897 What's that? 238 00:19:15,905 --> 00:19:19,022 You called your doctor. 239 00:19:19,033 --> 00:19:21,024 I'll take it from here. 240 00:19:23,663 --> 00:19:24,778 Right. 241 00:20:10,126 --> 00:20:13,163 Don't seem right, a man in his prime havin' a heart attack. 242 00:20:13,212 --> 00:20:14,622 Don't understand it. 243 00:20:14,630 --> 00:20:16,962 Well, a case like this is always a shock. 244 00:20:16,966 --> 00:20:19,332 But they happen more often than you know. 245 00:20:19,343 --> 00:20:22,881 A man as healthy... 246 00:20:22,888 --> 00:20:26,551 Man as seemingly healthy, 247 00:20:26,559 --> 00:20:30,518 as Mr. Goodman seldom exhibits symptoms beforehand. 248 00:20:36,235 --> 00:20:38,066 Just such a waste. 249 00:20:40,698 --> 00:20:42,029 Oh, god. 250 00:20:42,032 --> 00:20:44,068 What? 251 00:20:44,076 --> 00:20:46,613 Oh, that, the dog. 252 00:20:46,620 --> 00:20:50,033 Can't somebody please make that dog shut up? 253 00:20:50,040 --> 00:20:53,203 He's just upset like all of us, Joanna. 254 00:20:53,210 --> 00:20:55,121 I'll take him off your hands if you like, 255 00:20:55,129 --> 00:21:00,089 until after... 'Till things settle down. 256 00:21:00,092 --> 00:21:01,127 Coroner. 257 00:21:04,597 --> 00:21:07,213 What about an autopsy? 258 00:21:07,266 --> 00:21:09,757 I don't think that's necessary, 259 00:21:09,769 --> 00:21:13,182 but I'll defer to the coroner. 260 00:21:13,189 --> 00:21:16,477 I see no reason for it, Sam. 261 00:21:16,484 --> 00:21:17,484 All right. 262 00:21:26,410 --> 00:21:28,901 Sheriff, death certificate. What? 263 00:21:28,913 --> 00:21:31,450 We're just about done here now, Sam. 264 00:21:31,457 --> 00:21:32,788 All right. 265 00:21:38,130 --> 00:21:40,212 I'm truly sorry about this, Joanna. 266 00:21:40,216 --> 00:21:42,502 Thank you, Sam, that means a lot. 267 00:21:51,227 --> 00:21:53,434 You tryin' to give me a heart attack, too? 268 00:21:53,437 --> 00:21:55,928 You made it all sound so neat and simple. 269 00:21:55,940 --> 00:21:57,271 Joanna, keep your voice down. 270 00:21:57,274 --> 00:21:58,480 Well, it wasn't! 271 00:21:58,484 --> 00:22:00,975 It took forever, it was horrible, you should have seen him! 272 00:22:00,986 --> 00:22:04,729 Look, Joanna, this is a very tense moment for the both of us, 273 00:22:04,740 --> 00:22:07,277 but let's just get a grip here, all right? 274 00:22:07,284 --> 00:22:09,149 We can't afford to get sloppy now. 275 00:22:09,161 --> 00:22:11,948 We have a ways to go before we're out of the woods. 276 00:22:11,956 --> 00:22:13,162 It's over. 277 00:22:13,165 --> 00:22:14,280 It's done. 278 00:22:14,333 --> 00:22:16,289 You have business arrangements. 279 00:22:16,293 --> 00:22:17,578 You have a funeral. 280 00:22:17,586 --> 00:22:20,293 - You'll have a wake. - No, no wake. 281 00:22:20,339 --> 00:22:22,955 - Joanna, look... - Not after what I've been through tonight. 282 00:22:29,390 --> 00:22:31,676 - You gonna be all right? - Huh? 283 00:22:31,684 --> 00:22:32,799 Oh yeah, fine. 284 00:22:32,810 --> 00:22:34,266 Thanks, Tommy. 285 00:22:46,615 --> 00:22:49,197 You've got to relax. 286 00:22:49,201 --> 00:22:51,317 You've got to keep it together. 287 00:22:51,370 --> 00:22:53,986 And you've got to think straight. 288 00:22:53,998 --> 00:22:55,454 You understand that? 289 00:22:55,457 --> 00:22:57,413 Mm-hmm. 290 00:22:57,418 --> 00:22:59,204 I love you, baby, 291 00:22:59,211 --> 00:23:02,123 and we'll get through this somehow, okay? 292 00:23:04,633 --> 00:23:08,000 And if there's anything else that you need, Mrs. Goodman, anything at all, 293 00:23:08,012 --> 00:23:10,219 feel free to call me any time of the day or night. 294 00:23:10,222 --> 00:23:11,428 That's what I'm here for. 295 00:23:11,432 --> 00:23:13,969 - Thank you, doctor. - You're very welcome. 296 00:23:22,109 --> 00:23:24,441 Joanna, Helen and I are here for you. 297 00:23:24,445 --> 00:23:26,106 Anything you need. 298 00:23:26,113 --> 00:23:27,694 All right? 299 00:23:27,698 --> 00:23:29,108 Thank you, Sam. 300 00:23:35,998 --> 00:23:38,205 That girl is very distraught. 301 00:23:38,208 --> 00:23:39,368 She's devastated. 302 00:23:39,376 --> 00:23:40,866 Mm-hmm. 303 00:23:40,878 --> 00:23:43,335 I thought you handled yourself very well in there, 304 00:23:43,339 --> 00:23:45,125 if you don't mind my saying so. 305 00:23:45,132 --> 00:23:46,622 Not at all, thanks. 306 00:23:46,634 --> 00:23:47,794 It's all right, good night. 307 00:23:47,801 --> 00:23:48,961 Good night. 