All language subtitles for Breeder.2020.NORDiC.1080p.WEB-DL.AAC5.1.H.264-QUARK-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:05,001 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull M_I_SForEver 2 00:00:29,770 --> 00:00:32,690 I don't like dogs. 3 00:00:32,730 --> 00:00:35,850 I was bitten as a child. 4 00:00:35,890 --> 00:00:39,610 I just don't trust them. 5 00:00:39,650 --> 00:00:42,770 {\an8}It's different with Karat. 6 00:00:42,810 --> 00:00:46,650 {\an8}On the good days, it's like we merge. 7 00:00:46,690 --> 00:00:50,410 {\an8}My will becomes his will. 8 00:00:50,450 --> 00:00:53,930 {\an8}His muscles become my strength. 9 00:00:56,210 --> 00:00:59,290 {\an8}We both know who's in charge. 10 00:01:00,370 --> 00:01:03,650 {\an8}But where do we draw the line? 11 00:01:03,690 --> 00:01:08,450 {\an8}How much can you get away with when you hold the reins? 12 00:01:08,490 --> 00:01:11,890 {\an8}How far can I push him to achieve my goals? 13 00:01:15,730 --> 00:01:19,610 {\an8}I have to believe that I know what's best for him. 14 00:01:20,770 --> 00:01:24,450 {\an8}But maybe all I really am is his jailer. 15 00:03:59,290 --> 00:04:02,770 This is Thomas Lindberg. You aren't performing. 16 00:04:02,810 --> 00:04:07,850 Why shouldn't I just move everything into an index fund? 17 00:04:07,890 --> 00:04:11,970 No, it's not a threat. It's a fair question. 18 00:04:13,610 --> 00:04:17,610 Well, call me back when you have an answer. 19 00:04:17,650 --> 00:04:21,770 Our research shows that Resurrecta extends the telomeres - 20 00:04:21,810 --> 00:04:24,570 - and lowers the C-reactive protein. 21 00:04:24,610 --> 00:04:30,530 The telomeres are the strands at the tip of the DNA, showing biological age. 22 00:04:30,570 --> 00:04:34,170 Precisely. We turn back the clock, so to speak. 23 00:04:34,210 --> 00:04:37,330 - Have you taken the cure? - Not yet. 24 00:04:37,370 --> 00:04:40,490 For now, we only have a solution for male clients - 25 00:04:40,530 --> 00:04:46,290 - and my DNA has rare stems, so it's not that easy in my case. 26 00:04:46,330 --> 00:04:51,930 - Is Resurrecta a tablet? - No, it's a treatment complex. 27 00:04:51,970 --> 00:04:57,450 Soon, our clients can be treated at our new facilities. 28 00:04:57,490 --> 00:05:00,370 - Maybe we could look at some images? - Yes. 29 00:05:00,410 --> 00:05:05,810 At the old sugar factory, we will create an exclusive treatment centre - 30 00:05:05,850 --> 00:05:10,610 - with its own hotel for clients from all over the world. 31 00:05:10,650 --> 00:05:14,250 Might we have a look at the lab? 32 00:05:14,290 --> 00:05:18,130 We can't have journalists over there. I'm sorry. 33 00:05:18,170 --> 00:05:23,490 Some would say that you're manipulating a natural process. 34 00:05:23,530 --> 00:05:27,170 - There's nothing natural about ageing. - How so? 35 00:05:27,210 --> 00:05:32,970 Ageing is a disease. A combination of various diseases. 36 00:05:33,010 --> 00:05:36,970 Cancer, diabetes, cardiac problems. Old age is the disease - 37 00:05:37,010 --> 00:05:40,970 - that prevents the body from fighting these issues. 38 00:05:41,010 --> 00:05:44,730 Many would consider that an extreme stance. 39 00:05:44,770 --> 00:05:47,610 What's your mother's name? 40 00:05:47,650 --> 00:05:52,490 - Her name is Anna Maria Shack. - That's right. The painter. 41 00:05:52,530 --> 00:05:57,210 She's a very gifted woman. She's, what, in her 60s now? 42 00:05:59,570 --> 00:06:04,450 - Does she remember your name? - Is this interview about me now? 43 00:06:04,490 --> 00:06:07,770 When you visit her, does she remember your name? 44 00:06:07,810 --> 00:06:11,250 - How do you know about that? - I do my research too. 45 00:06:11,290 --> 00:06:14,370 Dementia is horrifying, isn't it? 46 00:06:14,410 --> 00:06:18,410 It's probably too late for your mother, unfortunately. 47 00:06:18,450 --> 00:06:21,010 But maybe not for you. 48 00:06:31,090 --> 00:06:36,010 Hi, Ruben. I just saw you on "Agenda". I'd like you to come by. 49 00:06:36,050 --> 00:06:38,450 Thank you. 50 00:07:15,490 --> 00:07:17,290 You're so cute! 51 00:07:19,370 --> 00:07:22,170 - That baby suits you. - Hi, Ruben. 52 00:07:22,210 --> 00:07:25,650 He's so cute. A sweet child. 53 00:07:25,690 --> 00:07:29,170 - Hi! You have a sweet son. - She doesn't speak Danish. 54 00:07:32,210 --> 00:07:34,090 - The neighbour. 55 00:08:00,970 --> 00:08:05,569 You have a strong pelvic floor. A true rider. You are 27? 