All language subtitles for Blizzard.of.Souls.2019.1080p.WEB-DL.AAC.2.0.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,005 --> 00:01:00,965 BURZA DUSZ 2 00:01:01,125 --> 00:01:06,925 FILM NA PODSTAWIE POWIE艢CI ALEKSANDRSA GRINSA. 3 00:01:11,085 --> 00:01:12,325 ROK 1915. 4 00:01:12,485 --> 00:01:16,485 SI艁Y KAJZERA PRZEKROCZY艁Y GRANICE IMPERIUM ROSYJSKIEGO I PR膭 NAPRZ脫D. 5 00:01:16,645 --> 00:01:20,205 NIE MA STA艁EJ LINII FRONTU ANI ROZKAZ脫W DOTYCZ膭CYCH INWAZJI. 6 00:01:23,285 --> 00:01:25,005 - Trzymaj! - Trzymam! 7 00:01:27,685 --> 00:01:28,725 Nie b贸j si臋! 8 00:01:28,885 --> 00:01:31,805 Nie boj臋 si臋. Pu艣膰! 9 00:01:32,245 --> 00:01:33,605 Peda艂uj! 10 00:01:45,406 --> 00:01:47,486 Zupe艂nie jak na koniu. 11 00:01:52,566 --> 00:01:53,966 Jak si臋 zatrzyma膰? 12 00:01:55,206 --> 00:01:56,566 Hamulce! 13 00:02:14,406 --> 00:02:15,766 Ostro偶nie, panienko. 14 00:02:17,726 --> 00:02:19,726 Dzi臋kuj臋, panie oficerze. 15 00:02:23,766 --> 00:02:26,206 Bawcie si臋, p贸ki Niemcy nie nadejd膮. 16 00:02:31,486 --> 00:02:33,407 "Panie oficerze". 17 00:02:44,847 --> 00:02:46,167 G艂upek. 18 00:03:25,168 --> 00:03:27,328 MUZYKA 19 00:03:28,648 --> 00:03:32,328 Ojcze, to jest Arturs, kolega z klasy. 20 00:03:33,008 --> 00:03:34,688 Doktor Kauli艈拧. 21 00:03:34,848 --> 00:03:36,288 Arturs Vanags. 22 00:03:36,448 --> 00:03:38,328 Ile masz lat? 23 00:03:38,488 --> 00:03:39,608 17. 24 00:03:41,408 --> 00:03:43,688 Prawie. Za kilka miesi臋cy. 25 00:03:45,568 --> 00:03:46,968 Doktorze? 26 00:04:02,008 --> 00:04:04,648 ZDJ臉CIA 27 00:04:04,808 --> 00:04:06,408 艢pij, 艣pij. 28 00:04:29,249 --> 00:04:31,409 RE呕YSERIA 29 00:04:34,969 --> 00:04:37,529 To musia艂a by膰 du偶a bomba. 30 00:04:40,609 --> 00:04:42,249 Umar艂 natychmiast. 31 00:04:42,409 --> 00:04:44,169 P臋k艂y mu p艂uca. 32 00:04:52,009 --> 00:04:53,489 Z czego si臋 艣miejesz? 33 00:05:06,210 --> 00:05:07,570 Do艣膰! 34 00:05:09,730 --> 00:05:11,090 Remis. 35 00:05:21,810 --> 00:05:23,410 Co to ma by膰? 36 00:05:30,330 --> 00:05:31,850 Znalaz艂em! 37 00:05:32,010 --> 00:05:33,530 Po co艣 to zrobi艂? 38 00:05:33,690 --> 00:05:35,290 Jest ju偶 du偶y. 39 00:05:35,810 --> 00:05:37,930 Ca艂膮 noc ugania si臋 za dziewczynami. 40 00:05:40,690 --> 00:05:41,850 Baron! 41 00:05:42,010 --> 00:05:43,890 Baron! Bierz! 42 00:05:44,050 --> 00:05:47,850 Twierdzenia Pitagorasa nie sprawi膮, 偶e mi 偶yto uro艣nie. 43 00:05:49,730 --> 00:05:51,490 Kolejna szko艂a? 44 00:05:51,650 --> 00:05:55,091 Wojskowa. Pitagorasa tam nie ucz膮. 45 00:05:55,531 --> 00:05:57,171 Wojna? 46 00:05:57,331 --> 00:05:58,691 Co my艣lisz? 47 00:05:58,851 --> 00:06:01,811 Z wykszta艂conych nie robi膮 mi臋sa armatniego. 48 00:06:04,131 --> 00:06:05,891 Wr贸cimy wieczorem. 49 00:06:06,331 --> 00:06:08,371 Zjedz co艣, dobrze? 50 00:06:14,731 --> 00:06:16,171 Ja te偶 chc臋 jecha膰. 51 00:06:16,331 --> 00:06:18,571 Nigdzie nie jedziesz. Umyj nogi. 52 00:06:19,811 --> 00:06:22,011 Zdejmijcie mundury! 53 00:06:24,451 --> 00:06:27,531 Jak przyjd膮 Niemcy, zrobi膮 z was sznycel. 54 00:06:47,692 --> 00:06:49,292 Schowaj si臋 pod 艂贸偶kiem. 55 00:06:59,292 --> 00:07:00,492 艁okie膰. 56 00:07:04,652 --> 00:07:06,012 Cicho, Baron! 57 00:07:06,172 --> 00:07:08,012 Mo偶na wej艣膰? 58 00:07:42,813 --> 00:07:44,093 Mleka? 59 00:07:56,133 --> 00:07:57,493 Dobre. 60 00:08:06,413 --> 00:08:07,533 Dzi臋kuj臋. 61 00:08:14,133 --> 00:08:15,533 Co jest?! 62 00:08:21,053 --> 00:08:22,573 Cicho, Baron! 63 00:08:25,453 --> 00:08:27,213 Nie strzela膰! 64 00:08:30,574 --> 00:08:33,934 - Pracowa艂em tu ju偶 przed wojn膮... - Szpiedzy! 65 00:08:36,014 --> 00:08:37,574 Nie strzelaj! 66 00:08:37,734 --> 00:08:39,094 Cicho b膮d藕! 67 00:08:44,214 --> 00:08:45,574 Rusza膰 si臋! 68 00:08:47,294 --> 00:08:48,614 Siad! 69 00:08:49,454 --> 00:08:51,654 Ukrywali si臋 w stodole! 70 00:08:52,774 --> 00:08:54,294 My nie 偶o艂nierze. 71 00:08:54,454 --> 00:08:56,694 Ja nic nie wiem... 72 00:08:56,854 --> 00:08:58,774 Spok贸j! Uciszy膰 psa! 73 00:08:58,934 --> 00:09:00,734 Baron, cicho! 74 00:09:02,094 --> 00:09:03,374 Uspok贸j psa! 75 00:09:04,134 --> 00:09:05,454 Cicho! 76 00:09:12,214 --> 00:09:14,334 Co robisz?! Bra膰 ich. 77 00:10:44,576 --> 00:10:46,216 Nie twoja wina. 78 00:11:00,657 --> 00:11:02,577 Szybko! 79 00:11:03,497 --> 00:11:05,417 Niemcy s膮 pod Je艂gaw膮! 80 00:11:05,577 --> 00:11:09,377 Spali膰 wszystko! Nie zostawia膰 im byd艂a! 81 00:11:22,937 --> 00:11:25,897 - Mog臋 wzi膮膰 obr膮czk臋 mamy? - Tak. 82 00:11:45,377 --> 00:11:46,977 Spalimy dom? 83 00:11:47,777 --> 00:11:49,497 Niech go spal膮, jak chc膮. 84 00:11:51,058 --> 00:11:52,818 Krowy nie dojd膮 do Rygi. 85 00:13:52,180 --> 00:13:55,460 艢mia艂o, 艁otysze! 86 00:13:55,620 --> 00:13:59,660 Do walki pora stan膮膰! 