308 00:24:07,196 --> 00:24:08,777 Oh, stop it. 309 00:24:08,781 --> 00:24:10,817 I mean it, now, come on, Duke. 310 00:24:13,327 --> 00:24:14,362 Hey, hold up. 311 00:24:16,789 --> 00:24:18,575 Wait a second, come on, right here. 312 00:24:25,589 --> 00:24:29,002 Oh, Sam, it's late, come to bed. 313 00:24:29,009 --> 00:24:32,422 In a minute. 314 00:24:32,429 --> 00:24:34,215 You shouldn't be drinkin' beer at this hour. 315 00:24:34,223 --> 00:24:35,429 You'll be in and out of the bathroom 316 00:24:35,432 --> 00:24:37,673 - all night long. - I'm only drinkin' half a bottle. 317 00:24:37,685 --> 00:24:39,926 It might help me sleep. 318 00:24:39,937 --> 00:24:42,804 - Split it with me. - Well, I'll take a sip. 319 00:24:42,815 --> 00:24:44,305 Take two. 320 00:24:46,944 --> 00:24:51,062 You know, I was just thinkin' about the way he was after his parents died. 321 00:24:51,073 --> 00:24:53,940 Damn pimply kid gettin' into trouble. 322 00:24:53,951 --> 00:24:56,067 Ah, you set him straight. 323 00:24:56,078 --> 00:24:57,568 Sure did. 324 00:24:57,579 --> 00:25:02,243 I put the fear of god into that boy. 325 00:25:02,251 --> 00:25:04,367 Turned out to be a fine young man. 326 00:25:07,881 --> 00:25:09,621 Sometimes life just comes along 327 00:25:09,633 --> 00:25:13,717 and kicks you when you don't expect it, and just knocks the wind right out of you. 328 00:25:18,684 --> 00:25:22,017 I just can't believe that he's gone. 329 00:26:02,269 --> 00:26:06,182 Well, there he is bagged and tagged. 330 00:26:06,190 --> 00:26:09,523 Now he's gotta be pumped and dumped. 331 00:26:09,568 --> 00:26:12,025 First day jitters? 332 00:26:12,029 --> 00:26:13,894 Well, you'll get used to it. 333 00:26:13,906 --> 00:26:16,192 After while, they all look the same. 334 00:26:16,200 --> 00:26:17,906 Stiff. 335 00:26:17,910 --> 00:26:19,491 Well, help me peel him. 336 00:26:26,835 --> 00:26:30,327 Quintan funeral home, quintan speaking. 337 00:26:30,339 --> 00:26:33,126 Yes, Dr. Van Owen, how can I be of service? 338 00:26:37,554 --> 00:26:39,545 Are you sure? 339 00:26:39,556 --> 00:26:41,888 People often regret that decision later. 340 00:26:41,892 --> 00:26:43,132 Be that as it may, 341 00:26:43,143 --> 00:26:45,134 Mrs. Goodman is very specific. 342 00:26:45,145 --> 00:26:47,431 She does not want a wake. 343 00:26:47,439 --> 00:26:50,397 Now first, you got to get familiar with the tools. 344 00:26:50,400 --> 00:26:52,732 Now this here little sharp knife, 345 00:26:52,736 --> 00:26:54,317 this is a scalpel. 346 00:26:56,323 --> 00:26:59,690 Now, over here we have 347 00:26:59,701 --> 00:27:04,286 a Porter fluid injection system manufactured in urbana, Illinois. 348 00:27:04,289 --> 00:27:07,577 Now this little baby pumps the embalming fluid in through this hose, 349 00:27:07,626 --> 00:27:09,412 right here, 350 00:27:09,419 --> 00:27:14,413 while we drain the blood out through this hose right here. 351 00:27:14,424 --> 00:27:16,039 You ever change the oil in your car? 352 00:27:16,051 --> 00:27:18,838 - Uh-huh. - Same thing. 353 00:27:40,450 --> 00:27:43,032 Now, stay with me, boy. 354 00:27:43,036 --> 00:27:44,401 Now the big artery 355 00:27:44,413 --> 00:27:47,951 is right here. 356 00:27:47,958 --> 00:27:50,870 Reflex action. 357 00:27:50,878 --> 00:27:52,243 Happens all the time. 358 00:27:52,254 --> 00:27:53,994 You sure? 359 00:27:54,006 --> 00:27:58,170 Hell, I once had one sit bolt upright on me, and try to go for coffee. 360 00:28:02,014 --> 00:28:04,255 Now, we just make the incision 361 00:28:04,266 --> 00:28:05,972 right here. 362 00:28:11,064 --> 00:28:13,350 - Ah, hell. - Earl? 363 00:28:13,358 --> 00:28:14,768 Never mind the juice. 364 00:28:14,776 --> 00:28:17,483 This one goes in the ground this afternoon. 365 00:28:17,487 --> 00:28:19,068 Next of kin went cheap on us. 366 00:28:19,072 --> 00:28:20,232 No wake, no frills, 367 00:28:20,240 --> 00:28:23,482 even sent over their own suit to bury him in. 368 00:28:23,493 --> 00:28:25,779 Use that pine casket in the workshop. 369 00:28:25,787 --> 00:28:27,903 What, the water damaged one? 370 00:28:27,915 --> 00:28:30,281 Sure, just slap a coat of varnish on it. 371 00:28:30,292 --> 00:28:31,782 Why waste a showroom model? 372 00:28:31,793 --> 00:28:34,500 We're not gonna make diddly-squat on this job anyway. 373 00:28:34,504 --> 00:28:36,415 How's that new kid workin' out? 374 00:28:39,384 --> 00:28:40,419 Fine. 375 00:28:42,471 --> 00:28:44,928 Just fine. 376 00:29:21,969 --> 00:29:26,008 May the lord cleanse our departed brother in repentance. 377 00:29:26,014 --> 00:29:28,505 For as the good book says, 378 00:29:28,517 --> 00:29:30,803 "the night is fast spent, 379 00:29:30,811 --> 00:29:32,847 the day is at hand. 380 00:29:32,854 --> 00:29:36,517 Let us therefore cast off the works of darkness, 381 00:29:36,525 --> 00:29:40,268 and let us put on the armor of light." 