56 00:08:05,610 --> 00:08:10,410 - No, 32. - Women's fertility peaks at 16. 57 00:08:11,730 --> 00:08:13,970 Could you tell Thomas that? 58 00:08:14,010 --> 00:08:17,970 The next Olympics are in three years. It's perfect timing. 59 00:08:18,010 --> 00:08:21,850 Fish oil, vitamin D and zinc. And double the dose. 60 00:08:23,810 --> 00:08:26,050 Hi, honey. 61 00:08:43,090 --> 00:08:46,170 It's going to be amazing. 62 00:08:46,210 --> 00:08:50,490 We agreed not to make it public until I had closed the financing. 63 00:08:50,530 --> 00:08:54,010 - We don't have the money. - This isn't about money. 64 00:08:54,050 --> 00:08:57,890 It's about being first. This is groundbreaking. 65 00:08:57,930 --> 00:08:59,970 If we wait too long - 66 00:09:00,010 --> 00:09:04,450 - someone from China or Stanford will discover what I've discovered. 67 00:09:04,490 --> 00:09:08,930 - Then it'll be too late. - The treatment hasn't been approved. 68 00:09:08,970 --> 00:09:13,890 I'm just trying to generate some excitement, all right? 69 00:09:13,930 --> 00:09:20,610 - Your trials are barely past phase one. - Yes, it's moving too slowly. 70 00:09:20,650 --> 00:09:27,010 Do you know Peter Rosenthal-Haefner? This photo was taken last year. 71 00:09:30,290 --> 00:09:33,170 This is what he looks like now. 72 00:09:36,770 --> 00:09:42,210 - Is it photoshopped? - Google him. He looks like that now. 73 00:09:42,250 --> 00:09:47,050 Men like him don't give a damn about the FDA and the Medicines Agency. 74 00:09:47,090 --> 00:09:50,250 They want their lives back now. 75 00:09:50,290 --> 00:09:55,810 If they can have that... Money won't be an issue, Thomas. 76 00:10:05,410 --> 00:10:10,650 From now on, you'll follow the rules. Do nothing without my approval. 77 00:10:10,690 --> 00:10:14,370 - Or what? - I'm the owner of the factory. 78 00:10:14,410 --> 00:10:19,450 - I can bar you from your lab. - I see. Well... 79 00:10:20,850 --> 00:10:24,450 I have 14 reasons you'd never do it. 80 00:10:24,490 --> 00:10:28,090 14 reasons... That was very subtle. 81 00:10:28,130 --> 00:10:32,010 I'm just playing the hand you dealt me. 82 00:10:35,770 --> 00:10:40,810 - Just play by the rules, all right? - Fine. Whatever you say. 83 00:10:55,170 --> 00:10:59,970 He is lucky to have you. You're very beautiful. 84 00:11:02,610 --> 00:11:07,330 Could you tell him that? He's more likely to listen to you. 85 00:11:07,370 --> 00:11:12,250 That's not how it works. First, show him the cookie jar. 86 00:11:12,290 --> 00:11:15,930 Then tell him that he can't have any. 87 00:11:17,050 --> 00:11:20,290 That's how it's always been with him. 88 00:11:26,490 --> 00:11:30,810 What do you think? Is he good-looking? 89 00:11:30,850 --> 00:11:33,610 - Who's that? - He works for Saltum. 90 00:11:33,650 --> 00:11:36,450 They want to sponsor me. 91 00:11:38,330 --> 00:11:41,690 Would you like to go out for dinner? 92 00:11:43,490 --> 00:11:47,650 - I can't. I'm having dinner with him. - When will you be home? 93 00:11:47,690 --> 00:11:52,850 I have to get up at 5 AM so I'll sleep in the guest room. 94 00:11:55,410 --> 00:11:57,930 I don't mind an early wakeup. 95 00:11:59,650 --> 00:12:02,530 I need my beauty sleep. 96 00:12:05,170 --> 00:12:08,050 You're ruining my lipstick! 97 00:12:19,850 --> 00:12:22,570 - Are you sure? - Yes. 98 00:12:46,210 --> 00:12:49,890 - Thomas? - I can't do that. 99 00:12:49,930 --> 00:12:54,490 But that's not true. What are you ashamed of? 100 00:12:54,530 --> 00:12:58,010 I can give you anything you want. 101 00:12:58,050 --> 00:13:03,010 - Except for one small thing. - "One small thing"? 102 00:13:10,090 --> 00:13:14,730 - Don't leave during an argument. - Why have you become so fucking weird? 103 00:16:08,169 --> 00:16:11,289 - Can she hear me? - No idea. 104 00:16:11,330 --> 00:16:14,450 They use it to anaesthetise cows. 105 00:16:14,490 --> 00:16:16,530 Get up! 106 00:16:19,809 --> 00:16:22,890 Are you puking in my car? 107 00:16:30,810 --> 00:16:36,490 - Can you wait until we get back? - It's easier when she's lying still. 108 00:17:34,730 --> 00:17:40,530 - Turn the volume down. - Don't you like the music? 109 00:17:40,570 --> 00:17:44,330 We can't go that way, the road's closed. 110 00:17:50,970 --> 00:17:54,410 I told you. Pull over here. 111 00:17:55,530 --> 00:18:00,010 Pull over. You have to turn around. 