87 00:13:59,820 --> 00:14:04,340 Przelejemy nasz膮 krew, 88 00:14:04,500 --> 00:14:06,980 by zrzuci膰 kajdany! 89 00:14:07,300 --> 00:14:08,660 Przy艂膮cz si臋. 90 00:14:09,180 --> 00:14:10,500 Czytaj, dziadku. 91 00:14:26,301 --> 00:14:28,101 Ch艂opy! 92 00:14:28,261 --> 00:14:30,221 Pora walczy膰! 93 00:14:31,221 --> 00:14:33,981 Zaci膮gnijcie si臋 do 艂otewskiej armii! 94 00:14:34,141 --> 00:14:37,101 Komisja jest na ulicy Terbatas 3. 95 00:14:39,821 --> 00:14:42,141 Przesta艅my wreszcie ucieka膰! 96 00:14:43,061 --> 00:14:44,301 Ja nie uciekam. 97 00:14:46,421 --> 00:14:47,821 Nazwisko? 98 00:14:47,981 --> 00:14:49,781 Konrads z Vabole. 99 00:14:49,941 --> 00:14:51,341 Zaci膮gnij si臋. 100 00:14:52,421 --> 00:14:55,061 "Komisja organizacyjna batalion贸w 艂otewskich 101 00:14:55,221 --> 00:14:59,221 zaprasza ochotnik贸w do wst膮pienia w szeregi 102 00:14:59,381 --> 00:15:04,061 nowo utworzonych batalion贸w strzeleckich. 103 00:15:04,901 --> 00:15:07,661 Potrzebni m臋偶czy藕ni z rowerami". 104 00:15:07,821 --> 00:15:10,341 - Nie mam roweru. - Wystarczy trycykl. 105 00:15:11,661 --> 00:15:14,422 Co艣 ty za jeden, szczeniaku? 106 00:15:14,582 --> 00:15:17,022 Mikelsons, z fabryki "Feniks". 107 00:15:28,462 --> 00:15:29,702 Nast臋pny! 108 00:15:33,982 --> 00:15:35,302 Nast臋pny. 109 00:15:36,102 --> 00:15:38,422 Rusza膰 si臋. Nast臋pny! 110 00:15:50,302 --> 00:15:51,342 Za m艂ody. 111 00:15:51,782 --> 00:15:53,182 Nast臋pny! 112 00:15:53,342 --> 00:15:54,622 Ma moj膮 zgod臋. 113 00:15:56,342 --> 00:15:58,622 - To pa艅ski syn? - Tak. 114 00:15:58,782 --> 00:16:01,182 Za dwa miesi膮ce ko艅cz臋 17 lat. 115 00:16:02,702 --> 00:16:04,143 A matka si臋 zgadza? 116 00:16:06,223 --> 00:16:08,263 Zastrzelona przez Niemc贸w. 117 00:16:15,143 --> 00:16:16,183 Nast臋pny! 118 00:16:27,143 --> 00:16:28,343 Za stary. 119 00:16:30,583 --> 00:16:33,263 Przeka偶cie moje dokumenty dow贸dcy. 120 00:16:55,264 --> 00:16:57,304 Starszy sier偶ant pu艂ku keksholmskiego? 121 00:16:59,024 --> 00:17:00,264 Tak jest. 122 00:17:03,224 --> 00:17:05,664 17 wyr贸偶nie艅 dla wybitnego strzelca. 123 00:17:07,464 --> 00:17:08,984 Zgadza si臋. 124 00:17:10,664 --> 00:17:12,424 15 lat s艂u偶by. 125 00:17:14,464 --> 00:17:15,664 Przyj臋ty. 126 00:18:01,305 --> 00:18:02,545 Czemu p艂aczesz? 127 00:18:02,705 --> 00:18:04,025 Nie p艂acz臋. 128 00:18:11,785 --> 00:18:13,305 Szybko wr贸cimy. 129 00:18:13,465 --> 00:18:14,785 B臋d臋 czeka膰. 130 00:18:32,025 --> 00:18:34,825 Bo偶e, b艂ogos艂aw 艁otw臋... 131 00:18:35,265 --> 00:18:37,106 Przesta艅! To zabronione. 132 00:18:37,266 --> 00:18:39,866 Odpieprz si臋, tu sami 艁otysze. 133 00:18:40,146 --> 00:18:43,826 Bo偶e, b艂ogos艂aw 艁otw臋, 134 00:18:43,986 --> 00:18:47,666 ojczyzn臋 ukochan膮. 135 00:18:47,826 --> 00:18:51,146 B艂ogos艂aw 艁otw臋. 136 00:18:51,306 --> 00:18:54,866 Pob艂ogos艂aw j膮. 137 00:19:12,506 --> 00:19:14,506 Przygotowa膰 granaty! 138 00:19:20,146 --> 00:19:22,146 艁a艅cuchem naprz贸d! 139 00:19:37,347 --> 00:19:38,907 Zwyci臋stwo! 140 00:19:43,627 --> 00:19:45,187 Arturs, uwa偶aj! 141 00:19:55,387 --> 00:19:56,627 Arturs! 142 00:20:01,187 --> 00:20:02,507 Vanags, 143 00:20:03,467 --> 00:20:04,867 Spilva, 144 00:20:05,027 --> 00:20:07,227 - na rami臋 bro艅 przez p贸艂 godziny. - Za co? 145 00:20:07,387 --> 00:20:09,307 Godzina! 146 00:20:11,187 --> 00:20:12,747 Pozycja do marszu! 147 00:20:20,428 --> 00:20:22,828 Cel! Atakowa膰! 148 00:20:26,308 --> 00:20:27,628 呕o艂nierz nie musi my艣le膰. 149 00:20:28,748 --> 00:20:30,948 Prze艂aduj, celuj i pal! Jasne?! 150 00:20:36,868 --> 00:20:39,188 W domu te偶 ci臋 tak musztrowa艂? 151 00:20:39,828 --> 00:20:41,188 Nie. 152 00:20:41,348 --> 00:20:45,468 W domu by艂 tat膮, nie sier偶antem. 153 00:20:46,228 --> 00:20:47,788 Cel! Pal! 154 00:20:48,988 --> 00:20:50,228 Naprz贸d! 155 00:20:51,268 --> 00:20:52,428 Szybciej! 156 00:20:55,708 --> 00:20:57,068 Co robisz?! 157 00:20:57,228 --> 00:20:59,428 呕o艂nierz nie musi my艣le膰! 158 00:20:59,588 --> 00:21:00,788 Naprz贸d! 159 00:21:04,388 --> 00:21:06,348 W niedziel臋 przyjedzie moja 偶ona. 160 00:21:09,429 --> 00:21:10,749 A twoja sikorka? 161 00:21:10,909 --> 00:21:11,949 Co? 162 00:21:12,549 --> 00:21:15,109 Twoja luba, dziewczyna, Mirdza. 163 00:21:17,109 --> 00:21:18,589 Nic mi nie obieca艂a. 164 00:21:19,189 --> 00:21:21,589 A co ma robi膰? Przyjedzie. 165 00:21:25,469 --> 00:21:28,229 Ka偶膮 nam tu budowa膰 jakie艣 piramidy. 166 00:21:31,869 --> 00:21:33,789 Kiedy dostaniemy prawdziw膮 bro艅? 167 00:21:42,629 --> 00:21:44,149 Brawo, Konrads. 168 00:21:44,309 --> 00:21:46,429 Pierwsza klasa. 169 00:21:48,509 --> 00:21:49,909 Akrobata z ciebie. 170 00:21:50,629 --> 00:21:54,429 Ale czy ta konstrukcja jest aby solidna? 171 00:21:57,269 --> 00:21:58,829 Uciekaj, Mikelsons! 