All language subtitles for Blue.Film.Woman.1969_Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,765 --> 00:01:01,021 BLUE FILM WOMAN 2 00:01:17,412 --> 00:01:21,124 Producer Minoru Suzuki 3 00:01:26,046 --> 00:01:29,799 Planner Daisuke Asakura Screenwriter Yutaka So 4 00:01:31,968 --> 00:01:34,596 Cinematographer Masayuki Hanamo 5 00:02:32,278 --> 00:02:35,949 Cast 6 00:02:42,038 --> 00:02:45,792 Miki Hashimoto 7 00:02:50,171 --> 00:02:53,883 Keisuke Kawahigashi Reo Mizumori 8 00:03:24,581 --> 00:03:28,293 Mitsugu Fujii 9 00:03:43,641 --> 00:03:47,353 Directed by Kan Mukai 10 00:03:50,523 --> 00:03:51,983 Tokyo Stock Exchange 11 00:04:34,734 --> 00:04:37,654 What? It dropped below 25 cents? 12 00:04:39,489 --> 00:04:40,448 And? 13 00:04:42,325 --> 00:04:43,952 W, what happened? 14 00:04:44,494 --> 00:04:45,620 Yeah. What? 15 00:04:47,288 --> 00:04:48,957 A major investor sold off? 16 00:04:51,000 --> 00:04:51,960 Sold off? 17 00:04:53,378 --> 00:04:54,337 Dear... 18 00:04:56,172 --> 00:04:57,131 what's wrong? 19 00:04:57,548 --> 00:04:58,508 Jesus. 20 00:05:00,385 --> 00:05:01,636 - It took a dive. - What? 21 00:05:04,514 --> 00:05:05,473 We're finished. 22 00:05:07,558 --> 00:05:08,518 Done for. 23 00:05:09,143 --> 00:05:10,895 - What should we do? - Crashed. 24 00:05:16,567 --> 00:05:18,444 What're you doing? 25 00:05:19,279 --> 00:05:20,822 Mariko! Hurry! 26 00:05:23,324 --> 00:05:24,325 Mariko! 27 00:05:24,659 --> 00:05:25,785 Let go. Let go! 28 00:05:26,536 --> 00:05:28,371 Let me die. Let me die! 29 00:05:30,581 --> 00:05:32,542 Dad! Don't be stupid! 30 00:05:33,751 --> 00:05:35,962 - Let go! - Stop it! 31 00:05:36,337 --> 00:05:37,714 What's going on, Mom? 32 00:05:41,217 --> 00:05:42,218 Dad! 33 00:05:44,137 --> 00:05:45,513 I can't go on. 34 00:05:46,973 --> 00:05:49,434 Dad! Come on, buck up! 35 00:05:50,643 --> 00:05:53,062 I have no choice. 36 00:05:53,855 --> 00:05:54,814 Dad! 37 00:05:55,982 --> 00:05:56,941 Dad! 38 00:05:58,568 --> 00:05:59,569 Why? 39 00:06:00,903 --> 00:06:04,699 I have to return the money by the end of this month. 40 00:06:06,284 --> 00:06:08,995 That's it? Not much to die over. 41 00:06:09,412 --> 00:06:11,914 Don't be gutless. Sort things out! 42 00:06:13,166 --> 00:06:15,251 - Mom! - It's 200,000 dollars! 43 00:06:16,127 --> 00:06:17,295 Dad! 44 00:06:29,724 --> 00:06:30,850 Dear! 45 00:06:34,395 --> 00:06:36,606 Dad, pull yourself together. 46 00:06:36,981 --> 00:06:40,068 You could ask them to wait a bit longer. 47 00:06:41,194 --> 00:06:44,364 I'm known as a tough buyer 48 00:06:45,656 --> 00:06:48,701 one buyout after another. 49 00:06:49,786 --> 00:06:52,997 I made that reputation on trades. 50 00:06:55,792 --> 00:06:58,169 How could someone like me 51 00:07:00,171 --> 00:07:04,300 beg my competitors for a favor? 52 00:07:05,093 --> 00:07:06,177 Beg as much as it takes! 53 00:07:08,471 --> 00:07:10,056 It's better than dying! 54 00:07:11,307 --> 00:07:13,393 But... Uchiyama is 55 00:07:14,435 --> 00:07:18,523 merciless when it comes to money. 56 00:07:19,482 --> 00:07:21,984 - He's cruel. - He's still human, 57 00:07:23,611 --> 00:07:24,570 let's ask him. 58 00:07:26,572 --> 00:07:27,698 Let's give it a try! 59 00:07:28,741 --> 00:07:33,162 Chin up, Dad. I'll quit school and start working. 60 00:07:34,330 --> 00:07:37,291 It's okay, we'll start from scratch. 