382 00:29:40,279 --> 00:29:44,488 For whether we live, we live unto the lord. 383 00:29:44,491 --> 00:29:48,154 And whether we die, we die unto the lord. 384 00:29:48,161 --> 00:29:51,699 We now commend Clint Goodman's soul 385 00:29:51,707 --> 00:29:54,369 to almighty god. 386 00:29:54,376 --> 00:29:56,037 Ashes to ashes, 387 00:29:57,587 --> 00:29:58,918 dust thou art, 388 00:29:58,922 --> 00:30:01,413 and dust thou shall return. 389 00:31:07,699 --> 00:31:08,779 I wanna make a toast. 390 00:31:08,784 --> 00:31:11,821 - No, no toast! - Come on, I wanna make a toast. 391 00:31:11,828 --> 00:31:13,739 Yeah, come on. 392 00:31:13,747 --> 00:31:15,954 To my beautiful darling, 393 00:31:15,957 --> 00:31:17,197 the grieving widow. 394 00:31:17,209 --> 00:31:18,574 What a performance. 395 00:31:18,585 --> 00:31:23,454 - Here. - Cheers. 396 00:31:23,465 --> 00:31:26,923 Who is that old lady that you threw your arms around, 397 00:31:26,927 --> 00:31:30,260 in a paroxysm of grief, who was that? 398 00:31:30,263 --> 00:31:32,629 Oh, I have no idea. 399 00:31:49,825 --> 00:31:51,690 Ugh, that's it. 400 00:31:51,701 --> 00:31:55,068 - What? - I've had it with that dog. 401 00:31:55,080 --> 00:31:57,196 Dog? Forget the dog. 402 00:31:59,835 --> 00:32:02,076 Forget the dog! 403 00:32:02,087 --> 00:32:04,453 Hey, come on, forget the dog. 404 00:32:10,720 --> 00:32:12,585 Is that a gun? 405 00:32:12,597 --> 00:32:14,758 Well, it ain't a can of alpo. 406 00:32:20,564 --> 00:32:23,397 What are you doing? 407 00:32:23,400 --> 00:32:25,311 Oh, dukie! 408 00:32:29,197 --> 00:32:33,361 - What? - Oh, what a good boy! 409 00:32:33,368 --> 00:32:34,403 Stay. 410 00:32:41,501 --> 00:32:43,787 Damn! Missed. 411 00:32:49,759 --> 00:32:51,215 Are you nuts? 412 00:32:54,389 --> 00:32:58,553 Hey! Come here! Come here! 413 00:32:58,560 --> 00:32:59,595 Come here! 414 00:33:07,569 --> 00:33:09,480 You're crazy. 415 00:35:51,149 --> 00:35:54,107 Go, go, go! 416 00:35:56,404 --> 00:35:57,860 Oh my god, yeah. 417 00:37:49,601 --> 00:37:51,387 What do ya got? 418 00:37:51,394 --> 00:37:55,763 - We have boring chicken. - No. 419 00:37:55,774 --> 00:37:57,605 Strawberries. 420 00:37:57,609 --> 00:37:59,019 Oh, yeah. 421 00:39:04,634 --> 00:39:06,295 There's someone at the window. 422 00:39:12,392 --> 00:39:14,223 It's the dog. 423 00:39:14,227 --> 00:39:15,307 What? 424 00:39:15,311 --> 00:39:18,678 It's the dog. 425 00:39:18,690 --> 00:39:19,770 Dog. 426 00:41:04,045 --> 00:41:09,881 There are no liens or claims on your joint assets, Mrs. Goodman. 427 00:41:09,884 --> 00:41:12,296 This contains your husband's crucial documents, 428 00:41:12,303 --> 00:41:15,295 bank accounts, cds, and so forth. 429 00:41:16,641 --> 00:41:20,384 Now, as to the disposition of the business... 430 00:41:20,395 --> 00:41:23,011 I believe there's a Mr. bill scorby 431 00:41:23,022 --> 00:41:25,104 interested in buying it. 432 00:41:25,108 --> 00:41:26,814 Yes, I know bill. 433 00:41:26,818 --> 00:41:29,230 If you want, I'll give him a call right now. 434 00:41:29,237 --> 00:41:30,443 Please. 435 00:41:30,446 --> 00:41:33,654 Um, I understand that his offer 436 00:41:33,658 --> 00:41:36,946 stands at a million and a half. 437 00:41:36,953 --> 00:41:39,035 I'm willing to accept if 438 00:41:39,038 --> 00:41:42,530 payment can be made within 48 hours... 439 00:41:42,542 --> 00:41:43,952 In cash. 440 00:44:26,372 --> 00:44:27,452 Yeah. 441 00:45:00,448 --> 00:45:04,316 Honey, I'm home. 442 00:45:45,576 --> 00:45:47,112 - Sam. - Just thought I'd stop by, 443 00:45:47,119 --> 00:45:48,199 and see how you're doin'. 444 00:45:48,204 --> 00:45:51,241 Oh, that's very kind of you. 445 00:45:51,249 --> 00:45:53,035 Would you like to come in? 446 00:45:53,042 --> 00:45:56,000 Thanks, I can't stay long though. 447 00:45:56,003 --> 00:45:58,790 Can I get you something to drink, some coffee? 448 00:45:58,798 --> 00:46:02,711 No thanks, but I wouldn't turn down somethin' cold. 449 00:46:02,718 --> 00:46:04,549 How 'bout a beer? 450 00:46:04,553 --> 00:46:07,010 Not while I'm on duty, but thanks anyway. 451 00:46:09,600 --> 00:46:10,715 Or, I have soda. 452 00:46:10,726 --> 00:46:13,012 - Do you want diet? - Why bother? 453 00:46:13,020 --> 00:46:14,726 Oh, I didn't mean it. 454 00:46:18,609 --> 00:46:21,066 I didn't mean anything. 455 00:46:21,070 --> 00:46:24,187 No problem, I'm used to it. 456 00:46:24,198 --> 00:46:27,816 You know, I remember when Clint was building this house. 457 00:46:27,827 --> 00:46:31,911 Did it with his bare hands. 