All language subtitles for Bull 5x08 - Cloak and Beaker

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,476 --> 00:01:24,645 Sir! We're gonna need you to put that case down 2 00:01:24,669 --> 00:01:26,703 and put your hands in the air. 3 00:01:28,192 --> 00:01:30,037 Put down the stolen property 4 00:01:30,061 --> 00:01:31,872 and put your hands in the air, sir. 5 00:01:31,896 --> 00:01:33,774 This isn't stolen property. 6 00:01:33,798 --> 00:01:35,999 I didn't steal anything! 7 00:01:37,134 --> 00:01:38,835 This is mine! 8 00:01:41,806 --> 00:01:43,784 _ 9 00:01:50,548 --> 00:01:53,326 Oh, my God, Marissa, this better be important. 10 00:01:55,686 --> 00:01:58,832 Okay, all right. Well... 11 00:01:58,856 --> 00:02:00,167 Do me a favor, call Benny, 12 00:02:00,191 --> 00:02:02,302 tell him that, uh, I'll pick him up. 13 00:02:02,326 --> 00:02:05,305 And then send me an e-mail with who it is, 14 00:02:05,329 --> 00:02:08,075 what they did, and what they want. 15 00:02:08,099 --> 00:02:12,479 Dr. Edwin Pruitt, undergrad at Caltech, PhD at MIT. 16 00:02:12,503 --> 00:02:14,781 Widely considered one of the world's leading experts 17 00:02:14,805 --> 00:02:16,741 on Parkinson's disease. 18 00:02:17,508 --> 00:02:19,653 Huh. Wait a second. 19 00:02:19,677 --> 00:02:23,957 Did Marissa explain to you what this man is being accused of? 20 00:02:23,981 --> 00:02:25,759 Not really. 21 00:02:25,783 --> 00:02:29,196 Well, man's basically being accused of being a traitor. 22 00:02:29,220 --> 00:02:30,998 So what exactly did he do? 23 00:02:31,022 --> 00:02:33,166 Broke into a place called Bressadyne Labs 24 00:02:33,190 --> 00:02:35,569 only hours after being fired. 25 00:02:35,593 --> 00:02:39,339 Prosecutor's claiming he stole sensitive genetic materials, 26 00:02:39,363 --> 00:02:42,009 which he had arranged to sell for top dollar to a lab 27 00:02:42,033 --> 00:02:46,079 partially owned by the United Arab Emirates. 28 00:02:46,103 --> 00:02:47,714 Wow. 29 00:02:47,738 --> 00:02:51,718 I need you to understand, I am not a criminal. 30 00:02:51,742 --> 00:02:53,387 I'm a scientist. 31 00:02:53,411 --> 00:02:55,689 I just want to continue my work. 32 00:02:55,713 --> 00:02:58,859 So tell us what you do. 33 00:02:58,883 --> 00:03:02,029 What your work is for this Bressadyne Labs. 34 00:03:02,353 --> 00:03:05,899 Well, my entire career has been devoted to the study 35 00:03:05,923 --> 00:03:08,902 of a single disease, Parkinson's. 36 00:03:09,402 --> 00:03:11,405 Ten months ago, 37 00:03:11,904 --> 00:03:13,730 I found the answer. 38 00:03:15,666 --> 00:03:17,644 Are you saying you found a cure? 39 00:03:17,668 --> 00:03:20,147 An actual cure for Parkinson's disease? 40 00:03:20,171 --> 00:03:21,682 That's what I'm saying. 41 00:03:21,706 --> 00:03:23,317 I mean, certainly there's more work to be done 42 00:03:23,341 --> 00:03:27,487 before it's realized, but, yes, I found a path to the cure. 43 00:03:27,511 --> 00:03:28,989 I know what to do. 44 00:03:29,013 --> 00:03:30,991 Now it's just about having the resources 45 00:03:31,015 --> 00:03:32,993 and wherewithal to do it. 46 00:03:33,017 --> 00:03:35,262 You understand what an audacious statement that is? 47 00:03:35,286 --> 00:03:39,232 I do, but I've spent my whole life fighting this disease. 48 00:03:39,256 --> 00:03:40,834 I wouldn't risk my reputation on something 49 00:03:40,858 --> 00:03:43,670 that's not provable, something that's not certain. 50 00:03:43,694 --> 00:03:47,441 Dr. Pruitt, if that's the case, then why are you here? 51 00:03:47,465 --> 00:03:49,376 Sounds to me like you should be on the cover 52 00:03:49,400 --> 00:03:52,112 of Time magazine, not in federal lockup. 53 00:03:52,136 --> 00:03:53,880 You'd think so. 54 00:03:53,904 --> 00:03:57,184 When I showed Dr. Alfred Latham, head of Bressadyne Labs, 55 00:03:57,208 --> 00:03:59,535 what it was I found, he was beside himself. 56 00:04:00,044 --> 00:04:01,810 Then, a week after my presentation, 57 00:04:01,834 --> 00:04:03,706 everything changed. 58 00:04:04,348 --> 00:04:06,893 Key members of my staff were transferred. 59 00:04:06,917 --> 00:04:08,562 My funding was cut. 60 00:04:08,586 --> 00:04:12,466 Authorizations for the most mundane tasks were held up. 61 00:04:12,490 --> 00:04:15,235 My work ground to a crawl. 62 00:04:15,259 --> 00:04:17,804 I believe Latham and Bressadyne's board of directors 63 00:04:17,828 --> 00:04:19,806 decided to kill my project. 64 00:04:19,830 --> 00:04:22,009 That doesn't make any sense. Why would they do that? 65 00:04:22,033 --> 00:04:23,601 Greed. 66 00:04:24,035 --> 00:04:25,412 Think about it. 67 00:04:25,770 --> 00:04:27,381 If you don't cure someone, 68 00:04:27,980 --> 00:04:29,783 they keep coming back to buy more treatment. 69 00:04:29,807 --> 00:04:31,785 They're the perfect customer. 70 00:04:32,193 --> 00:04:33,653 So, you're saying they killed 71 00:04:33,677 --> 00:04:36,056 the possibility of a cure for the money? 72 00:04:36,781 --> 00:04:38,558 As soon as I understood what was happening, 73 00:04:38,582 --> 00:04:41,294 what they were doing, I began searching for a new lab 74 00:04:41,318 --> 00:04:43,096 that would actually support my research. 75 00:04:43,120 --> 00:04:46,916 As soon as Bressadyne realized that I was looking around, 76 00:04:46,940 --> 00:04:49,236 talking to other labs, they fired me. 77 00:04:49,260 --> 00:04:50,971 Why did you talk to labs in foreign countries? 78 00:04:50,995 --> 00:04:52,239 I had to. 79 00:04:52,263 --> 00:04:53,840 Every American lab I approached 80 00:04:53,864 --> 00:04:55,509 was terrified of the employment agreement 81 00:04:55,533 --> 00:04:57,244 I'd signed with Bressadyne Labs. 82 00:04:57,268 --> 00:04:58,311 Why? 83 00:04:58,335 --> 00:04:59,346 Because basically it says 84 00:04:59,370 --> 00:05:00,380 Bressadyne owns my work. 85 00:05:00,404 --> 00:05:02,182 All my work. 86 00:05:02,724 --> 00:05:04,384 They're not saying they just own the work I did 87 00:05:04,408 --> 00:05:05,485 during my tenure with them. 88 00:05:05,509 --> 00:05:07,187 They're saying they own every bit 89 00:05:07,211 --> 00:05:09,489 of Parkinson's knowledge in my head 90 00:05:09,513 --> 00:05:11,792 irrespective of when I acquired it. 91 00:05:11,816 --> 00:05:15,062 They're claiming I assigned it all to them. All of it! 92 00:05:15,565 --> 00:05:17,232 Did you? 93 00:05:24,795 --> 00:05:28,475 We understand your position, Dr. Pruitt. 94 00:05:28,499 --> 00:05:31,711 But you signed the contract. 95 00:05:31,735 --> 00:05:33,246 You read it. 96 00:05:33,270 --> 00:05:34,981 And frankly, in your field, 97 00:05:35,005 --> 00:05:37,350 these types of invention assignment provisions 98 00:05:37,374 --> 00:05:39,086 are fairly standard. 99 00:05:39,110 --> 00:05:41,221 I entered into that contract in good faith. 100 00:05:41,245 --> 00:05:45,459 I, I certainly didn't agree to let them bury my work. 101 00:05:45,483 --> 00:05:46,893 I mean, we're talking about a cure 102 00:05:46,917 --> 00:05:50,030 that could potentially help millions of people. 103 00:05:50,605 --> 00:05:52,032 So, Bressadyne fired you, 104 00:05:52,056 --> 00:05:54,401 and then you broke back in to get your... 105 00:05:54,425 --> 00:05:57,471 My studies, my samples, my research. 106 00:05:57,862 --> 00:06:01,575 I need those genetic materials if I'm gonna complete my work. 107 00:06:02,200 --> 00:06:05,812 Well, I respect the hell out of your dedication, Dr. Pruitt, 108 00:06:05,836 --> 00:06:09,082 but there had to be another way. 109 00:06:09,106 --> 00:06:10,584 Yeah, you could have sued Bressadyne, 110 00:06:10,608 --> 00:06:12,986 come to some sort of an arrangement. 111 00:06:13,010 --> 00:06:14,521 Mr. Col�n, you said it yourself. 112 00:06:14,545 --> 00:06:18,125 I signed that employment agreement with Bressadyne. 113 00:06:18,149 --> 00:06:20,093 Even if I could have gotten out of that contract, 114 00:06:20,117 --> 00:06:22,562 you're a lawyer... How long would that have taken? 115 00:06:22,586 --> 00:06:25,432 How many years? How much would it have cost? 116 00:06:26,015 --> 00:06:29,102 I'd be wasting valuable time inside a courtroom 117 00:06:29,126 --> 00:06:31,972 instead of a lab, which is where I need to be. 118 00:06:32,396 --> 00:06:34,107 And I'm not a kid. 119 00:06:34,273 --> 00:06:36,476 Halfway through my 50s. 120 00:06:36,500 --> 00:06:39,980 Time is the one resource I really can't squander. 