112 00:18:04,650 --> 00:18:10,730 - Which way should I go? - Turn around and go back. 113 00:18:15,130 --> 00:18:17,850 I didn't know the road was closed. 114 00:18:44,290 --> 00:18:49,370 Looks aren't always the most important thing to women. 115 00:18:51,090 --> 00:18:57,050 - Just be there for them in bed. - That's not working either, I'm afraid. 116 00:18:57,090 --> 00:19:03,810 - I told you to start rapamycin years ago. - I know. I made a mistake. 117 00:19:06,610 --> 00:19:12,250 It's an NDA. We can't discuss this further until you've signed it. 118 00:19:27,690 --> 00:19:31,770 We are rather proud of our results. 119 00:19:48,690 --> 00:19:53,450 - Isn't that Peter Rosenthal-Haefner? - I need to remove that photo. 120 00:19:53,490 --> 00:19:57,890 - We have no names. Only numbers. - Like a Swiss bank account. 121 00:19:57,930 --> 00:20:04,010 Yes. You could say that. Except you pay in crypto. 122 00:20:10,370 --> 00:20:13,290 This is not a negotiation. 123 00:20:25,770 --> 00:20:29,570 Well, the amount isn't that important. Sit down. 124 00:20:31,850 --> 00:20:34,130 Open wide. 125 00:20:36,490 --> 00:20:40,250 Your arm, please. 126 00:20:47,610 --> 00:20:51,810 Can you tell me a little bit about the treatment? 127 00:20:51,850 --> 00:20:57,530 - How is it done? - I can't reveal my methods. 128 00:20:57,570 --> 00:21:02,770 - Is the lab in the other building? - Our capacity is limited here. 129 00:21:02,810 --> 00:21:08,330 I have a long waiting list of clients who don't ask too many questions. 130 00:21:08,370 --> 00:21:14,210 - I can't accept this conduct. - Fine. Then we'll stop here. 131 00:21:15,890 --> 00:21:19,170 There you go. 132 00:21:26,010 --> 00:21:29,130 Is it legal to write "doctor" when you're a vet? 133 00:21:29,170 --> 00:21:32,610 It’s sold in 50 countries, so I guess it's fine. 134 00:21:32,650 --> 00:21:37,010 Do you really think it works? Isn't it just bullshit? 135 00:21:37,050 --> 00:21:40,850 - How old do you think Ruben is? - Early forties? 136 00:21:40,890 --> 00:21:42,850 She's 61. 137 00:21:44,410 --> 00:21:46,170 No way. 138 00:21:46,210 --> 00:21:50,450 She hasn't aged a day in the ten years I've known her. 139 00:21:50,490 --> 00:21:55,650 - Okay, give me some of that. - Nope. You're not interested. 140 00:21:55,690 --> 00:21:58,610 What happened to you? 141 00:21:58,650 --> 00:22:03,690 - I fell off Karat yesterday. - Is that really a bruise from a fall? 142 00:22:03,730 --> 00:22:05,770 Yes. 143 00:22:05,810 --> 00:22:08,210 - Ouch! - Does it hurt? 144 00:22:08,250 --> 00:22:09,690 Yes. 145 00:22:09,730 --> 00:22:12,570 - Ouch! Thomas. - Does it hurt? 146 00:22:12,610 --> 00:22:15,050 Yes... Ouch! 147 00:22:27,770 --> 00:22:29,690 Help! They're after me. 148 00:22:32,330 --> 00:22:34,570 Thomas, bring a blanket! 149 00:22:43,210 --> 00:22:44,810 Bring a blanket, dammit! She's cold. 150 00:22:45,050 --> 00:22:49,170 They took me. They're after me. 151 00:22:52,170 --> 00:22:55,730 - I can't! - Thomas! The blanket! 152 00:22:55,770 --> 00:22:57,970 Don't touch me! 153 00:23:19,650 --> 00:23:22,730 She's psychotic. I'll take her to the hospital. 154 00:23:22,770 --> 00:23:27,530 We have to take her to the police. 155 00:23:32,170 --> 00:23:35,610 - I'll go with you. - No. You stay here! 156 00:24:27,930 --> 00:24:30,890 Hi, honey. Is everything okay? 157 00:24:30,930 --> 00:24:34,770 And... come home soon, please? 158 00:24:47,890 --> 00:24:50,570 What is this place? 159 00:24:50,610 --> 00:24:53,450 This is not the hospital. 160 00:24:58,730 --> 00:25:01,090 Hey! 161 00:25:02,530 --> 00:25:05,890 Hey! What the hell are you doing? 162 00:25:07,410 --> 00:25:10,450 No! No! 163 00:25:20,530 --> 00:25:26,290 Her name is Nika. I don't know her last name. It's probably something Russian. 164 00:25:28,370 --> 00:25:31,570 My husband drove her. Thomas Lindberg. 165 00:25:31,610 --> 00:25:35,210 Maybe she has been registered in his name? 166 00:25:36,210 --> 00:25:39,610 Could she be at another hospital? 167 00:25:41,410 --> 00:25:44,770 Okay. Thank you. 168 00:26:15,330 --> 00:26:18,210 THOMAS: SHE'S BEEN HOSPITALISED 169 00:26:53,130 --> 00:26:55,890 Ruben? 170 00:27:01,930 --> 00:27:05,410 - Ruben? - Sit down, Thomas. 171 00:27:05,450 --> 00:27:07,850 Just sit down. 172 00:27:17,850 --> 00:27:22,810 - Who was the man who took her? - He's just a caretaker I hired. 