Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,541 --> 00:00:32,708
Je n'aime pas les chiens.
2
00:00:34,500 --> 00:00:36,833
J'ai �t� mordue
quand j'�tais enfant.
3
00:00:38,083 --> 00:00:40,166
Je ne leur fais pas confiance.
4
00:00:41,958 --> 00:00:43,583
C'est diff�rent avec Karat.
5
00:00:44,916 --> 00:00:47,916
Les bons jours, c'est comme si
on fusionnait et ne faisait qu'un.
6
00:00:49,166 --> 00:00:51,041
Ma volont� devient sa volont�.
7
00:00:53,250 --> 00:00:55,708
Ses muscles deviennent ma force.
8
00:00:59,000 --> 00:01:01,041
On sait tous les deux
qui est responsable,
9
00:01:03,583 --> 00:01:06,208
mais o� tracer
la ligne de d�marcation ?
10
00:01:07,041 --> 00:01:10,125
Quelles sont les limites
quand on tient les r�nes ?
11
00:01:11,875 --> 00:01:15,583
Jusqu'o� puis-je le pousser
pour atteindre mes objectifs ?
12
00:01:19,291 --> 00:01:22,750
Je dois croire que je sais
ce qui est le mieux pour lui,
13
00:01:24,541 --> 00:01:28,291
mais peut-�tre
que je ne suis que sa ge�li�re.
14
00:04:09,958 --> 00:04:11,416
Thomas Lindberg, j'�coute.
15
00:04:11,583 --> 00:04:13,666
Non, je vois bien
que vous n'�tes pas performant.
16
00:04:13,833 --> 00:04:17,916
Expliquez-moi pourquoi je devrais pas
tout mettre dans un fonds indiciel ?
17
00:04:18,916 --> 00:04:21,958
Non, c'est pas une menace.
C'est juste une question.
18
00:04:24,791 --> 00:04:27,791
Bien. Rappelez-moi
quand vous aurez une r�ponse.
19
00:04:29,583 --> 00:04:30,875
Oui, aujourd'hui.
20
00:04:31,041 --> 00:04:33,375
Nos recherches montrent
que Resurrecta rallonge les t�lom�res
21
00:04:33,541 --> 00:04:35,458
et r�duit le taux
de prot�ine C-r�active.
22
00:04:35,625 --> 00:04:38,625
Pour que nos t�l�spectateurs
sachent de quoi nous parlons,
23
00:04:38,791 --> 00:04:40,500
les t�lom�res sont les petits brins
24
00:04:40,708 --> 00:04:42,375
� l'extr�mit� de l'ADN qui indiquent
25
00:04:42,541 --> 00:04:43,666
- notre �ge biologique.
- Tout � fait.
26
00:04:43,833 --> 00:04:46,166
On revient en arri�re,
pour ainsi dire.
27
00:04:46,333 --> 00:04:49,625
- Avez-vous suivi le traitement ?
- Pas encore, malheureusement.
28
00:04:49,791 --> 00:04:52,625
Pour l'instant, on ne peut traiter
que les clients masculins.
29
00:04:52,791 --> 00:04:53,916
Et � part �a,
30
00:04:54,083 --> 00:04:56,041
mon ADN a des souches tr�s rares,
31
00:04:56,208 --> 00:04:58,791
donc ce n'est pas si facile
dans mon cas.
32
00:04:59,000 --> 00:05:00,708
Resurrecta est un comprim� ?
33
00:05:00,875 --> 00:05:02,041
Non,
34
00:05:02,208 --> 00:05:04,666
Resurrecta
est un centre de traitement.
35
00:05:05,250 --> 00:05:08,250
Bient�t, nos clients pourront
�tre trait�s avec Resurrecta
36
00:05:08,416 --> 00:05:10,083
dans nos nouvelles installations.
37
00:05:10,250 --> 00:05:12,000
On pourrait peut-�tre
regarder quelques images ?
38
00:05:12,166 --> 00:05:13,416
Merde...
39
00:05:14,000 --> 00:05:15,750
Ici, dans l'ancienne sucrerie,
40
00:05:15,916 --> 00:05:19,416
nous allons cr�er
un centre de traitement exclusif
41
00:05:19,833 --> 00:05:21,333
avec son propre h�tel
42
00:05:21,541 --> 00:05:24,125
pour les clients du monde entier.
43
00:05:25,041 --> 00:05:27,916
Il serait possible de jeter
un coup d'�il au laboratoire ?
44
00:05:28,083 --> 00:05:31,958
Non, d�sol�e mais nous ne pouvons pas
y faire entrer de journalistes.
45
00:05:32,125 --> 00:05:34,291
Certains diront qu'avec Resurrecta,
46
00:05:34,458 --> 00:05:37,500
vous manipulez
un processus tout � fait naturel.
47
00:05:37,666 --> 00:05:39,458
Le vieillissement
n'a rien de naturel.
48
00:05:39,625 --> 00:05:41,250
Que voulez-vous dire ?
49
00:05:41,416 --> 00:05:43,375
C'est une maladie.
50
00:05:43,708 --> 00:05:44,791
Comment �a ?
51
00:05:44,958 --> 00:05:47,416
Une combinaison
de diverses maladies :
52
00:05:47,583 --> 00:05:49,500
cancer, diab�te,
probl�mes cardiaques...
53
00:05:49,666 --> 00:05:51,583
La vieillesse
est la maladie fondamentale
54
00:05:51,750 --> 00:05:54,875
qui emp�che l'organisme
de lutter contre ces probl�mes.
55
00:05:55,041 --> 00:05:57,791
Beaucoup consid�reraient
qu'il s'agit d'une position extr�me.
56
00:05:59,625 --> 00:06:01,833
Comment s'appelle votre m�re ?
57
00:06:02,708 --> 00:06:05,208
- Anna Maria Shack.
- C'est vrai.
58
00:06:06,083 --> 00:06:07,625
Elle est peintre.
59
00:06:07,958 --> 00:06:09,625
C'est une femme tr�s dou�e.
60
00:06:09,791 --> 00:06:12,791
Elle a, quoi,
la soixantaine maintenant ?
61
00:06:15,125 --> 00:06:16,125
Elle se souvient de votre nom ?
62
00:06:18,500 --> 00:06:20,541
Je savais pas que cette interview
parlerait de moi.
63
00:06:20,708 --> 00:06:22,291
Quand vous lui rendez visite
� la maison de retraite,
64
00:06:22,458 --> 00:06:23,583
elle se souvient de votre nom ?
65
00:06:23,750 --> 00:06:26,125
- Comment vous avez eu cette info ?
- Je fais aussi mes recherches.
66
00:06:27,083 --> 00:06:30,166
La d�mence est une maladie horrible,
pas vrai ?
67
00:06:30,625 --> 00:06:34,041
Malheureusement,
il est trop tard pour votre m�re.
68
00:06:34,666 --> 00:06:36,041
Mais...
69
00:06:36,583 --> 00:06:37,583
peut-�tre pas pour vous.
70
00:06:48,083 --> 00:06:51,666
Bonjour, Ruben.
Je viens de voir ton interview.
71
00:06:51,833 --> 00:06:53,083
J'aimerais que tu passes me voir.
72
00:06:53,875 --> 00:06:55,166
Merci.
73
00:07:19,250 --> 00:07:20,125
Je peux...
74
00:07:23,000 --> 00:07:25,083
- Je peux le porter.
- Merci.
75
00:07:25,458 --> 00:07:27,333
Y a pas de quoi.
76
00:07:28,666 --> 00:07:31,583
Je suis d�sol�e.
Je veux pas poser de probl�me.
77
00:07:33,166 --> 00:07:36,000
Y a pas de probl�me.
T'es si mignon !
78
00:07:36,500 --> 00:07:38,166
Il grandit tellement vite.
79
00:07:38,333 --> 00:07:39,916
�a vous va bien.
80
00:07:40,083 --> 00:07:41,166
Bonjour, Ruben.
81
00:07:41,333 --> 00:07:43,625
Bonjour, Mia. Et salut, toi !
Trop mignon.
82
00:07:43,791 --> 00:07:46,166
Vraiment adorable.
Coucou !
83
00:07:46,333 --> 00:07:47,416
Votre fils est tr�s beau.
84
00:07:47,583 --> 00:07:49,791
- Elle parle pas trop la langue.
- Il est adorable.
85
00:07:49,958 --> 00:07:51,583
C'est le b�b� de Mme Hoffman.
86
00:07:51,750 --> 00:07:53,375
C'est notre voisine.
87
00:07:53,541 --> 00:07:54,791
Je suis la fille au pair.