121 00:06:40,004 --> 00:06:42,282 - Be that as it may... - I was four years old. 122 00:06:42,306 --> 00:06:44,050 When I was in the car with my grandfather, 123 00:06:44,074 --> 00:06:46,286 he drove right through a red light. 124 00:06:46,310 --> 00:06:49,322 Barely missed hitting a woman walking her dog. 125 00:06:49,539 --> 00:06:52,759 Turns out his foot went stiff. He couldn't hit the brake. 126 00:06:53,125 --> 00:06:55,086 It was early-onset Parkinson's. 127 00:06:55,519 --> 00:06:57,130 He was 49. 128 00:06:57,672 --> 00:06:59,199 My father was 47 129 00:06:59,223 --> 00:07:02,392 when the symptoms first became apparent. 130 00:07:05,513 --> 00:07:07,774 I've had mild tremors 131 00:07:07,798 --> 00:07:10,166 for about 18 months now. 132 00:07:12,520 --> 00:07:15,415 I'm living on borrowed time, gentlemen. 133 00:07:15,815 --> 00:07:18,741 I have all the genetic markers for the disease. 134 00:07:21,145 --> 00:07:23,423 The date's already been set. 135 00:07:23,680 --> 00:07:25,714 I just don't know when it is. 136 00:07:27,785 --> 00:07:29,419 Will you help me? 138 00:07:38,005 --> 00:07:40,590 But you promised we could watch a movie tonight. 139 00:07:40,615 --> 00:07:43,194 I know, sweetie, but a man's in trouble and needs my help. 140 00:07:43,218 --> 00:07:44,629 You'd want someone to help Mommy 141 00:07:44,653 --> 00:07:46,264 if she needed help, wouldn't you? 142 00:07:46,288 --> 00:07:49,033 We didn't even get to finish feeding the ducks. 143 00:07:49,057 --> 00:07:51,235 We always feed the ducks on Saturday. 144 00:07:51,259 --> 00:07:53,504 What if they get hungry? 145 00:07:53,528 --> 00:07:56,040 I bet if you ask your dad really nice, 146 00:07:56,064 --> 00:07:58,209 he'll take you back to give them the rest of the bread. 147 00:07:58,233 --> 00:07:59,410 And... 148 00:07:59,434 --> 00:08:01,612 What if we do a makeup Saturday? 149 00:08:02,069 --> 00:08:04,649 We'll pick a day and just... turn it into a Saturday. 150 00:08:04,673 --> 00:08:08,505 We'll feed the ducks, have pizza for breakfast, 151 00:08:08,530 --> 00:08:11,412 watch a movie. 152 00:08:11,880 --> 00:08:13,124 Oh, my goodness. 153 00:08:13,441 --> 00:08:15,609 Now, which one of you is Mauricio? 154 00:08:17,319 --> 00:08:19,297 Oh. 155 00:08:19,321 --> 00:08:20,932 Sorry. 156 00:08:20,956 --> 00:08:23,023 I'm Rachel. Taylor? 157 00:08:24,259 --> 00:08:27,338 It's a gift. Uh, Erik's just finishing up a phone call. 158 00:08:27,845 --> 00:08:29,407 But it's so great to meet you guys. 159 00:08:29,431 --> 00:08:30,675 I've heard so many good stories. 160 00:08:30,699 --> 00:08:32,376 - Really? - Yeah. 161 00:08:32,400 --> 00:08:33,644 There's the boy. 162 00:08:35,537 --> 00:08:37,114 You guys got here quick. 163 00:08:37,138 --> 00:08:39,383 Yeah. Well, as soon as I got off the phone with you, 164 00:08:39,407 --> 00:08:41,352 I threw his things in his backpack. 165 00:08:41,998 --> 00:08:43,393 So, you both met Rache. 166 00:08:43,658 --> 00:08:45,061 You betcha, we did. 167 00:08:45,326 --> 00:08:47,160 Can I speak to you for a sec? 168 00:08:47,782 --> 00:08:48,926 I was just baking cupcakes. 169 00:08:48,950 --> 00:08:50,495 Would that interest you at all? 170 00:08:50,519 --> 00:08:52,363 - Little bit. - A little bit? Come on. 171 00:08:52,928 --> 00:08:54,665 We had a deal, remember? 172 00:08:54,689 --> 00:08:56,634 We said we wouldn't introduce Mauricio 173 00:08:56,658 --> 00:08:58,870 to anyone we hadn't been dating for at least six months, 174 00:08:58,894 --> 00:09:00,705 and we'd tell each other beforehand. 175 00:09:00,729 --> 00:09:03,775 Hey, I didn't put this in motion. You did. 176 00:09:04,382 --> 00:09:06,177 Rachel was already here when you texted. 177 00:09:06,201 --> 00:09:07,678 And the way I read it, you needed 178 00:09:07,702 --> 00:09:09,580 a favor, and I said yes. 179 00:09:09,604 --> 00:09:11,716 - I have to go. - It's all right. 180 00:09:11,740 --> 00:09:13,774 You can apologize and thank me later. 181 00:09:15,777 --> 00:09:18,256 Thank you for taking my day at the last minute. 182 00:09:18,280 --> 00:09:20,024 You're very welcome. 183 00:09:20,481 --> 00:09:23,160 Bye, Mauricio! I love you, and I'll miss you! 184 00:09:23,184 --> 00:09:25,553 - I'll tell him. - Sure, you will. 185 00:09:27,255 --> 00:09:29,066 FBI Special Agent Braxton, 186 00:09:29,090 --> 00:09:30,902 - can you sum up your findings? - Well, 187 00:09:30,926 --> 00:09:32,603 the Bureau concluded that Dr. Pruitt 188 00:09:32,627 --> 00:09:33,838 had negotiated a deal 189 00:09:33,862 --> 00:09:36,479 to sell Bressadyne Labs' Parkinson's research 190 00:09:36,503 --> 00:09:38,943 along with his own services to a company 191 00:09:38,967 --> 00:09:40,811 called the Anzir Institute, 192 00:09:40,835 --> 00:09:42,713 a biotech lab in Dubai. 193 00:09:42,737 --> 00:09:45,182 And can you tell us who the majority shareholder is 194 00:09:45,206 --> 00:09:46,484 in the Anzir Institute? 195 00:09:46,508 --> 00:09:49,287 The government of the United Arab Emirates. 196 00:09:49,311 --> 00:09:50,922 And what are the potential ramifications 197 00:09:50,946 --> 00:09:54,725 of a sale of these types of sensitive biological materials 198 00:09:54,749 --> 00:09:56,848 to a foreign government? 199 00:09:56,872 --> 00:09:59,497 Well, most gene therapies that treat disease 200 00:09:59,521 --> 00:10:01,098 involve two elements: 201 00:10:01,122 --> 00:10:02,967 The payload and the transport. 202 00:10:03,357 --> 00:10:05,970 The payload is typically the corrected gene material. 203 00:10:05,994 --> 00:10:07,772 The treatment, if you will. 204 00:10:07,796 --> 00:10:09,874 And the transport delivers this payload 205 00:10:09,898 --> 00:10:11,509 into the damaged organ. 206 00:10:11,533 --> 00:10:13,978 And this was the case with Dr. Pruitt's research? 207 00:10:14,002 --> 00:10:16,173 Yes. In fact, 208 00:10:16,198 --> 00:10:18,577 Dr. Pruitt was very much on the cutting edge. 209 00:10:18,601 --> 00:10:21,880 He was using viruses as the transport mechanism. 210 00:10:22,710 --> 00:10:24,816 Now, under most circumstances, 211 00:10:24,844 --> 00:10:27,219 these viruses would be very noncontagious. 212 00:10:27,243 --> 00:10:30,088 But Parkinson's occurs in the brain. 213 00:10:30,112 --> 00:10:31,690 And the brain has so many defenses 214 00:10:31,714 --> 00:10:34,125 that Dr. Pruitt was forced to engineer 215 00:10:34,149 --> 00:10:37,596 a much more contagious virus to breach those defenses. 216 00:10:37,620 --> 00:10:40,186 So are you saying these viruses can be... 217 00:10:40,823 --> 00:10:42,067 weaponized? 218 00:10:42,091 --> 00:10:43,635 Absolutely. 219 00:10:43,659 --> 00:10:46,738 If the wrong people got their hands on Dr. Pruitt's viruses, 220 00:10:46,762 --> 00:10:48,463 it's entirely possible. 221 00:10:50,366 --> 00:10:52,611 No further questions at this time, Your Honor. 222 00:10:52,635 --> 00:10:54,779 Mr. Col�n, the witness is yours. 223 00:10:54,803 --> 00:10:56,848 W-Weaponized viruses? 224 00:10:56,872 --> 00:10:59,150 That can't have gone over well. 225 00:10:59,174 --> 00:11:01,040 O ye of little faith. 226 00:11:01,477 --> 00:11:04,312 Nice to meet you, Agent Braxton. 227 00:11:05,173 --> 00:11:07,184 - Nice to meet you. - Yeah. 228 00:11:07,209 --> 00:11:09,755 I-I'm-I'm confused, sir. 229 00:11:09,919 --> 00:11:11,963 Uh, Dr. Pruitt wasn't charged 230 00:11:11,987 --> 00:11:14,232 for the manufacture of a biological weapon 231 00:11:14,256 --> 00:11:18,192 under the Biological Weapons Anti-Terrorism Act, was he? 232 00:11:19,000 --> 00:11:20,478 Well, no, but... 233 00:11:20,503 --> 00:11:23,182 That's because the virus he was using 234 00:11:23,207 --> 00:11:26,319 to develop a cure for Parkinson's 235 00:11:26,535 --> 00:11:28,313 isn't actually a weapon, 236 00:11:28,337 --> 00:11:29,504 is it? 237 00:11:30,506 --> 00:11:33,084 Not at the moment, no. But... 238 00:11:33,108 --> 00:11:35,153 No, no. I mean, in fact, 239 00:11:35,177 --> 00:11:37,889 you would need an extraordinary amount of resources 240 00:11:37,913 --> 00:11:40,659 to weaponize that virus, wouldn't you? 241 00:11:40,955 --> 00:11:43,061 Well, yes. 242 00:11:43,085 --> 00:11:45,664 You'd likely need an active bioweapons program 243 00:11:45,688 --> 00:11:46,930 at the very least. 244 00:11:46,995 --> 00:11:48,053 Wow. 245 00:11:48,077 --> 00:11:50,802 An "active bioweapons program." 246 00:11:50,826 --> 00:11:52,003 Whew. 247 00:11:52,027 --> 00:11:54,796 Sounds like those are few and far between. 248 00:11:56,406 --> 00:11:59,500 Do you know if the UAE has one of those programs? 