173 00:27:22,850 --> 00:27:29,010 "The Dog". His assistant is "the Pig". They manage things around here. 174 00:27:29,050 --> 00:27:33,530 - You said that the women volunteered. - That was the plan. 175 00:27:33,570 --> 00:27:36,730 - But it just wasn't possible. - That's unacceptable! 176 00:27:36,770 --> 00:27:42,130 - I told you it's just temporary. - Temporary? 177 00:27:43,370 --> 00:27:47,610 You imprison women and experiment on them. 178 00:27:47,650 --> 00:27:51,530 Look at me. How many are there? 179 00:28:19,530 --> 00:28:22,810 I think about her every single day. 180 00:28:22,850 --> 00:28:26,530 Don't worry. It won't be a problem for you. 181 00:28:26,570 --> 00:28:31,410 - For me! What about Elly? - Of course. 182 00:28:33,450 --> 00:28:35,610 Thomas... 183 00:28:49,530 --> 00:28:53,850 You'll get through this. I'll help you. 184 00:28:58,130 --> 00:29:03,010 Thomas. Don't sabotage this project. 185 00:29:03,050 --> 00:29:07,090 Don't sabotage this! Thomas! 186 00:29:39,130 --> 00:29:42,210 NO TRESPASSING 187 00:32:10,370 --> 00:32:12,330 Fuck! 188 00:33:26,570 --> 00:33:29,730 - Help me! - What? 189 00:33:31,530 --> 00:33:34,890 What did you say? Huh? 190 00:33:41,530 --> 00:33:46,010 Stop! Let go! Let go! 191 00:33:46,050 --> 00:33:49,090 There, there. 192 00:33:49,130 --> 00:33:51,130 Come here. 193 00:34:03,930 --> 00:34:06,410 Damn! 194 00:34:52,410 --> 00:34:54,610 Let's go. 195 00:35:42,650 --> 00:35:44,570 Mia? 196 00:35:48,290 --> 00:35:50,330 Mia? 197 00:36:02,330 --> 00:36:04,770 - Hi, Thomas. - Where is she? 198 00:36:04,810 --> 00:36:07,850 She's fine. 199 00:37:05,210 --> 00:37:07,810 Take off your clothes. 200 00:37:10,970 --> 00:37:15,610 Does Ruben know I'm here? I know her. Let me talk to her. 201 00:37:17,250 --> 00:37:20,290 - Now. - Just do what you're told. 202 00:37:21,210 --> 00:37:25,210 - Who the hell do you think...? - What? 203 00:37:25,250 --> 00:37:28,330 What did you say? 204 00:37:28,370 --> 00:37:30,970 What did you want to say? 205 00:37:31,930 --> 00:37:35,610 I really want to hear what you have to say. 206 00:37:37,770 --> 00:37:41,050 Nah. I didn't think so. 207 00:37:41,090 --> 00:37:43,770 Take your clothes off. 208 00:38:40,770 --> 00:38:43,170 Open it. 209 00:38:49,970 --> 00:38:52,610 How about trying it on? 210 00:39:28,650 --> 00:39:31,610 It suits you. 211 00:40:15,490 --> 00:40:18,810 We won't disturb the others now. 212 00:40:22,290 --> 00:40:25,690 Lie still, or this will get messy. 213 00:40:28,770 --> 00:40:31,410 All right. 214 00:40:38,410 --> 00:40:41,210 There. Good girl. 215 00:40:44,330 --> 00:40:46,770 You did well. 216 00:41:14,930 --> 00:41:16,930 Mia! 217 00:42:10,530 --> 00:42:13,410 Did it hurt? Did it? 218 00:42:15,130 --> 00:42:17,770 Do you need help? 219 00:42:53,610 --> 00:42:56,450 I hate you! 220 00:43:01,810 --> 00:43:04,210 What a racket. 221 00:43:24,370 --> 00:43:29,490 Just do what you're told. It'll be a lot easier that way. 222 00:44:06,850 --> 00:44:09,530 Are you the Dog? 223 00:44:12,370 --> 00:44:14,610 Where's Mia? 224 00:44:15,930 --> 00:44:19,090 - Is she down there? - You can't go in. 225 00:44:19,130 --> 00:44:25,210 - She's not one of them. - That's up to the samples, not you. 226 00:44:34,730 --> 00:44:38,890 Yes? Okay. 227 00:44:58,250 --> 00:45:01,290 You've got five minutes. 228 00:45:15,010 --> 00:45:17,410 Don't touch me. 229 00:45:20,170 --> 00:45:23,530 Why didn't you go to the hospital? 230 00:45:24,490 --> 00:45:27,890 I didn't know anything about this. 231 00:45:27,930 --> 00:45:32,050 I swear, I don't know anything about this. 232 00:46:04,530 --> 00:46:07,610 What have you gotten us into? 233 00:46:13,330 --> 00:46:16,690 I'll get you out of here, okay? 234 00:46:16,730 --> 00:46:20,090 Don't try to get out on your own. 235 00:46:21,850 --> 00:46:25,130 You're not going to leave me here, are you? 236 00:46:26,410 --> 00:46:30,650 - I don't know what that guy... - The psycho? 237 00:46:30,690 --> 00:46:35,290 - I don't know what he's capable of. - But I do! 238 00:46:35,330 --> 00:46:37,730 Time's up! 239 00:46:40,690 --> 00:46:46,210 - I'm scared they'll kill us. - Don't go! Honey, don't go! 240 00:47:22,690 --> 00:47:25,890 Thomas? Come. 241 00:47:35,730 --> 00:47:38,930 If only you wouldn't interfere. 242 00:47:39,890 --> 00:47:42,650 Don't you trust me? 243 00:47:44,290 --> 00:47:48,130 Give me your phone. Come on. Give it to me. 244 00:47:50,890 --> 00:47:54,770 - Don't leave the area. - What are you doing to her? 245 00:47:54,810 --> 00:47:58,170 We won't hurt her as long as you stay here. 246 00:49:40,970 --> 00:49:43,490 Help me! Help me! 247 00:50:05,010 --> 00:50:08,410 - Did you just kill her? - I don't know. 248 00:50:08,450 --> 00:50:13,650 You'll have to clean this up yourself. The boss will be furious. 