88
00:07:55,416 --> 00:07:57,958
Vos cheveux
sont vraiment tr�s beaux.
89
00:08:01,125 --> 00:08:02,083
Vous venez de Pologne ?
90
00:08:03,375 --> 00:08:04,708
Non, de Russie.
91
00:08:06,583 --> 00:08:08,416
Vous mangez
beaucoup de choux, hein ?
92
00:08:09,500 --> 00:08:11,375
D�sol�e, c'est ma bague.
93
00:08:14,666 --> 00:08:16,250
- Merci.
- Je vous en prie.
94
00:08:18,416 --> 00:08:19,625
Ne pleure pas...
95
00:08:21,708 --> 00:08:23,750
Vous avez
un plancher pelvien solide.
96
00:08:23,916 --> 00:08:26,416
Une vraie athl�te.
Vous avez quoi ? 27 ans ?
97
00:08:26,583 --> 00:08:28,125
Non, 32.
98
00:08:28,291 --> 00:08:32,750
La fertilit� des femmes atteint
son z�nith � 16 ans, vous savez ?
99
00:08:32,916 --> 00:08:34,875
Vous pourriez le dire � Thomas ?
100
00:08:35,041 --> 00:08:38,583
Les prochains JO sont dans trois ans.
C'est le timing parfait.
101
00:08:39,375 --> 00:08:42,791
Huile de poisson, vitamine D et zinc.
Et doublez la dose...
102
00:08:45,458 --> 00:08:47,083
Salut, ch�ri.
103
00:08:49,875 --> 00:08:50,833
Salut.
104
00:08:56,166 --> 00:08:58,916
En utilisant les informations
de votre ADN unique,
105
00:08:59,083 --> 00:09:03,000
Resurrecta vous rendra
plus jeune et plus fort chaque jour,
106
00:09:03,166 --> 00:09:05,458
pour le reste
d'une longue, longue vie.
107
00:09:05,625 --> 00:09:07,458
�a va �tre incroyable.
108
00:09:08,708 --> 00:09:09,958
On devait pas le rendre public
109
00:09:10,125 --> 00:09:11,458
tant que j'avais pas
cl�tur� le financement.
110
00:09:11,625 --> 00:09:12,916
- Oui, mais...
- C'�tait notre accord ?
111
00:09:13,083 --> 00:09:15,041
- Oui, mais...
- On n'a pas l'argent.
112
00:09:15,208 --> 00:09:16,833
C'est pas une question d'argent.
113
00:09:17,000 --> 00:09:20,875
On doit �tre les premiers, non ?
Ce traitement est r�volutionnaire.
114
00:09:21,041 --> 00:09:24,750
Si on attend trop longtemps,
quelqu'un de Chine ou de Stanford
115
00:09:24,916 --> 00:09:27,375
fera la m�me d�couverte que moi.
116
00:09:27,541 --> 00:09:29,750
Les plus grands s'y mettront,
et il sera trop tard.
117
00:09:29,916 --> 00:09:32,583
Tu commercialises un traitement
qui n'a pas �t� approuv�.
118
00:09:32,750 --> 00:09:37,541
J'essaie juste
de g�n�rer un peu d'excitation.
119
00:09:37,916 --> 00:09:39,958
Tes essais ont � peine
d�pass� la premi�re phase.
120
00:09:40,125 --> 00:09:43,958
- Il reste beaucoup � faire.
- Oui, �a va trop lentement !
121
00:09:45,083 --> 00:09:47,791
Peter Rosenthal-Haefner,
�a te dit quelque chose ?
122
00:09:47,958 --> 00:09:49,208
Oui, bien s�r.
123
00:09:49,375 --> 00:09:51,333
�a, c'est lui l'ann�e derni�re.
124
00:09:54,750 --> 00:09:56,208
Et �a, c'est lui aujourd'hui.
125
00:10:01,500 --> 00:10:04,625
- La photo est retouch�e ?
- Regarde sur internet.
126
00:10:04,791 --> 00:10:08,541
Il ressemble � �a maintenant.
Les hommes comme Rosenthal-Haefner
127
00:10:08,708 --> 00:10:12,083
se fichent de ce que pense
l'Agence des m�dicaments.
128
00:10:12,250 --> 00:10:16,583
Ils veulent retrouver leur vie,
et ils la veulent maintenant,
129
00:10:16,791 --> 00:10:18,291
s'ils le peuvent...
130
00:10:18,458 --> 00:10:20,916
L'argent sera pas un probl�me.
131
00:10:25,458 --> 00:10:26,708
C'est ce que tu penses ?
132
00:10:26,875 --> 00:10:29,583
Il faut surtout pas
t'inqui�ter pour �a.
133
00:10:31,208 --> 00:10:33,625
� partir de maintenant,
tu vas suivre les r�gles.
134
00:10:33,791 --> 00:10:36,666
- Ne fais rien sans mon approbation.
- D'accord.
135
00:10:37,500 --> 00:10:39,000
Sinon quoi ?
136
00:10:39,166 --> 00:10:40,500
Je suis le propri�taire de l'usine.
137
00:10:40,666 --> 00:10:44,125
Je peux t'interdire l'acc�s
� ton propre laboratoire.
138
00:10:47,375 --> 00:10:50,333
Il y a 14 raisons pour lesquelles
tu ferais probablement jamais �a.
139
00:10:50,500 --> 00:10:51,625
"14 raisons..."
140
00:10:53,625 --> 00:10:55,000
C'�tait tr�s subtil.
141
00:10:55,166 --> 00:10:57,625
Je joue la main que tu m'as donn�e.
142
00:11:02,875 --> 00:11:04,500
Je te demande juste
de respecter les r�gles, d'accord ?
143
00:11:04,666 --> 00:11:07,583
Bien. Comme tu veux.
144
00:11:22,916 --> 00:11:25,625
Il a de la chance de vous avoir.
145
00:11:26,291 --> 00:11:28,083
Vous �tes tr�s belle.
146
00:11:30,833 --> 00:11:32,583
Vous pouvez lui dire ?
147
00:11:33,375 --> 00:11:35,541
Il vous �coute plus que moi.
148
00:11:36,458 --> 00:11:38,333
�a marche pas comme �a.
149
00:11:38,708 --> 00:11:41,041
D'abord, montrez-lui
la bo�te de biscuits.
150
00:11:41,208 --> 00:11:44,500
Ensuite, dites-lui
qu'il ne peut pas en avoir.
151
00:11:45,833 --> 00:11:47,833
C'est comme �a qu'il fonctionne.
152
00:11:55,958 --> 00:11:58,166
T'en penses quoi ?
Il est beau ?
153
00:12:00,333 --> 00:12:01,791
C'est qui ?
154
00:12:02,208 --> 00:12:04,125
Il travaille pour une grosse bo�te
155
00:12:04,291 --> 00:12:05,916
qui veut me sponsoriser.
156
00:12:08,291 --> 00:12:09,916
Tu veux sortir d�ner ?
157
00:12:13,375 --> 00:12:15,750
Je peux pas.
Je vais d�ner avec lui.
158
00:12:16,166 --> 00:12:17,708
Tu rentres quand ?
159
00:12:18,291 --> 00:12:21,791
Je me l�ve � 5 h, je vais dormir
dans la chambre d'amis.
160
00:12:25,833 --> 00:12:28,333
�a me d�range pas
d'�tre r�veill� t�t.
161
00:12:30,333 --> 00:12:33,000
J'ai besoin d'un sommeil r�parateur.
162
00:12:35,958 --> 00:12:38,250
Tu vas enlever mon rouge � l�vres !
163
00:12:51,416 --> 00:12:52,291
T'es s�re ?
164
00:12:52,458 --> 00:12:54,000
Oui.
165
00:13:19,625 --> 00:13:21,000
Thomas !
166
00:13:21,625 --> 00:13:22,541
Je peux pas faire �a.
167
00:13:23,125 --> 00:13:24,583
Mais c'est pas vrai.
168
00:13:24,958 --> 00:13:26,833
T'as honte de quoi ?
169
00:13:27,500 --> 00:13:31,291
Je peux te donner tout ce que tu veux
et tout ce que tu souhaites.
170
00:13:31,458 --> 00:13:34,041
Mais y a juste une petite chose
que je peux pas faire.
171
00:13:34,208 --> 00:13:36,333
D'accord, "une petite chose" ?
172
00:13:43,583 --> 00:13:44,708
Pars pas en pleine dispute.
173
00:13:44,875 --> 00:13:46,583
T'es devenu tellement bizarre !