249 00:12:00,748 --> 00:12:02,125 No. 250 00:12:02,150 --> 00:12:03,795 - No, they do not. - Ah. 251 00:12:03,906 --> 00:12:08,486 And does the U.S. government consider the UAE to be an enemy? 252 00:12:08,510 --> 00:12:10,956 To be hostile towards its interests? 253 00:12:10,980 --> 00:12:13,407 No. No, we don't. 254 00:12:13,443 --> 00:12:16,322 In fact, isn't it true that the UAE is actually one 255 00:12:16,346 --> 00:12:19,164 of our closest allies in the Middle East? 256 00:12:19,618 --> 00:12:22,033 I suppose, yes. 257 00:12:22,057 --> 00:12:24,839 Under most circumstances, that would be a yes. 258 00:12:24,868 --> 00:12:27,272 So, once again, 259 00:12:27,296 --> 00:12:28,960 just to be 100% clear, 260 00:12:29,002 --> 00:12:32,644 you're saying that the UAE is not our enemy? 261 00:12:32,668 --> 00:12:35,347 No, they are not. 262 00:12:35,371 --> 00:12:38,817 So not only are they likely incapable 263 00:12:38,841 --> 00:12:41,286 of weaponizing this virus, 264 00:12:41,310 --> 00:12:44,345 eh, they really have no incentive to. 265 00:12:45,347 --> 00:12:47,158 I suppose, yes. 266 00:12:47,182 --> 00:12:48,693 That's correct. 267 00:12:48,717 --> 00:12:51,029 All right. Thank you. 268 00:12:51,053 --> 00:12:52,754 No further questions, Your Honor. 269 00:12:54,475 --> 00:12:55,943 Redirect, Your Honor? 270 00:13:00,262 --> 00:13:03,508 Agent Braxton, are you familiar with Boris Ivonsky? 271 00:13:03,532 --> 00:13:04,839 I am. 272 00:13:04,863 --> 00:13:07,045 He's a Russian oligarch and a major investor 273 00:13:07,069 --> 00:13:09,314 in the Anzir Institute in Dubai. 274 00:13:09,338 --> 00:13:11,783 He's also known to have previously passed on 275 00:13:11,807 --> 00:13:14,252 sensitive manufacturing technology to the Kremlin. 276 00:13:14,276 --> 00:13:16,588 I've never heard of this person. 277 00:13:16,612 --> 00:13:20,358 Russia. Now, they are our enemy, are they not? 278 00:13:20,382 --> 00:13:21,630 Without a doubt. 279 00:13:21,654 --> 00:13:24,129 And does the Russian government have the resources 280 00:13:24,153 --> 00:13:26,564 to weaponize Dr. Pruitt's viruses? 281 00:13:26,588 --> 00:13:28,033 Yes. In fact, 282 00:13:28,057 --> 00:13:30,094 they have one of the most aggressive bioweapons campaigns 283 00:13:30,126 --> 00:13:31,222 in the world. 284 00:13:31,246 --> 00:13:33,338 So, if Dr. Pruitt had been successful 285 00:13:33,362 --> 00:13:35,740 in turning over his research as planned, 286 00:13:35,764 --> 00:13:37,475 the Russians could have conceivably gotten 287 00:13:37,499 --> 00:13:38,810 - their hands on it? - Objection, 288 00:13:38,834 --> 00:13:40,111 Your Honor. 289 00:13:40,135 --> 00:13:42,781 The prosecutor's question requires speculation. 290 00:13:42,805 --> 00:13:44,382 I'm going to allow it. 291 00:13:44,406 --> 00:13:45,784 Objection overruled. 292 00:13:45,808 --> 00:13:48,053 I'll repeat the question. 293 00:13:48,077 --> 00:13:50,288 If Dr. Pruitt had been successful 294 00:13:50,312 --> 00:13:52,624 in turning over his research as planned, 295 00:13:52,648 --> 00:13:54,592 the Russians could have conceivably gotten 296 00:13:54,616 --> 00:13:55,660 their hands on it? 297 00:13:55,684 --> 00:13:56,915 Absolutely. 298 00:13:56,979 --> 00:14:00,542 Ivonsky is one very small step away from the Kremlin itself. 299 00:14:00,576 --> 00:14:03,468 And isn't it also true that once the Russians had possession, 300 00:14:03,492 --> 00:14:05,070 they could have weaponized it 301 00:14:05,094 --> 00:14:06,638 - and unleashed it on anyone? - Your Honor, 302 00:14:06,662 --> 00:14:07,839 this is inflammatory. 303 00:14:07,863 --> 00:14:09,107 - Perhaps our troops... - This is speculation. 304 00:14:09,131 --> 00:14:10,642 - This is ridiculous. - ...or even our civilian 305 00:14:10,666 --> 00:14:13,034 populations in a bio-attack? 306 00:14:16,638 --> 00:14:19,407 So much for not being in bed with the enemy. 307 00:14:20,880 --> 00:14:21,920 Marissa! 308 00:14:21,945 --> 00:14:23,803 I going to drop Benny off so he can prep 309 00:14:23,827 --> 00:14:26,940 for tomorrow, and then I am coming back into the office. 310 00:14:26,964 --> 00:14:30,110 If you can get the team to hang around... 311 00:14:30,134 --> 00:14:33,646 Edwin did what he did 'cause he had to. 312 00:14:33,670 --> 00:14:35,648 Not 'cause he wanted to betray the United States, 313 00:14:35,672 --> 00:14:37,817 not 'cause he wanted to get rich selling cures 314 00:14:37,841 --> 00:14:41,554 to a foreign government. He did what he did 315 00:14:41,578 --> 00:14:44,357 'cause Bressadyne was gonna mothball all of his research, 316 00:14:44,381 --> 00:14:46,026 all of his hard work, 317 00:14:46,050 --> 00:14:48,094 and make sure a cure never became available. 318 00:14:48,118 --> 00:14:49,429 And that is our narrative. 319 00:14:49,852 --> 00:14:51,061 Now, 320 00:14:51,645 --> 00:14:53,933 let's talk about our first witness tomorrow. 321 00:14:53,957 --> 00:14:55,468 Edwin's old boss, 322 00:14:55,492 --> 00:14:58,004 Dr. Latham. 323 00:14:58,028 --> 00:15:00,070 Here's a question... 324 00:15:00,831 --> 00:15:02,308 Have we found anything to prove 325 00:15:02,332 --> 00:15:05,712 that Bressadyne intentionally shut down Edwin's cure? 326 00:15:05,736 --> 00:15:07,301 Also, 327 00:15:07,329 --> 00:15:10,316 is there anything we can ask this guy that'll force him to confess 328 00:15:10,340 --> 00:15:12,085 or perjure himself? 329 00:15:12,109 --> 00:15:13,653 I don't know what to tell you, Dr. Bull. 330 00:15:13,677 --> 00:15:15,989 I've been through everything the U.S. Attorney's Office received 331 00:15:16,013 --> 00:15:17,791 from Bressadyne, all the discovery, 332 00:15:17,815 --> 00:15:20,527 and so far I haven't found a single document 333 00:15:20,551 --> 00:15:22,001 that backs up Edwin's theory. 334 00:15:22,032 --> 00:15:24,264 Okay, but Benny said something about making a request 335 00:15:24,288 --> 00:15:26,155 for additional discovery. 336 00:15:27,124 --> 00:15:28,735 Do we know anything about that? 337 00:15:28,759 --> 00:15:29,869 I do. 338 00:15:29,893 --> 00:15:31,671 The judge granted our motion, 339 00:15:31,695 --> 00:15:33,840 but Bressadyne's saying they have already turned over 340 00:15:33,864 --> 00:15:36,276 everything they have regarding the Parkinson's project. 341 00:15:36,300 --> 00:15:38,400 Well, they can say that all they want, but I don't believe it. 342 00:15:38,424 --> 00:15:40,113 Why not? 343 00:15:40,137 --> 00:15:43,483 Bressadyne does profit calculations on everything. 344 00:15:43,507 --> 00:15:44,818 Constantly. 345 00:15:44,842 --> 00:15:46,486 Including their Parkinson's project. 346 00:15:46,510 --> 00:15:48,688 But ever since Edwin's breakthrough, 347 00:15:48,712 --> 00:15:51,424 there hasn't been a single projection on Parkinson's. 348 00:15:51,448 --> 00:15:52,648 Not one. 349 00:15:53,931 --> 00:15:57,063 I think the lab is either hiding them or they've deleted them. 350 00:15:57,087 --> 00:15:58,798 I just can't prove it. 351 00:15:58,822 --> 00:16:01,000 Now, wait a second. Aren't you the one who's always telling me 352 00:16:01,024 --> 00:16:03,670 that nothing digital ever completely disappears? 353 00:16:03,694 --> 00:16:05,138 I've been known to say that. 354 00:16:05,677 --> 00:16:07,173 So find them. 355 00:16:07,197 --> 00:16:09,799 You mean hack Bressadyne? 356 00:16:11,535 --> 00:16:13,346 I can try. 357 00:16:13,370 --> 00:16:15,482 The thing is, if I do find anything, 358 00:16:15,506 --> 00:16:17,217 I'll have obtained it illegally. 359 00:16:17,241 --> 00:16:19,486 And don't you want to be able to use these documents in court? 360 00:16:19,510 --> 00:16:21,154 Well, for Bressadyne to allege 361 00:16:21,178 --> 00:16:23,556 that we obtained the documents illegally, 362 00:16:23,580 --> 00:16:26,392 they would have to admit that the documents actually exist. 363 00:16:26,416 --> 00:16:28,328 And if the documents exist, 364 00:16:28,352 --> 00:16:32,132 that means they were withholding them from discovery. 365 00:16:32,156 --> 00:16:33,666 So do it. 366 00:16:45,869 --> 00:16:47,780 At least someone's getting some sleep. 367 00:16:47,804 --> 00:16:49,782 Look. Erik just sent over 368 00:16:49,806 --> 00:16:52,252 a "good night, Mommy" pic from Mauricio. 369 00:16:52,276 --> 00:16:54,654 I feel so guilty, making him go to his father's again 370 00:16:54,678 --> 00:16:56,489 in the middle of the week. 371 00:16:56,513 --> 00:16:58,091 Oh, come on. He's with his father. 372 00:16:58,115 --> 00:17:00,493 It's not like he's at the orphanage in Oliver Twist. 