172 00:22:02,590 --> 00:22:04,990 Ty baranie z Rygi! 173 00:22:07,430 --> 00:22:09,110 Solidny to ci臋 艂omot czeka! 174 00:22:17,630 --> 00:22:19,230 To nasz? 175 00:22:21,150 --> 00:22:23,110 Brzmi jak nasz. 176 00:22:24,550 --> 00:22:25,870 Chyba. 177 00:22:27,030 --> 00:22:30,630 Ucieka膰! Kry膰 si臋! 178 00:22:30,790 --> 00:22:33,990 Szybko! Kryjcie si臋! 179 00:22:35,590 --> 00:22:36,990 Samolot! 180 00:23:27,271 --> 00:23:28,871 S膮 za ma艂e. 181 00:23:30,231 --> 00:23:32,391 To zamelduj, 偶e nie mo偶esz walczy膰. 182 00:23:32,551 --> 00:23:34,471 Bez skarpet wejd膮. 183 00:23:34,631 --> 00:23:35,991 W艂a艣nie. 184 00:23:37,911 --> 00:23:39,391 Mikelsons. 185 00:23:41,112 --> 00:23:42,392 Spilva. 186 00:23:46,512 --> 00:23:48,032 Vanags. 187 00:24:15,712 --> 00:24:17,072 呕o艂nierze! 188 00:24:18,232 --> 00:24:21,032 Z艂o偶yli艣cie przysi臋g臋 na cara i ojczyzn臋! 189 00:24:22,232 --> 00:24:23,792 Dotrzymajcie jej 190 00:24:24,632 --> 00:24:27,312 nawet za cen臋 偶ycia! 191 00:24:29,232 --> 00:24:32,673 S艂uchajcie dow贸dcy, porucznika Apsitisa! 192 00:24:33,353 --> 00:24:34,913 Bohater z ciebie, co? 193 00:24:35,073 --> 00:24:36,433 Strzelcy! 194 00:24:38,113 --> 00:24:41,113 Do linii frontu jest 40 kilometr贸w. 195 00:24:41,993 --> 00:24:44,433 Dotrzemy tam za siedem godzin. 196 00:24:51,393 --> 00:24:53,033 Do pie艣ni... 197 00:24:53,193 --> 00:24:54,953 i marsz! 198 00:25:31,234 --> 00:25:32,954 "Bez skarpet wejd膮". 199 00:25:34,474 --> 00:25:35,954 Co za bydlak. 200 00:25:37,074 --> 00:25:39,034 Mo偶e troch臋 ciszej? 201 00:25:39,874 --> 00:25:41,394 Przyszed艂e艣 tu spa膰? 202 00:25:44,354 --> 00:25:46,314 B膮belek si臋 zrobi艂 ch艂opczykowi? 203 00:25:46,834 --> 00:25:48,394 Zamknij g臋b臋. 204 00:26:02,994 --> 00:26:04,314 Odbi艂o ci?! 205 00:26:08,994 --> 00:26:10,554 Pani Frau. 206 00:26:13,995 --> 00:26:15,395 Wy艣cig szczur贸w! 207 00:26:19,555 --> 00:26:20,995 Cicho! 208 00:26:22,875 --> 00:26:24,355 S艂yszycie to? 209 00:26:31,955 --> 00:26:34,635 Niemc贸w lepiej gazuj. 210 00:27:17,396 --> 00:27:18,756 Medyk! 211 00:27:27,556 --> 00:27:29,276 Bagnet na bro艅! 212 00:27:37,996 --> 00:27:40,676 Powiedzia艂em: bagnet na bro艅! 213 00:27:41,356 --> 00:27:43,316 Wszyscy do przedpiersia! 214 00:27:47,196 --> 00:27:51,356 Jak nie odpowiemy, nasil膮 ostrza艂! 215 00:28:22,237 --> 00:28:24,957 - 艢lepy jeste艣? - Jakby艣 sam co艣 widzia艂. 216 00:28:25,117 --> 00:28:26,597 Nie strzela膰! 217 00:28:28,077 --> 00:28:30,397 Szykujcie si臋 do ataku! 218 00:28:33,437 --> 00:28:35,197 W jednej linii. 219 00:28:38,437 --> 00:28:39,757 Cofnij si臋. 220 00:28:42,197 --> 00:28:43,717 Czeka膰. 221 00:28:46,158 --> 00:28:47,558 艁aduj bro艅. 222 00:30:10,199 --> 00:30:11,439 Vanags! 223 00:30:12,399 --> 00:30:13,839 W t臋 stron臋. 224 00:30:17,519 --> 00:30:18,599 Arturs! 225 00:30:20,239 --> 00:30:21,679 W domu by艂e艣? 226 00:30:45,120 --> 00:30:46,560 Zostaw! 227 00:30:46,720 --> 00:30:48,360 Ju偶 mu nie pomo偶emy. 228 00:30:48,920 --> 00:30:51,400 Mg艂a si臋 podnosi. Wystrzelaj膮 nas. 229 00:30:51,560 --> 00:30:53,120 Naprz贸d! 230 00:31:17,361 --> 00:31:18,881 Granaty! 231 00:31:21,521 --> 00:31:22,881 Teraz! 232 00:32:47,002 --> 00:32:48,642 Mo偶e to Mirdza? 233 00:32:48,802 --> 00:32:50,082 Poka偶 mi. 234 00:32:54,042 --> 00:32:55,522 Tylko si臋 prze偶egnaj. 235 00:32:59,683 --> 00:33:01,203 Ale cycki. 236 00:33:06,563 --> 00:33:08,723 Powiniene艣 i艣膰 do szpitala polowego. 237 00:33:08,883 --> 00:33:10,163 Zostan臋. 238 00:33:27,643 --> 00:33:29,643 Przesta艅 kra艣膰. 239 00:33:29,803 --> 00:33:31,883 Ja im tylko wietrz臋 kieszenie. 240 00:33:35,123 --> 00:33:37,843 A te buty masz sk膮d? 241 00:33:38,723 --> 00:33:42,643 W nich b臋dzie mi 艂atwiej walczy膰. 242 00:34:27,484 --> 00:34:29,284 216? 243 00:34:33,324 --> 00:34:34,604 Vanags. 244 00:34:38,804 --> 00:34:41,605 Spilva, zabity w Sloce. 245 00:35:42,366 --> 00:35:43,846 Mamo! 246 00:36:49,207 --> 00:36:50,847 Wyczy艣ci膰 porz膮dnie! 247 00:36:51,527 --> 00:36:53,767 Maj膮 wygl膮da膰 jak nowe! 248 00:36:57,047 --> 00:36:58,487 To moja krew? 249 00:36:59,447 --> 00:37:02,767 Niemiecka jest b艂臋kitna. Wi臋c ta jest twoja. 250 00:37:04,607 --> 00:37:06,327 A esto艅ska? 251 00:37:06,487 --> 00:37:07,767 Gor膮ca. 252 00:37:13,648 --> 00:37:15,048 Baczno艣膰! 253 00:37:17,968 --> 00:37:20,768 - Jednostka zostaje dzi艣 w rezerwie. - Tak jest! 254 00:37:20,928 --> 00:37:23,448 Arturs Vanags do dyspozycji podporucznika. 255 00:37:25,448 --> 00:37:26,728 Strzelec Vanags? 256 00:37:26,888 --> 00:37:28,408 Jestem! 257 00:37:30,368 --> 00:37:32,128 Wszystkiego najlepszego. 258 00:37:34,448 --> 00:37:35,848 Dzi臋kuj臋! 259 00:37:38,088 --> 00:37:39,408 Spocznij. 260 00:37:40,048 --> 00:37:42,168 Ch艂opak sko艅czy艂 17 lat. 261 00:37:44,048 --> 00:37:46,728 Powiedz Mirdzy, 偶e widzia艂e艣 aeroplan. 