61 00:07:37,583 --> 00:07:38,543 Dad! 62 00:07:41,087 --> 00:07:43,005 Mighty Ken's broke, huh? 63 00:07:43,756 --> 00:07:45,425 What do you want to ask me? 64 00:07:46,134 --> 00:07:51,431 I must tell you that the loan's still due this month, got it? 65 00:07:52,598 --> 00:07:55,309 About that Mr. Uchiyama, I need more time. 66 00:07:55,560 --> 00:07:57,895 Have you forgotten what you said? 67 00:07:58,563 --> 00:08:02,233 "Loan plus interest within the month," 68 00:08:02,692 --> 00:08:06,571 "I'm Ken the Trader, I'll stake my life on it." 69 00:08:07,113 --> 00:08:08,239 You remember? 70 00:08:09,031 --> 00:08:15,455 Mr. Uchiyama, I'm ashamed but here I am, I'm begging you. 71 00:08:19,208 --> 00:08:23,045 You've conned your business partner. 72 00:08:23,880 --> 00:08:25,882 - What? - That's right. 73 00:08:28,092 --> 00:08:31,345 Show me you're a man and keep your word. 74 00:08:32,096 --> 00:08:36,184 The end of this month, and not one day later. 75 00:08:38,519 --> 00:08:39,479 Mr. Uchiyama. 76 00:08:40,021 --> 00:08:42,482 We understand the deadline. 77 00:08:43,524 --> 00:08:46,652 But he's so ashamed of what happened. 78 00:08:47,487 --> 00:08:50,531 Last night he tried to hang himself! 79 00:08:51,449 --> 00:08:53,993 Leaving the debt and dying? How selfish! 80 00:08:57,038 --> 00:08:57,997 Mr. Uchiyama, 81 00:08:58,539 --> 00:09:03,377 considering his current state, could we have six more months? 82 00:09:03,669 --> 00:09:07,715 Ma'am, your husband is quite a speculator. 83 00:09:08,132 --> 00:09:11,219 Couldn't he pull together such a small sum? 84 00:09:12,595 --> 00:09:14,764 Of course we tried a few places 85 00:09:15,515 --> 00:09:18,976 but he's not much of a popular figure with anybody. 86 00:09:21,187 --> 00:09:25,733 Without your help, the whole family might as well die! 87 00:09:34,116 --> 00:09:36,285 Please, Mr. Uchiyama. 88 00:09:38,955 --> 00:09:39,914 Come on, Dear. 89 00:09:41,415 --> 00:09:43,501 You are our only hope. 90 00:09:45,086 --> 00:09:48,381 If there's anything at all we could do. 91 00:09:57,848 --> 00:09:58,808 Mr. Sakata. 92 00:10:01,602 --> 00:10:03,396 I might extend your loan. 93 00:10:04,063 --> 00:10:05,398 What? Really? 94 00:10:06,315 --> 00:10:08,317 - Lend me your wife. - Huh? 95 00:10:09,026 --> 00:10:10,403 Then I'll consider it. 96 00:10:11,571 --> 00:10:12,530 What do you mean? 97 00:10:13,406 --> 00:10:17,034 If you lend me her body. 98 00:10:17,785 --> 00:10:20,663 What? Don't be ridiculous! 99 00:10:21,163 --> 00:10:26,335 A sacrifice from you, too. That's not asking so much, is it? 100 00:10:26,919 --> 00:10:27,878 Shame on you! 101 00:10:28,963 --> 00:10:32,717 I've not fallen so low that I would sell my wife! 102 00:10:33,050 --> 00:10:35,678 Okay, fine. Then no deal. 103 00:10:39,640 --> 00:10:40,600 Dear... 104 00:10:43,644 --> 00:10:45,104 He's making a fool of us. 105 00:10:47,231 --> 00:10:49,650 If my body could be of some use. 106 00:10:50,401 --> 00:10:51,360 Ridiculous! 107 00:10:53,029 --> 00:10:54,280 Think of Mariko. 108 00:10:56,574 --> 00:10:57,742 I don't care about us, 109 00:10:59,452 --> 00:11:00,536 but Mariko. 110 00:11:01,746 --> 00:11:02,705 No! 111 00:11:04,582 --> 00:11:06,292 Is there any other way? 112 00:11:12,590 --> 00:11:13,549 Mr. Uchiyama, 113 00:11:14,175 --> 00:11:15,384 if you'll have me. 114 00:11:19,597 --> 00:11:21,265 Fine. Get yourself ready. 115 00:11:24,560 --> 00:11:26,228 - In here? - Yeah. 116 00:11:28,230 --> 00:11:30,191 With your husband next door. 117 00:11:36,614 --> 00:11:37,573 Stop it, 118 00:11:38,616 --> 00:11:39,575 please stop. 119 00:11:44,747 --> 00:11:45,706 I can't... 120 00:11:47,625 --> 00:11:48,584 I can't... 121 00:16:58,686 --> 00:17:01,981 I can tell you had some fun, too. Right? 