373 00:17:00,517 --> 00:17:02,428 He probably got to stay up a half an hour later, 374 00:17:02,452 --> 00:17:04,964 watch a movie you'd never let him see, and... 375 00:17:04,988 --> 00:17:06,499 sleep in his underwear. 376 00:17:10,294 --> 00:17:11,738 He has a girlfriend. 377 00:17:11,762 --> 00:17:13,206 Mauricio? 378 00:17:13,230 --> 00:17:15,041 Isn't he a little young for that kind of thing? 379 00:17:15,065 --> 00:17:16,476 My ex. 380 00:17:16,500 --> 00:17:18,344 And Mauricio's crazy about her. 381 00:17:18,368 --> 00:17:19,846 And I think she's probably there all the time. 382 00:17:19,870 --> 00:17:22,972 And I know nothing about her, except that she's young. 383 00:17:24,508 --> 00:17:26,419 This will pass. 384 00:17:26,443 --> 00:17:28,154 Girlfriends come and go. 385 00:17:28,178 --> 00:17:30,557 Girlfriends get older. 386 00:17:30,581 --> 00:17:34,127 But Mauricio only has one mother. 387 00:17:34,151 --> 00:17:35,929 And that is you. 388 00:17:35,953 --> 00:17:38,131 There's nothing to be insecure about. 389 00:17:38,155 --> 00:17:40,366 You have that job for life. 390 00:17:40,390 --> 00:17:42,358 I know. 391 00:17:50,867 --> 00:17:52,579 Well, hello there. 392 00:17:52,603 --> 00:17:54,380 Striking up a conversation with your computer? 393 00:17:54,404 --> 00:17:55,381 No, no. 394 00:17:55,405 --> 00:17:56,649 I just found something. 395 00:17:56,673 --> 00:17:58,718 I think it's some sort of hidden directory. 396 00:17:58,742 --> 00:18:00,587 It doesn't appear on any of their sitemaps. 397 00:18:00,611 --> 00:18:03,256 Whatever it is, they certainly didn't want anyone to see it. 398 00:18:03,280 --> 00:18:06,459 I had to get through four internal firewalls to get here. 399 00:18:07,651 --> 00:18:09,062 We're in. 400 00:18:09,086 --> 00:18:10,063 My God, 401 00:18:10,087 --> 00:18:12,265 how many files are they hiding? 402 00:18:12,289 --> 00:18:13,466 Dozens. 403 00:18:14,825 --> 00:18:15,938 Oh. 404 00:18:16,827 --> 00:18:18,471 - Where'd they go? - Shipwreck. 405 00:18:18,495 --> 00:18:19,839 They moved them. 406 00:18:19,863 --> 00:18:21,274 Their system must have detected me. 407 00:18:21,298 --> 00:18:24,277 It's released some sort of automatic countermeasure. 408 00:18:24,301 --> 00:18:25,411 That doesn't sound good. 409 00:18:25,435 --> 00:18:26,702 It isn't. 410 00:18:28,805 --> 00:18:30,950 They're following me back out. 411 00:18:30,974 --> 00:18:33,286 Probably to plant some sort of malware on our system. 412 00:18:33,310 --> 00:18:35,955 I've got to erase our trail before it gets to... 413 00:18:41,084 --> 00:18:43,552 What was that that you said before? 414 00:18:44,521 --> 00:18:46,489 Oh, shipwreck. 415 00:18:48,515 --> 00:18:50,359 Great. Thanks, Marissa. 416 00:18:51,295 --> 00:18:52,906 What's the good word? 417 00:18:52,930 --> 00:18:54,764 There is no good word. 418 00:18:55,766 --> 00:18:57,878 The evidence we need... 419 00:18:57,902 --> 00:18:59,813 Exists online. 420 00:18:59,837 --> 00:19:02,749 But, apparently, our systems are down, so we can't retrieve it. 421 00:19:02,773 --> 00:19:04,751 And according to Danny and Taylor, 422 00:19:04,775 --> 00:19:07,554 that is not a coincidence. 423 00:19:08,376 --> 00:19:09,923 So, all told, 424 00:19:09,947 --> 00:19:12,326 Bressadyne Labs invested more than six years 425 00:19:12,350 --> 00:19:14,528 and close to $37 million 426 00:19:14,552 --> 00:19:18,332 in the research that Dr. Pruitt... participated in. 427 00:19:18,804 --> 00:19:20,448 Dr. Latham, you called it 428 00:19:20,472 --> 00:19:24,118 "the research Dr. Pruitt participated in." 429 00:19:24,142 --> 00:19:25,787 I'm curious about your choice of words. 430 00:19:25,811 --> 00:19:28,623 Clearly, you don't think of that as Dr. Pruitt's research. 431 00:19:28,647 --> 00:19:31,626 No. It would never occur to me to think of it that way. 432 00:19:31,650 --> 00:19:33,294 The research belongs to the people 433 00:19:33,318 --> 00:19:35,163 who paid to make it possible. 434 00:19:35,187 --> 00:19:38,099 It's like a... mechanic fixing your car 435 00:19:38,123 --> 00:19:39,734 and then deciding to drive it home 436 00:19:39,758 --> 00:19:42,270 because they suddenly think they own it. 437 00:19:42,540 --> 00:19:44,841 No further questions, Your Honor. 438 00:19:46,565 --> 00:19:48,609 Good morning, Dr. Latham. 439 00:19:48,633 --> 00:19:50,945 Now, isn't it true 440 00:19:50,969 --> 00:19:54,348 that when you originally recruited Dr. Pruitt, 441 00:19:54,372 --> 00:19:56,684 you said you needed him on your team 442 00:19:56,708 --> 00:19:58,219 because you considered him to be 443 00:19:58,243 --> 00:20:00,922 the world's top Parkinson's researcher? 444 00:20:00,946 --> 00:20:01,989 I did. 445 00:20:02,013 --> 00:20:03,591 And I do. 446 00:20:03,615 --> 00:20:07,428 Dr. Pruitt has always done really cutting-edge work. 447 00:20:07,452 --> 00:20:08,830 Uh, he has, hasn't he? 448 00:20:08,854 --> 00:20:11,332 A-And do you recall a conversation you had 449 00:20:11,356 --> 00:20:14,035 with Dr. Pruitt on March 27th of last year, 450 00:20:14,059 --> 00:20:17,638 where he informed you of a major breakthrough he had 451 00:20:17,662 --> 00:20:21,309 with the transport mechanism of his Parkinson's cure? 452 00:20:21,333 --> 00:20:23,911 I do. Although I wouldn't characterize it 453 00:20:23,935 --> 00:20:25,747 as a major breakthrough. 454 00:20:25,771 --> 00:20:27,348 Really? 455 00:20:27,372 --> 00:20:28,549 Huh. 456 00:20:28,573 --> 00:20:29,951 Uh, uh... 457 00:20:29,975 --> 00:20:32,276 Let me see if I understand this. 458 00:20:33,311 --> 00:20:35,690 Dr. Pruitt solves a problem 459 00:20:35,714 --> 00:20:40,094 that has been vexing researchers all over the world for years, 460 00:20:40,118 --> 00:20:42,864 and you don't consider that to be a major breakthrough? 461 00:20:42,888 --> 00:20:43,955 No. 462 00:20:44,882 --> 00:20:46,316 Not really. 463 00:20:47,192 --> 00:20:48,803 The transport mechanism 464 00:20:48,827 --> 00:20:52,206 is simply a component of a much larger 465 00:20:52,230 --> 00:20:54,609 and much more complicated system. 466 00:20:54,633 --> 00:20:57,411 Now, I understood Dr. Pruitt's excitement. 467 00:20:57,435 --> 00:20:59,580 But his so-called breakthrough 468 00:20:59,604 --> 00:21:02,917 hardly constituted the discovery of a cure. 469 00:21:02,941 --> 00:21:05,253 I mean, you'd be shocked at how many times a week 470 00:21:05,277 --> 00:21:08,389 one of our researchers comes to me with a "major breakthrough." 471 00:21:08,413 --> 00:21:10,725 Uh, psychologically, I understand 472 00:21:10,749 --> 00:21:13,461 they need to celebrate the little bits of progress. 473 00:21:13,485 --> 00:21:17,198 And I expect that's because the path to real success 474 00:21:17,222 --> 00:21:19,467 is filled with so many setbacks. 475 00:21:19,491 --> 00:21:22,970 But that's the... nature of what we do. 476 00:21:22,994 --> 00:21:27,275 I see, but here's the part I don't understand. 477 00:21:27,299 --> 00:21:30,611 Only weeks after Dr. Pruitt, the man you just testified 478 00:21:30,635 --> 00:21:34,482 you consider to be the world's top Parkinson's researcher, 479 00:21:34,506 --> 00:21:36,818 uh, made his "bit of progress," 480 00:21:37,092 --> 00:21:40,254 you reduced his staff by 83% 481 00:21:40,278 --> 00:21:43,223 and slashed his budget by about the same amount. 482 00:21:44,015 --> 00:21:46,093 I mean, it sounds like 483 00:21:46,117 --> 00:21:47,829 you were trying to turn his bit of progress 484 00:21:47,853 --> 00:21:49,230 into a major setback. 485 00:21:49,254 --> 00:21:50,498 Wouldn't you agree? 486 00:21:50,522 --> 00:21:52,700 No. I wouldn't. 487 00:21:52,724 --> 00:21:55,715 Bressadyne Labs is a very large company. 488 00:21:55,741 --> 00:21:59,006 Parkinson's is one of 14 major drug groups 489 00:21:59,030 --> 00:22:00,773 that make up our firm. 490 00:22:00,799 --> 00:22:02,310 We needed to shift that funding 491 00:22:02,334 --> 00:22:04,312 to other pharmaceutical initiatives 492 00:22:04,336 --> 00:22:06,314 that were at more critical junctures. 493 00:22:06,338 --> 00:22:08,015 Projects that were on the cusp 494 00:22:08,039 --> 00:22:11,185 of greater progress, if you will. 495 00:22:11,209 --> 00:22:13,003 And that's what we did. 496 00:22:13,378 --> 00:22:14,637 Ah. 497 00:22:14,661 --> 00:22:16,543 So this was a financial decision? 498 00:22:16,567 --> 00:22:18,278 Absolutely. 499 00:22:18,302 --> 00:22:20,047 We might be in the business of saving lives, 500 00:22:20,071 --> 00:22:22,483 but we're still a business. 