174
00:16:49,208 --> 00:16:50,083
Elle peut m'entendre ?
175
00:16:50,541 --> 00:16:51,916
Aucune id�e.
176
00:16:52,583 --> 00:16:55,625
Ils utilisent �a
pour anesth�sier les vaches.
177
00:16:56,666 --> 00:16:57,916
Debout !
178
00:17:01,250 --> 00:17:03,833
Tu vomis dans mon camion ?
179
00:17:12,791 --> 00:17:14,791
Tu peux pas attendre
qu'on soit arriv�s ?
180
00:17:14,958 --> 00:17:17,541
C'est plus facile
quand elle est allong�e et immobile.
181
00:17:17,708 --> 00:17:18,708
Continue de conduire.
182
00:18:19,416 --> 00:18:21,166
Baisse un peu le volume.
183
00:18:21,333 --> 00:18:23,541
T'aimes pas la musique ?
184
00:18:25,166 --> 00:18:26,583
On peut pas passer par l�.
185
00:18:26,750 --> 00:18:29,000
- Quoi ?
- La route est ferm�e.
186
00:18:30,166 --> 00:18:31,583
Eh merde.
187
00:18:35,375 --> 00:18:36,791
C'est vrai qu'elle est ferm�e.
188
00:18:36,958 --> 00:18:39,541
Je te l'ai dit.
Vas-y, gare-toi ici.
189
00:18:41,125 --> 00:18:42,625
Allez gare-toi.
190
00:18:42,791 --> 00:18:43,958
Pour quoi faire ?
191
00:18:44,125 --> 00:18:45,791
Il faut bien qu'on fasse demi-tour.
192
00:18:50,583 --> 00:18:51,458
Je vais par o� ?
193
00:18:52,250 --> 00:18:56,958
Fais demi-tour pour reprendre
le chemin par lequel on est arriv�s.
194
00:19:01,208 --> 00:19:03,291
Je savais pas
que la route �tait ferm�e.
195
00:19:03,416 --> 00:19:04,291
Mais je te l'ai dit.
196
00:19:31,750 --> 00:19:36,125
L'apparence n'est pas toujours
le plus important pour les femmes.
197
00:19:39,083 --> 00:19:40,958
Tant que vous �tes l�
pour elles au lit...
198
00:19:41,125 --> 00:19:44,000
�a marche pas tr�s bien non plus,
j'en ai peur.
199
00:19:45,208 --> 00:19:47,416
Je vous ai dit
de commencer la rapamycine
200
00:19:47,583 --> 00:19:48,458
il y a au moins dix ans.
201
00:19:48,625 --> 00:19:51,208
Je sais bien.
J'ai fait une erreur.
202
00:19:55,666 --> 00:19:57,083
C'est un accord de non-divulgation.
203
00:19:58,000 --> 00:19:59,791
Vous devez le signer
avant qu'on aille plus loin.
204
00:20:16,916 --> 00:20:21,250
On est plut�t fiers
de nos r�sultats.
205
00:20:38,958 --> 00:20:42,166
C'est Peter Rosenthal-Haefner ?
206
00:20:42,708 --> 00:20:43,791
Je dois retirer cette photo.
207
00:20:43,958 --> 00:20:45,833
Pas de noms dans nos archives,
que des num�ros.
208
00:20:46,291 --> 00:20:48,375
Comme un compte en Suisse.
209
00:20:48,791 --> 00:20:50,791
Oui. On peut dire �a.
210
00:20:51,125 --> 00:20:54,458
Sauf que vous payez en crypto.
211
00:21:01,375 --> 00:21:02,583
Et ce n'est pas n�gociable.
212
00:21:17,666 --> 00:21:19,041
Eh bien, il n'y en a pas beaucoup.
213
00:21:20,916 --> 00:21:23,041
Asseyez-vous.
214
00:21:23,791 --> 00:21:26,000
Ouvrez grand, s'il vous pla�t.
215
00:21:28,958 --> 00:21:30,583
Votre bras, s'il vous pla�t.
216
00:21:40,500 --> 00:21:44,041
Pouvez-vous me parler
un peu du traitement ?
217
00:21:45,000 --> 00:21:47,708
- Comment �a se passe ?
- Un homme comme vous
218
00:21:47,875 --> 00:21:50,458
doit bien savoir
que je ne r�v�le pas mes m�thodes.
219
00:21:50,625 --> 00:21:53,208
Le laboratoire se trouve
dans l'autre b�timent ?
220
00:21:53,375 --> 00:21:55,625
- Notre capacit� est limit�e ici.
- Et ?
221
00:21:56,125 --> 00:21:58,666
J'ai une liste d'attente de clients
qui veulent des r�sultats
222
00:21:58,833 --> 00:22:01,666
et ne posent pas trop de questions.
223
00:22:01,833 --> 00:22:06,000
Ce comportement
est tout � fait inacceptable.
224
00:22:06,375 --> 00:22:08,000
Bien.
On s'arr�te l�.
225
00:22:10,375 --> 00:22:11,916
Allez-y.
226
00:22:20,333 --> 00:22:21,666
- C'est l�gal ?
- Quoi ?
227
00:22:21,833 --> 00:22:23,416
D'�crire "docteur" pour une v�to ?
228
00:22:23,583 --> 00:22:24,750
C'est vendu dans 50 pays.
229
00:22:24,916 --> 00:22:27,250
Si c'�tait ill�gal,
quelqu'un aurait protest�.
230
00:22:27,416 --> 00:22:29,458
Tu penses vraiment
que �a fonctionne ?
231
00:22:29,583 --> 00:22:30,458
Ce truc ?
232
00:22:30,625 --> 00:22:32,625
- C'est pas des conneries ?
- Tu penses qu'elle a quel �ge ?
233
00:22:32,791 --> 00:22:34,041
Je dirais la quarantaine.
234
00:22:36,125 --> 00:22:39,083
Elle a 61 ans.
235
00:22:40,125 --> 00:22:43,208
- Tu rigoles ?
- Pas une ride en dix ans !
236
00:22:46,291 --> 00:22:48,166
Donne-m'en un peu.
237
00:22:49,083 --> 00:22:52,333
�a t'int�resse pas...
Il t'est arriv� quoi ?
238
00:22:53,875 --> 00:22:56,041
Je suis juste tomb�e de Karat
� l'entra�nement.
239
00:22:56,916 --> 00:22:58,250
On dirait pas une chute.
240
00:23:00,041 --> 00:23:02,833
- Non, mais c'est le cas.
- �a fait mal ?
241
00:23:03,375 --> 00:23:04,833
Oui.
242
00:23:08,250 --> 00:23:10,083
- C'est sensible ?
- Oui !
243
00:23:21,916 --> 00:23:23,875
- Entre !
- Au secours !
244
00:23:25,083 --> 00:23:26,750
Ils me poursuivent.
245
00:23:29,333 --> 00:23:30,416
Apporte une couverture !
246
00:23:31,750 --> 00:23:34,750
Tout va bien, tout va bien.
Tu peux venir...
247
00:23:35,458 --> 00:23:36,500
Assieds-toi.
248
00:23:36,666 --> 00:23:37,791
Ici, ici.
249
00:23:37,958 --> 00:23:39,083
Thomas !
250
00:23:39,666 --> 00:23:40,541
Assieds-toi.
251
00:23:41,041 --> 00:23:43,333
Apporte une couverture, bon sang !
Elle est gel�e.
252
00:23:43,500 --> 00:23:46,958
Ils m'ont enlev�e.
Ils sont apr�s moi.
253
00:23:47,708 --> 00:23:48,916
Qui est apr�s toi ?
254
00:23:49,083 --> 00:23:50,875
Ils m'ont mise dans un camion.
255
00:23:51,041 --> 00:23:53,625
- Je peux pas !
- Thomas, la couverture !
256
00:23:54,125 --> 00:23:57,416
- Me touchez pas !
- OK, d�sol�.
257
00:23:58,125 --> 00:24:00,750
- C'est bon. N'aie pas peur.
- Me touchez pas.
258
00:24:00,916 --> 00:24:05,125
Tout va bien, tout va bien.
�a va aller.
259
00:24:07,708 --> 00:24:09,208
- C'est fini.
- Ils m'ont drogu�e.
260
00:24:09,875 --> 00:24:11,750
Qui t'a drogu�e ?
261
00:24:13,291 --> 00:24:15,375
- Qui t'a drogu�e ?
- Le Chien.
262
00:24:18,666 --> 00:24:19,750
Elle est en �tat de choc.
263
00:24:19,916 --> 00:24:22,666
- Direction le service psy de hosto.