262 00:37:47,608 --> 00:37:50,488 Nie uwierzy, ale dodaj, 偶e wszyscy spanikowali, 263 00:37:50,648 --> 00:37:53,008 a ty zosta艂e艣 przy karabinie maszynowym. 264 00:37:54,728 --> 00:37:56,648 Dziewczyny lubi膮 bohater贸w. 265 00:37:58,208 --> 00:37:59,728 Daj jej to. 266 00:38:05,529 --> 00:38:06,729 Co to? 267 00:38:06,889 --> 00:38:08,249 艢wiecznik. 268 00:38:10,729 --> 00:38:13,129 Jak jeszcze czego艣 nie wiesz, to pytaj. 269 00:38:16,929 --> 00:38:18,529 M贸j Bo偶e! 270 00:38:19,689 --> 00:38:23,649 Strzelec Arturs Vanags, batalion kurlandzki. 271 00:38:23,809 --> 00:38:25,129 Zapraszam. 272 00:38:26,809 --> 00:38:28,569 Prosz臋 si臋 rozebra膰. 273 00:38:30,249 --> 00:38:31,849 Mirdza zaraz przyjdzie. 274 00:38:32,849 --> 00:38:35,409 Mieszka u nas oficer. 275 00:38:36,329 --> 00:38:39,569 Przynie艣li go ze szpitala. Teraz 艣pi. 276 00:39:00,770 --> 00:39:03,730 "JESTE艢 MOIM SZCZ臉艢CIEM" 277 00:39:15,810 --> 00:39:17,810 Przepraszam. 278 00:39:17,970 --> 00:39:20,450 Tymi r臋kami zabi艂em Niemca. 279 00:39:20,610 --> 00:39:22,050 Jeste艣 bohaterem. 280 00:39:23,770 --> 00:39:25,010 Nie id藕. 281 00:39:31,810 --> 00:39:33,170 Zosta艅. 282 00:39:55,571 --> 00:39:56,971 Pr贸bowa艂e艣 tokaju? 283 00:39:57,131 --> 00:39:58,491 Chc臋 umrze膰. 284 00:39:58,651 --> 00:40:00,011 Doczekasz si臋. 285 00:40:03,851 --> 00:40:05,371 Do diab艂a z ni膮. 286 00:40:06,171 --> 00:40:07,611 Powiniene艣 艣wi臋towa膰. 287 00:40:17,331 --> 00:40:18,731 Pomy艂ka! 288 00:40:18,891 --> 00:40:20,171 Dobra. 289 00:40:21,611 --> 00:40:23,531 Tu czy tam. 290 00:40:24,611 --> 00:40:25,971 Wyno艣my si臋. 291 00:40:26,771 --> 00:40:28,051 Chod藕. 292 00:40:37,692 --> 00:40:39,412 - Odejd藕! - Lolya! 293 00:40:53,612 --> 00:40:56,452 Ach, Loleczko, 294 00:40:57,252 --> 00:40:59,892 ty moje s艂oneczko! 295 00:41:00,932 --> 00:41:03,412 Dasz odpocz膮膰 dw贸m 偶o艂nierzom? 296 00:41:03,572 --> 00:41:04,852 Edgars. 297 00:41:05,012 --> 00:41:06,572 Oraz... Arturs. 298 00:41:07,172 --> 00:41:09,052 I butelka tokaju. 299 00:41:11,372 --> 00:41:13,612 Prezent z okop贸w. 300 00:41:13,772 --> 00:41:15,332 Nie znosz臋 bia艂ego wina. 301 00:41:15,492 --> 00:41:17,452 Tak, my te偶. 302 00:41:17,612 --> 00:41:21,692 Arturs widzia艂 aeroplan. 303 00:41:25,812 --> 00:41:27,213 Olya. 304 00:41:27,813 --> 00:41:29,453 Arturs. 305 00:41:44,493 --> 00:41:45,773 A wi臋c...?! 306 00:41:47,133 --> 00:41:49,013 Dobra. Prosz臋. 307 00:41:50,213 --> 00:41:51,653 Chcesz nas upi膰? 308 00:41:51,813 --> 00:41:53,173 Owszem. 309 00:41:53,893 --> 00:41:56,613 I dobrze. Wojna jest. 310 00:41:57,253 --> 00:42:00,173 W艂a艣nie. Razem. Do dna. 311 00:42:08,693 --> 00:42:10,653 To moja szabla. 312 00:42:10,813 --> 00:42:12,173 Tak? 313 00:42:13,493 --> 00:42:17,214 - Gdzie z ni膮 chodzi艂e艣? - Czemu tw贸j brat taki powa偶ny? 314 00:42:19,254 --> 00:42:20,654 Zapytaj go. 315 00:42:22,694 --> 00:42:24,654 Czemu si臋 nie 艣miejesz? 316 00:42:27,454 --> 00:42:29,974 艁adnie ci w mundurze. 317 00:42:30,374 --> 00:42:32,414 Mog臋 przymierzy膰 twoj膮 czapk臋? 318 00:42:42,734 --> 00:42:44,574 Jak si臋 salutuje oficerowi? 319 00:42:45,774 --> 00:42:47,574 Szeregowy melduje si臋! 320 00:42:48,174 --> 00:42:49,734 Szeregowa melduje si臋! 321 00:42:52,374 --> 00:42:55,014 Jak wydam rozkaz, wykonasz go? 322 00:42:55,814 --> 00:42:56,894 Tak. 323 00:42:58,494 --> 00:42:59,774 Poca艂owa膰 mnie! 324 00:43:19,855 --> 00:43:22,775 Mog艂em zakopa膰 skrzynki z nasionami g艂臋biej. 325 00:43:22,935 --> 00:43:26,095 Nie b臋dzie czego zasia膰. 326 00:43:27,615 --> 00:43:33,415 A m贸g艂bym ora膰 ca艂膮 wiorst臋 kwadratow膮 dziennie. 327 00:43:35,775 --> 00:43:38,895 Czekaj na rozkazy, 偶o艂nierzu. Powalczymy. 328 00:43:46,175 --> 00:43:47,535 Do piwnicy. 329 00:43:55,095 --> 00:43:57,495 Za艂贸偶 czapk臋 na bagnet i unie艣. 330 00:43:58,095 --> 00:43:59,496 Dawaj! 331 00:44:06,416 --> 00:44:07,976 Nie tak wysoko! 332 00:44:10,976 --> 00:44:13,336 W d贸艂 i w g贸r臋, jakby szed艂. 333 00:44:15,376 --> 00:44:19,496 Nie ma podskakiwa膰! To nie taniec! 334 00:44:21,336 --> 00:44:22,656 Wolniej! 335 00:44:24,376 --> 00:44:26,536 G艂upi jak ciel臋. 336 00:44:26,696 --> 00:44:28,136 Nie pouczaj mnie. 337 00:44:29,776 --> 00:44:31,336 I tak si臋 nie uczysz. 338 00:44:31,496 --> 00:44:33,016 Profesor si臋 znalaz艂. 339 00:44:36,136 --> 00:44:37,456 Snajper. 340 00:44:38,336 --> 00:44:39,696 Ochotnicy? 341 00:44:46,136 --> 00:44:47,376 Dobrze. 342 00:44:48,256 --> 00:44:49,577 Snajper. 343 00:44:49,737 --> 00:44:51,537 Gdzie艣 po prawej. 344 00:44:55,857 --> 00:44:57,617 Dw贸ch naprz贸d. 345 00:44:58,057 --> 00:44:59,377 Przy ziemi. 346 00:46:40,579 --> 00:46:43,419 Za t臋 s艂abo艣膰 nale偶y ci si臋 s膮d wojskowy! 