122 00:17:10,572 --> 00:17:13,242 Pays to bargain, I guess. 123 00:17:14,994 --> 00:17:16,328 We're done now, right? 124 00:17:17,079 --> 00:17:18,580 About the deal. 125 00:17:21,792 --> 00:17:26,046 I'll give you six months, but is that enough time? 126 00:17:26,922 --> 00:17:28,674 Think he'll be on his feet? 127 00:17:30,509 --> 00:17:33,512 Doesn't seem like it to me, does it? 128 00:17:34,096 --> 00:17:35,556 He says he'll find a way. 129 00:17:36,432 --> 00:17:42,438 What kind of crazy people would lend money to a broke stock-trader? 130 00:17:45,024 --> 00:17:45,983 Right? 131 00:17:46,233 --> 00:17:47,317 Listen to me. 132 00:17:48,068 --> 00:17:51,739 Just pay me the interest for the time being. 133 00:17:52,531 --> 00:17:53,949 What's the catch? 134 00:17:54,158 --> 00:17:55,701 Well, it's my son. 135 00:17:56,493 --> 00:17:59,079 My son, he's a bit crazy. 136 00:18:02,624 --> 00:18:04,293 Poor kid, 137 00:18:05,294 --> 00:18:06,754 he's never been with a woman. 138 00:18:08,422 --> 00:18:09,381 No, thank you. 139 00:18:11,175 --> 00:18:12,134 Just once. 140 00:18:12,593 --> 00:18:14,529 Pair up with him once, will you? 141 00:18:14,553 --> 00:18:16,930 - No, I won't. - I beg you. 142 00:18:17,723 --> 00:18:19,975 Fine! Three years for the loan! 143 00:18:20,684 --> 00:18:22,603 And interest-free for 12 months! 144 00:18:24,146 --> 00:18:25,856 Come on, please? 145 00:18:26,565 --> 00:18:31,028 You've already slept with me. What difference will it make? 146 00:18:31,695 --> 00:18:35,949 Just once, yeah? I beg you, please? 147 00:18:52,549 --> 00:18:53,509 Here... 148 00:19:04,269 --> 00:19:05,229 This way. 149 00:19:31,505 --> 00:19:32,464 Come. 150 00:19:33,173 --> 00:19:34,216 Come inside. 151 00:19:53,235 --> 00:19:54,194 Don't worry. 152 00:19:57,322 --> 00:19:58,282 Hiroshi. 153 00:19:59,992 --> 00:20:00,951 Hiroshi? 154 00:20:01,827 --> 00:20:08,000 One look at Itaro from Itako and you knew 155 00:20:08,625 --> 00:20:11,545 he was a cruel wanderer... 156 00:20:17,050 --> 00:20:18,010 Hiroshi? 157 00:20:18,552 --> 00:20:19,511 Hiroshi? 158 00:20:20,596 --> 00:20:22,514 Are you warm enough? 159 00:20:23,348 --> 00:20:26,143 Yeah? That's good. 160 00:20:26,935 --> 00:20:29,188 There you go, that's a good boy. 161 00:20:31,857 --> 00:20:33,150 Yeah? Okay, okay. 162 00:20:48,832 --> 00:20:52,336 - I'm going home! - Ma'am, he's a good kid. 163 00:20:53,128 --> 00:20:55,297 He got good grades at school. 164 00:20:55,672 --> 00:20:57,174 He was just a bit shy. 165 00:20:58,133 --> 00:21:00,802 - Help him, please? - Sorry, but... 166 00:21:01,845 --> 00:21:02,804 Come on, Ma'am. 167 00:21:03,680 --> 00:21:07,142 Help him, please? I'm begging you. 168 00:21:08,143 --> 00:21:09,102 Please. 169 00:21:15,192 --> 00:21:16,485 I'll leave you to it. 170 00:27:48,918 --> 00:27:50,420 Hello, Sakata residence. 171 00:27:52,464 --> 00:27:53,632 What? The police? 172 00:27:55,759 --> 00:27:57,677 Yes, that's my mother. 173 00:28:00,722 --> 00:28:01,931 What, dead? 174 00:28:02,557 --> 00:28:03,516 She's dead? 175 00:28:05,685 --> 00:28:07,979 What? What happened? 176 00:28:11,358 --> 00:28:13,735 - Dad, you idiot! - What happened? 177 00:28:16,404 --> 00:28:18,782 Mom died, they said she died! 178 00:28:19,824 --> 00:28:20,784 Died? 179 00:28:21,159 --> 00:28:22,118 Died? 180 00:28:22,452 --> 00:28:23,703 Run over by a car. 181 00:28:26,665 --> 00:28:30,377 It's your fault! You killed her! 182 00:28:32,045 --> 00:28:33,421 You idiot! 