249 00:51:26,210 --> 00:51:31,690 - Do we have an appointment? - I had dinner with Rosenthal-Haefner. 250 00:51:31,730 --> 00:51:38,370 - He looked 20 years younger! - The price has gone up by 50%. 251 00:51:39,530 --> 00:51:43,810 - 50%? - Yes, Johansson. 252 00:51:45,890 --> 00:51:50,050 - Go home. I've kept your samples. - When does the treatment begin? 253 00:51:50,090 --> 00:51:54,570 It'll be a while. But I'll keep you up to date. 254 00:51:55,890 --> 00:51:58,330 - Okay. - Good. 255 00:52:13,210 --> 00:52:15,810 Hand me number 3. 256 00:52:20,610 --> 00:52:23,050 Number 3. 257 00:52:24,570 --> 00:52:27,890 - Do pay attention. - Sure. 258 00:52:27,930 --> 00:52:31,690 Why don't you at least try to hide your incompetence? 259 00:52:31,730 --> 00:52:36,010 - You shouldn't talk to me like that. - Oh? Why? 260 00:52:36,050 --> 00:52:40,210 - Are you special or something? - I work around the clock. 261 00:52:40,250 --> 00:52:44,490 Yes, you do. Be grateful that you're allowed to. 262 00:52:44,530 --> 00:52:47,850 - Grateful? How did you expect...? - Stop. 263 00:52:49,250 --> 00:52:54,410 You're a sadistic misogynist, and I'm letting you live out your dreams. 264 00:52:54,450 --> 00:52:59,370 I haven't touched any of those girls in a sexual way. 265 00:52:59,410 --> 00:53:02,610 And you had better not. 266 00:53:04,130 --> 00:53:09,650 And that one... She's a hundred times more vital than you. 267 00:54:05,130 --> 00:54:08,210 Forget it. There are cameras everywhere. 268 00:54:08,250 --> 00:54:12,850 It's impossible to get out without being spotted. 269 00:54:12,890 --> 00:54:16,850 Nika's dead. I saw them do it! 270 00:54:44,130 --> 00:54:46,530 Who is 14K? 271 00:54:52,090 --> 00:54:55,090 Who is she? 272 00:55:01,810 --> 00:55:04,450 Her name was Elly. 273 00:55:13,530 --> 00:55:17,050 I killed her. 274 00:55:18,210 --> 00:55:20,130 No... 275 00:55:28,250 --> 00:55:30,970 We were at a party. 276 00:55:32,970 --> 00:55:36,090 Ruben and I. 277 00:55:36,130 --> 00:55:38,490 - Six months ago. - How...? 278 00:55:40,610 --> 00:55:42,890 Were you drunk? 279 00:55:43,850 --> 00:55:45,770 No. 280 00:55:48,730 --> 00:55:52,010 But there's a lot I can't remember. 281 00:55:52,050 --> 00:55:56,610 Ruben introduced us. Told me she was just my type. 282 00:55:56,650 --> 00:55:59,530 What does that mean? 283 00:56:01,090 --> 00:56:03,930 She wanted to be tied up. 284 00:56:07,330 --> 00:56:13,010 Why does Ruben know that? How does she know that you like that? 285 00:56:13,050 --> 00:56:15,530 How? 286 00:56:18,530 --> 00:56:20,930 What happened? 287 00:56:23,730 --> 00:56:26,290 I don't know. 288 00:56:26,330 --> 00:56:30,250 I just remember standing by the window. 289 00:56:30,290 --> 00:56:32,690 Looking outside. 290 00:56:34,290 --> 00:56:38,050 Elly was lying on the bed behind me. 291 00:56:38,090 --> 00:56:43,250 She had a rope around her neck. Ruben said she didn't have a pulse. 292 00:56:52,530 --> 00:56:55,370 Did you strangle her? 293 00:57:01,290 --> 00:57:03,250 Yes. 294 00:57:14,010 --> 00:57:17,570 I'm not getting out of here, am I? 295 00:57:36,530 --> 00:57:39,490 Thomas. Come here. 296 00:57:40,490 --> 00:57:44,130 - I want to show you something. - What? 297 00:57:56,490 --> 00:58:01,810 - Why is it so hot in here? - We need to keep it at 37 degrees. 298 00:58:01,850 --> 00:58:04,250 Look at this. 299 00:58:06,170 --> 00:58:11,010 This is a bio bag. 300 00:58:11,050 --> 00:58:15,290 It's the newest thing in neonatal research. 301 00:58:15,330 --> 00:58:20,330 Soon, we'll be able to grow our Resurrecta cells here. 302 00:58:20,370 --> 00:58:23,930 Efficiently. Risk-free. 303 00:58:25,090 --> 00:58:29,890 We just buy our ovaries abroad and carry out the process here. 304 00:58:32,170 --> 00:58:34,770 Does it work? 305 00:58:34,810 --> 00:58:39,770 We have problems developing them fully, but I'm working on a solution. 306 00:58:39,810 --> 00:58:42,650 But the best is yet to come. 307 00:58:42,690 --> 00:58:46,250 I found a method that also works for women. 308 00:58:46,290 --> 00:58:51,610 It's simple. I just add some of the client's DNA to the egg. 309 00:58:51,650 --> 00:58:55,490 So now you can live to be 180. 