All language subtitles for Breathe Into The Shadows - S01E12 - WebRip - ESub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,520 --> 00:00:08,320 Yeah, I couldn't take your call. I was at the briefing. 2 00:00:08,400 --> 00:00:11,000 There's a car launch at the hotel tomorrow. 3 00:00:11,080 --> 00:00:14,240 So we were finalizing the menu. 4 00:00:14,320 --> 00:00:16,120 Sir, how did this happen? 5 00:00:16,200 --> 00:00:19,480 This tramp... bloody bitch... 6 00:00:21,360 --> 00:00:25,760 Who the fuck do you think you are to have this attitude? 7 00:00:25,840 --> 00:00:27,440 She doesn't even allow me to kiss her. 8 00:00:27,520 --> 00:00:28,680 And always... 9 00:00:28,760 --> 00:00:31,000 That's my wish, you fucking bastard. 10 00:00:31,080 --> 00:00:33,120 Didn't we set the rules before entering the room? 11 00:00:33,200 --> 00:00:34,800 You bitch! 12 00:00:34,880 --> 00:00:37,080 Meet me outside the hotel 13 00:00:37,120 --> 00:00:40,720 and I will show you what a minister is capable of. 14 00:00:40,760 --> 00:00:42,000 Go, get lost. 15 00:00:42,840 --> 00:00:44,280 What are you staring at? 16 00:00:44,360 --> 00:00:45,840 -Get me the first aid box. -Okay. 17 00:00:45,920 --> 00:00:47,560 She has damaged a public face. 18 00:00:47,640 --> 00:00:50,960 Sir, would you like me to call the police? 19 00:01:07,720 --> 00:01:08,840 Are you okay? 20 00:01:17,920 --> 00:01:22,560 He was threatening you that outside the hotel... 21 00:01:23,760 --> 00:01:26,640 He won't do anything. Elections around the corner. 22 00:01:47,840 --> 00:01:49,920 Don't take a cab. I'll drop you. 23 00:01:50,640 --> 00:01:51,840 It's okay, nothing will happen. 24 00:02:29,520 --> 00:02:30,560 Shirley. 25 00:02:37,400 --> 00:02:39,880 Sorry, my car wasn't starting. 26 00:03:58,400 --> 00:04:00,800 You work with Abha? 27 00:04:12,760 --> 00:04:14,200 Did you have dinner? 28 00:04:24,920 --> 00:04:27,000 NAINITAL 10. KM 29 00:05:12,800 --> 00:05:14,360 I just called to say goodbye. 30 00:05:20,720 --> 00:05:23,560 If you ever get a chance, visit me in Canada. 31 00:05:24,160 --> 00:05:26,040 Just the way you came to Delhi from Mumbai. 32 00:05:31,000 --> 00:05:32,160 Let's go. 33 00:05:32,240 --> 00:05:34,800 The traffic will get bad soon. Meghna, hurry up. 34 00:05:37,080 --> 00:05:38,440 Honestly speaking... 35 00:05:42,560 --> 00:05:45,520 But when I look at my father... 36 00:05:46,080 --> 00:05:49,200 I just don't want him to feel that he didn't do everything he could for me. 37 00:06:29,520 --> 00:06:32,480 Sir, Avinash's records will be nearly 20 years old. 38 00:06:32,560 --> 00:06:33,840 It will take us a while to retrieve them. 39 00:06:33,920 --> 00:06:35,920 -Am I right, Mr. Rastogi? -Yes, sir. 40 00:06:41,280 --> 00:06:42,640 -Mr. Rastogi. -Yes. 41 00:06:42,720 --> 00:06:44,440 -Get it done fast. -Excuse me. 42 00:06:45,160 --> 00:06:46,960 Do you have any staff member from those days 43 00:06:47,040 --> 00:06:48,640 who is still working at the school? 44 00:06:49,960 --> 00:06:51,160 It was the same story every year. 45 00:06:51,240 --> 00:06:53,600 All the children would go home during the holidays. 46 00:06:53,680 --> 00:06:55,960 Avinash's parents were dead, 47 00:06:56,040 --> 00:06:58,280 and none of his relatives would come to take him home. 48 00:06:58,360 --> 00:07:00,920 Avinash would stay here alone with Mr. Moorthy. 