183 00:28:34,130 --> 00:28:35,423 Idiot! 184 00:28:39,344 --> 00:28:41,054 Dad? What's wrong? 185 00:28:41,680 --> 00:28:44,724 Come on, Dad! 186 00:28:45,433 --> 00:28:47,102 Are you okay? 187 00:28:48,353 --> 00:28:50,814 Dad? What's going on? 188 00:28:51,481 --> 00:28:53,608 Dad, Dad. 189 00:28:54,859 --> 00:28:55,819 Dad! 190 00:28:58,029 --> 00:28:58,988 You okay? 191 00:29:24,723 --> 00:29:27,016 Dad, I'm going to make big money. 192 00:29:29,227 --> 00:29:31,104 I'll get revenge on Uchiyama. 193 00:29:32,397 --> 00:29:33,982 I'll avenge mother's death! 194 00:29:40,280 --> 00:29:41,322 Mark my word. 195 00:30:35,585 --> 00:30:38,505 - Hey, lend me 30 dollars? - No way. 196 00:30:38,922 --> 00:30:41,049 You've got 100 loan already. 197 00:30:41,633 --> 00:30:42,842 Maybe next week. 198 00:30:44,385 --> 00:30:45,345 Machiko, 199 00:30:45,720 --> 00:30:47,013 join me for dinner? 200 00:30:47,722 --> 00:30:48,723 You paying? 201 00:30:49,390 --> 00:30:52,393 You kidding? You all get paid, too. 202 00:30:52,811 --> 00:30:53,812 I'll pass, then. 203 00:30:56,815 --> 00:30:57,774 Mariko? 204 00:30:58,566 --> 00:30:59,734 I gotta get home. 205 00:31:01,277 --> 00:31:03,446 You all gotta get home, huh? 206 00:31:05,240 --> 00:31:06,241 I got it. 207 00:31:06,491 --> 00:31:07,909 New boyfriend, huh? 208 00:31:09,744 --> 00:31:10,703 Bet that's it. 209 00:31:12,872 --> 00:31:14,040 Oh, well. 210 00:31:16,334 --> 00:31:17,377 Oh, Mariko, 211 00:31:18,169 --> 00:31:19,170 here's 3 days' pay. 212 00:31:20,004 --> 00:31:20,964 Thanks. 213 00:31:22,173 --> 00:31:23,633 - See you. - Thanks. 214 00:31:24,801 --> 00:31:25,802 Such a weird girl. 215 00:31:29,639 --> 00:31:31,266 She's a total cheapskate. 216 00:31:32,016 --> 00:31:35,812 She won't hang out if it costs any money. 217 00:31:37,689 --> 00:31:39,774 Saving up her money, huh? 218 00:31:40,108 --> 00:31:41,109 Yeah. 219 00:31:41,734 --> 00:31:44,487 She even takes home the cigarette butts. 220 00:31:45,196 --> 00:31:46,281 Like a beggar! 221 00:31:47,407 --> 00:31:49,325 Two bread rolls for dinner. 222 00:31:50,410 --> 00:31:52,537 15 cents each, that's 30 cents. 223 00:31:56,791 --> 00:31:58,835 Come on, lend me a bit? 224 00:32:01,212 --> 00:32:02,505 Just 20 is fine. 225 00:32:03,047 --> 00:32:05,300 My brother costs me a lot 226 00:32:05,717 --> 00:32:08,011 as I'm paying his university fee. 227 00:32:08,595 --> 00:32:10,513 Your brother, huh? 228 00:32:10,680 --> 00:32:15,768 Aren't you really bankrolling your pathetic boyfriend? 229 00:32:16,728 --> 00:32:18,021 You got me wrong. 230 00:32:18,646 --> 00:32:22,692 - I'm telling you I'm a virgin! - Ha! 231 00:32:23,151 --> 00:32:26,321 You can't even find one in kindergarten. 232 00:32:26,779 --> 00:32:28,072 Wanna check? 233 00:32:29,574 --> 00:32:30,742 Not for a loan. 234 00:32:31,409 --> 00:32:33,703 That's a different issue. 235 00:32:34,787 --> 00:32:36,706 I've never even been kissed. 236 00:32:37,916 --> 00:32:38,917 Oh yeah? 237 00:33:07,028 --> 00:33:08,112 It's true, 238 00:33:09,030 --> 00:33:11,991 - you are a novice. - See? 239 00:33:14,035 --> 00:33:15,745 Hey, let's move over there. 240 00:33:21,167 --> 00:33:22,835 You're gonna like this. 241 00:33:31,010 --> 00:33:34,222 You've got such lovely skin, Aki. 242 00:33:36,724 --> 00:33:37,934 So nice. 243 00:33:59,372 --> 00:34:00,873 How's that, good? 244 00:34:28,609 --> 00:34:29,610 I'm home. 245 00:34:31,195 --> 00:34:33,448 - Welcome back. - Still awake? 