- D'abord la police.
264
00:24:22,833 --> 00:24:25,375
- Non, l'hosto !
- Elle a besoin de soins.
265
00:24:25,541 --> 00:24:29,541
Pas la police ! S'il vous pla�t.
J'ai pas de papiers.
266
00:24:30,333 --> 00:24:32,583
- On va � l'h�pital, OK ?
- Je viens.
267
00:24:32,750 --> 00:24:35,208
- Non, reste ici.
- Elle est plus � l'aise avec moi.
268
00:24:35,375 --> 00:24:36,958
- H�pital ?
- Oui, � l'h�pital.
269
00:24:37,583 --> 00:24:39,166
Viens.
Faisons-la sortir.
270
00:24:40,541 --> 00:24:41,708
�a va aller.
271
00:25:29,833 --> 00:25:31,583
Salut, ch�ri.
C'est moi.
272
00:25:31,750 --> 00:25:34,166
Je voulais juste m'assurer
que tout allait bien.
273
00:25:35,000 --> 00:25:36,916
Rentre vite, s'il te pla�t.
274
00:25:50,583 --> 00:25:52,375
C'est quoi, ici ?
275
00:25:53,500 --> 00:25:55,250
C'est pas un h�pital.
276
00:26:07,458 --> 00:26:09,125
Vous lui faites quoi ?
277
00:26:24,500 --> 00:26:27,583
Elle s'appelle Nika.
Je ne connais pas son nom de famille.
278
00:26:28,375 --> 00:26:30,583
�a doit �tre un nom russe.
279
00:26:32,833 --> 00:26:36,000
C'est mon mari qui vous l'a amen�e.
Thomas Lindberg.
280
00:26:36,166 --> 00:26:39,208
Elle a peut-�tre �t� enregistr�e
� son nom ?
281
00:26:41,125 --> 00:26:44,000
Elle pourrait �tre
dans un autre h�pital ?
282
00:26:47,958 --> 00:26:49,333
Oui. Merci.
283
00:28:00,875 --> 00:28:02,125
Ruben ?
284
00:28:10,041 --> 00:28:12,333
- Ruben.
- Assieds-toi, Thomas.
285
00:28:13,791 --> 00:28:15,125
Assieds-toi.
286
00:28:27,000 --> 00:28:29,166
C'�tait qui,
l'homme qui l'a enlev�e ?
287
00:28:29,333 --> 00:28:32,875
Juste un gardien que j'ai engag�.
Je l'appelle le Chien.
288
00:28:34,250 --> 00:28:37,041
Son assistant, c'est le Cochon.
289
00:28:37,208 --> 00:28:38,375
Ils g�rent les choses ici.
290
00:28:38,541 --> 00:28:40,333
Tu m'avais dit
que les femmes �taient volontaires.
291
00:28:40,500 --> 00:28:42,083
C'�tait le plan,
292
00:28:43,208 --> 00:28:45,000
mais c'�tait pas possible.
293
00:28:45,166 --> 00:28:46,333
C'est inacceptable.
294
00:28:46,500 --> 00:28:50,125
Je t'ai dit que tout �a
n'�tait que temporaire.
295
00:28:50,625 --> 00:28:52,041
Temporaire ?
296
00:28:53,625 --> 00:28:57,083
T'emprisonnes des femmes
et tu fais des exp�riences sur elles.
297
00:28:57,833 --> 00:28:59,583
Regarde-moi.
298
00:29:00,333 --> 00:29:01,541
Combien il y en a ?
299
00:29:31,500 --> 00:29:34,166
Il ne se passe pas un jour
sans que je pense � elle.
300
00:29:34,333 --> 00:29:35,625
Ne t'inqui�te pas,
301
00:29:36,125 --> 00:29:38,208
- ce sera pas un probl�me pour toi.
- Pour moi !
302
00:29:39,000 --> 00:29:40,500
Et pour Elly ?
303
00:29:41,375 --> 00:29:43,000
Oui, bien s�r.
304
00:29:45,583 --> 00:29:47,375
Thomas...
305
00:30:02,250 --> 00:30:06,083
Tu vas t'en sortir.
Je vais t'aider.
306
00:30:11,125 --> 00:30:15,041
Thomas, ne sabote pas ce projet.
307
00:30:16,625 --> 00:30:18,583
Ne sabote pas ce projet.
308
00:33:31,458 --> 00:33:32,333
Merde !
309
00:34:51,541 --> 00:34:52,416
Au secours !
310
00:34:56,000 --> 00:34:57,625
T'as dit quoi ?
311
00:34:57,791 --> 00:34:59,375
Je vous en supplie.
312
00:35:06,416 --> 00:35:08,208
Arr�tez !
L�chez-moi !
313
00:35:08,791 --> 00:35:09,958
Arr�tez !
314
00:35:13,333 --> 00:35:15,416
Du calme. Viens par l� !
315
00:35:30,416 --> 00:35:31,458
Merde !
316
00:36:20,166 --> 00:36:22,125
Allez. Viens l�.
317
00:37:12,583 --> 00:37:13,958
Mia ?
318
00:37:33,250 --> 00:37:34,166
Salut, Thomas.
319
00:37:34,333 --> 00:37:36,583
- O� est-elle ?
- Elle va bien.
320
00:38:38,458 --> 00:38:39,458
D�shabille-toi.
321
00:38:44,500 --> 00:38:45,750
Ruben sait que je suis ici ?
322
00:38:47,541 --> 00:38:49,458
Je la connais.
Laissez-moi lui parler.
323
00:38:51,166 --> 00:38:53,041
- Maintenant.
- On te demandera pas grand-chose,
324
00:38:53,208 --> 00:38:54,333
fais juste ce qu'on te dit.
325
00:38:55,208 --> 00:38:57,583
- Pour qui vous vous prenez ?
- Quoi ?
326
00:38:59,416 --> 00:39:00,458
Tu disais ?
327
00:39:02,666 --> 00:39:04,416
T'as quelque chose � dire ?
328
00:39:06,458 --> 00:39:09,333
J'aimerais vraiment entendre
ce que t'as � dire.
329
00:39:12,750 --> 00:39:14,750
Non, je le savais.
330
00:39:16,583 --> 00:39:18,333
D�shabille-toi.
331
00:40:18,250 --> 00:40:19,541
Ouvre.
332
00:40:27,541 --> 00:40:29,416
Et si tu l'essayais ?
333
00:41:08,125 --> 00:41:09,750
�a te va bien.
334
00:41:57,000 --> 00:41:59,500
On d�rangera plus les autres
maintenant.
335
00:42:03,708 --> 00:42:07,208
Reste allong�e calmement,
sinon y en aura partout.
336
00:42:10,583 --> 00:42:11,708
Tr�s bien.
337
00:42:21,041 --> 00:42:23,333
Tu vois. T'as bien fait.
338
00:42:26,875 --> 00:42:28,166
C'est bon.
339
00:42:58,750 --> 00:43:00,083
Mia !
340
00:43:56,708 --> 00:43:59,500
Ben alors... t'as mal ?
341
00:44:01,708 --> 00:44:03,166
T'as besoin d'aide ?
342
00:44:41,791 --> 00:44:43,958
Enfoir� !
343
00:44:44,666 --> 00:44:46,625
Enfoir� !
344
00:44:49,916 --> 00:44:52,083
T'en fais, du bruit !
345
00:45:13,958 --> 00:45:16,791
Fais ce qu'on te dit,
ce sera beaucoup plus simple.
346
00:45:58,000 --> 00:45:59,750
Vous �tes le Chien ?
347
00:46:03,541 --> 00:46:04,875
O� est Mia ?
348
00:46:07,208 --> 00:46:09,125
- Elle est en bas ?
- Vous pouvez pas entrer.
349
00:46:10,583 --> 00:46:12,458
- Elle en fait pas partie.
- C'est pas vous qui d�cidez,
350
00:46:14,000 --> 00:46:16,166
c'est les �chantillons.
351
00:46:26,791 --> 00:46:27,666
Oui ?
352
00:46:30,291 --> 00:46:31,166
D'accord.
353
00:46:51,625 --> 00:46:53,375
Vous avez 5 min.
354
00:47:08,791 --> 00:47:10,083
Me touche pas.
355
00:47:14,000 --> 00:47:15,958
Pourquoi t'es pas all� � l'h�pital ?
356
00:47:18,708 --> 00:47:20,625
Je savais rien de tout �a.
357
00:47:22,291 --> 00:47:24,625
Je te le jure,
je sais rien de tout �a.