501 00:22:22,929 --> 00:22:25,085 You know, that's really interesting, 502 00:22:25,682 --> 00:22:28,022 because according to the documents 503 00:22:28,046 --> 00:22:30,057 you handed over in discovery, 504 00:22:30,081 --> 00:22:32,493 you didn't do any financial forecasts 505 00:22:32,517 --> 00:22:34,328 with regards to Dr. Pruitt's work 506 00:22:34,352 --> 00:22:35,896 before making these decisions. 507 00:22:35,920 --> 00:22:37,965 - Well... - In fact, 508 00:22:37,989 --> 00:22:40,768 you haven't performed any financial analysis 509 00:22:40,792 --> 00:22:43,437 of his work in ten months. 510 00:22:43,461 --> 00:22:44,938 Well, as it happens, 511 00:22:44,962 --> 00:22:47,408 our accounting department is backed up lately. 512 00:22:47,432 --> 00:22:50,277 People working from home, no support staff. 513 00:22:50,301 --> 00:22:53,418 But... sometimes... 514 00:22:54,238 --> 00:22:56,150 sometimes you don't need a spreadsheet 515 00:22:56,174 --> 00:22:57,885 to tell you what you already know... 516 00:22:57,909 --> 00:23:00,320 That a tough decision has to be made. 517 00:23:00,344 --> 00:23:03,590 I promise you, Dr. Pruitt's supposed breakthroughs 518 00:23:03,614 --> 00:23:05,559 were primarily theoretical, 519 00:23:05,583 --> 00:23:08,128 and we had very real and very pressing, 520 00:23:08,152 --> 00:23:09,863 practical reasons for moving the funding. 521 00:23:09,887 --> 00:23:11,603 If you say so. 522 00:23:11,989 --> 00:23:15,235 But apparently your accounting department wasn't too busy 523 00:23:15,259 --> 00:23:19,440 to generate a financial forecast for the lupus group. 524 00:23:19,464 --> 00:23:21,642 I mean, hell, 525 00:23:21,666 --> 00:23:23,310 they generated a financial forecast 526 00:23:23,334 --> 00:23:25,546 for them every single month last year. 527 00:23:25,570 --> 00:23:28,215 And they weren't too backed up for multiple sclerosis 528 00:23:28,239 --> 00:23:30,317 or Crohn's disease, for that matter. 529 00:23:30,341 --> 00:23:33,520 According to the documents you surrendered to the government, 530 00:23:33,544 --> 00:23:36,657 they all got a monthly financial report. 531 00:23:37,212 --> 00:23:39,660 So a skeptic would think that 532 00:23:39,684 --> 00:23:41,628 maybe you did run the numbers for Parkinson's 533 00:23:41,652 --> 00:23:43,664 and for some reason 534 00:23:43,688 --> 00:23:46,300 decided not to share them here with us today. 535 00:23:46,324 --> 00:23:49,269 Any chance that might be the case, Dr. Latham? 536 00:23:50,183 --> 00:23:51,772 No chance at all. 537 00:23:51,796 --> 00:23:55,109 Really? You don't think that maybe you ran the numbers 538 00:23:55,133 --> 00:23:57,144 and discovered that selling treatments 539 00:23:57,168 --> 00:23:59,880 for Parkinson's disease was far more profitable 540 00:23:59,904 --> 00:24:02,372 than selling people a one-time cure? 541 00:24:03,808 --> 00:24:06,120 I'm asking you a question, Dr. Latham. 542 00:24:06,144 --> 00:24:08,589 Objection! Counsel is badgering. 543 00:24:08,613 --> 00:24:11,225 I've spent my entire adult life doing medical research. 544 00:24:11,249 --> 00:24:13,761 I'd never stand in the way of a cure! 545 00:24:13,785 --> 00:24:15,829 But you know who would? 546 00:24:15,853 --> 00:24:18,165 Your client Dr. Pruitt. 547 00:24:19,254 --> 00:24:22,503 In fact, it might interest you to know that the night he stole 548 00:24:22,527 --> 00:24:23,971 the refrigerated vials from our lab, 549 00:24:23,995 --> 00:24:25,906 he left the freezer open. 550 00:24:25,930 --> 00:24:28,442 It was open all night. We lost hundreds of samples, 551 00:24:28,466 --> 00:24:31,345 hundreds of thousands of dollars' worth of research 552 00:24:31,369 --> 00:24:33,347 in other treatments and cures destroyed. 553 00:24:33,371 --> 00:24:35,449 Objection, Your Honor. This is the first time 554 00:24:35,473 --> 00:24:37,684 - I'm hearing about this. - Dr. Pruitt set us back years. 555 00:24:37,708 --> 00:24:39,787 - He deliberately sabotaged us. - No foundation has been laid 556 00:24:39,811 --> 00:24:41,488 - for this accusation. - That's who you're defending! 557 00:24:41,512 --> 00:24:43,590 The witness can't just sit here and accuse my client 558 00:24:43,614 --> 00:24:44,792 - of anything he wants... - A man doing everything he can 559 00:24:44,816 --> 00:24:46,527 to put a great and storied... 560 00:24:46,551 --> 00:24:47,620 - Order! Order in this courtroom! - ...pharmaceutical company 561 00:24:47,644 --> 00:24:48,706 out of business. 562 00:24:48,739 --> 00:24:50,297 Dr. Bull, there is no way 563 00:24:50,321 --> 00:24:52,933 on God's earth that I would leave that freezer door open. 564 00:24:52,957 --> 00:24:57,304 I've been dealing with biological samples for 30 years. 565 00:24:57,328 --> 00:24:59,640 It's like washing your hands before you eat. 566 00:24:59,664 --> 00:25:02,643 You just do it. You close the door without thinking. 567 00:25:02,667 --> 00:25:04,578 There's got to be video. There has got to be video. 568 00:25:04,602 --> 00:25:06,880 I-I'm sure there is. It's just a question 569 00:25:06,904 --> 00:25:08,749 of getting them to surrender it, 570 00:25:08,773 --> 00:25:11,318 getting it entered into evidence in time. 571 00:25:11,342 --> 00:25:12,686 In time for what? 572 00:25:12,710 --> 00:25:14,611 In time to change their minds. 573 00:25:17,949 --> 00:25:21,228 Marissa, I apologize, but I suddenly realized, 574 00:25:21,252 --> 00:25:23,230 I had to run out and pick up my son. 575 00:25:23,254 --> 00:25:25,199 Don't worry about it. We are all good here. 576 00:25:25,223 --> 00:25:26,633 The entire system is behaving 577 00:25:26,657 --> 00:25:29,336 like nothing ever happened, thanks to you. 578 00:25:29,360 --> 00:25:31,004 You're sweet to say that. 579 00:25:31,028 --> 00:25:33,407 Oh, I should be back in about... 45 minutes, 580 00:25:33,431 --> 00:25:35,742 and if it's okay with you, I'll be bringing my son. 581 00:25:35,766 --> 00:25:37,511 No. Why are you even coming back? 582 00:25:37,535 --> 00:25:39,012 We're all good here. 583 00:25:39,036 --> 00:25:41,481 The boys are already halfway through court today, 584 00:25:41,505 --> 00:25:44,751 so just go get your little guy and go home. 585 00:25:44,775 --> 00:25:46,286 Oh, no. 586 00:25:46,310 --> 00:25:47,588 What's wrong? 587 00:25:47,612 --> 00:25:48,956 I just spotted my son, 588 00:25:48,980 --> 00:25:50,891 but his father is nowhere to be seen. 589 00:25:50,915 --> 00:25:53,051 Looks like he left him with his new best friend Lolita. 590 00:25:53,091 --> 00:25:54,127 Who? 591 00:25:54,151 --> 00:25:55,429 Oh, just someone 592 00:25:55,453 --> 00:25:56,930 he picked up at the last jailbait meet-and-greet. 593 00:25:56,954 --> 00:25:59,422 I have to go. 594 00:26:02,326 --> 00:26:03,804 Mom! 595 00:26:03,828 --> 00:26:05,806 Hey, little man. 596 00:26:05,830 --> 00:26:08,108 You good? I missed you so. 597 00:26:08,132 --> 00:26:09,977 Mommy had to work all night. 598 00:26:10,001 --> 00:26:12,446 Well, he missed you terribly, too. 599 00:26:12,470 --> 00:26:15,449 He made me read all of his stories exactly the way you do. 600 00:26:15,473 --> 00:26:16,817 If I got the emphasis wrong, 601 00:26:16,841 --> 00:26:18,585 or I didn't do the character voices just right, 602 00:26:18,609 --> 00:26:20,053 I had to start again from the beginning. 603 00:26:20,077 --> 00:26:22,055 Mauricio. 604 00:26:22,079 --> 00:26:24,658 It's okay. He knows what he likes. Nothing wrong with that. 605 00:26:25,213 --> 00:26:27,561 Well, thank you for reading to him. 606 00:26:27,585 --> 00:26:29,763 I had no idea he was gonna be with you guys all night. 607 00:26:29,787 --> 00:26:31,665 I'm so sorry. I h-hope we didn't ruin anything. 608 00:26:31,689 --> 00:26:34,434 Oh, are you kidding? He was the highlight of the evening for me. 609 00:26:34,458 --> 00:26:37,104 He's my bud. We're crazy about each other. 610 00:26:37,128 --> 00:26:39,006 Erik around? 611 00:26:39,030 --> 00:26:40,374 Uh, no, I haven't seen him today. 612 00:26:40,398 --> 00:26:42,142 He'd already gone by the time we got up. 613 00:26:43,189 --> 00:26:45,479 You're kidding. He just left Mauricio with you? 614 00:26:45,503 --> 00:26:48,515 Yeah. Well, we really like each other. 615 00:26:49,195 --> 00:26:51,652 Still, that just doesn't seem very smart. 616 00:26:51,676 --> 00:26:54,855 I mean, leaving my little boy with a stranger. No offense. 617 00:26:54,879 --> 00:26:56,970 - Uh... - I mean, I barely know you. 618 00:26:56,994 --> 00:26:58,351 Mauricio barely knows you. 619 00:26:58,381 --> 00:27:03,163 914-555-0153. 