246 00:34:36,034 --> 00:34:40,288 It's very late... you must be tired. 247 00:34:41,539 --> 00:34:41,914 No. 248 00:34:42,123 --> 00:34:46,711 I'm sorry... I'm making you do all this. 249 00:34:48,212 --> 00:34:51,090 I was so stupid. 250 00:34:52,425 --> 00:34:53,926 Forgive me. 251 00:34:55,178 --> 00:34:57,722 Don't apologize, it won't change a thing. 252 00:34:58,598 --> 00:34:59,974 I guess so. 253 00:35:01,684 --> 00:35:07,690 But... I'm Ken the Trader who's well known around this area. 254 00:35:10,234 --> 00:35:11,319 And now I'm being 255 00:35:12,737 --> 00:35:15,907 looked after by my daughter. 256 00:35:20,203 --> 00:35:21,204 Stop with that. 257 00:35:39,097 --> 00:35:40,181 Thank you. 258 00:35:44,393 --> 00:35:45,603 Welcome. 259 00:35:52,527 --> 00:35:53,861 Oh, over here. 260 00:35:57,824 --> 00:35:59,408 Please don't come to work. 261 00:35:59,909 --> 00:36:04,330 But I haven't heard a word from you since you moved. 262 00:36:06,374 --> 00:36:08,042 I was still settling in. 263 00:36:09,877 --> 00:36:12,088 Welcome, what can I get you? 264 00:36:12,296 --> 00:36:13,589 - Coffee. - Sure. 265 00:36:15,800 --> 00:36:18,511 Well, I'd like you to settle up, you know? 266 00:36:19,178 --> 00:36:22,723 This is a business, when will you pay? 267 00:36:24,892 --> 00:36:26,227 I still can't say. 268 00:36:30,690 --> 00:36:32,233 Interest is piling up, 269 00:36:32,775 --> 00:36:35,153 you want to pay with your body, eh? 270 00:36:36,404 --> 00:36:37,655 That's ridiculous. 271 00:36:38,614 --> 00:36:40,032 I'll get back to you soon. 272 00:36:44,162 --> 00:36:45,121 Here you are. 273 00:36:55,298 --> 00:36:56,632 If you can't pay, 274 00:36:57,675 --> 00:36:58,843 you know what to do. 275 00:37:01,095 --> 00:37:02,680 And pay this bill, too! 276 00:38:26,806 --> 00:38:28,099 What is it, Manager? 277 00:38:29,433 --> 00:38:31,185 You're so sexy. 278 00:38:32,311 --> 00:38:34,105 My boy's all excited. 279 00:38:36,440 --> 00:38:37,692 Stop with that talk. 280 00:38:38,818 --> 00:38:41,195 I mean, I want you to be my girl. 281 00:38:42,113 --> 00:38:43,114 - Understand? - No! 282 00:38:44,115 --> 00:38:45,074 Let me go! 283 00:38:46,701 --> 00:38:48,202 No! No! 284 00:38:49,161 --> 00:38:50,830 Quiet down, come on. 285 00:38:52,039 --> 00:38:52,999 Forgive me! 286 00:38:55,001 --> 00:38:55,960 For what? 287 00:38:58,754 --> 00:39:00,673 - Don't be shy. - No. 288 00:39:01,299 --> 00:39:02,258 No, let me go! 289 00:39:06,012 --> 00:39:08,014 Somebody, anybody... 290 00:39:12,059 --> 00:39:13,019 Help! 291 00:39:17,606 --> 00:39:18,709 Let me go! 292 00:39:18,733 --> 00:39:20,901 No one's here. 293 00:39:23,321 --> 00:39:25,406 Stealing my man? You slut! 294 00:39:26,073 --> 00:39:28,242 Best timing ever to barge in... 295 00:39:41,255 --> 00:39:42,214 I'm home. 296 00:40:10,409 --> 00:40:11,702 Hey, Dad, 297 00:40:12,620 --> 00:40:16,374 what's the best way for a woman to make money? 298 00:40:17,666 --> 00:40:20,628 I wanna throw that loan in Uchiyama's face. 299 00:40:22,963 --> 00:40:24,799 Dad, are you sleeping? 300 00:40:26,634 --> 00:40:27,593 Dad... 301 00:40:30,721 --> 00:40:31,680 Dad? 302 00:40:33,641 --> 00:40:35,142 Oh, Dad! 303 00:40:36,936 --> 00:40:39,146 No, Dad! 304 00:40:41,774 --> 00:40:42,942 Dad! 305 00:40:44,318 --> 00:40:47,863 Last will 306 00:40:50,616 --> 00:40:53,828 Mariko, you'll be better off without me. 307 00:40:54,412 --> 00:40:57,289 I don't have anything else to say. 308 00:40:57,832 --> 00:41:01,710 Just that my death ends the debt to Uchiyama. 