458 00:46:31,914 --> 00:46:35,827 He had a real relationship with wood, that man. 459 00:46:35,835 --> 00:46:42,001 Sometimes I think he was happiest when he was picking splinters out of his fingers. 460 00:46:42,008 --> 00:46:44,920 I noticed the for sale sign out front. 461 00:46:44,927 --> 00:46:49,136 Oh, the place just seems so big now that Clint's gone. 462 00:46:49,140 --> 00:46:51,222 Just too many memories. 463 00:46:51,225 --> 00:46:55,013 I hear you're selling the business too. 464 00:46:55,021 --> 00:46:58,730 I wouldn't know the first thing about running a business. 465 00:46:58,733 --> 00:47:01,019 I think you're doing the right thing. 466 00:47:01,027 --> 00:47:03,939 I'm sure Clint would have wanted to see it go to bill. 467 00:47:03,946 --> 00:47:05,061 Oh. 468 00:47:05,072 --> 00:47:07,063 Well, I'd like to think so. 469 00:47:07,074 --> 00:47:10,032 I mean, Clint always spoke so highly of bill. 470 00:47:10,036 --> 00:47:13,278 So you'll be leaving town? 471 00:47:13,289 --> 00:47:15,496 We'll miss ya. 472 00:47:17,877 --> 00:47:21,836 Oh, that rainstorm really kicked up some mud last night. 473 00:47:27,011 --> 00:47:29,377 Yes, it did. 474 00:47:39,398 --> 00:47:42,265 Sheriff, you're making me look bad. 475 00:47:42,276 --> 00:47:45,143 You're spending more time with my patient than I am. 476 00:47:45,154 --> 00:47:47,941 I wouldn't know about that, doc. 477 00:47:47,948 --> 00:47:51,816 I better say goodbye, I've got to be on my way. 478 00:48:11,972 --> 00:48:14,213 - Cort... - Shh. 479 00:48:35,162 --> 00:48:38,279 So... 480 00:48:38,290 --> 00:48:40,781 What did the sheriff have to say? 481 00:48:40,793 --> 00:48:42,374 He asked me all kinds of questions. 482 00:48:42,378 --> 00:48:45,996 When am I leaving town, am I selling the house. 483 00:48:46,006 --> 00:48:48,088 I see. 484 00:48:48,092 --> 00:48:51,755 Did you thank him for his concern? 485 00:48:51,762 --> 00:48:57,177 He even knew I was selling the business two hours after I walked out of the lawyer's office. 486 00:48:57,184 --> 00:49:01,052 Let's leave tonight, right now. 487 00:49:01,063 --> 00:49:04,146 Hey, you're shaking! 488 00:49:04,150 --> 00:49:07,768 If you're worried about that country boy with a badge, don't be. 489 00:49:07,778 --> 00:49:11,316 I mean it, cort, I cashed out all the accounts today, let's just go. 490 00:49:11,323 --> 00:49:15,362 The real money comes tomorrow when you sell the business. 491 00:49:15,369 --> 00:49:18,031 We need that money for the clinic. 492 00:49:18,038 --> 00:49:19,153 Cort, please. 493 00:49:19,165 --> 00:49:22,077 Now look, you listen to me. 494 00:49:22,084 --> 00:49:25,918 All you have to do is hang in with me one more night. 495 00:49:25,921 --> 00:49:27,457 And before you know it, 496 00:49:27,465 --> 00:49:32,209 we'll be in Beverly Hills sipping margaritas by the pool. 497 00:49:32,219 --> 00:49:34,084 Did we do the right thing? 498 00:49:34,096 --> 00:49:37,133 We did the only thing. 499 00:49:37,141 --> 00:49:43,102 All he ever saw in you was flapjacks and babies. 500 00:49:43,105 --> 00:49:48,145 Of course, getting you pregnant was probably the best thing he ever did. 501 00:49:48,152 --> 00:49:52,361 If it wasn't for that, you never would've come into my life. 502 00:49:52,364 --> 00:49:55,948 And I took care of the problem for you, didn't I? 503 00:49:55,951 --> 00:49:57,862 Yes. 504 00:49:57,870 --> 00:50:03,035 Like I'm gonna take care of all of your problems from now on. 505 00:50:03,042 --> 00:50:05,203 You know I'm right. 506 00:50:05,211 --> 00:50:07,497 Yes, you're right. 507 00:50:10,716 --> 00:50:11,956 No. 508 00:50:29,193 --> 00:50:31,900 That's too easy. 509 00:52:50,042 --> 00:52:52,249 Oh. 510 00:53:34,420 --> 00:53:37,332 Ah-oh! 511 00:54:33,687 --> 00:54:36,429 Ugh, ugh. 512 00:54:48,285 --> 00:54:50,446 Mrs. Goodman, I believe we have an appointment. 513 00:54:58,504 --> 00:55:02,668 Would you like to count it? 514 00:55:02,674 --> 00:55:07,213 No, I'm sure it's all there. 515 00:55:07,221 --> 00:55:14,263 Mrs. Goodman, I just want to say how bad I feel about Clint's passing. 516 00:55:14,311 --> 00:55:16,017 Getting the business this way... 517 00:55:19,525 --> 00:55:20,890 I'm sorry, what? 518 00:55:23,403 --> 00:55:25,860 You'll get over it, dear. 519 00:55:25,864 --> 00:55:29,277 Just takes time. 520 00:55:29,326 --> 00:55:32,489 Oh, yes. 521 00:55:35,290 --> 00:55:36,951 Can I see you out? 522 00:55:38,544 --> 00:55:41,661 Thank you, thank you. 523 00:55:41,672 --> 00:55:43,754 Goodbye. 524 00:55:51,431 --> 00:55:53,296 Yes! 525 00:55:58,730 --> 00:56:01,688 The whole damn thing's a disgrace. 