358
00:48:00,625 --> 00:48:03,083
Dans quoi tu nous as embarqu�s ?
359
00:48:09,666 --> 00:48:10,958
Je vais te sortir de l�, d'accord ?
360
00:48:13,250 --> 00:48:15,250
N'essaye pas de t'enfuir
toute seule.
361
00:48:18,500 --> 00:48:21,125
Tu vas quand m�me pas
me laisser l� ?
362
00:48:22,750 --> 00:48:24,958
Je sais pas de quoi ce gars...
363
00:48:25,125 --> 00:48:27,083
- Le psychopathe ?
- Oui.
364
00:48:27,916 --> 00:48:31,125
- Je sais pas de quoi il est capable.
- Non, mais moi, je sais !
365
00:48:32,708 --> 00:48:34,541
Le temps est �coul� !
366
00:48:38,041 --> 00:48:41,375
- J'ai peur qu'ils nous tuent.
- Ne pars pas !
367
00:48:41,541 --> 00:48:43,583
Ch�ri, ne pars pas ! Ne pars pas !
368
00:49:21,666 --> 00:49:22,875
Thomas ?
369
00:49:23,750 --> 00:49:25,166
Viens.
370
00:49:35,375 --> 00:49:37,000
J'aimerais
que tu n'interviennes pas.
371
00:49:39,875 --> 00:49:41,500
Tu me fais pas confiance ?
372
00:49:44,083 --> 00:49:45,750
Donne-moi ton t�l�phone.
373
00:49:45,916 --> 00:49:47,458
Allez, donne-le-moi.
374
00:49:51,291 --> 00:49:52,666
Et ne quitte pas la zone.
375
00:49:52,833 --> 00:49:54,208
- Tu lui fais quoi ?
- Rien...
376
00:49:55,500 --> 00:49:56,500
tant que tu restes l�.
377
00:50:24,500 --> 00:50:26,500
Tais-toi donc et laisse-toi faire.
378
00:50:39,875 --> 00:50:41,083
Arr�te !
379
00:50:41,750 --> 00:50:43,791
Arr�te de te d�battre !
380
00:51:35,791 --> 00:51:37,125
Au secours !
381
00:51:37,291 --> 00:51:39,625
Au secours !
382
00:51:42,125 --> 00:51:43,750
Au secours !
383
00:51:49,541 --> 00:51:51,125
Je peux pas t'aider !
384
00:51:51,291 --> 00:51:52,500
Ouvre cette porte !
385
00:52:10,916 --> 00:52:13,166
Tu fais quoi ?
Tu viens de la tuer ?
386
00:52:13,333 --> 00:52:14,416
Je sais pas.
387
00:52:14,833 --> 00:52:18,958
Tu vas devoir nettoyer �a toi-m�me,
la patronne va �tre furieuse.
388
00:53:35,625 --> 00:53:37,333
On avait rendez-vous ?
389
00:53:37,500 --> 00:53:39,958
J'ai d�n�
avec Peter Rosenthal-Haefner.
390
00:53:41,416 --> 00:53:44,500
Je l'ai � peine reconnu.
Il a rajeuni de 20 ans !
391
00:53:44,666 --> 00:53:46,166
Le prix a augment�
392
00:53:46,333 --> 00:53:48,208
de 50 %.
393
00:53:49,750 --> 00:53:52,666
- 50 % ?
- 50 %, Johansson.
394
00:53:55,916 --> 00:53:56,875
Rentrez chez vous.
395
00:53:57,875 --> 00:53:58,958
J'ai gard� vos �chantillons.
396
00:53:59,125 --> 00:54:02,041
- Le traitement commence quand ?
- �a va prendre un peu de temps,
397
00:54:02,208 --> 00:54:04,958
mais je vous tiendrai au courant.
398
00:54:07,791 --> 00:54:08,875
Bien.
399
00:54:24,458 --> 00:54:26,416
Donne-moi le n� 3.
400
00:54:32,166 --> 00:54:33,541
N� 3.
401
00:54:35,791 --> 00:54:37,583
- Tu dois �tre plus attentif.
- Oui.
402
00:54:38,708 --> 00:54:39,583
"Oui."
403
00:54:39,750 --> 00:54:43,500
Tu pourrais au moins essayer
de cacher ton incomp�tence.
404
00:54:43,666 --> 00:54:44,625
Me parlez pas comme �a.
405
00:54:45,250 --> 00:54:46,625
Pourquoi ?
406
00:54:47,291 --> 00:54:50,166
Tu te crois sp�cial, peut-�tre ?
407
00:54:51,708 --> 00:54:55,750
- Je travaille 24 h/24.
- Sois reconnaissant pour �a.
408
00:54:56,791 --> 00:54:58,291
Reconnaissant ?
409
00:54:58,750 --> 00:55:00,458
- Comment voulez-vous... ?
- Arr�te.
410
00:55:02,041 --> 00:55:07,250
Tu es un pervers sadique,
tu peux r�aliser tes r�ves ici.
411
00:55:07,416 --> 00:55:10,041
J'ai pas profit�
sexuellement d'elles.
412
00:55:10,208 --> 00:55:11,458
Non.
413
00:55:12,500 --> 00:55:14,083
Et t'as vraiment pas int�r�t.
414
00:55:17,500 --> 00:55:20,833
Et celle-l� est 100 fois
plus vitale que toi.
415
00:56:21,416 --> 00:56:23,791
Oublie, y a des cam�ras partout.
416
00:56:24,125 --> 00:56:26,333
Impossible de sortir
sans �tre rep�r�.
417
00:56:28,916 --> 00:56:30,208
Nika est morte.
418
00:56:31,375 --> 00:56:33,000
Je les ai vus faire !
419
00:57:01,583 --> 00:57:02,875
Qui est 14K ?
420
00:57:09,958 --> 00:57:10,833
C'est qui ?
421
00:57:20,083 --> 00:57:21,958
Elle s'appelait Elly.
422
00:57:32,250 --> 00:57:34,166
Je l'ai tu�e.
423
00:57:36,791 --> 00:57:38,166
Non...
424
00:57:47,541 --> 00:57:49,291
On �tait � une f�te.
425
00:57:52,500 --> 00:57:53,958
Ruben et moi.
426
00:57:55,833 --> 00:57:57,875
- Il y a six mois.
- Comment...
427
00:58:00,583 --> 00:58:01,875
T'�tais saoul ?
428
00:58:03,750 --> 00:58:04,875
Non.
429
00:58:09,000 --> 00:58:10,375
Mais je me souviens pas
de grand-chose.
430
00:58:12,208 --> 00:58:13,916
Ruben nous a pr�sent�s.
431
00:58:14,583 --> 00:58:17,041
Elle m'a dit
qu'elle �tait tout � fait mon genre.
432
00:58:17,208 --> 00:58:18,833
�a veut dire quoi ?
433
00:58:21,833 --> 00:58:24,000
Elle voulait �tre attach�e.
434
00:58:28,208 --> 00:58:29,791
Comment Ruben sait �a ?
435
00:58:30,208 --> 00:58:32,875
Comment elle sait
que t'aimes ce genre de trucs ?
436
00:58:34,166 --> 00:58:35,708
Comment elle le sait ?
437
00:58:39,958 --> 00:58:41,083
Il s'est pass� quoi ?
438
00:58:45,333 --> 00:58:46,750
Je sais pas.
439
00:58:48,041 --> 00:58:49,958
Je me souviens juste
d'�tre � la fen�tre.
440
00:58:52,041 --> 00:58:53,791
De regarder dehors.
441
00:58:56,333 --> 00:58:58,916
Elly �tait allong�e
sur le lit derri�re moi.
442
00:59:00,333 --> 00:59:02,541
Elle avait une corde autour du cou.
443
00:59:02,708 --> 00:59:07,000
Ruben �tait � c�t� d'elle
et disait qu'elle avait pas de pouls.
444
00:59:15,416 --> 00:59:17,250
Tu l'as �trangl�e ?
445
00:59:24,541 --> 00:59:25,416
Oui.
446
00:59:37,750 --> 00:59:40,583
Je sortirai jamais d'ici, c'est �a ?
447
01:00:01,083 --> 01:00:02,958
Thomas, viens.
448
01:00:05,375 --> 01:00:07,541
Je veux te montrer quelque chose.
449
01:00:07,708 --> 01:00:09,125
Quoi ?
450
01:00:22,000 --> 01:00:23,791
Pourquoi il fait si chaud ici ?
451
01:00:23,958 --> 01:00:26,541
On doit maintenir
la temp�rature � 37�.