347 00:47:10,419 --> 00:47:11,819 M贸j ch艂opiec... 348 00:47:19,499 --> 00:47:23,100 Co robisz?! Ma dziur臋 w szyi, a ty go mlekiem poisz?! 349 00:47:50,060 --> 00:47:51,500 Mirdza! 350 00:47:53,340 --> 00:47:57,220 Milcz. Mia艂e艣 kul臋 w szyi, rozumiesz? 351 00:47:58,660 --> 00:48:01,460 Wysz艂a barkiem, dwa milimetry od t臋tnicy. 352 00:48:02,740 --> 00:48:04,100 Mia艂e艣 szcz臋艣cie. 353 00:48:07,340 --> 00:48:09,660 Cichutko, ch艂opcze. 354 00:48:10,540 --> 00:48:12,140 Jeszcze dziecko. 355 00:48:13,501 --> 00:48:15,301 Kto posy艂a takich na wojn臋? 356 00:48:16,581 --> 00:48:19,461 Trzeba by艂o zosta膰 w domu, z mam膮. 357 00:48:20,301 --> 00:48:21,741 Uczy膰 si臋. 358 00:48:29,301 --> 00:48:30,621 "Drogi synu. 359 00:48:31,061 --> 00:48:35,861 Powiadomiono mnie, 偶e jeste艣 ranny, 360 00:48:36,021 --> 00:48:37,861 ale 偶yjesz. 361 00:48:39,381 --> 00:48:41,741 Brak wie艣ci. Front si臋 nie przesuwa. 362 00:48:43,621 --> 00:48:45,541 Konrads udusi艂 nast臋pnego, 363 00:48:45,701 --> 00:48:49,941 a ja - z Bo偶膮 pomoc膮 - zastrzeli艂em jeszcze dw贸ch 艂otr贸w. 364 00:48:50,101 --> 00:48:52,061 W sumie to ju偶 30. 365 00:48:53,021 --> 00:48:57,381 Zimno tu jak w psiarni i ko艣ci mnie bol膮. 366 00:48:57,541 --> 00:49:03,422 Ale kiedy my艣l臋 o tobie, Edgarsie i domu, zapominam o tym. 367 00:49:05,222 --> 00:49:07,462 Mama m贸wi艂a mi o tobie we 艣nie. 368 00:49:10,022 --> 00:49:13,382 Edgars wr贸ci艂 do domu, ale przemarzni臋ty" 369 00:49:19,742 --> 00:49:21,462 Nie wolno ci pali膰. 370 00:49:35,942 --> 00:49:37,862 Przepraszam. 371 00:49:39,302 --> 00:49:41,182 M贸wi膰 te偶 nie powiniene艣. 372 00:49:49,542 --> 00:49:52,222 Za godzin臋 koniec odwiedzin. 373 00:50:11,263 --> 00:50:13,183 Trzeba ci臋 odkarmi膰, 374 00:50:13,343 --> 00:50:14,903 a b臋dziesz zdrowy jak ko艅. 375 00:50:15,743 --> 00:50:17,383 U艣ciski od Olyi. 376 00:50:18,943 --> 00:50:20,343 Co u nich? 377 00:50:22,463 --> 00:50:23,783 Pij膮. 378 00:50:25,143 --> 00:50:26,543 A ojciec? 379 00:50:29,863 --> 00:50:31,743 Podpe艂za coraz bli偶ej Niemc贸w. 380 00:50:32,703 --> 00:50:34,263 Codziennie strzela. 381 00:50:36,183 --> 00:50:38,503 Powiedzieli mu, 偶e zgin膮艂e艣. 382 00:50:40,063 --> 00:50:41,463 Ale ja 偶yj臋. 383 00:50:43,903 --> 00:50:46,224 To dobry znak. 384 00:50:46,384 --> 00:50:48,544 Co o tym my艣lisz, oficerze? 385 00:50:48,704 --> 00:50:52,784 "Podczas gdy kajzer po偶era dzieci na 艣niadanie, 386 00:50:52,944 --> 00:50:56,664 niemieccy szpiedzy rekrutuj膮 bolszewickich zab贸jc贸w, 387 00:50:56,824 --> 00:51:00,024 obiecuj膮c im ziemi臋 i bogactwa, kt贸re nie nale偶膮 do nich. 388 00:51:00,184 --> 00:51:02,024 Car odda艂by za nas 偶ycie. 389 00:51:03,984 --> 00:51:05,584 Nie wierzmy propagandzie". 390 00:51:05,744 --> 00:51:07,424 Stek bzdur. 391 00:51:07,584 --> 00:51:10,224 Car ukrywa si臋 w Pa艂acu Zimowym, 392 00:51:11,344 --> 00:51:13,904 a my siedzimy tu bezczynnie. 393 00:51:14,544 --> 00:51:16,064 Baczno艣膰. 394 00:51:22,064 --> 00:51:23,344 Spocznij. 395 00:51:24,304 --> 00:51:25,624 Baczno艣膰! 396 00:51:35,465 --> 00:51:36,785 Milcze膰. 397 00:51:41,145 --> 00:51:42,865 Kuruj si臋, dobrze? 398 00:51:44,505 --> 00:51:45,825 Bez po艣piechu. 399 00:51:57,065 --> 00:51:58,345 Spocznij. 400 00:52:09,025 --> 00:52:10,625 Sprawd藕, czy pasuje. 401 00:52:17,465 --> 00:52:18,705 To m贸j. 402 00:52:19,945 --> 00:52:22,585 Pewnie po艣l膮 ci臋 na Wysp臋 艢mierci. 403 00:52:27,626 --> 00:52:29,186 Zagraj! 404 00:52:29,986 --> 00:52:32,946 Stuknijmy si臋, Marto. Jest Wielkanoc. 405 00:52:51,186 --> 00:52:53,786 Przepraszam, 偶e pali艂em. 406 00:52:55,146 --> 00:52:57,426 Jak wyzdrowiejesz, zn贸w b臋dziesz m贸g艂. 407 00:52:58,866 --> 00:53:00,266 Jestem Arturs. 408 00:53:00,426 --> 00:53:01,626 Wiem. 409 00:53:03,546 --> 00:53:05,466 Dlaczego pracujesz w szpitalu? 410 00:53:06,706 --> 00:53:08,586 Ojciec i brat na froncie. 411 00:53:08,746 --> 00:53:11,546 A sama gospodarstwem si臋 nie zajm臋. 412 00:53:12,706 --> 00:53:15,266 Ojciec uzna艂, 偶e to dla mnie najlepsze miejsce. 413 00:53:16,026 --> 00:53:18,467 - A matka? - Umar艂a. 414 00:53:19,667 --> 00:53:21,027 Przykro mi. 415 00:53:35,107 --> 00:53:36,467 Zata艅czymy? 416 00:53:52,907 --> 00:53:54,347 Jestem Marta. 417 00:54:14,668 --> 00:54:16,508 Wystawili tego szkopa za kar臋. 418 00:54:18,468 --> 00:54:20,468 Wypierdki. 419 00:54:23,068 --> 00:54:26,308 Chc膮, 偶eby艣my marnowali kule na ich 艂ajdak贸w. 420 00:54:26,988 --> 00:54:28,428 Nic trudnego. 421 00:54:28,948 --> 00:54:30,228 Nie! 422 00:54:30,868 --> 00:54:32,308 呕a艂ujesz go? 423 00:54:32,468 --> 00:54:34,268 Mo偶e to on zabi艂 Spilv臋? 424 00:54:34,948 --> 00:54:37,228 Albo matk臋 Artursa. 425 00:54:37,388 --> 00:54:38,988 Nie jeste艣my katami. 426 00:54:39,148 --> 00:54:40,628 Zginie jutro w bitwie. 