526 00:56:01,692 --> 00:56:04,559 First, that wife of his puts him under pretty damn quick. 527 00:56:04,570 --> 00:56:07,403 We didn't even have time to embalm him. 528 00:56:07,406 --> 00:56:10,443 And now this. 529 00:56:10,450 --> 00:56:12,907 This is how I found it, I didn't touch a thing. 530 00:56:20,919 --> 00:56:22,329 What happened here? 531 00:56:22,379 --> 00:56:23,789 I don't know, sheriff. 532 00:56:23,797 --> 00:56:26,539 Looks to me like somebody dug him up. 533 00:56:30,345 --> 00:56:33,633 Judas priest. 534 00:56:33,640 --> 00:56:36,473 This could ruin me overnight if word got out. 535 00:56:36,476 --> 00:56:39,218 Is there any way we could keep this quiet? 536 00:56:41,481 --> 00:56:43,517 Dig up the coffin and take it to my home. 537 00:56:43,525 --> 00:56:46,517 Not to the station, then come back and fill the hole in, cover it all up. 538 00:56:46,528 --> 00:56:48,894 And don't breathe a word of this to anybody, I don't want any questions 539 00:56:48,906 --> 00:56:52,364 till after I finish my investigation, you understand? 540 00:56:52,409 --> 00:56:56,823 It's a hell of a thing when they start stealing bodies right out of the ground. 541 00:56:56,830 --> 00:56:59,663 Now who'd do a thing like this, that's what I'd like to know. 542 00:56:59,666 --> 00:57:01,452 So would I. 543 00:58:43,812 --> 00:58:46,428 - Hello. - I need you over here right now. 544 00:58:46,440 --> 00:58:49,898 The doctor's not in, but if you leave a message at the sound of the beep, 545 00:58:49,901 --> 00:58:53,769 I'll return your call as soon as possible, bye for now. 546 00:58:53,780 --> 00:58:56,613 Cortland, pick up the phone. 547 00:58:56,616 --> 00:59:00,359 Someone's been in the house, he may still be here. 548 00:59:02,748 --> 00:59:05,615 You better be on your way. 549 00:59:05,625 --> 00:59:07,081 Please, cortland. 550 00:59:13,550 --> 00:59:15,666 Get the gun. 551 00:59:37,616 --> 00:59:38,856 Duke. 552 00:59:42,537 --> 00:59:44,402 You're a very good dog. 553 00:59:46,917 --> 00:59:48,657 Yes you are. 554 00:59:50,796 --> 00:59:52,661 Stay. 555 00:59:58,762 --> 01:00:00,002 Okay. 556 01:00:00,597 --> 01:00:01,837 Stay. 557 01:00:03,642 --> 01:00:05,678 Shh, shh. 558 01:00:08,772 --> 01:00:10,728 Okay. 559 01:00:10,732 --> 01:00:14,316 You just stay there. 560 01:00:17,614 --> 01:00:21,823 While Joanna blows your raggedy ass to smithereens. 561 01:01:06,204 --> 01:01:09,571 So that's the routine. 562 01:01:12,210 --> 01:01:16,829 There are my beautiful girls, huh? 563 01:01:16,840 --> 01:01:21,209 Aw, you love your daddy, don't you? 564 01:01:21,219 --> 01:01:24,177 Yes, you do. 565 01:01:24,181 --> 01:01:27,719 And your daddy love you. 566 01:01:27,726 --> 01:01:33,187 So make it one for my baby, 567 01:01:33,190 --> 01:01:37,980 one more for the road. 568 01:01:37,986 --> 01:01:41,649 You wouldn't know it 569 01:01:41,656 --> 01:01:45,865 but I'm a kind of poet 570 01:01:45,869 --> 01:01:50,033 and I've got a lot of things to say. 571 01:01:58,840 --> 01:02:03,675 Dr. Van Owen, you are now six months behind on the rent 572 01:02:03,678 --> 01:02:06,545 and you've ignored three eviction nofices. 573 01:02:06,556 --> 01:02:09,548 I'm coming by on Monday with a federal marshal and a court order 574 01:02:09,559 --> 01:02:13,143 to have you physically removed from the premises. 575 01:02:13,146 --> 01:02:18,391 I'm sorry, but you've left me no choice in this matter. 576 01:02:23,615 --> 01:02:28,234 Cortland, pick up the phone, someone's been in the house. 577 01:02:28,245 --> 01:02:31,908 He may still be here, you better be on your way. 578 01:03:00,277 --> 01:03:01,483 Joanna? 579 01:03:07,826 --> 01:03:09,282 Joanna, darling? 580 01:03:25,719 --> 01:03:26,925 Joanna? 581 01:03:45,322 --> 01:03:47,859 Hey, babe. 582 01:04:00,253 --> 01:04:04,917 It never would've worked, darling, you're too much of a slob. 583 01:04:14,142 --> 01:04:16,098 Joanna? 584 01:04:23,109 --> 01:04:25,316 Ow. 585 01:04:25,320 --> 01:04:28,278 Ow! 586 01:04:28,281 --> 01:04:29,521 Ow. 587 01:04:32,118 --> 01:04:34,780 Joanna? 588 01:04:34,788 --> 01:04:37,780 Joanna. 589 01:04:37,791 --> 01:04:39,201 Cortland? 590 01:04:39,209 --> 01:04:41,325 It's time we had a little talk. 591 01:04:44,381 --> 01:04:46,963 I'd rather blow your brains out. 592 01:05:18,957 --> 01:05:21,039 Joanna? 593 01:05:31,052 --> 01:05:32,087 Joanna. 594 01:05:41,855 --> 01:05:45,063 Joanna, you can come out now. 595 01:05:57,495 --> 01:06:03,115 Sweetheart, I'm starting to get real annoyed here. 596 01:06:17,974 --> 01:06:19,555 Nol! 597 01:06:21,060 --> 01:06:23,472 Nol! 598 01:06:48,338 --> 01:06:49,418 I'm sorry. 