620 00:27:03,187 --> 00:27:06,967 914-555-0153. 621 00:27:06,991 --> 00:27:08,535 What's that? 622 00:27:08,559 --> 00:27:10,008 It's my phone number. 623 00:27:11,551 --> 00:27:15,208 She's not a stranger, Mommy. I know her phone number. 624 00:27:15,232 --> 00:27:17,377 He asked me to help him memorize it 625 00:27:17,401 --> 00:27:19,346 in case he ever wanted to call me. 626 00:27:19,809 --> 00:27:21,648 Why would he want to do that? 627 00:27:23,507 --> 00:27:25,485 Okay, can I just pay you? 628 00:27:25,509 --> 00:27:27,275 For what? 629 00:27:28,879 --> 00:27:32,159 - No, I don't... - Thank you so much. 630 00:27:32,614 --> 00:27:34,628 Come on, kiddo. We got to go. 631 00:27:34,652 --> 00:27:36,096 What are you mad about, Mommy? 632 00:27:36,120 --> 00:27:37,731 She's really nice. I like her. 633 00:27:37,755 --> 00:27:39,566 - I'm not mad. - You look mad. 634 00:27:39,590 --> 00:27:40,789 I'm not mad. 635 00:27:41,659 --> 00:27:46,273 Dr. Pruitt, would you ever intentionally 636 00:27:46,297 --> 00:27:49,409 put your research in the hands of a foreign government 637 00:27:49,433 --> 00:27:52,546 you believed wished to do harm to the United States? 638 00:27:52,570 --> 00:27:54,014 Of course not. 639 00:27:54,038 --> 00:27:56,383 Would you ever intentionally destroy the work 640 00:27:56,407 --> 00:27:57,884 of a fellow scientist? 641 00:27:57,908 --> 00:27:59,557 God, no. 642 00:27:59,877 --> 00:28:03,290 I, more than almost anyone, understand how painstaking 643 00:28:03,314 --> 00:28:07,894 and time-consuming it is to collect and cultivate samples. 644 00:28:08,525 --> 00:28:09,911 Anyone who would 645 00:28:09,935 --> 00:28:12,422 knowingly sabotage that kind of effort... 646 00:28:13,591 --> 00:28:15,635 Do you remember leaving that freezer door open? 647 00:28:15,865 --> 00:28:17,337 I do not. 648 00:28:17,711 --> 00:28:20,040 And there are cameras all over that facility, 649 00:28:20,064 --> 00:28:22,442 and there are alarms on those freezer doors. 650 00:28:23,164 --> 00:28:24,211 I find it hard to believe 651 00:28:24,235 --> 00:28:27,981 that if it was left open, it was for very long, 652 00:28:28,503 --> 00:28:30,517 and if I was the one that did it, 653 00:28:30,541 --> 00:28:33,086 why we haven't seen any video to back that up. 654 00:28:34,388 --> 00:28:35,668 Score one for our team. 655 00:28:36,179 --> 00:28:40,627 Dr. Pruitt, approximately how many people a year die 656 00:28:40,651 --> 00:28:42,095 from Parkinson's disease? 657 00:28:42,475 --> 00:28:45,766 About 230,000 worldwide. 658 00:28:46,146 --> 00:28:49,836 So that's 18,000 a month, 4,000 a week, 659 00:28:49,860 --> 00:28:52,439 and 600 each and every single day? 660 00:28:52,944 --> 00:28:54,608 That's correct. 661 00:28:54,632 --> 00:28:58,111 Wow. Those are some big numbers. 662 00:28:58,908 --> 00:29:02,182 But this is not just about statistics for you. 663 00:29:02,206 --> 00:29:04,985 Your grandfather died of Parkinson's, didn't he? 664 00:29:05,009 --> 00:29:06,520 Yes, he did. 665 00:29:06,544 --> 00:29:09,222 And your father... he died of Parkinson's as well? 666 00:29:09,246 --> 00:29:12,916 Yes. I lost him when I was only 32 years old. 667 00:29:14,552 --> 00:29:18,965 But what was harder than losing him was watching him suffer 668 00:29:18,989 --> 00:29:21,768 for so many years prior to that. 669 00:29:23,141 --> 00:29:25,245 It's hard to forget the first time 670 00:29:25,283 --> 00:29:27,407 you have to lower your father into a bathtub 671 00:29:27,431 --> 00:29:30,273 because he doesn't have the strength to do it himself. 672 00:29:30,982 --> 00:29:32,345 Or to feed your grandfather 673 00:29:32,369 --> 00:29:34,170 because he can no longer hold a spoon. 674 00:29:35,904 --> 00:29:38,952 That's one of the reasons 675 00:29:38,977 --> 00:29:41,721 I've spent 20 years bent over a microscope. 676 00:29:41,745 --> 00:29:44,091 And it's why I went back to Bressadyne that night 677 00:29:44,115 --> 00:29:46,247 to retrieve my research. 678 00:29:47,332 --> 00:29:49,563 I just couldn't stand by 679 00:29:49,587 --> 00:29:51,331 and let them bury my work, 680 00:29:52,337 --> 00:29:55,425 not when so many are suffering the way my family suffered. 681 00:30:00,297 --> 00:30:01,842 Thank you, Dr. Pruitt. 682 00:30:02,212 --> 00:30:04,680 No further questions, Your Honor. 683 00:30:07,404 --> 00:30:09,896 Mr. Rosenberg, the witness is yours. 684 00:30:11,742 --> 00:30:14,020 Thank you for sharing that, Dr. Pruitt. 685 00:30:14,044 --> 00:30:18,658 But... do you have any actual proof 686 00:30:18,682 --> 00:30:22,429 that your employers were trying to bury your work? 687 00:30:22,453 --> 00:30:26,133 Proof, not opinions? Proof, 688 00:30:26,157 --> 00:30:27,747 not conjecture? 689 00:30:28,414 --> 00:30:30,770 Well, as I believe has already been discussed, 690 00:30:30,794 --> 00:30:33,607 they stripped me of staff, slashed my budget. 691 00:30:33,631 --> 00:30:34,975 Which proves nothing. 692 00:30:34,999 --> 00:30:36,810 It's the job of a business to make sure 693 00:30:36,834 --> 00:30:38,778 their resources are properly allocated. 694 00:30:38,802 --> 00:30:40,914 And while you may disagree with what they were doing, 695 00:30:40,938 --> 00:30:42,716 it's hardly proof that they intended 696 00:30:42,740 --> 00:30:45,218 to shelve or suppress your work. 697 00:30:45,242 --> 00:30:49,647 No. I-I'm talking about real proof. 698 00:30:49,687 --> 00:30:52,438 Reports, e-mails. 699 00:30:52,837 --> 00:30:56,317 Not theories, not suppositions. Proof. 700 00:30:57,590 --> 00:30:59,254 Do you have any of that, sir? 701 00:30:59,279 --> 00:31:01,434 - No, but if you could... - So without any 702 00:31:01,458 --> 00:31:02,802 tangible proof, you believed 703 00:31:02,826 --> 00:31:04,504 you had the right to put on a ski mask 704 00:31:04,528 --> 00:31:06,540 and steal Bressadyne Laboratories' property? 705 00:31:06,995 --> 00:31:09,242 I retrieved my research, 706 00:31:09,747 --> 00:31:12,345 which I've been working on for three decades. 707 00:31:12,369 --> 00:31:15,182 Research which I believe will someday save lives. 708 00:31:16,129 --> 00:31:17,684 Well, I'm confused. 709 00:31:18,423 --> 00:31:20,153 If your purpose is to save lives, 710 00:31:20,177 --> 00:31:22,389 then why aren't you making your research available 711 00:31:22,413 --> 00:31:24,380 to the medical community for free? 712 00:31:26,784 --> 00:31:28,725 Doctor, I asked you a question. 713 00:31:30,018 --> 00:31:32,299 Isn't it true you solicited competitors 714 00:31:32,323 --> 00:31:34,301 of Bressadyne from all over the globe, 715 00:31:34,325 --> 00:31:37,237 seeking enormous sums for the privilege of acquiring 716 00:31:37,261 --> 00:31:40,006 what you keep calling "your work," 717 00:31:40,030 --> 00:31:42,542 the very work you stole from Bressadyne? 718 00:31:42,566 --> 00:31:44,678 The money I was seeking wasn't for me. 719 00:31:45,366 --> 00:31:47,247 It's gonna require significant resources 720 00:31:47,271 --> 00:31:50,283 to complete the work necessary to arrive at a cure. 721 00:31:50,830 --> 00:31:52,519 I needed to know 722 00:31:52,874 --> 00:31:55,088 that whatever company I brought my research to, 723 00:31:55,112 --> 00:31:58,558 they'd provide the capital necessary to get the job done. 724 00:31:58,582 --> 00:32:00,627 Be that as it may, the Anzir Institute 725 00:32:00,651 --> 00:32:02,495 wasn't the only foreign lab that offered 726 00:32:02,519 --> 00:32:05,098 to purchase the research, was it? 727 00:32:05,122 --> 00:32:07,867 There was another pharmaceutical lab in Norway, wasn't there? 728 00:32:07,891 --> 00:32:10,237 One in Belgium, as well... Is that correct? 729 00:32:10,261 --> 00:32:12,205 - They made offers... - So you had other options 730 00:32:12,229 --> 00:32:13,940 to sell the research that didn't involve labs 731 00:32:13,964 --> 00:32:15,709 owned by Middle Eastern governments 732 00:32:15,733 --> 00:32:17,177 with alarming ties to Russia. 733 00:32:17,648 --> 00:32:19,145 Isn't that correct? 734 00:32:19,169 --> 00:32:21,915 As I've said before, I was completely unaware 735 00:32:21,939 --> 00:32:23,883 of any Russian connection. 736 00:32:23,907 --> 00:32:26,253 And the Anzir Institute far and away 737 00:32:26,277 --> 00:32:28,822 provided the most resources for the project. 738 00:32:28,846 --> 00:32:30,323 The most resources for the project 739 00:32:30,347 --> 00:32:31,913 or the most resources for your bank account? 