49 00:07:01,000 --> 00:07:04,240 They had a close bond with one another. Almost like a father-son relationship. 50 00:07:04,320 --> 00:07:06,560 Truly speaking, Avinash was unlike most children. 51 00:07:07,840 --> 00:07:10,400 He made friendship with his books rather than with boys. 52 00:07:11,640 --> 00:07:15,000 He would sit in one corner of the library all day. 53 00:07:46,040 --> 00:07:48,720 Sir, is this man someone famous? 54 00:07:48,800 --> 00:07:49,800 Can I get some water? 55 00:07:49,880 --> 00:07:51,920 Rajesh, get a glass of water. 56 00:07:54,000 --> 00:07:57,320 A man had come a few months ago 57 00:07:57,400 --> 00:07:59,040 enquiring about the same person. 58 00:07:59,440 --> 00:08:02,160 And he was limping. 59 00:08:40,640 --> 00:08:42,760 I can never forget Avinash Sabharwal. 60 00:08:51,840 --> 00:08:53,880 Principal Moorthy brought him to me. 61 00:08:54,760 --> 00:08:58,160 But I was to move to Boston in a few days, 62 00:09:19,840 --> 00:09:21,640 Avinash Sabharwal. 63 00:09:23,240 --> 00:09:25,360 You'll find whatever you need in this. 64 00:09:27,080 --> 00:09:28,280 This very video tape. 65 00:09:40,840 --> 00:09:41,880 Please sit. 66 00:09:43,760 --> 00:09:46,640 How are your studies? Did you make any friends at school? 67 00:09:47,880 --> 00:09:51,520 -Why? -No one wants to be my friend. 68 00:09:54,360 --> 00:09:57,120 Go to sleep, my baby 69 00:09:57,200 --> 00:09:58,280 Go to sleep on the red bed 70 00:10:01,400 --> 00:10:06,480 In medical terminology, it's called Dissociative Identity Disorder. 71 00:10:06,520 --> 00:10:11,400 J's birth or activation was triggered during that accident. 72 00:10:11,480 --> 00:10:13,720 That is the reason for his limp. 73 00:10:17,960 --> 00:10:21,160 He had a limp in his walk. 74 00:10:21,240 --> 00:10:24,840 The man who just left, he was walking normally, he wasn't limping. 75 00:10:24,880 --> 00:10:27,120 I was in Alwar, Rajasthan. 76 00:10:27,200 --> 00:10:29,480 If you have a limp, and it's natural 77 00:10:29,520 --> 00:10:31,640 then it should show consistently in your walk. 78 00:10:31,760 --> 00:10:34,440 I think the footprint is a size 10 or 11. 79 00:10:34,520 --> 00:10:38,160 And his height must be seven or eight inches taller than mine. 80 00:10:41,640 --> 00:10:44,720 Avinash recovered from the accident, but J could not. 81 00:10:47,080 --> 00:10:50,360 Look, J was born to protect Avinash. 82 00:10:50,440 --> 00:10:54,760 And Avinash will never know that he has a split personality. 83 00:10:54,840 --> 00:10:56,280 Unless someone tells him. 84 00:10:57,000 --> 00:11:00,480 So, simply put, yes, the body is one, 85 00:11:07,560 --> 00:11:11,120 Avi, the curry is boiling on the stove, bread is in the oven, okay? 86 00:11:12,200 --> 00:11:14,200 I've left the new jar of pickle out. 87 00:11:16,280 --> 00:11:18,040 The car keys... 88 00:11:18,960 --> 00:11:21,640 It's been three days since he contacted us. 89 00:11:53,240 --> 00:11:55,600 I have the car launch party dinner. 90 00:12:53,200 --> 00:12:54,200 Don't go. 91 00:13:37,280 --> 00:13:39,960 I was thinking about having the next kitty party at your hotel. 92 00:13:40,040 --> 00:13:41,520 Would be lovely if you can get me a discount. 