310 00:58:57,410 --> 00:59:00,690 I have trouble finding a matching donor. 311 00:59:00,730 --> 00:59:04,530 But our earnings will double, at the minimum. 312 00:59:17,090 --> 00:59:20,850 - What about the basement? - We'll remove everything. 313 00:59:20,890 --> 00:59:25,010 We can do light treatment and cryotherapy down there. 314 00:59:25,050 --> 00:59:28,530 - The women? - The animals will take care of them. 315 00:59:28,570 --> 00:59:32,050 And the animals? 316 00:59:32,090 --> 00:59:34,850 I'll take care of them. 317 00:59:36,410 --> 00:59:41,730 Thomas... Consider the greater perspective. 318 00:59:41,770 --> 00:59:46,130 Over the next ten years, you'll go from being a small investment advisor - 319 00:59:46,170 --> 00:59:49,810 - to one of the richest men in the world. 320 00:59:52,250 --> 00:59:55,850 But you know that, of course. 321 00:59:55,890 --> 01:00:00,210 Otherwise, you would've gone to the police. Right? 322 01:00:05,970 --> 01:00:08,730 What do I do about Mia? 323 01:00:09,690 --> 01:00:14,250 You'll find a way. You always do. 324 01:00:38,770 --> 01:00:42,130 What's happening? Where are we going? 325 01:00:43,650 --> 01:00:48,050 Do you have anything without sugar? 326 01:00:48,090 --> 01:00:51,450 I think there's a Coke Zero in the back. 327 01:01:02,850 --> 01:01:05,850 - What's she doing here? - She knows too much. 328 01:01:05,890 --> 01:01:09,610 - About what? - Me. 329 01:01:09,650 --> 01:01:16,810 - About Elly. 14K. - Thomas... 330 01:01:16,850 --> 01:01:21,210 - You'll take care of her. - No, not him. 331 01:01:21,250 --> 01:01:23,850 He doesn't like me. 332 01:01:23,890 --> 01:01:26,570 But I like you. 333 01:01:26,610 --> 01:01:31,330 Look. See how fine she is. 334 01:01:34,810 --> 01:01:38,930 Now that she's tied up, what would you want to do to her? 335 01:01:38,970 --> 01:01:41,250 Stop. 336 01:01:43,730 --> 01:01:46,850 What would you do? 337 01:01:46,890 --> 01:01:51,450 Make her cry? Would you like that? 338 01:01:51,490 --> 01:01:56,970 Or do you want to hit her? So she understands that you're in charge. 339 01:01:57,010 --> 01:02:01,210 That you can do with her just as you please. 340 01:02:04,730 --> 01:02:08,050 Just what you dream about. 341 01:02:08,090 --> 01:02:12,330 - I'll do it myself. He's a psycho. - Thomas... 342 01:02:12,370 --> 01:02:15,250 You can't do that to her. 343 01:02:22,090 --> 01:02:24,650 Okay. 344 01:02:24,690 --> 01:02:29,490 You're insane! Thomas... 345 01:02:32,530 --> 01:02:35,610 I want to hear about it later. 346 01:02:36,570 --> 01:02:38,810 No! 347 01:02:58,370 --> 01:03:00,970 That was too easy. 348 01:03:03,490 --> 01:03:08,130 - Come on, get them! - Go, go, go! 349 01:03:08,170 --> 01:03:10,650 Which way? 350 01:03:10,690 --> 01:03:12,650 Run! 351 01:03:19,010 --> 01:03:21,570 Run! 352 01:03:29,690 --> 01:03:32,210 Back off! 353 01:04:57,010 --> 01:05:01,090 - We have a DNA match. - For whom? Johansson? 354 01:05:01,130 --> 01:05:05,210 No. For you. 355 01:05:08,170 --> 01:05:10,890 For me... 356 01:05:10,930 --> 01:05:13,570 Show me. 357 01:05:16,609 --> 01:05:18,610 There. 358 01:05:20,970 --> 01:05:22,450 Who is it? 359 01:05:39,970 --> 01:05:42,169 What's your name? 360 01:05:46,650 --> 01:05:50,730 - Do you like anything at all? - What do you mean? 361 01:05:51,970 --> 01:05:55,770 You seem like someone who doesn't like anything. 362 01:05:55,810 --> 01:05:59,890 - That's not true. - Then what do you like? 363 01:06:02,010 --> 01:06:04,729 What's it to you? 364 01:06:08,569 --> 01:06:11,329 Chocolate. I like chocolate. 365 01:06:14,170 --> 01:06:16,450 What kind? 366 01:06:19,570 --> 01:06:23,170 - Cream heels. - What's that? 367 01:06:25,249 --> 01:06:28,729 A chocolate shaped like a heel. When you chew it - 368 01:06:28,770 --> 01:06:34,530 - mint cream comes out. It's a bit like After Eight, only better. 369 01:06:34,570 --> 01:06:37,690 It's not widely available anymore. 370 01:06:40,530 --> 01:06:45,210 Who was the first person who gave you a cream heel? Do you remember? 371 01:07:08,570 --> 01:07:12,330 My name is Mia Bille Lindberg. 372 01:07:13,290 --> 01:07:18,490 I'm 32 years old. My parents are Anne and Henning. 373 01:07:19,570 --> 01:07:22,250 I'm an only child. They only have me. 374 01:07:22,290 --> 01:07:26,610 Mia Bille Lindberg. 375 01:07:28,170 --> 01:07:30,930 Do you know what's going to happen now? 376 01:07:30,970 --> 01:07:35,650 First, I'll cut off your one arm and shove it up your pussy. 