427 00:54:45,348 --> 00:54:47,148 Niemieckie os艂y! 428 00:54:47,308 --> 00:54:49,708 Pif-paf! Chod藕cie tu! 429 00:55:04,269 --> 00:55:05,789 Tak, tak! 430 00:55:05,949 --> 00:55:07,509 G贸wno! 431 00:55:07,669 --> 00:55:10,709 Ja nie g贸wno! Ty g贸wno! 432 00:55:14,469 --> 00:55:17,189 Tak, tak! Nie rozumiem! 433 00:55:17,349 --> 00:55:19,269 Jestem 艁otysz! 434 00:55:19,749 --> 00:55:21,669 Ch艂op jeste艣! 435 00:55:21,829 --> 00:55:23,709 A ty osio艂! 436 00:55:29,789 --> 00:55:31,189 Nie krzycz! 437 00:55:52,870 --> 00:55:54,190 Ojcze. 438 00:56:35,110 --> 00:56:36,550 Zabij go. 439 00:56:47,671 --> 00:56:49,071 Strzelaj! 440 00:56:56,791 --> 00:56:57,991 To z艂e. 441 00:56:59,671 --> 00:57:00,711 Strzelaj! 442 00:57:08,991 --> 00:57:10,911 Brawo, 艁otysze! 443 00:57:13,431 --> 00:57:15,551 Gdyby twoja matka tu by艂a... 444 00:57:21,951 --> 00:57:25,471 mam nadziej臋, 偶e wybaczy艂aby mi, 偶e zabra艂em ci臋 na wojn臋. 445 00:57:30,992 --> 00:57:32,032 Ilu? 446 00:57:33,312 --> 00:57:34,552 Ilu? 447 00:57:37,112 --> 00:57:39,152 Do ko艅ca lata b臋dzie 60. 448 00:57:47,392 --> 00:57:48,472 Gaz! 449 00:57:48,632 --> 00:57:53,112 Zwil偶y膰 szmat臋 i zakry膰 twarz! 450 00:57:53,272 --> 00:57:55,712 Szybko, naprz贸d! 451 00:57:57,312 --> 00:57:59,392 Pom贸偶cie sz贸stemu batalionowi! 452 00:58:04,072 --> 00:58:06,112 Jeste艣my wasi! 453 00:58:14,632 --> 00:58:15,832 Edgars! 454 00:58:17,192 --> 00:58:18,592 Arturs! 455 00:58:23,673 --> 00:58:24,993 Gdzie ojciec?! 456 00:58:25,153 --> 00:58:26,753 - Co?! - Ojciec! 457 00:59:12,114 --> 00:59:13,594 Diab艂y jedne. 458 00:59:15,794 --> 00:59:17,114 Dranie. 459 00:59:17,834 --> 00:59:19,714 Cenzuruj膮 listy. 460 00:59:19,874 --> 00:59:23,594 To 偶eby艣 sobie oczu nie zepsu艂 od czytania. 461 00:59:23,754 --> 00:59:26,194 Nie widz臋, co mi ukochana napisa艂a. 462 00:59:29,274 --> 00:59:30,874 Obesra艅cy. 463 00:59:33,074 --> 00:59:34,234 Baczno艣膰! 464 00:59:39,754 --> 00:59:41,714 Vanags nie zg艂osi艂 si臋 po zmian臋. 465 00:59:41,874 --> 00:59:43,234 Wiecie, gdzie jest? 466 01:01:37,156 --> 01:01:38,596 Oficerze! 467 01:01:39,476 --> 01:01:40,676 Tak jest! 468 01:01:42,396 --> 01:01:44,036 Kto w艂o偶y艂 karabin do grobu? 469 01:01:44,196 --> 01:01:46,317 - Panie dow贸dco... - Sta膰! 470 01:01:46,477 --> 01:01:48,077 Ja go w艂o偶y艂em. 471 01:01:49,557 --> 01:01:51,797 Za utrat臋 broni jest s膮d wojskowy. 472 01:01:52,917 --> 01:01:54,237 Panie dow贸dco, 473 01:01:54,397 --> 01:01:58,237 starszy sier偶ant zastrzeli艂 56. 474 01:01:58,957 --> 01:02:02,037 Zas艂u偶y艂, by spocz膮膰 z karabinem. 475 01:02:23,837 --> 01:02:25,397 S艂usznie post膮pili艣cie. 476 01:02:27,597 --> 01:02:28,877 Pal! 477 01:02:55,438 --> 01:02:57,038 "艁otewscy strzelcy... 478 01:02:57,198 --> 01:02:58,278 1916, BO呕E NARODZENIE 479 01:02:58,438 --> 01:03:01,558 ... pokonacie Niemc贸w. 480 01:03:02,278 --> 01:03:05,718 Macie szcz臋艣cie walczy膰 u boku 481 01:03:05,878 --> 01:03:09,558 doborowego 12. regimentu syberyjskiego. 482 01:03:10,318 --> 01:03:13,678 Swymi bagnetami wyzwolicie Je艂gaw臋. 483 01:03:14,718 --> 01:03:17,078 Ojcowie i matki czekaj膮 na was. 484 01:03:17,958 --> 01:03:21,078 Przytulicie ich po zwyci臋stwie. 485 01:03:22,078 --> 01:03:23,678 B贸g z nami". 486 01:03:26,039 --> 01:03:28,199 Ochotnicy, wyst膮p! 487 01:03:36,679 --> 01:03:38,599 Wyznaczycie drog臋 innym. 488 01:03:48,799 --> 01:03:50,799 Car obieca艂, 偶e wr贸cimy do dom贸w. 489 01:03:52,399 --> 01:03:54,079 Powodzenia, ch艂opcy. 490 01:03:56,239 --> 01:03:57,639 Spocznij! 491 01:03:58,239 --> 01:04:01,599 Nakarmimy was. To specjalna okazja. 492 01:04:01,759 --> 01:04:04,599 - Jest bekon? - Mo偶e jeszcze nied藕wiedzie j膮dra? 493 01:04:06,679 --> 01:04:08,759 To racja na trzy dni. 494 01:04:08,919 --> 01:04:10,719 Co w brzuchu, to moje. 495 01:04:10,879 --> 01:04:13,119 Jak zgin臋, przynajmniej szkop nie zje. 496 01:04:13,919 --> 01:04:16,319 Zg艂upia艂e艣? Zg艂aszasz si臋 na ochotnika? 497 01:04:16,960 --> 01:04:19,880 Przenios臋 ci臋 na ty艂, do 艂膮czno艣ci. 498 01:04:20,040 --> 01:04:21,840 Mo偶e jeszcze dasz mi 艣wiecznik? 499 01:04:27,920 --> 01:04:29,240 Dobrze. 500 01:04:29,400 --> 01:04:30,960 Id臋 z tob膮. 501 01:04:31,400 --> 01:04:32,760 Dobra. 502 01:06:59,003 --> 01:07:00,643 Odpalaj! 503 01:07:04,523 --> 01:07:05,763 Petersons! 504 01:07:37,243 --> 01:07:39,203 Naprz贸d! Atakowa膰! 505 01:08:57,445 --> 01:08:58,645 Daj r臋k臋! 506 01:09:48,086 --> 01:09:49,166 Dalej! 507 01:09:52,046 --> 01:09:55,846 Wstawa膰! Atakowa膰! 508 01:10:31,607 --> 01:10:33,047 Naprz贸d! 509 01:11:05,288 --> 01:11:06,568 Sw贸j! 510 01:11:06,728 --> 01:11:09,848 - Czwarty regiment? - Trzeci. Chod藕! 511 01:12:24,409 --> 01:12:25,969 Wstawa膰! 512 01:12:26,129 --> 01:12:27,889 Natychmiast! 