599 01:06:49,422 --> 01:06:52,960 - Ow, are you crazy? - Are you all right? 600 01:06:53,009 --> 01:06:56,968 Oh! Why did you hit me? 601 01:06:56,971 --> 01:07:00,088 I thought you were, when you came down here, I thought... 602 01:07:00,099 --> 01:07:04,183 - What? - I thought you were him. 603 01:07:07,440 --> 01:07:09,476 There's somebody in the house. 604 01:07:11,110 --> 01:07:13,101 Who is it? 605 01:07:13,112 --> 01:07:14,568 I don't know. 606 01:07:14,572 --> 01:07:18,281 But he's locked us down here. 607 01:07:18,284 --> 01:07:20,946 Did you see him, what did he look like? 608 01:07:20,954 --> 01:07:26,324 He was wearing a mask, like a welder's thing, I couldn't see his face. 609 01:07:26,334 --> 01:07:29,451 I think I shot him, maybe he's wounded. 610 01:07:37,136 --> 01:07:39,092 Sounds pretty healthy to me. 611 01:07:43,101 --> 01:07:45,513 He's moving the furniture. 612 01:07:48,064 --> 01:07:52,398 You plan so carefully, every last detail, 613 01:07:52,402 --> 01:07:59,319 and then some lunatic comes along and starts playing interior decorator. 614 01:07:59,325 --> 01:08:02,032 Joanna, who did you tell? 615 01:08:02,078 --> 01:08:05,241 I didn't tell anybody. 616 01:08:05,248 --> 01:08:06,283 Are you sure? 617 01:08:06,291 --> 01:08:08,282 Of course I'm sure, what do you think, I took an ad out in the paper? 618 01:08:08,293 --> 01:08:11,035 I thought that was you. 619 01:08:11,087 --> 01:08:14,124 You thought that... 620 01:08:14,132 --> 01:08:17,215 You thought that I came to hurt... 621 01:08:17,218 --> 01:08:19,049 Joanna. 622 01:08:19,095 --> 01:08:22,007 How could you think that? 623 01:08:22,015 --> 01:08:23,596 I love you. 624 01:08:23,600 --> 01:08:24,589 I'm sorry. 625 01:08:24,601 --> 01:08:26,933 You're sorry? 626 01:08:26,936 --> 01:08:30,394 Here, want me to burn this? 627 01:08:32,358 --> 01:08:33,973 I'll burn it right now. 628 01:08:33,985 --> 01:08:37,477 - What are you talking about? - I'll burn the whole thing. 629 01:08:37,488 --> 01:08:41,151 Everything I did, I did for you. 630 01:08:41,159 --> 01:08:42,319 I love you. 631 01:08:42,327 --> 01:08:45,069 Joanna, hell, I'd die for you. 632 01:08:45,121 --> 01:08:51,082 Oh, sweetheart, I didn't know, I didn't know, I'm sorry. 633 01:08:51,127 --> 01:08:53,083 I'm sorry, I'm sorry. 634 01:08:53,087 --> 01:08:55,078 It's all right, it's all right, it's all right. 635 01:08:55,131 --> 01:08:57,622 What are we going to do? 636 01:08:57,634 --> 01:09:00,546 We're going to get out of here. 637 01:09:00,553 --> 01:09:01,884 Right now. 638 01:09:06,100 --> 01:09:09,012 All right, stand back, stand back, stand back. 639 01:09:18,613 --> 01:09:19,773 Wait. 640 01:09:25,203 --> 01:09:26,443 What is it? 641 01:09:30,708 --> 01:09:32,369 These are blanks. 642 01:09:32,377 --> 01:09:35,119 - What? - They're blanks. 643 01:09:35,129 --> 01:09:37,149 Somebody's cut off the ends and poured out the pellets. 644 01:09:37,173 --> 01:09:39,380 These are nothing but gun powder and air. 645 01:09:42,345 --> 01:09:43,926 Who are you? 646 01:09:47,183 --> 01:09:49,139 All right. 647 01:09:49,143 --> 01:09:51,680 All right, all right. 648 01:09:55,233 --> 01:09:59,317 Oh, that's clever, very clever. 649 01:09:59,320 --> 01:10:01,777 That'll hold me about 30 seconds. 650 01:10:18,381 --> 01:10:20,463 Nearly took my face off. 651 01:10:20,466 --> 01:10:23,583 We're stuck down here. 652 01:10:23,594 --> 01:10:25,300 Oh, this is great. 653 01:10:25,304 --> 01:10:27,340 This is just great. 654 01:10:27,348 --> 01:10:30,340 We've got Jason upstairs and cujo in the front yard 655 01:10:30,351 --> 01:10:33,309 and I'm having a real good time. 656 01:10:33,312 --> 01:10:36,054 You've got a serious attitude problem, pal. 657 01:10:38,359 --> 01:10:40,190 Talk to me! 658 01:10:53,791 --> 01:10:57,329 Honey, you don't like the house? 659 01:10:57,336 --> 01:10:59,793 I can always remodel. 660 01:11:47,386 --> 01:11:51,254 - Ah-ah! - Shh, shh. 661 01:11:51,307 --> 01:11:52,547 What? 662 01:11:52,558 --> 01:11:55,265 Listen. 663 01:11:55,269 --> 01:11:57,225 What? 664 01:11:57,230 --> 01:11:58,595 It's quiet. 665 01:12:03,778 --> 01:12:06,440 How long have we been down here? 666 01:12:06,447 --> 01:12:09,905 Oh, about eight hours, it feels like a month. 667 01:12:12,203 --> 01:12:14,319 I have this figured out. 668 01:12:16,415 --> 01:12:18,371 I know who it is. 669 01:12:18,376 --> 01:12:19,786 Who? 670 01:12:19,794 --> 01:12:23,286 It sounds farfetched. 671 01:12:23,297 --> 01:12:25,663 You won't believe this. 672 01:12:25,675 --> 01:12:27,666 Who? 673 01:12:27,677 --> 01:12:30,259 Your redneck sheriff. 