93 00:13:41,600 --> 00:13:44,320 Sure, just message me the date. 94 00:13:44,400 --> 00:13:46,160 Tell me, how is Avinash? 95 00:13:48,080 --> 00:13:50,680 I noticed he was limping the other day. 96 00:13:50,760 --> 00:13:51,760 Is he fine now? 97 00:13:52,520 --> 00:13:54,320 Take care of him. See you later. 98 00:13:54,400 --> 00:13:56,960 -I'll text you the date, okay? -Sure. Bye. 99 00:14:41,000 --> 00:14:41,840 Avi... 100 00:14:55,440 --> 00:14:57,520 You didn't switch off the gas. 101 00:14:58,120 --> 00:14:59,800 I told you 10 minutes. 102 00:15:06,600 --> 00:15:07,720 Are you going somewhere? 103 00:15:10,760 --> 00:15:12,280 You didn't go to the hotel? 104 00:15:14,480 --> 00:15:17,400 No. But you asked me to... 105 00:15:43,600 --> 00:15:45,240 Tie your laces. 106 00:17:17,560 --> 00:17:20,640 I forgot to take my shawl... 107 00:17:46,800 --> 00:17:48,880 He isn't answering my calls, either. 108 00:17:50,640 --> 00:17:52,040 Jaiprakash. 109 00:17:52,080 --> 00:17:54,960 Madam, I assure you, I don't know where Kabir is. 110 00:17:56,320 --> 00:17:58,320 Even during his last case in Mumbai 111 00:17:58,440 --> 00:18:00,080 he disappeared twice without informing anyone. 112 00:18:00,640 --> 00:18:04,160 But when he returned, he had cracked the entire case. 113 00:18:04,240 --> 00:18:06,240 That's his style, sir. 114 00:18:06,320 --> 00:18:09,440 We call this style insubordination, Prakash. 115 00:18:09,880 --> 00:18:12,320 And it's punishment begins with suspension. 116 00:18:12,440 --> 00:18:15,440 JP, contact everyone who is on this case. 117 00:18:17,320 --> 00:18:18,720 Yes, sir. 118 00:18:24,800 --> 00:18:26,000 My wife's call... 119 00:18:26,080 --> 00:18:27,680 Yes. Let's go. 120 00:18:35,320 --> 00:18:37,480 I don't understand... 121 00:18:37,560 --> 00:18:38,920 Even I am unable to understand... 122 00:18:39,000 --> 00:18:40,560 -It's Kabir. -What? 123 00:18:40,640 --> 00:18:41,680 Yes, sir. 124 00:18:41,760 --> 00:18:43,720 I couldn't answer the phone because I was inside... 125 00:18:44,560 --> 00:18:46,720 Prakash, Ravan killer is Avinash. 126 00:18:46,800 --> 00:18:48,960 Detain him immediately. I am coming. 127 00:18:49,800 --> 00:18:50,960 Hello. Prakash... 128 00:18:51,400 --> 00:18:52,800 Prakash, wait for me... 129 00:18:57,200 --> 00:18:58,920 Yes, tell me. 130 00:19:00,320 --> 00:19:01,320 Okay. 131 00:19:07,880 --> 00:19:08,760 Let's go. 132 00:19:09,560 --> 00:19:11,400 We are screwed! 133 00:19:13,000 --> 00:19:13,880 Let's go. 134 00:19:53,320 --> 00:19:55,080 -JP, buddy... -Yes. 135 00:19:55,160 --> 00:19:57,200 Since when does she help us? 136 00:19:57,440 --> 00:20:00,320 Madam only ever helps herself. 137 00:20:12,960 --> 00:20:15,080 The house is locked and he's left his phone behind. 138 00:20:16,960 --> 00:20:18,560 Switch it off, don't put your phone on silent. 139 00:20:19,800 --> 00:20:21,920 -It was... -Switch it off. 140 00:20:24,800 --> 00:20:25,800 Me, too? 141 00:20:26,720 --> 00:20:29,000 -But my phone isn't ringing. -His wife... what's her name? 142 00:20:29,080 --> 00:20:30,920 Abha. Abha ma'am. 143 00:20:31,000 --> 00:20:33,440 -Isn't she a chef in some hotel? -Yes. 144 00:20:54,040 --> 00:20:57,880 The number you are calling is currently switched off. 145 00:20:59,720 --> 00:21:02,000 I've checked everywhere, ma'am, but she isn't around. 