513 01:12:28,529 --> 01:12:30,209 Jeste艣cie 艁otyszami! 514 01:12:47,770 --> 01:12:50,330 Naprz贸d! Wstawa膰! 515 01:13:20,450 --> 01:13:22,050 Chcia艂a艣 mnie zabi膰?! 516 01:13:29,970 --> 01:13:31,530 Arturs, granat! 517 01:13:53,091 --> 01:13:54,571 Zabij mnie. 518 01:14:26,772 --> 01:14:28,012 St贸j! 519 01:14:43,332 --> 01:14:44,572 I jak? 520 01:14:46,052 --> 01:14:47,252 Dobre. 521 01:15:06,252 --> 01:15:08,772 Na pewno gotowe. Trzy godziny si臋 gotuje. 522 01:15:10,052 --> 01:15:11,572 Dorzu膰 drew. 523 01:15:12,212 --> 01:15:14,452 Szybciej dojdzie. 524 01:15:15,772 --> 01:15:17,333 - Trzeci? - Tak. 525 01:15:18,653 --> 01:15:20,093 Rozdajcie to. 526 01:15:22,933 --> 01:15:24,493 Trutka na wszy. 527 01:15:25,533 --> 01:15:27,133 Nie, to s贸l. 528 01:15:28,533 --> 01:15:29,973 To s贸l! 529 01:15:30,133 --> 01:15:32,853 - Trutka na wszy! - S贸l! 530 01:15:34,333 --> 01:15:37,093 Co si臋 艣miejesz! Zdejmij to. 531 01:15:38,693 --> 01:15:40,173 Co tu si臋 dzieje? 532 01:15:41,413 --> 01:15:45,493 Panie dow贸dco, melduj臋, 偶e Esto艅czyk nie umie ugotowa膰 g臋si. 533 01:15:47,853 --> 01:15:49,133 Co? 534 01:15:49,293 --> 01:15:52,453 Wasza wysoko艣膰, w imieniu ca艂ej kompanii 535 01:15:53,733 --> 01:15:56,053 zapraszam na g臋艣. 536 01:15:59,413 --> 01:16:01,453 Skoro zapraszacie. 537 01:16:01,613 --> 01:16:03,373 - Tak jest! - Prosz臋. 538 01:16:17,254 --> 01:16:18,614 Powoli! 539 01:16:18,774 --> 01:16:21,214 Kto m贸wi艂, 偶e Esto艅czyk nie umie gotowa膰? 540 01:16:46,294 --> 01:16:47,534 Paczka. 541 01:16:47,694 --> 01:16:49,654 Dla Petersonsa. 542 01:16:50,294 --> 01:16:52,214 Sprawd藕, czy to jakie艣 jedzenie. 543 01:16:53,014 --> 01:16:54,374 Od matki. 544 01:16:55,534 --> 01:16:56,974 Czytaj. 545 01:17:06,695 --> 01:17:08,375 "Synku najdro偶szy! 546 01:17:09,295 --> 01:17:14,775 Dosta艂am pieni膮dze, a nawet tw贸j poprzedni list, kt贸ry si臋 niby zgubi艂. 547 01:17:15,775 --> 01:17:21,175 Mam teraz do艣膰 we艂ny, 偶eby uszy膰 r臋kawiczki i dla twoich koleg贸w. 548 01:17:22,935 --> 01:17:25,895 Kiedy mnie dopada smutek i strach, 549 01:17:26,535 --> 01:17:28,575 zw艂aszcza ciemn膮 noc膮, 550 01:17:29,815 --> 01:17:32,975 zapalam lampk臋 przy 艂贸偶ku 551 01:17:33,815 --> 01:17:35,375 i patrz臋 na twarz... 552 01:17:38,135 --> 01:17:39,895 mojego kochanego ch艂opca. 553 01:17:41,935 --> 01:17:44,015 Uspokajam si臋 wtedy 554 01:17:44,735 --> 01:17:48,295 i przypominam sobie szcz臋艣liwszy czas, 555 01:17:48,976 --> 01:17:53,056 gdy byli艣my wszyscy razem". 556 01:17:57,496 --> 01:17:58,816 To od dymu. 557 01:18:00,096 --> 01:18:02,216 "Co wiecz贸r modl臋 si臋, 558 01:18:03,176 --> 01:18:08,016 aby m贸j synek wr贸ci艂 ca艂y i zdrowy. 559 01:18:09,296 --> 01:18:13,576 Ca艂uj臋 mocno, mama". 560 01:18:14,816 --> 01:18:16,376 Szykujcie si臋! 561 01:18:19,176 --> 01:18:21,376 Wracamy na poprzednie pozycje. 562 01:18:21,976 --> 01:18:25,576 Dlaczego? Syberyjczycy powinni ju偶 by膰 w Je艂gawie. 563 01:18:26,336 --> 01:18:27,656 Taki mam rozkaz. 564 01:18:29,096 --> 01:18:30,416 A wi臋c wy te偶. 565 01:18:31,856 --> 01:18:33,736 To by艂 rozkaz! 566 01:19:11,937 --> 01:19:13,617 Gdzie te posi艂ki?! 567 01:19:14,737 --> 01:19:16,457 Gdzie Syberyjczycy?! 568 01:19:20,217 --> 01:19:23,697 Natarcie niemo偶liwe. 569 01:19:24,817 --> 01:19:28,697 Powtarzam: natarcie niemo偶liwe. 570 01:19:28,857 --> 01:19:32,818 Jeste艣my pod ostrza艂em. 571 01:19:36,418 --> 01:19:38,898 Zrozumiano! Tak! 572 01:19:42,538 --> 01:19:44,298 Noc膮 wycofujemy si臋. 573 01:19:45,858 --> 01:19:47,858 Syberyjczycy nie chc膮 atakowa膰. 574 01:19:48,618 --> 01:19:51,098 - Jeste艣my tak blisko. - B臋dzie dobrze. 575 01:19:52,698 --> 01:19:54,178 Wr贸cimy do domu. 576 01:20:05,138 --> 01:20:06,938 Nisko! Nisko! 577 01:20:31,659 --> 01:20:33,139 Bracie! 578 01:21:08,739 --> 01:21:09,939 Czekajcie! 579 01:21:11,099 --> 01:21:12,580 Czeka膰! 580 01:21:24,220 --> 01:21:25,540 Ognia! 581 01:21:39,620 --> 01:21:40,940 Bracie. 582 01:21:43,860 --> 01:21:45,500 Odwr贸t! 583 01:21:45,980 --> 01:21:47,500 Odwr贸t! 584 01:22:54,102 --> 01:22:56,422 - Jekabs?! - Zabity. 585 01:22:57,022 --> 01:22:58,822 Alberts Petersons? 586 01:23:06,062 --> 01:23:08,262 - Nie widzia艂e艣 Pukisa? - Nie. 587 01:23:08,902 --> 01:23:12,462 Rudzitis, kto go widzia艂?! 588 01:23:46,743 --> 01:23:48,023 Z drogi! 589 01:23:53,703 --> 01:23:55,463 Czemu nie pomogli艣cie?! 590 01:23:57,063 --> 01:23:58,903 Sam przeczytaj! 591 01:24:04,503 --> 01:24:09,583 "Wojna przyniesie kres rz膮d贸w cara i kajzera. 592 01:24:10,303 --> 01:24:13,543 Wycelujcie bro艅 593 01:24:14,863 --> 01:24:17,623 w ministr贸w i genera艂贸w. 594 01:24:18,423 --> 01:24:20,823 Lenin obieca艂 wyzwoli膰 Rosj臋. 595 01:24:22,863 --> 01:24:26,303 Pom贸偶cie nam w tym i wr贸膰cie do dom贸w". 