377 01:07:35,690 --> 01:07:40,210 Then I'll cut off the other and shove it down your throat. Fantastic! 378 01:07:42,570 --> 01:07:46,530 New plans. The boss needs her. 379 01:08:20,530 --> 01:08:22,650 Hello, Mia. 380 01:08:29,090 --> 01:08:34,610 You may feel slightly nauseous due to the anaesthesia. It's quite normal. 381 01:08:44,370 --> 01:08:50,250 - What are you doing to me? - Don't worry about that. Just relax. 382 01:08:52,930 --> 01:08:56,690 - Why are you doing this? - Just breathe deeply. 383 01:08:59,730 --> 01:09:01,650 Relax. 384 01:09:08,010 --> 01:09:12,850 What a nice egg you have there. It's completely mature. 385 01:09:12,890 --> 01:09:15,930 You're about to ovulate. 386 01:09:15,970 --> 01:09:20,650 You have a very nice ovarian reserve. For now. 387 01:09:21,690 --> 01:09:27,530 - Please let me go. - I think you'll all thank me. 388 01:09:28,490 --> 01:09:31,610 One day, they won't notice you anymore. 389 01:09:31,650 --> 01:09:35,250 - Who? - The men. 390 01:09:36,930 --> 01:09:41,410 Now, breathe deeply... and relax completely. 391 01:09:41,450 --> 01:09:44,730 Because this will probably hurt a bit. 392 01:09:44,770 --> 01:09:47,490 No! 393 01:10:07,210 --> 01:10:09,130 There. 394 01:10:10,290 --> 01:10:12,930 That's it. Good girl! 395 01:10:14,610 --> 01:10:17,210 You'll feel a small pinch. 396 01:10:21,810 --> 01:10:24,650 Well done! Good job, Mia. 397 01:10:27,450 --> 01:10:31,890 There. That wasn't so bad, was it? Huh? 398 01:10:48,930 --> 01:10:53,930 34A, you piss and shit in the bucket, not next to it. 399 01:10:53,970 --> 01:10:59,210 You finish your food and sleep between 10 PM and 7 AM. 400 01:11:03,370 --> 01:11:06,330 Hurry up! 401 01:11:06,370 --> 01:11:09,890 And you shut the hell up. 402 01:11:09,930 --> 01:11:12,770 Also when I'm not there. 403 01:11:12,810 --> 01:11:17,490 If you follow these simple rules, it'll be a lot easier. 404 01:11:34,210 --> 01:11:38,250 Hey! New girl. Did you arrive from the basement? 405 01:11:40,610 --> 01:11:42,530 Yes. 406 01:11:44,610 --> 01:11:47,890 Julie! You know we can't talk. 407 01:11:47,930 --> 01:11:52,970 Ignore her. Did you see other women when you were in the basement? 408 01:11:53,930 --> 01:11:56,890 Yes, I saw two others. 409 01:11:57,850 --> 01:12:01,290 Do you know what happens when they take us away? 410 01:12:01,330 --> 01:12:06,210 - I don't know anything. - New girl, be quiet. Didn't you hear him? 411 01:12:06,250 --> 01:12:10,170 - My name is Mia! - My name is Julie. 412 01:12:10,210 --> 01:12:15,130 The irritating one is Helena. That other one won't talk. 413 01:12:15,170 --> 01:12:19,890 - No, because she knows the rules. - My name is Elly. 414 01:12:23,450 --> 01:12:26,570 I know your name. 415 01:12:26,610 --> 01:12:30,690 You met my husband. Thomas Lindberg. 416 01:12:32,930 --> 01:12:37,530 - I'm really sorry about that. - He thinks he killed you. 417 01:12:41,010 --> 01:12:46,650 I was two months pregnant. Ruben said I'd be free if I did it. 418 01:12:47,690 --> 01:12:51,050 I was dumb enough to believe her. 419 01:13:03,530 --> 01:13:05,890 What did I just say? 420 01:13:07,330 --> 01:13:10,290 Are you complete morons? 421 01:13:14,210 --> 01:13:19,010 - Keep your mouth shut. - Unless I have permission to speak. 422 01:13:19,050 --> 01:13:22,970 Were you given permission to speak, 21B? 423 01:13:23,010 --> 01:13:24,730 Huh? 424 01:13:36,210 --> 01:13:41,330 - You're not too bright, are you? - I know. It's just because... 425 01:13:41,370 --> 01:13:45,010 It's just because... 426 01:13:46,570 --> 01:13:50,730 - My tooth really hurts. - You want me to help you? 427 01:14:01,250 --> 01:14:04,890 Stay still. Open wide. 428 01:14:06,010 --> 01:14:08,810 Open wide! 429 01:14:25,370 --> 01:14:28,250 Was that so hard? 430 01:14:32,290 --> 01:14:35,730 Why the hell can't you shut up? 431 01:15:16,650 --> 01:15:19,050 There... 432 01:15:28,010 --> 01:15:33,490 - What are you doing to her? - Shut up. I'm trying to concentrate! 433 01:15:33,530 --> 01:15:39,090 What a great job beating up a small woman! Huh? 434 01:15:39,130 --> 01:15:42,170 You're such a tough man, aren't you? 435 01:16:08,690 --> 01:16:11,370 Stand still! 436 01:16:12,610 --> 01:16:16,570 Not much of a talker anymore, are you? 437 01:16:28,850 --> 01:16:30,810 No! 438 01:16:32,410 --> 01:16:35,450 You only speak when spoken to! 439 01:16:40,810 --> 01:16:43,090 Stop it! 440 01:16:46,170 --> 01:16:48,090 Huh? 441 01:16:54,010 --> 01:16:59,290 - Are you pissing on my floor? - Her waters are breaking, you idiot! 