740 00:32:33,017 --> 00:32:35,795 In truth, the Anzir Institute offered you the largest salary... 741 00:32:35,819 --> 00:32:37,831 More than double the next closest offer, didn't they? 742 00:32:37,855 --> 00:32:40,300 That was immaterial to me. It was the money they were 743 00:32:40,324 --> 00:32:41,768 willing to commit to equipment, 744 00:32:41,792 --> 00:32:43,637 staffing and ongoing research... 745 00:32:43,661 --> 00:32:45,772 Immaterial or not, you were poised to make millions 746 00:32:45,796 --> 00:32:47,841 more than had you remained at Bressadyne, 747 00:32:47,865 --> 00:32:49,078 isn't that correct? 748 00:32:49,102 --> 00:32:50,343 It was in no way the motivation for what I was... 749 00:32:50,367 --> 00:32:52,779 You're not answering my question! 750 00:32:52,803 --> 00:32:55,148 By stealing Bressadyne's property and offering 751 00:32:55,172 --> 00:32:56,683 to deliver it to a competitor, you stood 752 00:32:56,707 --> 00:32:59,386 to personally make millions... Yes or no? 753 00:33:00,149 --> 00:33:01,187 Yes. 754 00:33:01,211 --> 00:33:02,922 So you're admitting it? 755 00:33:02,946 --> 00:33:06,259 You stole dangerous viruses, sold them to the highest bidder, 756 00:33:06,283 --> 00:33:08,995 and stood to profit handsomely for having done so. 757 00:33:09,826 --> 00:33:10,997 Am I missing something? 758 00:33:11,021 --> 00:33:12,132 Objection! 759 00:33:12,156 --> 00:33:13,600 Asked and answered. 760 00:33:13,624 --> 00:33:15,135 Counsel is testifying. 761 00:33:15,159 --> 00:33:16,736 Counsel is being argumentative. 762 00:33:16,760 --> 00:33:18,571 Shall I go on? 763 00:33:18,595 --> 00:33:20,440 That's all right, I withdraw my question. 764 00:33:20,464 --> 00:33:22,309 Mr. Col�n is right. 765 00:33:22,672 --> 00:33:24,210 The jury already knows the answer. 766 00:33:24,674 --> 00:33:27,170 I have no other questions for this witness, Your Honor. 767 00:33:33,919 --> 00:33:35,230 So, when I hacked into Bressadyne's system, 768 00:33:35,254 --> 00:33:37,396 I got locked out before I had a chance to open 769 00:33:37,421 --> 00:33:38,708 any of the hidden files, 770 00:33:38,743 --> 00:33:41,468 but I was able to grab a screen shot of some of the file names. 771 00:33:41,492 --> 00:33:43,804 And when I compared those to the material we received 772 00:33:43,828 --> 00:33:46,306 through discovery, I noticed there was one hidden document 773 00:33:46,330 --> 00:33:48,391 they actually did turn over. 774 00:33:48,416 --> 00:33:50,594 The minutes from the April meeting 775 00:33:50,618 --> 00:33:52,596 of Bressadyne's board of directors? 776 00:33:52,620 --> 00:33:54,765 It's the meeting they held right after Edwin's breakthrough. 777 00:33:54,789 --> 00:33:56,233 Maybe I'm missing something, 778 00:33:56,257 --> 00:33:58,001 but if they already turned it over, how does this help? 779 00:33:58,025 --> 00:34:00,070 I compared the file sizes. 780 00:34:00,094 --> 00:34:02,072 This one, the one Bressadyne disclosed to us, 781 00:34:02,096 --> 00:34:03,807 is 75 kilobytes. 782 00:34:03,831 --> 00:34:07,110 The one they're hiding... is 182 kilobytes. 783 00:34:07,134 --> 00:34:09,079 So you're saying they erased part of the minutes? 784 00:34:09,103 --> 00:34:10,213 Certainly looks that way. 785 00:34:10,237 --> 00:34:11,515 Maybe the part having to do with Edwin 786 00:34:11,539 --> 00:34:13,216 - and his breakthrough. - Exactly. 787 00:34:13,240 --> 00:34:15,085 So then it occurred to me, if we can just find someone 788 00:34:15,109 --> 00:34:16,453 who was in that meeting to take the stand. 789 00:34:16,477 --> 00:34:18,255 I don't think that's gonna happen. 790 00:34:18,279 --> 00:34:20,824 I mean, CFO, CSO, general counsel. 791 00:34:20,848 --> 00:34:24,127 Everyone in that room was senior management at Bressadyne. 792 00:34:24,151 --> 00:34:25,462 Benny's right... We're never gonna get 793 00:34:25,486 --> 00:34:27,330 anybody from the board of directors to take 794 00:34:27,354 --> 00:34:28,899 the stand and admit to any of this. 795 00:34:29,489 --> 00:34:31,501 But aren't there usually other people in the room, too? 796 00:34:31,525 --> 00:34:33,470 People to actually take the minutes? 797 00:34:33,494 --> 00:34:34,794 Record the meeting? 798 00:34:44,371 --> 00:34:45,482 Mrs. Rhineglass? 799 00:34:45,922 --> 00:34:47,284 Nera Rhineglass? 800 00:34:47,308 --> 00:34:49,252 My name is Danny James. 801 00:34:49,276 --> 00:34:51,321 I'm an investigator working for Dr. Pruitt's defense team. 802 00:34:51,345 --> 00:34:53,023 I'd love to speak with you for a minute. 803 00:34:53,047 --> 00:34:54,524 I believe you know what I'm talking about. 804 00:34:54,548 --> 00:34:55,926 Actually, I'm not sure I do. 805 00:34:55,950 --> 00:34:57,227 I believe you took the minutes 806 00:34:57,251 --> 00:35:00,130 for the board of directors meeting last April? 807 00:35:00,895 --> 00:35:02,666 I'm sorry, what is this about? 808 00:35:02,690 --> 00:35:04,134 We believe the minutes were altered 809 00:35:04,158 --> 00:35:06,136 before being handed over in discovery. 810 00:35:06,379 --> 00:35:07,846 Altered? How? 811 00:35:08,729 --> 00:35:10,240 This is what they sent us. 812 00:35:10,264 --> 00:35:11,775 The people that you work for. 813 00:35:12,365 --> 00:35:14,311 We believe they deleted a considerable portion 814 00:35:14,335 --> 00:35:16,346 of the original document, removing any mention 815 00:35:16,370 --> 00:35:18,815 of Dr. Pruitt or his work. 816 00:35:19,247 --> 00:35:21,284 We believe they tampered with evidence. 817 00:35:21,308 --> 00:35:23,787 That is a federal crime. And I have a hunch 818 00:35:23,811 --> 00:35:26,556 that when we call the authorities' attention to it, 819 00:35:26,580 --> 00:35:29,593 the people that you work for will profess ignorance 820 00:35:29,882 --> 00:35:32,229 and tell us that the preparation of the minutes 821 00:35:32,253 --> 00:35:35,031 is your responsibility 822 00:35:35,055 --> 00:35:37,901 and that any impropriety in that preparation 823 00:35:38,933 --> 00:35:40,370 is your fault. 824 00:35:42,563 --> 00:35:44,407 Mrs. Rhineglass? 825 00:35:44,431 --> 00:35:47,143 As Dr. Latham's executive assistant, 826 00:35:47,167 --> 00:35:50,614 did you record the minutes for the April 3 board meeting? 827 00:35:50,638 --> 00:35:52,682 - I did. - Now, are these 828 00:35:52,706 --> 00:35:55,485 the complete and accurate minutes 829 00:35:55,509 --> 00:35:56,951 for that meeting? 830 00:36:02,999 --> 00:36:04,361 Mrs. Rhineglass? 831 00:36:04,385 --> 00:36:05,862 The, um... 832 00:36:05,886 --> 00:36:07,086 they... 833 00:36:08,087 --> 00:36:09,733 They are accurate. 834 00:36:09,757 --> 00:36:11,167 But they're not complete. 835 00:36:11,191 --> 00:36:12,369 Pages are missing. 836 00:36:12,393 --> 00:36:14,010 What pages are missing? 837 00:36:15,177 --> 00:36:17,007 All the pages where they were discussing 838 00:36:17,031 --> 00:36:18,932 Dr. Pruitt's Parkinson's project. 839 00:36:20,200 --> 00:36:21,912 Well, that's odd. 840 00:36:21,936 --> 00:36:24,381 This is all Bressadyne Labs provided. 841 00:36:24,405 --> 00:36:26,875 Mr. Rosenberg, Mr. Col�n. 842 00:36:27,319 --> 00:36:29,027 Can I see you at sidebar? 843 00:36:31,402 --> 00:36:34,572 I must say that I'm disturbed by what I'm hearing. 844 00:36:34,915 --> 00:36:37,327 Mr. Rosenberg, was your office aware that 845 00:36:37,351 --> 00:36:40,564 Bressadyne Labs intentionally withheld relevant documents? 846 00:36:40,588 --> 00:36:42,432 No, Your Honor, we were not. 847 00:36:42,456 --> 00:36:45,068 In fact, I'm as interested in where this is going as you are. 848 00:36:45,351 --> 00:36:47,986 Well, then, Mr. Col�n, let's proceed. 849 00:36:51,839 --> 00:36:53,443 Okay, uh... 850 00:36:54,133 --> 00:36:56,513 Mrs. Rhineglass, since we don't have 851 00:36:56,537 --> 00:36:58,715 the completed minutes, would you please, uh, 852 00:36:58,739 --> 00:37:00,817 tell the court what the board discussed 853 00:37:00,841 --> 00:37:03,219 with regard to Dr. Pruitt's project? 854 00:37:03,684 --> 00:37:06,990 - Well, they were all very excited. - Mm-hmm. 855 00:37:07,014 --> 00:37:09,392 Apparently Dr. Pruitt had solved some big problem 856 00:37:09,416 --> 00:37:11,161 with this Parkinson's drug. 857 00:37:11,185 --> 00:37:13,697 A bunch of them were saying how close he was to a cure. 858 00:37:13,721 --> 00:37:16,600 Ah. Sounds like it was a celebration. 859 00:37:16,624 --> 00:37:19,102 Yeah, it was... for a few minutes. 860 00:37:19,126 --> 00:37:21,371 And then Dr. Latham and our CFO distributed 861 00:37:21,395 --> 00:37:23,139 a financial analysis. 