146 00:21:02,080 --> 00:21:04,800 When I asked the hotel staff, they said that she hasn't come in today. 147 00:21:04,880 --> 00:21:06,000 Why? 148 00:21:08,920 --> 00:21:10,800 Ma'am, trust me. 149 00:21:10,880 --> 00:21:13,440 Kabir will definitely know where they are now. 150 00:21:20,480 --> 00:21:22,320 Sir, Avinash is not at home. 151 00:21:22,440 --> 00:21:24,280 And he's left his phone at home. 152 00:21:24,320 --> 00:21:26,800 Even his wife hasn't shown up at work today. 153 00:21:26,920 --> 00:21:29,200 Trace his wife's mobile. She is involved, too. 154 00:21:29,280 --> 00:21:31,640 She is the same woman from Natasha Garewal's murder. 155 00:21:32,960 --> 00:21:33,800 Sir... 156 00:21:33,880 --> 00:21:35,480 I'll reach Delhi in an hour and call you. 157 00:21:35,560 --> 00:21:37,240 Where have you been? I've been trying to call, 158 00:21:37,320 --> 00:21:39,440 but your phone is either switched off or you're not answering. 159 00:21:39,800 --> 00:21:42,800 Poor network here, sir. 160 00:21:42,920 --> 00:21:46,440 It's all because of "brought to you by..." 161 00:21:47,800 --> 00:21:50,160 The service providers are really bad. 162 00:21:50,240 --> 00:21:51,760 As soon as I reach... 163 00:21:52,920 --> 00:21:54,560 Sorry, Kabir. You can't reach anyone. 164 00:21:54,640 --> 00:21:57,320 Turn off your phones. Jaiprakash, turn off your phone. 165 00:21:57,400 --> 00:21:58,440 I was doing just that. 166 00:22:02,880 --> 00:22:04,120 I've sent the location. 167 00:22:04,200 --> 00:22:06,760 Rakesh, I want you to track a mobile number immediately. 168 00:23:30,200 --> 00:23:32,280 Last night when I met you both... 169 00:23:35,360 --> 00:23:37,280 it was a reality check. 170 00:23:37,960 --> 00:23:42,200 I've made the mistake of getting personal in this profession once. 171 00:24:00,160 --> 00:24:03,760 I saw the same innocence in you which I once had. 172 00:24:06,720 --> 00:24:08,000 I'm gonna miss that. 173 00:24:12,480 --> 00:24:13,800 Forever. 174 00:24:19,160 --> 00:24:21,600 For the world, you might be Avinash, 175 00:24:22,480 --> 00:24:24,360 but for me, you'll always be J. 176 00:25:31,440 --> 00:25:33,920 Abha's phone is on the move. An hour away from here, towards Faridabad. 177 00:25:34,000 --> 00:25:35,480 -Move in that direction. -Yes. 178 00:25:37,360 --> 00:25:39,160 -What happened? -What... 179 00:25:39,240 --> 00:25:40,520 I don't know. 180 00:25:40,600 --> 00:25:42,120 Not sure what happened. 181 00:25:44,200 --> 00:25:45,560 Wonder what's wrong with it. 182 00:25:46,120 --> 00:25:47,120 I'll have to check, ma'am. 183 00:25:48,600 --> 00:25:50,120 I'll be back in a moment, ma'am. 184 00:26:14,480 --> 00:26:15,800 Jaiprakash, what's happening? 185 00:26:15,880 --> 00:26:18,160 -I am fixing it. -Fixing what? 186 00:26:18,240 --> 00:26:20,240 Checking for a loose wire or something. 187 00:26:21,200 --> 00:26:23,280 Just call for another car, please. 188 00:26:23,360 --> 00:26:25,520 Not needed, ma'am. I'll fix this in a jiffy. 189 00:26:25,600 --> 00:26:27,600 Hurry up with whatever you are doing, Jaiprakash. 190 00:26:27,680 --> 00:26:29,000 It's done, ma'am. 191 00:26:29,080 --> 00:26:30,200 What were you doing? 192 00:26:55,040 --> 00:26:56,240 Let's do this together. 193 00:26:56,880 --> 00:26:58,360 Help me with my promotion 194 00:26:58,440 --> 00:27:00,640 and I will help you in preventing your suspension. 