442 01:17:00,370 --> 01:17:05,170 What's happening? My baby... 443 01:17:13,850 --> 01:17:16,770 What's happening to my baby? 444 01:17:30,250 --> 01:17:32,650 Get her on the couch. 445 01:17:40,570 --> 01:17:44,170 No. No! 446 01:17:49,690 --> 01:17:52,970 The heartbeat is nice and strong. 447 01:17:58,650 --> 01:18:03,450 This'll be a quick birth. Breathe. 448 01:18:08,650 --> 01:18:13,930 When you feel the urge to push, just push as hard as you can. 449 01:18:17,890 --> 01:18:19,810 It's crowning. 450 01:18:23,090 --> 01:18:25,730 Push. Come now. Push! 451 01:18:58,330 --> 01:19:05,130 One more episode like this, and there will be consequences. Got it? 452 01:19:05,170 --> 01:19:09,770 - Can't I hold him for a bit? No! - Let go! 453 01:19:09,810 --> 01:19:13,610 No, come back. Come back! 454 01:19:17,330 --> 01:19:20,290 No! 455 01:20:04,730 --> 01:20:06,650 Yeah? 456 01:20:08,130 --> 01:20:10,770 Does it have to be now? 457 01:20:12,330 --> 01:20:16,330 Yeah. Yeah. I'm on my way. 458 01:21:40,770 --> 01:21:45,450 What will it take for you to respect the rules? 459 01:21:56,170 --> 01:21:58,810 I love some resistance. 460 01:22:45,170 --> 01:22:47,970 Let her go. Let her go! 461 01:23:28,650 --> 01:23:32,530 Mia! Mia, take the keys. 462 01:23:32,570 --> 01:23:36,530 The keys! Where's my baby? I have to find my baby. 463 01:23:36,570 --> 01:23:38,770 This way! 464 01:23:41,610 --> 01:23:43,930 Over here! 465 01:24:02,650 --> 01:24:05,330 What a terrible smell! 466 01:24:24,770 --> 01:24:27,610 Don't look. I mean it, don't look! 467 01:24:27,650 --> 01:24:30,330 Don't! 468 01:24:41,610 --> 01:24:44,330 Do you hear him? 469 01:24:52,330 --> 01:24:54,690 It's my boy. 470 01:25:09,170 --> 01:25:13,210 Are you okay? 471 01:25:16,050 --> 01:25:20,490 It'll be all right. You're so strong. 472 01:25:20,530 --> 01:25:22,770 So strong. 473 01:26:02,290 --> 01:26:04,570 Mia? 474 01:26:18,450 --> 01:26:20,770 Free the others. 475 01:26:20,810 --> 01:26:23,370 Marker. 476 01:26:31,290 --> 01:26:34,250 Scalpel. 477 01:26:41,730 --> 01:26:44,450 - Give him to me now! - I'll kill him. 478 01:26:44,490 --> 01:26:47,570 - Stop, Elly! - I'll kill him! 479 01:27:19,610 --> 01:27:22,210 Hold him! 480 01:27:28,530 --> 01:27:30,650 Pull! 481 01:28:00,410 --> 01:28:04,930 It's okay, darling. 482 01:28:04,970 --> 01:28:07,730 Mummy's here now. 483 01:28:19,090 --> 01:28:21,010 Ruben! 484 01:30:11,250 --> 01:30:13,890 Aren't you coming out soon? 485 01:30:15,210 --> 01:30:17,130 Mia! 486 01:30:18,570 --> 01:30:20,250 - Thomas! - Mia? 487 01:30:32,730 --> 01:30:35,610 Where are you? 488 01:30:35,650 --> 01:30:38,810 Watch out, Thomas! He's here! 489 01:31:02,810 --> 01:31:07,250 What are you doing to him? I'll kill you! 490 01:31:27,570 --> 01:31:30,610 Thomas! What's going on? 491 01:31:30,650 --> 01:31:32,970 Let me out! 492 01:31:33,010 --> 01:31:36,010 Let me out, Thomas! 493 01:32:17,770 --> 01:32:20,450 Thomas. Thomas. 494 01:33:20,490 --> 01:33:23,370 What the hell are you looking at? 495 01:35:06,450 --> 01:35:08,770 Help him. 496 01:35:20,370 --> 01:35:22,290 Hey! 497 01:37:42,850 --> 01:37:45,770 There were no names in Ruben's records. 498 01:37:45,810 --> 01:37:51,290 But there were photos of influential men from all over the world. 499 01:37:52,890 --> 01:37:56,530 Strangely, it all vanished without a trace. 500 01:37:56,570 --> 01:38:02,490 A detective came by to question me a few days after we'd left the hospital. 501 01:38:02,530 --> 01:38:07,330 When I told him that I didn't know who had killed the Pig and the Dog - 502 01:38:07,370 --> 01:38:13,970 - and that Thomas hadn't known anything, he was out the door again. 503 01:38:14,010 --> 01:38:18,410 There was a reluctance to investigate the case fully. 504 01:38:18,450 --> 01:38:21,330 No one wanted to stir up anything. 505 01:38:45,770 --> 01:38:50,770 And yes, I did protect Thomas. 506 01:38:51,770 --> 01:38:56,170 I had a hundred reasons that are nobody's business. 507 01:39:10,250 --> 01:39:14,090 One of them was that he agreed to be Nika's dad. 508 01:39:15,970 --> 01:39:19,890 Even though she isn't really his child. 509 01:39:56,478 --> 01:40:01,478 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 39034

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.