309 00:41:02,336 --> 00:41:05,548 Work out the details with a lawyer. 310 00:41:06,048 --> 00:41:11,178 If there's anything left, buy as much Star Drug stock as you can. 311 00:41:11,720 --> 00:41:13,180 That's all. 312 00:42:21,957 --> 00:42:25,586 Please don't... 313 00:42:26,921 --> 00:42:30,090 don't smoke in bed 314 00:42:31,509 --> 00:42:35,346 If you love me... 315 00:42:36,514 --> 00:42:39,391 put it out 316 00:42:40,059 --> 00:42:44,146 Close your eyes 317 00:42:45,272 --> 00:42:48,984 Sweet dreams 318 00:42:49,693 --> 00:42:54,156 A scent of Chanel... 319 00:42:54,949 --> 00:42:59,537 and a gentle sigh 320 00:43:00,454 --> 00:43:03,999 Awaits you... 321 00:43:05,292 --> 00:43:08,587 again tonight. 322 00:43:14,343 --> 00:43:15,803 Ah, I slept so well. 323 00:43:17,304 --> 00:43:19,431 - Morning! - Good morning. 324 00:43:20,599 --> 00:43:21,809 You're up so early. 325 00:43:35,030 --> 00:43:37,950 You work hard, I'm impressed. 326 00:43:39,994 --> 00:43:41,453 Maybe a bit too hard? 327 00:43:45,165 --> 00:43:46,792 You know, if you're after money 328 00:43:47,126 --> 00:43:49,837 you could sleep with the guys. 329 00:43:50,546 --> 00:43:52,172 For business and pleasure. 330 00:43:53,007 --> 00:43:58,304 I get $50 an hour just saying "Ooh, aah." 331 00:43:59,638 --> 00:44:01,390 I wish I could be as frank, 332 00:44:02,016 --> 00:44:03,684 but I'm not that cheap. 333 00:44:04,435 --> 00:44:06,895 What? Talk about cheap! 334 00:44:07,730 --> 00:44:09,690 These earn you 5 cents an hour. 335 00:44:10,649 --> 00:44:12,943 Some nerve to talk about cheap. 336 00:44:27,875 --> 00:44:28,876 Hey. 337 00:44:30,294 --> 00:44:32,671 You've been flirting around? 338 00:44:32,921 --> 00:44:34,465 Just been busy, that's all 339 00:44:35,466 --> 00:44:36,925 You hired a maid? 340 00:44:37,176 --> 00:44:40,179 Said she'd work for a place to sleep. 341 00:44:41,305 --> 00:44:42,264 You're moving up. 342 00:44:42,765 --> 00:44:45,351 It feels nice, hiring someone. 343 00:44:45,601 --> 00:44:46,602 I bet. 344 00:44:49,229 --> 00:44:50,230 She here? 345 00:44:51,148 --> 00:44:52,566 No, she went shopping. 346 00:44:52,983 --> 00:44:54,318 Oh, her? 347 00:44:56,445 --> 00:44:57,404 Hey... 348 00:44:57,863 --> 00:44:59,823 - No time. - It's fine, 349 00:45:00,199 --> 00:45:01,367 we've got 15 minutes. 350 00:45:02,326 --> 00:45:03,535 - A quicky, then? - Yeah. 351 00:46:02,761 --> 00:46:05,347 Stock Market News 352 00:48:04,550 --> 00:48:06,510 Quiet, she'll hear us. 353 00:48:08,428 --> 00:48:09,721 Who cares about her? 354 00:48:10,973 --> 00:48:12,266 She's so stupid, 355 00:48:14,393 --> 00:48:16,979 thinks it's wrong to have sex for money. 356 00:49:00,188 --> 00:49:03,025 We could make some money off her. 357 00:49:04,276 --> 00:49:05,277 Well... 358 00:49:07,321 --> 00:49:08,906 She says she's a virgin, 359 00:49:10,824 --> 00:49:11,950 but maybe not. 360 00:49:12,284 --> 00:49:17,122 They won't even care. Just try to fake one, right? 361 00:49:21,168 --> 00:49:24,588 Stop talking about her for now, will you? 362 00:49:26,965 --> 00:49:28,008 Now I'm... 363 00:49:29,343 --> 00:49:30,302 about to... 364 00:49:55,535 --> 00:49:58,038 Mariko, I heard you're saving money. 365 00:49:59,998 --> 00:50:03,210 There are better ways to do it, you know? 366 00:50:04,795 --> 00:50:06,964 There's a show coming up. 367 00:50:08,507 --> 00:50:11,969 A private party for famous rich people. 