452
01:00:27,583 --> 01:00:29,041
Regarde �a.
453
01:00:32,041 --> 01:00:34,833
C'est une poche biologique.
454
01:00:37,166 --> 01:00:40,500
La derni�re nouveaut�
en recherche n�onatale.
455
01:00:41,708 --> 01:00:44,708
Bient�t, on pourra cultiver
nos cellules Resurrecta ici
456
01:00:46,833 --> 01:00:48,166
efficacement.
457
01:00:49,500 --> 01:00:50,541
Sans risque.
458
01:00:51,791 --> 01:00:56,166
On ach�tera nos ovaires � l'�tranger
et on r�alisera le processus ici.
459
01:00:59,750 --> 01:01:00,625
�a fonctionne ?
460
01:01:02,000 --> 01:01:04,208
On a quelques difficult�s
� les d�velopper pleinement,
461
01:01:04,375 --> 01:01:05,916
mais je travaille sur une solution.
462
01:01:06,500 --> 01:01:08,833
C'est m�me pas la meilleure partie.
463
01:01:10,000 --> 01:01:12,125
J'ai trouv� une m�thode
qui marche aussi pour les femmes.
464
01:01:14,125 --> 01:01:15,708
C'est simple.
465
01:01:16,083 --> 01:01:19,333
J'ajoute juste un peu d'ADN
de la cliente � l'ovule.
466
01:01:19,500 --> 01:01:22,208
Donc maintenant,
tu peux aussi vivre jusqu'� 180 ans.
467
01:01:25,375 --> 01:01:27,500
J'ai du mal
� trouver une donneuse compatible,
468
01:01:28,833 --> 01:01:32,333
mais nos revenus vont doubler,
au minimum.
469
01:01:46,541 --> 01:01:49,958
- Et pour le sous-sol ?
- On va tout jeter.
470
01:01:50,125 --> 01:01:54,250
On peut y faire de la luminoth�rapie
et de la cryoth�rapie.
471
01:01:54,416 --> 01:01:56,000
Et les femmes ?
472
01:01:56,166 --> 01:01:57,750
Les animaux s'en occupent.
473
01:01:58,416 --> 01:02:00,166
Et les animaux ?
474
01:02:01,750 --> 01:02:03,000
Je m'en occupe.
475
01:02:06,125 --> 01:02:07,541
Thomas...
476
01:02:08,708 --> 01:02:11,250
Essaie de voir plus large.
477
01:02:11,750 --> 01:02:13,333
Au cours des dix prochaines ann�es,
478
01:02:13,500 --> 01:02:16,125
tu vas passer
de petit conseiller en investissement
479
01:02:16,291 --> 01:02:19,333
� l'un des hommes
les plus riches du monde.
480
01:02:23,125 --> 01:02:25,666
Mais �a, bien s�r, tu le sais d�j�.
481
01:02:26,375 --> 01:02:28,958
Sinon,
tu serais all� voir la police.
482
01:02:29,166 --> 01:02:30,625
Non ?
483
01:02:36,791 --> 01:02:38,666
Je dois faire quoi pour Mia ?
484
01:02:40,708 --> 01:02:42,916
Tu trouveras un moyen.
485
01:02:43,708 --> 01:02:45,666
Comme toujours.
486
01:03:10,500 --> 01:03:12,916
Qu'est-ce qui se passe ?
On va o� ?
487
01:03:16,791 --> 01:03:19,541
Vous avez un truc
qui contient pas de sucre ?
488
01:03:20,250 --> 01:03:22,791
Y a un soda sans sucre � l'arri�re.
489
01:03:36,166 --> 01:03:38,041
- Pourquoi elle est l� ?
- Elle en sait trop.
490
01:03:39,125 --> 01:03:40,000
Sur quoi ?
491
01:03:41,541 --> 01:03:43,083
Sur moi.
492
01:03:43,916 --> 01:03:44,791
Sur Elly.
493
01:03:46,541 --> 01:03:47,875
14K.
494
01:03:48,375 --> 01:03:49,875
Thomas...
495
01:03:50,708 --> 01:03:51,666
Occupe-toi d'elle.
496
01:03:52,791 --> 01:03:53,916
Non, pas lui.
497
01:03:55,375 --> 01:03:56,875
Il m'aime pas.
498
01:03:58,041 --> 01:03:59,833
Moi, je vous aime bien.
499
01:04:00,625 --> 01:04:01,958
Regardez.
500
01:04:03,958 --> 01:04:05,833
Regardez comme elle est belle.
501
01:04:09,541 --> 01:04:12,083
Attach�e,
impuissante et ainsi domin�e,
502
01:04:12,250 --> 01:04:13,625
vous voudriez lui faire quoi ?
503
01:04:14,291 --> 01:04:15,666
�a suffit.
504
01:04:18,875 --> 01:04:20,916
Vous voulez quoi ?
505
01:04:22,125 --> 01:04:23,583
La faire pleurer ?
506
01:04:24,916 --> 01:04:26,333
�a vous plairait ?
507
01:04:26,750 --> 01:04:28,583
Ou vous voulez la frapper ?
508
01:04:29,458 --> 01:04:32,083
Pour qu'elle comprenne qui commande,
509
01:04:32,583 --> 01:04:36,958
que vous pouvez faire
ce que vous voulez d'elle ?
510
01:04:40,791 --> 01:04:42,791
Tout ce que vous voulez.
511
01:04:44,125 --> 01:04:46,625
Je vais le faire moi-m�me.
Ce mec est un malade.
512
01:04:47,500 --> 01:04:50,208
- Thomas !
- Tu peux pas lui faire �a.
513
01:04:58,750 --> 01:04:59,625
D'accord.
514
01:05:01,791 --> 01:05:04,041
- Tr�s bien.
- Vous �tes fous !
515
01:05:05,083 --> 01:05:06,166
Thomas !
516
01:05:09,666 --> 01:05:11,916
Je veux que vous me racontiez.
517
01:05:13,833 --> 01:05:15,166
Non !
518
01:05:37,000 --> 01:05:38,916
C'�tait beaucoup trop facile.
519
01:05:42,000 --> 01:05:43,583
Allez !
520
01:05:43,750 --> 01:05:45,541
- Attrape-les !
- Allez, allez !
521
01:05:46,708 --> 01:05:48,333
Par o� ?
522
01:05:49,500 --> 01:05:50,375
Cours !
523
01:05:57,958 --> 01:05:59,333
Cours !
524
01:06:06,250 --> 01:06:07,583
Arr�tez-vous !
525
01:06:09,791 --> 01:06:11,000
Reculez !
526
01:07:40,083 --> 01:07:41,458
On a une correspondance d'ADN.
527
01:07:41,625 --> 01:07:44,208
Pour qui ?
Johansson ?
528
01:07:44,708 --> 01:07:47,458
Non. Pour vous.
529
01:07:51,666 --> 01:07:52,958
Pour moi...
530
01:07:55,083 --> 01:07:56,208
Montre-moi.
531
01:08:00,625 --> 01:08:01,791
Voil�.
532
01:08:05,541 --> 01:08:06,583
Qui est-ce ?
533
01:08:24,333 --> 01:08:26,000
C'est quoi, votre nom ?
534
01:08:31,750 --> 01:08:33,625
Vous aimez quelque chose ?
535
01:08:34,000 --> 01:08:35,291
Comment �a ?
536
01:08:37,333 --> 01:08:40,666
Vous avez l'air de quelqu'un
qui n'aime rien.
537
01:08:41,333 --> 01:08:42,500
C'est pas vrai.
538
01:08:43,583 --> 01:08:45,541
Alors, qu'est-ce qui vous pla�t ?
539
01:08:48,416 --> 01:08:50,333
Pourquoi tu veux savoir ?
540
01:08:54,541 --> 01:08:56,958
Le chocolat.
J'aime le chocolat.
541
01:09:00,500 --> 01:09:01,375
Quel genre ?
542
01:09:06,041 --> 01:09:07,791
Les Cream Heel.
543
01:09:08,208 --> 01:09:10,166
Qu'est-ce que c'est ?
544
01:09:11,958 --> 01:09:14,750
Des chocolats en forme de talon.
545
01:09:14,916 --> 01:09:17,750
Quand on les m�che,
de la cr�me de menthe en sort.
546
01:09:17,916 --> 01:09:19,833
Un peu comme des After Eight,
547
01:09:20,000 --> 01:09:21,458
mais en mieux.
548
01:09:21,791 --> 01:09:23,791
On en trouve plus beaucoup.