674 01:12:30,263 --> 01:12:31,594 Sam? 675 01:12:31,597 --> 01:12:34,760 Who else could it be? 676 01:12:34,767 --> 01:12:36,632 Who else could have figured it out? 677 01:12:36,644 --> 01:12:38,555 Why hasn't he arrested us? 678 01:12:38,563 --> 01:12:41,475 You don't get it. 679 01:12:41,482 --> 01:12:44,895 There isn't going to be an arrest. 680 01:12:44,902 --> 01:12:48,190 He wants a piece. 681 01:12:48,197 --> 01:12:50,563 Maybe he wants the whole damn pie. 682 01:12:50,575 --> 01:12:55,695 I underestimated him, I mean, he's not as dumb as he looks. 683 01:12:57,707 --> 01:13:00,289 But it's gonna cost him. 684 01:13:00,293 --> 01:13:01,703 What do you mean? 685 01:13:01,711 --> 01:13:06,250 I'm going to rip out his heart and jam it down his throat. 686 01:13:06,257 --> 01:13:09,420 And I'm going to laugh when he chokes on it. 687 01:13:12,763 --> 01:13:18,599 Yes, indeed, I'm going to rip his heart out with my bare hands. 688 01:13:18,603 --> 01:13:21,561 And I'm going to enjoy that. 689 01:13:21,564 --> 01:13:25,773 Because sooner or later, he's going to have to open that door. 690 01:13:25,776 --> 01:13:29,519 And he's going to have to make his terms known, 691 01:13:29,530 --> 01:13:32,693 and whatever they are, I'll agree to them. 692 01:13:32,700 --> 01:13:37,615 Nice and friendly, big smile on my face, 693 01:13:37,622 --> 01:13:40,864 cooperating every inch of the way. 694 01:13:40,875 --> 01:13:46,370 Happy to do business with you, whatever you want, pal. 695 01:13:46,422 --> 01:13:51,291 Whatever you say, just name it, it's yours. 696 01:13:51,302 --> 01:13:53,588 No problem here. 697 01:13:53,596 --> 01:13:57,805 And when we're finally feeling all warm and chummy 698 01:13:57,808 --> 01:14:02,302 and he gets close enough to take that money, 699 01:14:02,313 --> 01:14:06,977 I'm going to beat him to death with his shotgun. 700 01:14:06,984 --> 01:14:10,568 And then I'm going to dance out of here, 701 01:14:10,571 --> 01:14:13,984 as free as you please. 702 01:14:13,991 --> 01:14:16,733 I'd like you to burn the money now. 703 01:14:20,539 --> 01:14:22,404 What are you talking about? 704 01:14:22,458 --> 01:14:26,246 Prove how much you love me, burn it all right now. 705 01:14:27,838 --> 01:14:30,625 You were ready to do it before. 706 01:14:30,633 --> 01:14:34,876 This is our ticket out of here, think for a moment. 707 01:14:34,887 --> 01:14:37,720 - You love me? - Yes, I love you. 708 01:14:37,723 --> 01:14:40,430 You'd die for me? 709 01:14:40,476 --> 01:14:42,967 You know I would. 710 01:14:42,979 --> 01:14:46,688 Here's your chance, you bastard. 711 01:14:48,901 --> 01:14:50,437 Wait a minute here. 712 01:14:50,486 --> 01:14:53,523 You had this planned from the start, didn't you? 713 01:14:53,531 --> 01:14:55,567 It was never about me. 714 01:14:55,574 --> 01:15:00,614 You used me, and now you want that clinic deal all to yourself. 715 01:15:00,621 --> 01:15:05,991 There never was a clinic, you dumb bitch. 716 01:15:07,878 --> 01:15:11,621 No, baby, I'm booked on a one-way flight to the tropics. 717 01:15:11,632 --> 01:15:15,045 I'm going to sit on the beach earning 18 percent while I diddle the locals, 718 01:15:15,052 --> 01:15:18,590 and maybe, just maybe, I'll get off for a change. 719 01:15:18,597 --> 01:15:19,712 Ugh! 720 01:15:24,645 --> 01:15:25,885 Ugh! 721 01:15:30,735 --> 01:15:31,975 Agh! 722 01:15:42,997 --> 01:15:44,578 C'mere, c'mere. 723 01:15:44,582 --> 01:15:46,573 I'm not going to lie to you, darling. 724 01:15:46,584 --> 01:15:48,825 This is really gonna hurt. 725 01:15:57,762 --> 01:15:59,627 Well? 726 01:15:59,638 --> 01:16:01,378 You gonna waste that on me? 727 01:16:03,893 --> 01:16:05,133 No. 728 01:16:06,395 --> 01:16:07,635 No. 729 01:16:09,857 --> 01:16:11,688 It's for him. 730 01:16:11,692 --> 01:16:13,228 Good. 731 01:16:37,760 --> 01:16:40,467 Go on. What? 732 01:16:40,471 --> 01:16:41,551 Go on. 733 01:16:41,555 --> 01:16:44,092 You go. 734 01:16:44,100 --> 01:16:45,465 Go on. 735 01:16:47,895 --> 01:16:49,556 Go on, go on. 736 01:16:49,605 --> 01:16:52,017 You make me sick. 737 01:17:07,123 --> 01:17:08,363 Hello. 738 01:17:11,669 --> 01:17:13,876 Looks like we're going to work this thing out. 739 01:17:17,049 --> 01:17:19,540 Go in the dining room and turn on the light. 740 01:17:28,602 --> 01:17:31,719 - It's not here. - The light? 741 01:17:31,730 --> 01:17:33,470 The dining room. 742 01:17:51,959 --> 01:17:54,871 The front door was here, wasn't it? 743 01:17:54,879 --> 01:17:56,210 Yes. 744 01:17:58,674 --> 01:18:02,633 Look, I can tell that you're not ready to discuss this seriously, 745 01:18:02,636 --> 01:18:04,752 so I tell you what, you let me know when you are ready 746 01:18:04,763 --> 01:18:06,469 and we'll be in the basement. 