368 00:50:15,222 --> 00:50:16,264 Pays 1,000 dollars. 369 00:50:19,101 --> 00:50:20,060 What? 1,000? 370 00:50:20,727 --> 00:50:22,020 Yeah, a thousand. 371 00:50:23,230 --> 00:50:24,982 I'm in, how's it work? 372 00:54:11,583 --> 00:54:14,127 This skin's worth 3,000 dollars, huh? 373 00:55:18,233 --> 00:55:20,694 Dad, forgive me. 374 00:55:22,153 --> 00:55:24,698 Do you know what I'm going to do? 375 00:55:26,449 --> 00:55:29,244 Giving that Uchiyama the same fate as you. 376 00:55:30,829 --> 00:55:32,789 My virginity gets in the way. 377 00:55:34,332 --> 00:55:35,959 So I sold it for a premium. 378 00:56:39,522 --> 00:56:40,482 Virgin... 379 00:56:41,775 --> 00:56:43,693 skin untouched by any man. 380 00:56:45,737 --> 00:56:47,822 Pure, untainted skin. 381 00:57:32,033 --> 00:57:32,992 You okay? 382 00:57:36,037 --> 00:57:37,122 I think I can do it. 383 00:57:37,997 --> 00:57:39,791 - With your help. - Good, 384 00:57:40,500 --> 00:57:41,584 nothing to worry about. 385 00:57:41,960 --> 00:57:44,254 Make as much as you can, it's fun. 386 00:57:45,505 --> 00:57:46,506 Yeah? 387 01:04:40,336 --> 01:04:44,006 Hey, you, I'm Murase. I've got an invitation. 388 01:04:45,049 --> 01:04:46,008 Over that way. 389 01:04:46,926 --> 01:04:47,927 Oh, okay. 390 01:04:49,637 --> 01:04:50,805 - Hello. - Hello. 391 01:04:51,681 --> 01:04:54,475 - Oh, Mr. Iida. - You, too? 392 01:04:55,518 --> 01:04:57,395 I got a strange invitation. 393 01:04:57,770 --> 01:04:58,813 Me, too. 394 01:05:00,648 --> 01:05:02,483 - Look. - I see. 395 01:05:02,900 --> 01:05:04,944 The gang's all here. 396 01:05:05,236 --> 01:05:07,655 - The same invitation? - Yeah. 397 01:05:08,281 --> 01:05:12,535 "I request your presence for an important discussion..." 398 01:05:14,912 --> 01:05:16,289 I don't get it. 399 01:05:17,915 --> 01:05:19,208 No idea at all. 400 01:05:21,586 --> 01:05:23,296 - All five are here? - Yes. 401 01:05:23,546 --> 01:05:24,839 - Follow me. - Okay. 402 01:05:25,089 --> 01:05:26,716 Shall we? 403 01:05:52,491 --> 01:05:53,492 You... 404 01:05:56,579 --> 01:05:57,538 You sent it? 405 01:05:58,331 --> 01:06:01,250 I have a good relation with your son, Isao. 406 01:06:02,001 --> 01:06:06,505 - A sexual relationship with him, - You what? 407 01:06:06,756 --> 01:06:09,091 As well as the rest of you here. 408 01:06:11,469 --> 01:06:14,013 Mariko, is this some kind of joke? 409 01:06:15,014 --> 01:06:16,015 It's not a joke. 410 01:06:17,141 --> 01:06:21,812 I made detailed record of my sexual relations with each of you. 411 01:06:22,813 --> 01:06:24,440 I'd like you to buy them. 412 01:06:25,733 --> 01:06:28,235 Are you blackmailing us? Some nerve! 413 01:06:28,903 --> 01:06:30,112 Out of your depth! 414 01:06:31,280 --> 01:06:34,116 Who'd believe an article from you? 415 01:06:34,492 --> 01:06:36,118 Who do you think we are? 416 01:06:36,577 --> 01:06:38,287 Stop making a fool of yourself! 417 01:06:38,829 --> 01:06:40,581 This is a nasty stunt. 418 01:06:41,248 --> 01:06:42,750 - We can sue you! - Absurd! 419 01:06:43,417 --> 01:06:45,169 - Let's go. - Hold on! 420 01:06:46,212 --> 01:06:47,838 I'd like to show you something. 421 01:07:00,351 --> 01:07:04,897 Every single detail of my relations with you were recorded. 422 01:07:12,697 --> 01:07:13,656 Damn, Mariko. 423 01:07:15,533 --> 01:07:18,327 Hey, turn that off! 424 01:07:19,412 --> 01:07:21,497 Oh, this is bad. 425 01:07:26,752 --> 01:07:27,837 Jesus... 