195 00:27:02,640 --> 00:27:04,760 Tejinder and I are old... 196 00:27:08,720 --> 00:27:09,960 Ma'am. 197 00:27:10,360 --> 00:27:12,280 Sir asked me to drop you home. 198 00:27:13,440 --> 00:27:14,560 Come, please. 199 00:27:27,720 --> 00:27:28,760 Sir... 200 00:27:30,560 --> 00:27:33,040 What happened in Nainital? 201 00:30:52,760 --> 00:30:56,040 You mean, sir, the Ravan killer is inside Avinash. 202 00:30:56,120 --> 00:30:58,040 Sir, take the next right. 203 00:32:09,040 --> 00:32:11,040 That's correct. That's the right way. 204 00:32:26,560 --> 00:32:29,960 Go to sleep, my baby 205 00:32:32,400 --> 00:32:34,240 Pritpal Singh... 206 00:32:35,120 --> 00:32:36,960 Natasha Garewal... 207 00:32:43,240 --> 00:32:45,800 Angad Pandit. I know him. 208 00:32:46,280 --> 00:32:48,280 -Where were you? -The cafe next door. 209 00:32:48,360 --> 00:32:50,880 One 40 milliliter vial, and the other one's half. 210 00:32:52,600 --> 00:32:55,520 Abha, everything seems to be connected with my past. 211 00:32:55,600 --> 00:32:56,880 I am a psychiatrist... 212 00:32:56,960 --> 00:32:59,840 And who can play mind games better than a psychiatrist? 213 00:33:05,640 --> 00:33:08,520 I don't know. It's all become such a blur, Abha. 214 00:33:19,520 --> 00:33:22,360 I noticed he was limping the other day. 215 00:33:22,440 --> 00:33:23,360 Is he fine now? 216 00:33:23,840 --> 00:33:24,920 Take care of him. 217 00:33:36,240 --> 00:33:37,440 Siya! 218 00:33:39,600 --> 00:33:40,640 Siya! 219 00:33:45,080 --> 00:33:47,080 Siya! Siya! 220 00:34:06,960 --> 00:34:07,960 Siya! 221 00:34:08,880 --> 00:34:10,080 Siya! 222 00:34:11,920 --> 00:34:13,000 Siya! 223 00:34:15,000 --> 00:34:16,040 Siya! 224 00:34:20,160 --> 00:34:21,200 Siya! 225 00:34:22,920 --> 00:34:24,320 Siya! 226 00:34:25,800 --> 00:34:26,880 Siya! 227 00:34:43,920 --> 00:34:44,840 Siya! 228 00:35:00,800 --> 00:35:01,840 Avi... 229 00:35:12,920 --> 00:35:14,280 Take the left. 230 00:35:28,880 --> 00:35:30,560 Sir... the car. 231 00:35:39,320 --> 00:35:41,520 What is Abha doing in a place like this? 232 00:36:10,120 --> 00:36:12,360 -Why did you come here? -Avi, what are doing? 233 00:36:12,440 --> 00:36:13,680 Why? 234 00:36:13,800 --> 00:36:16,880 -Avi, you are hurting me. -She left me because of you. 235 00:36:17,880 --> 00:36:19,320 Shirley left me. 236 00:36:20,040 --> 00:36:21,120 It's all your fault. 237 00:36:22,200 --> 00:36:25,600 Whoever came close to me, eventually left me. 238 00:36:26,600 --> 00:36:29,960 First Pa, then Shirley. 239 00:36:30,640 --> 00:36:32,080 Shirley! 240 00:36:32,880 --> 00:36:34,880 And now it's time for you to go, too. 241 00:36:44,560 --> 00:36:46,160 You are all Ravan! 242 00:36:46,880 --> 00:36:49,280 All are Ravan! 243 00:37:05,440 --> 00:37:07,160 All are Ravan! 244 00:37:40,560 --> 00:37:42,600 Siya! Siya! 245 00:37:43,200 --> 00:37:44,280 Where is Siya? 246 00:37:45,520 --> 00:37:46,640 Siya? 247 00:37:49,160 --> 00:37:50,480 Mama. 248 00:37:57,520 --> 00:37:58,960 Mama. 249 00:38:13,640 --> 00:38:14,880 Mama. 250 00:38:24,400 --> 00:38:25,600 Mama. 251 00:39:13,320 --> 00:39:15,640 -Abha! -Kabir... Avi... 252 00:39:16,040 --> 00:39:17,080 Avi's there... 