747 01:18:08,893 --> 01:18:10,554 Dammit! 748 01:18:10,561 --> 01:18:13,644 Dammit... Joanna? 749 01:18:13,689 --> 01:18:15,475 I'm right here. 750 01:18:53,646 --> 01:18:58,766 Look, we're here to negotiate in good faith and you're making me angry. 751 01:19:05,157 --> 01:19:08,240 Fine, we'll sit in the living room, sit on the couch, put our feet up, 752 01:19:08,244 --> 01:19:10,701 discuss this man to man. 753 01:21:26,382 --> 01:21:27,622 Damn! 754 01:21:29,885 --> 01:21:31,125 Stop it. 755 01:21:34,223 --> 01:21:36,384 Just stop it! 756 01:21:36,392 --> 01:21:38,132 What? 757 01:21:38,143 --> 01:21:40,634 I said stop it. 758 01:21:47,236 --> 01:21:49,227 Hey! 759 01:21:49,238 --> 01:21:54,232 Hey, hey, uh, look... 760 01:21:54,243 --> 01:21:56,950 Let's go fifty-fifty here, huh, pal? 761 01:21:56,954 --> 01:21:59,286 What do you say? 762 01:21:59,289 --> 01:22:01,154 It doesn't get any fairer than that. 763 01:22:03,377 --> 01:22:05,959 Come on, talk to me! 764 01:22:05,963 --> 01:22:07,078 Please? 765 01:22:09,091 --> 01:22:13,300 Look, uh, she's the one you want. 766 01:22:13,303 --> 01:22:15,885 - She killed him. - It was his idea. 767 01:22:15,931 --> 01:22:17,216 Shut up. 768 01:22:17,224 --> 01:22:19,966 You didn't have the guts to do your own dirty work. 769 01:22:19,977 --> 01:22:22,093 You filthy coward! 770 01:22:22,104 --> 01:22:23,640 That's it! 771 01:22:28,318 --> 01:22:31,686 Cort! 772 01:22:40,789 --> 01:22:42,029 Cort. 773 01:22:43,959 --> 01:22:46,450 Oh, that's good, that's good, that's clever. 774 01:22:46,462 --> 01:22:49,169 That's very clever, cut her out entirely. 775 01:22:49,173 --> 01:22:52,461 I mean, it's my thinking exactly. 776 01:22:52,468 --> 01:22:54,459 Fine. 777 01:22:54,470 --> 01:22:55,710 All right. 778 01:23:09,860 --> 01:23:13,148 That window sure is a sweet sight. 779 01:23:13,155 --> 01:23:14,611 I don't mind telling ya. 780 01:23:16,241 --> 01:23:19,233 I bet I know how to buy my way through it. 781 01:23:23,123 --> 01:23:26,365 Well, here it is, fifty-fifty. 782 01:23:29,004 --> 01:23:32,713 Well, um, sixty-forty. 783 01:23:36,512 --> 01:23:40,630 Seventy-thirty, it doesn't get fairer than that, you know. 784 01:23:44,102 --> 01:23:47,936 I'll tell you what. 785 01:23:47,940 --> 01:23:50,852 It's yours. 786 01:23:50,859 --> 01:23:53,851 Every dime, okay? 787 01:23:55,364 --> 01:23:57,855 I mean, this is it, this is my final offer. 788 01:24:00,035 --> 01:24:03,573 I just want out of here, Sam, okay? 789 01:24:06,583 --> 01:24:08,448 Please? 790 01:24:10,921 --> 01:24:12,331 Sam? 791 01:24:16,176 --> 01:24:18,041 Keep it. 792 01:24:39,157 --> 01:24:42,866 Agh! 793 01:25:01,638 --> 01:25:02,878 Agh! 794 01:25:09,479 --> 01:25:10,719 Cort? 795 01:25:56,985 --> 01:26:00,398 Please, why are you doing this to me? 796 01:26:02,157 --> 01:26:07,117 Like a rat in a maze, remember? 797 01:26:07,120 --> 01:26:09,532 Clint. 798 01:26:09,539 --> 01:26:11,495 Our child, Joanna. 799 01:26:13,335 --> 01:26:15,667 Was it a boy or a girl? 800 01:26:18,256 --> 01:26:20,668 I suppose it doesn't matter. 801 01:26:34,356 --> 01:26:36,017 Aggh! 802 01:26:42,698 --> 01:26:43,938 No! No! 803 01:27:45,802 --> 01:27:47,042 Duke. 804 01:28:47,197 --> 01:28:49,654 This is sheriff eberly, we've got a 904 that's in progress 805 01:28:49,658 --> 01:28:51,444 out on old castle rock road. 806 01:28:51,451 --> 01:28:53,157 Better get the fire department out here. 807 01:29:17,352 --> 01:29:18,637 Well? 808 01:29:18,645 --> 01:29:20,681 There's nobody in there. 809 01:29:20,689 --> 01:29:22,304 Nobody? 810 01:29:22,357 --> 01:29:25,895 We searched from one end to the other, nothing. 811 01:29:25,902 --> 01:29:28,814 If you're looking for corpses, you're lookin' in the wrong place. 812 01:30:09,571 --> 01:30:12,062 Chilly today, I should've worn my topcoat. 813 01:30:14,451 --> 01:30:18,490 I came to pay my respects to a friend, he's buried here. 814 01:30:18,496 --> 01:30:20,236 Did you know him? 815 01:30:22,292 --> 01:30:24,658 No. 816 01:30:24,669 --> 01:30:28,332 He died last week, he died sudden. 817 01:30:28,340 --> 01:30:31,548 I never... never had a chance to tell him 818 01:30:31,551 --> 01:30:34,384 how much our friendship really meant to me. 819 01:30:37,724 --> 01:30:39,806 Maybe he knows. 820 01:30:49,819 --> 01:30:51,229 Hey, mister? 821 01:30:57,911 --> 01:31:02,405 I don't know who you are, but don't come back here, ever. 822 01:31:46,710 --> 01:31:50,043 Aghh! 52432

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.