426 01:07:32,174 --> 01:07:33,175 This is a problem. 427 01:07:39,098 --> 01:07:40,057 Stop it! 428 01:07:41,100 --> 01:07:44,145 - Stop this, please! - Stop it now! 429 01:07:49,025 --> 01:07:51,110 The stock's up, the film's sold. 430 01:07:52,319 --> 01:07:55,740 One guy said he'd pay $50,000. How stupid! 431 01:07:58,200 --> 01:07:59,160 And? 432 01:07:59,660 --> 01:08:02,621 I sold it! For that money, wouldn't you? 433 01:08:03,205 --> 01:08:04,165 Idiot! 434 01:08:06,584 --> 01:08:09,295 You promised them you'll burn the film. 435 01:08:10,004 --> 01:08:11,130 You crazy? $50,000! 436 01:08:11,881 --> 01:08:14,467 Sold to a yakuza. I can buy more stock. 437 01:08:15,843 --> 01:08:17,928 Haven't you made enough? 438 01:08:18,179 --> 01:08:20,514 Not yet! I'm gonna make more. 439 01:08:23,434 --> 01:08:27,772 Wake up! What if you get caught, huh? 440 01:08:36,030 --> 01:08:38,574 I'll buy more and more. 441 01:08:39,575 --> 01:08:41,494 And I'll crush Uchiyama. 442 01:08:43,079 --> 01:08:45,539 I must crush him with stocks! 443 01:08:46,916 --> 01:08:47,875 Dad, 444 01:08:48,584 --> 01:08:51,921 I'm going to slap your loan back in his face! 445 01:10:07,371 --> 01:10:09,165 Here we go, Hiroshi, 446 01:10:09,874 --> 01:10:11,250 supper time. 447 01:10:11,584 --> 01:10:12,793 There, supper, 448 01:10:13,961 --> 01:10:15,004 it's good. 449 01:10:16,714 --> 01:10:20,301 Are you hungry? I bet you are. 450 01:10:23,429 --> 01:10:24,805 Here we go. 451 01:10:27,141 --> 01:10:28,684 Look, here. 452 01:10:32,146 --> 01:10:35,566 Poor thing. You want a girl, don't you? 453 01:10:36,108 --> 01:10:38,235 I'll get you one soon. 454 01:10:38,819 --> 01:10:40,237 Just wait, yeah? 455 01:10:41,614 --> 01:10:42,990 Okay, Hiroshi? 456 01:10:44,950 --> 01:10:47,912 Hey, what's wrong, huh? 457 01:10:48,621 --> 01:10:50,039 Okay, I got it. 458 01:10:50,331 --> 01:10:54,710 Hiroshi? What is it, today, huh? 459 01:10:57,546 --> 01:11:01,550 Calm down, will you? What's wrong? 460 01:11:02,843 --> 01:11:05,846 Calm down. Hey, Hiroshi! 461 01:11:06,639 --> 01:11:08,182 Okay, I got it. 462 01:11:08,807 --> 01:11:12,478 I know, I know. 463 01:11:14,355 --> 01:11:19,193 One look at Itaro from Itako 464 01:11:19,777 --> 01:11:22,446 and you knew he was a cruel wanderer... 465 01:11:22,863 --> 01:11:27,326 Hiroshi, what are you doing! 466 01:11:27,743 --> 01:11:32,039 Okay, I got it, Hiroshi. One look at Itaro... 467 01:11:34,291 --> 01:11:36,126 Hey, Hiroshi! 468 01:11:36,877 --> 01:11:38,712 What're you... it's me! 469 01:11:39,338 --> 01:11:42,132 Hey, no, stop, stop. 470 01:11:57,606 --> 01:11:59,817 Hiroshi, stop that! 471 01:12:01,568 --> 01:12:04,530 Look, look! Careful, hey... 472 01:12:10,244 --> 01:12:14,415 Ow... one look at... ouch! 473 01:12:15,374 --> 01:12:17,001 Ow, ow, ow! 474 01:12:18,585 --> 01:12:22,047 Hiroshi, not there, that's my... Hiroshi! 475 01:14:30,300 --> 01:14:31,260 I love you. 476 01:15:13,427 --> 01:15:14,428 Jiro. 477 01:15:45,834 --> 01:15:46,793 Mariko, 478 01:15:47,586 --> 01:15:48,754 forgive me. 479 01:15:49,505 --> 01:15:50,464 What? 480 01:15:52,966 --> 01:15:53,967 I'm sorry. 481 01:16:11,944 --> 01:16:14,238 Chugoku Electric steady at 65.5. 482 01:16:14,530 --> 01:16:16,573 Now to the shipping industry. 483 01:16:17,157 --> 01:16:19,535 Mitsui Shipbuilding up 1.68 484 01:16:19,868 --> 01:16:21,745 Hitachi steady at 63... 485 01:16:56,154 --> 01:16:59,908 The End 28489

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.