253 00:39:20,480 --> 00:39:21,920 -Abha, calm down. -Siya was with him! 254 00:39:22,000 --> 00:39:23,080 Siya... 255 00:39:27,320 --> 00:39:28,640 Mama. 256 00:39:36,160 --> 00:39:37,480 Don't move. 257 00:40:28,160 --> 00:40:29,160 Siya... 258 00:40:33,160 --> 00:40:34,640 Papa. 259 00:40:43,040 --> 00:40:44,880 -Siya! -Abha! 260 00:40:44,960 --> 00:40:45,960 Siya! 261 00:40:53,280 --> 00:40:54,440 Siya! 262 00:41:14,960 --> 00:41:15,960 J. 263 00:41:33,120 --> 00:41:34,960 JP, take Gayatri with you. Call backup. 264 00:41:35,040 --> 00:41:36,200 -Where is he? -Okay, come. 265 00:41:36,320 --> 00:41:37,760 Come with me. Let's go. 266 00:41:39,280 --> 00:41:41,200 Sir, I'll check this way. 267 00:41:47,840 --> 00:41:49,120 Siya! 268 00:41:49,520 --> 00:41:50,600 Siya! 269 00:42:00,400 --> 00:42:02,040 Mama. 270 00:42:02,120 --> 00:42:03,080 Siya! 271 00:42:06,680 --> 00:42:08,400 Mama. 272 00:42:10,760 --> 00:42:12,040 Mama. 273 00:42:12,920 --> 00:42:14,160 Siya! 274 00:42:14,280 --> 00:42:15,360 Mama. 275 00:42:15,840 --> 00:42:16,960 Siya! 276 00:42:20,640 --> 00:42:22,120 Mama. 277 00:42:26,320 --> 00:42:27,560 J... 278 00:42:28,160 --> 00:42:29,160 Let Siya go. 279 00:42:52,440 --> 00:42:54,640 I know everything about you. I can help. 280 00:42:55,680 --> 00:42:57,360 No one will do anything. 281 00:42:58,480 --> 00:43:00,000 Neither you nor Avinash. 282 00:43:02,280 --> 00:43:03,640 I don't have anyone! 283 00:43:08,120 --> 00:43:09,400 How many times... 284 00:43:09,880 --> 00:43:11,680 how many times will I fall and get back up? 285 00:43:12,280 --> 00:43:13,440 How many times? 286 00:43:13,520 --> 00:43:15,160 Mama! 287 00:43:15,280 --> 00:43:17,080 J, Siya is Avinash's daughter. 288 00:43:18,160 --> 00:43:21,120 Imagine what will Avinash go through if something happens to Siya. 289 00:43:21,160 --> 00:43:22,640 Nothing will happen to Avinash. 290 00:43:23,520 --> 00:43:24,560 Nothing. 291 00:43:25,920 --> 00:43:27,160 Because I am always there for him. 292 00:43:27,920 --> 00:43:29,640 From school till today, 293 00:43:30,480 --> 00:43:31,960 I have always been there for him. 294 00:43:34,640 --> 00:43:36,200 Natasha's slap... 295 00:43:36,320 --> 00:43:37,600 it was me. 296 00:43:39,360 --> 00:43:41,160 Himanshu in the fire... it was me again. 297 00:43:41,920 --> 00:43:42,960 Pa... 298 00:43:44,400 --> 00:43:45,360 Goofy... 299 00:43:46,320 --> 00:43:47,400 Goofy... 300 00:43:48,120 --> 00:43:50,160 it was always me. 301 00:43:51,600 --> 00:43:54,240 Since childhood till today... 302 00:43:55,040 --> 00:43:56,760 only I got to be in the darkness... 303 00:43:58,120 --> 00:43:59,520 not Avinash. 304 00:44:01,680 --> 00:44:03,720 Avinash had the entire world to himself. 305 00:44:07,880 --> 00:44:10,720 I had nothing. 306 00:44:10,800 --> 00:44:12,480 I can understand your pain. 307 00:44:14,040 --> 00:44:15,160 You were wronged. 308 00:44:16,040 --> 00:44:19,080 But what you're doing now is wrong. 309 00:44:20,840 --> 00:44:23,760 Let Siya go. She has not done anything to you. 310 00:44:23,840 --> 00:44:25,040 Mama! 311 00:44:26,760 --> 00:44:27,920 J... 312 00:44:28,760 --> 00:44:29,760 Let Avinash out... 313 00:44:30,680 --> 00:44:32,160 Mama! 314 00:44:34,960 --> 00:44:37,720 -Only you can save her. -No! 315 00:44:46,880 --> 00:44:48,040 Mama. 316 00:44:49,000 --> 00:44:50,400 Mama. 317 00:44:51,960 --> 00:44:53,600 Do you remember, Avinash? 318 00:44:54,520 --> 00:44:55,640 Siya's sixth birthday. 