549
01:09:27,875 --> 01:09:29,333
Vous vous souvenez
de la premi�re personne
550
01:09:29,500 --> 01:09:31,500
qui vous a donn� un Cream Heel ?
551
01:09:57,250 --> 01:10:00,500
Je m'appelle Mia Bille Lindberg.
552
01:10:02,208 --> 01:10:03,416
J'ai 32 ans.
553
01:10:05,250 --> 01:10:07,458
Mes parents s'appellent
Anne et Henning.
554
01:10:08,500 --> 01:10:11,333
Je suis fille unique.
Ils n'ont que moi.
555
01:10:11,458 --> 01:10:12,333
Mia...
556
01:10:12,833 --> 01:10:13,708
Oui.
557
01:10:13,875 --> 01:10:15,916
... Bille Lindberg.
558
01:10:17,541 --> 01:10:19,750
Tu sais ce qui va se passer
maintenant ?
559
01:10:20,416 --> 01:10:23,291
D'abord, je vais te couper un bras
au niveau du coude
560
01:10:23,458 --> 01:10:25,375
et te l'enfoncer dans la chatte.
561
01:10:25,541 --> 01:10:28,666
Puis je vais te couper l'autre bras
et te l'enfoncer dans la gorge.
562
01:10:28,833 --> 01:10:30,041
�a va �tre fantastique.
563
01:10:32,625 --> 01:10:33,875
Changement de plan.
564
01:10:34,291 --> 01:10:36,666
La patronne a besoin d'elle.
565
01:11:11,958 --> 01:11:13,166
Bonjour, Mia.
566
01:11:21,083 --> 01:11:24,250
Vous devez avoir un peu la t�te
qui tourne.
567
01:11:24,416 --> 01:11:26,750
C'est l'anesth�sie et c'est normal.
568
01:11:37,583 --> 01:11:38,666
Vous allez me faire quoi ?
569
01:11:40,583 --> 01:11:43,041
Vous inqui�tez pas, d�tendez-vous.
570
01:11:45,875 --> 01:11:46,958
Pourquoi vous faites �a ?
571
01:11:47,125 --> 01:11:49,250
Respirez profond�ment.
572
01:11:53,125 --> 01:11:54,833
Et d�tendez-vous.
573
01:12:01,458 --> 01:12:04,916
Quel bel ovule vous avez l�.
Il est mature.
574
01:12:06,625 --> 01:12:08,583
Vous allez bient�t ovuler.
575
01:12:10,125 --> 01:12:13,125
Vous avez une r�serve ovarienne
impressionnante...
576
01:12:13,291 --> 01:12:14,708
pour l'instant.
577
01:12:16,208 --> 01:12:17,750
Laissez-moi partir.
578
01:12:17,916 --> 01:12:20,416
- Vous savez ce que je pense ?
- Piti�...
579
01:12:20,583 --> 01:12:22,708
Vous allez toutes me remercier.
580
01:12:22,875 --> 01:12:25,958
Un jour, vous vous r�veillerez
et ils vous remarqueront plus.
581
01:12:26,125 --> 01:12:28,583
- Qui ?
- Les hommes.
582
01:12:31,416 --> 01:12:32,875
Maintenant, respirez profond�ment.
583
01:12:35,291 --> 01:12:36,208
D�tendez-vous.
584
01:12:37,000 --> 01:12:39,666
�a va probablement faire un peu mal.
585
01:12:40,625 --> 01:12:42,458
Non...
586
01:13:03,208 --> 01:13:04,416
Voil�.
587
01:13:06,291 --> 01:13:07,416
C'est bien.
588
01:13:07,958 --> 01:13:09,166
Bravo.
589
01:13:10,916 --> 01:13:13,541
Vous allez sentir
un petit pincement.
590
01:13:18,333 --> 01:13:19,375
Super !
591
01:13:19,541 --> 01:13:21,041
C'est bien, Mia.
592
01:13:24,083 --> 01:13:25,291
Voil�.
593
01:13:25,458 --> 01:13:27,541
C'�tait pas si terrible.
594
01:13:46,541 --> 01:13:50,583
34A, tu pisses et tu chies
dans le seau, pas � c�t�.
595
01:13:51,958 --> 01:13:54,750
Tu manges tout ce qu'on te donne
et tu dors entre 22 h et 7 h.
596
01:14:01,500 --> 01:14:02,375
D�p�che-toi !
597
01:14:04,791 --> 01:14:06,583
Et puis tu la fermes,
598
01:14:08,541 --> 01:14:10,416
m�me quand je suis pas l�.
599
01:14:11,833 --> 01:14:15,833
Si tu suis ces r�gles simples,
ce sera beaucoup plus facile.
600
01:14:33,833 --> 01:14:35,583
H�, la nouvelle !
601
01:14:36,458 --> 01:14:38,041
Tu viens du sous-sol ?
602
01:14:40,583 --> 01:14:41,625
Oui.
603
01:14:44,458 --> 01:14:46,875
Julie.
Tu sais qu'on peut pas parler.
604
01:14:48,125 --> 01:14:49,583
Ignore-la.
605
01:14:50,291 --> 01:14:52,833
T'as vu d'autres femmes
au sous-sol ?
606
01:14:54,250 --> 01:14:57,291
Oui, j'en ai vu... deux autres.
607
01:14:58,541 --> 01:15:00,958
Tu sais ce qui se passe
quand ils nous emm�nent ?
608
01:15:01,791 --> 01:15:03,291
J'en sais rien.
609
01:15:03,458 --> 01:15:07,041
H�, la nouvelle ! Tais-toi.
T'as pas entendu ce qu'il a dit ?
610
01:15:07,208 --> 01:15:08,833
Je m'appelle Mia !
611
01:15:09,875 --> 01:15:11,250
Je m'appelle Julie.
612
01:15:11,416 --> 01:15:13,625
La fille aga�ante, c'est Helena.
613
01:15:14,041 --> 01:15:16,333
On sait pas comment s'appelle
celle de la cellule d'� c�t�.
614
01:15:16,500 --> 01:15:18,708
- Elle parle pas.
- Parce qu'elle conna�t les r�gles.
615
01:15:19,916 --> 01:15:21,375
Je m'appelle Elly.
616
01:15:25,291 --> 01:15:26,708
Je connais ton nom.
617
01:15:28,250 --> 01:15:31,791
T'as rencontr� mon mari,
Thomas Lindberg.
618
01:15:35,000 --> 01:15:37,583
Je suis vraiment d�sol�e.
619
01:15:38,083 --> 01:15:39,750
Il pense qu'il t'a tu�e.
620
01:15:43,333 --> 01:15:45,791
J'�tais enceinte de deux mois.
621
01:15:45,958 --> 01:15:49,250
Ruben a dit que je serais libre
si je le faisais...
622
01:15:50,458 --> 01:15:53,250
J'ai �t� assez b�te pour la croire.
623
01:16:07,083 --> 01:16:09,208
J'ai dit quoi ?
624
01:16:11,083 --> 01:16:13,875
Vous �tes compl�tement d�biles ?
625
01:16:18,000 --> 01:16:19,000
Vous ne parlez pas.
626
01:16:19,166 --> 01:16:21,666
Sauf si on nous y autorise.
627
01:16:23,375 --> 01:16:25,875
T'as eu l'autorisation, 21B ?
628
01:16:41,375 --> 01:16:42,500
T'es pas tr�s maligne.
629
01:16:42,666 --> 01:16:45,458
Je sais.
C'est seulement parce que...
630
01:16:46,250 --> 01:16:47,500
C'est parce que...
631
01:16:47,666 --> 01:16:49,125
parce que...
632
01:16:51,791 --> 01:16:55,208
- Ma dent me fait vraiment mal.
- Tu veux de l'aide ?
633
01:17:07,041 --> 01:17:07,916
Bouge pas.
634
01:17:09,916 --> 01:17:10,791
Ouvre.
635
01:17:12,375 --> 01:17:13,750
Ouvre !
636
01:17:32,041 --> 01:17:34,000
C'�tait pas compliqu�.
637
01:17:39,375 --> 01:17:42,125
Pourquoi tu la boucles
toujours pas ?
638
01:18:25,916 --> 01:18:27,000
L�...
639
01:18:37,375 --> 01:18:38,916
- Vous lui faites quoi ?
- La ferme !
640
01:18:39,083 --> 01:18:41,875
J'essaie de me concentrer, bordel !
641
01:18:43,666 --> 01:18:45,000
Bravo...
642
01:18:46,125 --> 01:18:48,791
C'est du beau travail
de battre une petite femme !
643
01:18:49,541 --> 01:18:52,125
T'es un vrai dur � cuire, pas vrai ?