862 00:37:23,496 --> 00:37:25,609 A financial analysis? 863 00:37:25,956 --> 00:37:28,111 On the Parkinson's project? 864 00:37:28,793 --> 00:37:30,814 Well, I don't recall seeing that in discovery. 865 00:37:31,212 --> 00:37:32,682 So, uh... 866 00:37:32,706 --> 00:37:35,619 they did run projections on Edwin's research? 867 00:37:35,643 --> 00:37:37,988 Of course. All kinds of projections. 868 00:37:38,012 --> 00:37:39,889 And they were talking about profit margins 869 00:37:39,913 --> 00:37:41,758 and year-over-year earnings 870 00:37:41,782 --> 00:37:44,160 and life expectancies. 871 00:37:44,184 --> 00:37:46,162 And what did they conclude? 872 00:37:46,727 --> 00:37:48,498 Honestly, I didn't understand most of it, 873 00:37:48,522 --> 00:37:51,001 but I did get that the company was starting to realize 874 00:37:51,025 --> 00:37:53,169 that they would make more money treating Parkinson's 875 00:37:53,193 --> 00:37:55,138 rather than curing it. 876 00:37:56,417 --> 00:37:57,432 So... 877 00:37:57,738 --> 00:37:59,843 Bressadyne's board 878 00:38:00,696 --> 00:38:03,647 knowingly edited these minutes 879 00:38:04,662 --> 00:38:06,016 so the world would never know 880 00:38:06,040 --> 00:38:07,984 how close they were to a cure? 881 00:38:08,541 --> 00:38:09,986 It would seem that way. 882 00:38:10,010 --> 00:38:12,656 And if Edwin didn't take his research back, 883 00:38:12,680 --> 00:38:15,971 Bressadyne Labs would have successfully buried it 884 00:38:15,995 --> 00:38:18,795 and the world would have been that much further away 885 00:38:18,819 --> 00:38:21,331 from conquering this deadly disease? 886 00:38:22,198 --> 00:38:24,890 Yes. It would seem that way. 887 00:38:25,392 --> 00:38:26,836 Thank you. 888 00:38:26,860 --> 00:38:28,561 No further questions, Your Honor. 889 00:38:30,751 --> 00:38:33,743 If we can't get my work back, it doesn't really matter. 890 00:38:33,767 --> 00:38:37,136 Dr. Pruitt, it's all a process, okay? 891 00:38:37,183 --> 00:38:39,382 It-it doesn't happen all at once. 892 00:38:39,406 --> 00:38:40,950 I thought this was the process. 893 00:38:40,974 --> 00:38:43,019 I thought we just completed the process. 894 00:38:43,043 --> 00:38:46,790 I thought when the trial was over, the process was over. 895 00:38:46,814 --> 00:38:49,292 Whoa, everything all right, Edwin? 896 00:38:49,316 --> 00:38:51,294 - You seem upset. - Well, I am upset. 897 00:38:51,318 --> 00:38:53,563 We just won this case. You just told me 898 00:38:53,587 --> 00:38:55,265 that I was found not guilty. 899 00:38:55,289 --> 00:38:57,233 But according to Mr. Col�n, 900 00:38:57,257 --> 00:39:00,336 I'm not getting my work back... My samples, my research. 901 00:39:00,360 --> 00:39:01,871 Well, that's not what happened today. 902 00:39:01,895 --> 00:39:03,473 What happened today is the U.S. Attorney dismissed 903 00:39:03,497 --> 00:39:04,507 the charges against you. 904 00:39:04,531 --> 00:39:05,670 Same thing. 905 00:39:05,694 --> 00:39:08,378 And he's now going after Dr. Latham for perjury 906 00:39:08,402 --> 00:39:10,013 and the board members of Bressadyne 907 00:39:10,037 --> 00:39:12,215 for tampering with evidence, and you got your freedom. 908 00:39:12,239 --> 00:39:13,483 All in all, I'd say that's a win. 909 00:39:13,507 --> 00:39:15,385 And obviously I'm happy about all that, 910 00:39:15,409 --> 00:39:17,921 but I need my work back. 911 00:39:18,527 --> 00:39:20,590 My freedom means nothing to me if I can't continue... 912 00:39:20,614 --> 00:39:23,562 if I, if I don't have the ability to continue my work. 913 00:39:23,604 --> 00:39:27,330 Dr. Pruitt, the AUSA does not have the power to do that. 914 00:39:27,354 --> 00:39:31,501 No one does. Legally Bressadyne Labs still owns your work. 915 00:39:31,525 --> 00:39:34,604 They have since the moment you signed that contract. 916 00:39:34,628 --> 00:39:36,906 Edwin, let me explain what's about to happen. 917 00:39:36,930 --> 00:39:40,276 Tonight, tomorrow, websites, newspapers 918 00:39:40,300 --> 00:39:42,879 all over the world are gonna write about what happened today. 919 00:39:42,903 --> 00:39:45,482 Bressadyne is a publicly traded company. 920 00:39:45,930 --> 00:39:48,551 The public needs to trust that what they make is safe 921 00:39:48,575 --> 00:39:51,187 and effective... That is fundamental to their 922 00:39:51,211 --> 00:39:53,723 continued success. They don't want to go down in history 923 00:39:53,747 --> 00:39:56,359 as the company that came up with the cure 924 00:39:56,383 --> 00:39:59,129 for a major disease but then flushed it all down the toilet 925 00:39:59,153 --> 00:40:02,232 because they wanted to make more money selling you a pill 926 00:40:02,256 --> 00:40:04,267 you had to take every day for the rest of your life. 927 00:40:04,291 --> 00:40:06,102 What does all that have to do with me? 928 00:40:06,126 --> 00:40:07,871 I'll make you a bet. 929 00:40:07,895 --> 00:40:09,205 I'll bet you a million dollars 930 00:40:09,229 --> 00:40:10,707 that by the end of the day tomorrow, 931 00:40:10,731 --> 00:40:13,143 Bressadyne is going to call you and beg you 932 00:40:13,167 --> 00:40:15,779 to work with someone else, anyone else. 933 00:40:16,168 --> 00:40:17,914 Because their reputation 934 00:40:17,938 --> 00:40:20,049 depends on you being released from your contractual 935 00:40:20,073 --> 00:40:23,186 obligations and your research returned to you 936 00:40:23,210 --> 00:40:25,444 so that you can find a cure. 937 00:40:26,847 --> 00:40:28,391 You really believe that? 938 00:40:28,415 --> 00:40:30,794 I just said I'd bet a million dollars, didn't I? 939 00:40:30,818 --> 00:40:32,662 It's like I said, 940 00:40:32,686 --> 00:40:34,487 everything's a process. 941 00:40:36,490 --> 00:40:39,068 Just give us a day, please? 942 00:40:39,817 --> 00:40:41,571 Wow. 943 00:40:41,595 --> 00:40:43,404 I'm impressed. 944 00:40:44,822 --> 00:40:47,410 You're really putting your money where your mouth is. 945 00:40:47,434 --> 00:40:49,445 Well, I know what I know. 946 00:40:49,469 --> 00:40:51,648 And I believe what I believe. 947 00:40:52,580 --> 00:40:54,317 Thank you, Dr. Bull. 948 00:40:55,082 --> 00:40:57,086 Thank you, Mr. Col�n. 949 00:40:57,459 --> 00:40:59,345 I'm sorry if I seemed ungrateful. 950 00:41:00,921 --> 00:41:02,926 I understand now. I trust you. 951 00:41:02,950 --> 00:41:04,994 Even if it takes more than a day. 952 00:41:05,018 --> 00:41:07,096 Even if it takes a couple of days. 953 00:41:07,120 --> 00:41:09,232 I know if you say it's gonna happen, 954 00:41:09,847 --> 00:41:11,301 it's gonna happen. 955 00:41:11,325 --> 00:41:13,636 - It's gonna happen. - Great. 956 00:41:14,184 --> 00:41:16,773 So I guess we'll talk tomorrow? 957 00:41:16,797 --> 00:41:18,147 Or in a couple days. 958 00:41:24,304 --> 00:41:26,282 So, you actually have a million dollars? 959 00:41:26,306 --> 00:41:28,507 You know I don't have a million dollars. 960 00:41:30,410 --> 00:41:33,022 So, what if Bressadyne doesn't call? 961 00:41:33,046 --> 00:41:34,791 They'll call. 962 00:41:34,815 --> 00:41:36,359 Yeah, but what if they don't? 963 00:41:36,383 --> 00:41:37,861 They'll call. They have to call. 964 00:41:37,885 --> 00:41:39,662 Their backs are to the wall. 965 00:41:39,686 --> 00:41:41,564 Yeah, but what if they don't? 966 00:41:41,588 --> 00:41:43,766 Theoretically, I mean, what if they don't? 967 00:41:43,790 --> 00:41:45,969 Well, then I guess Edwin will have to sue me. 968 00:41:45,993 --> 00:41:48,938 Wow, man. 969 00:41:48,962 --> 00:41:50,573 You think he's gonna need a good lawyer? 970 00:41:50,597 --> 00:41:52,041 Maybe, do you know one? 971 00:41:52,065 --> 00:41:54,177 Hey, I could win that case. 972 00:41:54,683 --> 00:41:56,713 What are you talking about? 973 00:41:56,737 --> 00:41:58,348 You don't even know how to get to the courthouse. 974 00:41:58,372 --> 00:42:00,450 If I didn't pick you up every morning and bring you here, 975 00:42:00,474 --> 00:42:02,518 you'd be in a different line of work. 976 00:42:02,542 --> 00:42:05,188 Yeah, what are you so afraid of, huh? 977 00:42:05,212 --> 00:42:06,923 You're my friend. I'd go easy on you. 978 00:42:06,947 --> 00:42:09,425 I'm not your friend. I had a child with your sister. 979 00:42:09,449 --> 00:42:12,662 Your highly successful sister. And she pays me a lot of money 980 00:42:12,686 --> 00:42:14,664 to keep you employed. 981 00:42:14,688 --> 00:42:16,266 A lot of money. 73495

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.