319 00:44:57,360 --> 00:44:58,720 You showed me the picture. 320 00:45:03,880 --> 00:45:05,360 She wasn't smiling. 321 00:45:10,600 --> 00:45:11,760 Papa... 322 00:45:14,240 --> 00:45:15,520 Everything that you are up to... 323 00:45:49,520 --> 00:45:50,520 Siya. 324 00:45:53,080 --> 00:45:55,480 Avinash, you are the one who has kidnapped Siya! 325 00:46:00,640 --> 00:46:02,680 It's our daughter. It's Siya! 326 00:46:04,120 --> 00:46:05,360 Siya... 327 00:46:21,320 --> 00:46:22,280 No... 328 00:46:30,720 --> 00:46:32,280 Mama! 329 00:46:36,240 --> 00:46:37,440 Hey, stop! Stop! 330 00:46:46,400 --> 00:46:47,800 Avi... 331 00:46:47,880 --> 00:46:51,280 Avi, you promised you'll bring Siya back. 332 00:46:51,360 --> 00:46:53,400 You won't let anything happen to her. You'll get her back. 333 00:47:06,840 --> 00:47:07,920 Papa... 334 00:47:10,760 --> 00:47:12,080 Siya. 335 00:47:12,160 --> 00:47:13,280 Siya. 336 00:47:15,960 --> 00:47:17,320 Siya. 337 00:47:28,360 --> 00:47:30,520 What happened to you? 338 00:48:04,040 --> 00:48:05,640 Mama. 339 00:48:30,200 --> 00:48:31,880 J, stop! Stop. 340 00:48:32,560 --> 00:48:33,560 J... 341 00:49:02,040 --> 00:49:03,880 Don't do this. Don't let me do this. 342 00:49:23,920 --> 00:49:26,200 My name is Krishnan Moorthy. 343 00:49:51,960 --> 00:49:55,640 Don't worry about Avinash, Pa. I will always protect him. 344 00:50:46,640 --> 00:50:49,760 In this entire case, you are just a victim, Abha. 345 00:50:49,840 --> 00:50:51,560 That's all that we have to stress on. 346 00:50:58,800 --> 00:51:01,080 Everything I did, I did willingly. 347 00:51:06,840 --> 00:51:09,400 You can either side with the truth 348 00:51:09,920 --> 00:51:11,440 or with your daughter Siya. 349 00:51:19,920 --> 00:51:24,080 Taking someone's life in order to save your family, 350 00:51:24,160 --> 00:51:25,760 is it right or wrong, 351 00:51:25,840 --> 00:51:28,000 nobody has the answer. 352 00:51:30,680 --> 00:51:34,680 While Siya came back, she was separated from Avinash forever. 353 00:51:45,840 --> 00:51:48,800 And because of my one lie, Siya will always have that parent. 354 00:51:56,000 --> 00:51:59,520 Let us commence the bail plea hearing of Mrs. Abha Sabharwal. 355 00:52:13,800 --> 00:52:15,960 She decided the puppy's name herself. 356 00:52:17,640 --> 00:52:18,640 Goofy. 357 00:52:23,280 --> 00:52:24,480 She remembered. 358 00:52:29,920 --> 00:52:31,680 Last night when I was tucking her in... 359 00:52:33,200 --> 00:52:37,760 she asked me, when Papa comes back home, 360 00:52:38,680 --> 00:52:43,480 how will we know if it is Papa or Bad Uncle? 361 00:53:06,400 --> 00:53:07,840 The doctors are happy... 362 00:53:09,760 --> 00:53:12,320 and nothing untoward has happened in the past one year... 363 00:53:57,960 --> 00:54:00,800 Coming up next on stage, from our asylum, 364 00:54:00,880 --> 00:54:05,320 the last performer of the annual cultural program. 365 00:54:05,680 --> 00:54:08,520 Avinash, let's go. You're up next. 366 00:54:14,520 --> 00:54:18,200 You know what, whenever I meet you, 367 00:54:34,040 --> 00:54:35,720 Presenting the next performance. 368 00:54:35,800 --> 00:54:38,680 Let's give a big round of applause for... 369 00:54:38,760 --> 00:54:40,520 Avinash Sabharwal. 23599

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.