644
01:19:19,375 --> 01:19:21,250
Bouge pas !
645
01:19:23,833 --> 01:19:26,250
T'es plus tr�s bavarde, hein ?
646
01:19:44,458 --> 01:19:47,583
Tu peux parler
que quand on te parle !
647
01:19:53,083 --> 01:19:55,041
Arr�tez �a !
648
01:20:06,958 --> 01:20:08,041
Tu pisses sur mon sol ?
649
01:20:08,583 --> 01:20:12,250
Elle perd les eaux, idiot !
650
01:20:13,583 --> 01:20:16,625
- Qu'est-ce qu'il se passe ?
- �a va aller.
651
01:20:16,791 --> 01:20:19,250
Mon b�b�...
652
01:20:21,250 --> 01:20:23,833
�a fait mal...
653
01:20:27,708 --> 01:20:30,625
Qu'est-ce qui arrive � mon b�b� ?
654
01:20:44,708 --> 01:20:47,541
D'accord, mets-la sur le matelas.
Vite.
655
01:21:04,833 --> 01:21:07,041
Rythme cardiaque
�lev� mais r�gulier.
656
01:21:14,875 --> 01:21:17,708
�a va �tre un accouchement rapide.
657
01:21:18,208 --> 01:21:19,708
Respire.
658
01:21:25,000 --> 01:21:28,125
Quand tu vas ressentir
le besoin de pousser,
659
01:21:28,291 --> 01:21:30,208
pousse fort,
le plus fort possible.
660
01:21:34,375 --> 01:21:36,333
Je le vois, il arrive.
661
01:21:39,375 --> 01:21:41,833
Pousse, allez !
662
01:22:16,333 --> 01:22:19,375
Un autre �pisode comme celui-ci,
et il y aura des cons�quences.
663
01:22:19,541 --> 01:22:21,625
- Tu comprends ce que je dis ?
- Oui, oui.
664
01:22:21,875 --> 01:22:23,416
C'est un gar�on ?
665
01:22:23,583 --> 01:22:25,083
Je peux pas le tenir un peu ?
666
01:22:26,000 --> 01:22:26,916
Non !
667
01:22:27,083 --> 01:22:28,250
- L�che-moi !
- Non !
668
01:22:29,000 --> 01:22:30,291
Non, revenez.
669
01:22:30,458 --> 01:22:32,916
Revenez ! Non !
670
01:23:25,625 --> 01:23:26,833
Oui ?
671
01:23:29,208 --> 01:23:30,750
Maintenant ?
672
01:23:33,541 --> 01:23:34,791
Oui.
673
01:23:35,500 --> 01:23:37,291
Oui. J'arrive.
674
01:25:05,666 --> 01:25:09,958
Comment on va te faire comprendre
que tu dois respecter les r�gles ?
675
01:25:21,458 --> 01:25:22,750
J'aime que tu me r�sistes.
676
01:26:04,083 --> 01:26:04,958
Tiens !
677
01:26:13,208 --> 01:26:14,750
L�chez-la !
678
01:26:57,833 --> 01:27:00,875
Mia, prends les cl�s !
679
01:27:02,166 --> 01:27:03,125
Les cl�s !
680
01:27:03,291 --> 01:27:04,750
O� est mon b�b� ?
681
01:27:05,166 --> 01:27:06,125
Je dois trouver mon b�b�.
682
01:27:06,291 --> 01:27:07,708
Par ici !
683
01:27:11,541 --> 01:27:12,833
Par ici !
684
01:27:33,500 --> 01:27:35,041
Quelle puanteur !
685
01:27:56,333 --> 01:27:57,625
Regardez pas. Regardez pas !
686
01:27:58,250 --> 01:28:00,666
Je suis s�rieuse, regardez pas !
687
01:28:14,291 --> 01:28:15,708
Vous l'entendez ?
688
01:28:25,250 --> 01:28:26,916
C'est mon gar�on.
689
01:28:42,875 --> 01:28:44,416
Vous allez bien ?
690
01:28:44,583 --> 01:28:46,083
Asseyez-vous.
691
01:28:49,916 --> 01:28:52,208
Je vais vous aider.
�a va aller.
692
01:28:52,375 --> 01:28:54,333
Vous �tes tr�s fort.
693
01:28:54,708 --> 01:28:56,375
Tr�s fort.
694
01:29:00,208 --> 01:29:01,416
L�, l�.
695
01:29:38,083 --> 01:29:39,416
Mia !
696
01:29:55,041 --> 01:29:56,000
Lib�rez les autres.
697
01:29:57,375 --> 01:29:58,791
Donne-moi le marqueur.
698
01:30:08,125 --> 01:30:09,458
Scalpel.
699
01:30:19,208 --> 01:30:21,250
- Donnez-le-moi maintenant !
- Je vais le tuer.
700
01:30:21,416 --> 01:30:22,875
Arr�te, Elly !
701
01:30:23,041 --> 01:30:25,291
Je vais le tuer !
Tu m'entends ?
702
01:30:58,750 --> 01:31:00,083
Tenez-le !
703
01:31:09,000 --> 01:31:10,125
Tirez !
704
01:31:41,166 --> 01:31:43,208
Tout va bien, mon ch�ri.
705
01:31:45,916 --> 01:31:47,791
Maman est l� maintenant.
706
01:32:00,500 --> 01:32:01,708
Ruben !
707
01:32:15,916 --> 01:32:17,291
Merde !
708
01:32:28,041 --> 01:32:29,291
Merde !
709
01:33:57,333 --> 01:33:59,208
Alors tu vas sortir ?
710
01:34:01,583 --> 01:34:03,000
Mia !
711
01:34:05,458 --> 01:34:06,791
Thomas !
712
01:34:20,000 --> 01:34:21,375
T'es o� ?
713
01:34:23,041 --> 01:34:25,166
Attention ! Il est l� !
714
01:34:50,750 --> 01:34:52,041
Vous lui faites quoi ?
715
01:34:54,041 --> 01:34:55,791
Je vais vous tuer !
716
01:35:16,791 --> 01:35:17,875
Thomas !
717
01:35:18,625 --> 01:35:19,958
Qu'est-ce qui se passe ?
718
01:35:20,125 --> 01:35:21,458
Fais-moi sortir !
719
01:35:22,875 --> 01:35:23,916
Fais-moi sortir !
720
01:35:27,416 --> 01:35:28,833
Thomas !
721
01:36:06,958 --> 01:36:08,541
L�chez-moi !
722
01:36:09,250 --> 01:36:10,875
Thomas... Thomas.
723
01:37:14,291 --> 01:37:16,291
Vous regardez quoi ?
724
01:39:04,833 --> 01:39:06,083
Aidez-le.
725
01:41:47,750 --> 01:41:50,500
Il n'y avait pas de noms
dans les archives de Ruben,
726
01:41:50,666 --> 01:41:55,250
seulement des centaines de photos
d'hommes influents du monde entier.
727
01:41:58,541 --> 01:42:01,583
�trangement, tout a disparu
sans laisser de trace.
728
01:42:02,041 --> 01:42:03,583
Un inspecteur de police
est venu m'interroger
729
01:42:03,750 --> 01:42:07,166
quelques jours
apr�s notre sortie de l'h�pital.
730
01:42:08,333 --> 01:42:10,666
Quand je lui ai dit
que je ne savais pas
731
01:42:10,833 --> 01:42:14,458
qui avait tu� le Cochon et le Chien,
et pensais que Thomas
732
01:42:14,625 --> 01:42:16,583
n'avait pas la moindre id�e
de ce qui se tramait � l'usine,
733
01:42:16,750 --> 01:42:18,416
il est reparti.
734
01:42:20,166 --> 01:42:21,708
Il y avait une certaine r�ticence
735
01:42:21,875 --> 01:42:23,875
� enqu�ter sur l'affaire
de mani�re approfondie.
736
01:42:24,833 --> 01:42:27,500
Personne ne voulait
remuer le couteau dans la plaie.
737
01:42:53,250 --> 01:42:54,500
Alors oui,
738
01:42:55,583 --> 01:42:57,291
j'ai prot�g� Thomas.
739
01:42:59,375 --> 01:43:00,791
J'avais une centaine de raisons
740
01:43:00,958 --> 01:43:03,166
qui ne concernent que moi
de le faire.
741
01:43:18,791 --> 01:43:21,791
Il a notamment accept�
d'�tre le p�re de Nika,
742
01:43:24,833 --> 01:43:27,666
m�me si elle n'est pas vraiment
sa fille.
52425
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.