596 01:24:26,463 --> 01:24:28,103 "Ziemia dla ch艂op贸w! 597 01:24:29,543 --> 01:24:31,023 Kres wojnie!". 598 01:24:31,743 --> 01:24:33,303 Wierzysz im? 599 01:24:33,463 --> 01:24:35,424 A co nam zosta艂o? 600 01:24:35,584 --> 01:24:38,144 Nie b臋d臋 ju偶 walczy艂 dla tego cholernego cara! 601 01:24:40,024 --> 01:24:42,344 Ten Lenin naprawd臋 nas wyzwoli? 602 01:24:44,464 --> 01:24:45,904 Oka偶e si臋. 603 01:25:04,664 --> 01:25:05,984 Marta? 604 01:25:13,584 --> 01:25:16,184 M贸j ojciec nie wr贸ci艂. 605 01:25:16,784 --> 01:25:18,304 Jak si臋 nazywa? 606 01:25:19,784 --> 01:25:21,384 Peteris Feldzers. 607 01:25:22,104 --> 01:25:23,344 A brat? 608 01:25:23,864 --> 01:25:25,345 Zgin膮艂 na Wyspie 艢mierci. 609 01:25:28,625 --> 01:25:31,585 Je艣li czego艣 si臋 dowiem, napisz臋. 610 01:25:52,665 --> 01:25:53,985 Boli? 611 01:25:55,705 --> 01:25:56,905 Co? 612 01:26:00,265 --> 01:26:01,505 Troch臋. 613 01:26:16,626 --> 01:26:20,186 "Marto, rewolucja zako艅czona. 614 01:26:20,346 --> 01:26:22,346 Car i kajzer ukarani. 615 01:26:22,506 --> 01:26:24,746 Przez dwa miesi膮ce strzegli艣my Lenina. 616 01:26:25,746 --> 01:26:30,826 Potem wys艂ali nas na po艂udnie. Pod Rostowem zosta艂em ranny w nog臋. 617 01:26:31,306 --> 01:26:35,186 Mikelsons i Konrads nie艣li mnie do szpitala 20 kilometr贸w. 618 01:26:35,986 --> 01:26:38,946 Lekarz chcia艂 amputowa膰 nog臋, ale si臋 rozmy艣li艂. 619 01:26:39,866 --> 01:26:42,066 Nie chc臋 wr贸ci膰 jako inwalida. 620 01:26:42,866 --> 01:26:45,386 Moich towarzyszy odsy艂aj膮 do 艁otwy. 621 01:26:45,546 --> 01:26:47,626 Jak si臋 wylecz臋, do艂膮cz臋 do nich. 622 01:26:48,426 --> 01:26:52,066 Jeste艣my silniejsi i bardziej zjednoczeni ni偶 kiedykolwiek. 623 01:26:52,746 --> 01:26:55,666 Pokonamy Niemc贸w i wr贸c臋 w rodzinne strony. 624 01:26:56,866 --> 01:26:59,506 Chcia艂bym ci je pokaza膰. 625 01:26:59,666 --> 01:27:01,546 Pi臋knie tam. 626 01:27:02,626 --> 01:27:03,946 Arturs". 627 01:27:05,466 --> 01:27:06,867 Oddaj! 628 01:27:07,587 --> 01:27:09,027 To nie艣mieszne! 629 01:27:12,027 --> 01:27:13,867 Opowiedz, co widzia艂e艣. 630 01:27:14,907 --> 01:27:19,867 Nosz膮 czerwone gwiazdy, ale jak zobacz膮 Niemc贸w, zaraz uciekaj膮. 631 01:27:20,027 --> 01:27:24,627 Mogliby wkroczy膰 do 艁otwy, ale musz膮 budowa膰 komunizm w Moskwie. 632 01:27:24,787 --> 01:27:26,307 Kto nas obroni? 633 01:27:26,827 --> 01:27:29,027 Nale偶a艂o walczy膰 za nasz w艂asny rz膮d. 634 01:27:29,187 --> 01:27:30,467 Nie gadaj bzdur. 635 01:27:30,627 --> 01:27:32,787 Co noc morduj膮 ludzi w Rydze. 636 01:27:32,947 --> 01:27:34,827 Wi臋kszo艣膰 w browarze. 637 01:27:34,987 --> 01:27:39,107 Cz臋艣膰 obok wi臋zienia, przy wie偶ach ci艣nie艅. 638 01:27:39,267 --> 01:27:41,987 A innych pod lasem. 639 01:27:43,107 --> 01:27:46,987 Aresztowani w po艂udnie, a wieczorem ju偶 nie 偶yj膮. 640 01:27:48,347 --> 01:27:51,507 I kto si臋 tak wys艂uguje antychrystowi? 641 01:27:52,307 --> 01:27:55,387 - Te sukinsyny - strzelcy! - Wysiadamy. 642 01:27:55,547 --> 01:27:57,147 Jad臋 dalej. 643 01:28:11,388 --> 01:28:12,988 Sukinsyn! 644 01:28:17,028 --> 01:28:18,908 Zwariowa艂? 645 01:28:19,068 --> 01:28:21,628 Dobrze, 偶e si臋 zjawili艣cie. 646 01:28:22,788 --> 01:28:27,548 Bez was nie daliby艣my rady. 647 01:28:32,228 --> 01:28:33,508 Nie. 648 01:28:37,868 --> 01:28:39,468 P贸jd臋 ju偶. 649 01:28:55,469 --> 01:28:57,869 - Towarzyszu dow贸dco. - Meldujcie. 650 01:28:58,029 --> 01:29:01,189 Transport bez problem贸w. Aresztanci s膮 na miejscu. 651 01:29:01,349 --> 01:29:02,469 Spocznij. 652 01:29:03,189 --> 01:29:05,269 呕o艂nierzu Vanags! 653 01:29:06,029 --> 01:29:08,469 - Tak jest! - Jak noga? 654 01:29:08,629 --> 01:29:11,109 Nieco kr贸tsza, ale gotowa na rewolucj臋. 655 01:29:24,509 --> 01:29:27,309 Trzeci regiment, do sztabu! 656 01:29:36,149 --> 01:29:37,429 Naprz贸d. 657 01:29:39,830 --> 01:29:41,910 Sta膰! 658 01:29:43,310 --> 01:29:44,710 W prawo - zwrot! 659 01:29:48,230 --> 01:29:50,110 W szeregu - sta艅! 660 01:30:11,470 --> 01:30:12,790 R贸wno! 661 01:30:13,670 --> 01:30:15,030 Baczno艣膰! 662 01:30:19,550 --> 01:30:21,070 Czy to nie Mikelsons? 663 01:30:33,951 --> 01:30:36,231 Za dzia艂alno艣膰 kontrrewolucyjn膮, 664 01:30:37,511 --> 01:30:39,031 dezercj臋, 665 01:30:39,751 --> 01:30:41,911 pomoc w dezercji, 666 01:30:42,071 --> 01:30:44,591 pomoc w pr贸bie ucieczki 667 01:30:45,311 --> 01:30:46,831 i zdrad臋 668 01:30:47,871 --> 01:30:49,431 zostaniecie rozstrzelani. 669 01:30:50,471 --> 01:30:51,791 Wykona膰. 670 01:31:12,391 --> 01:31:13,831 Co tu robisz? 671 01:31:14,271 --> 01:31:15,511 Zgadnij. 672 01:31:17,311 --> 01:31:20,832 Umieraj w Rosji, jak chcesz. Ja wol臋 tutaj. 673 01:31:23,312 --> 01:31:24,672 Zastrzel mnie! 674 01:31:25,192 --> 01:31:27,992 艢mia艂o, 艁otysze! 675 01:31:28,152 --> 01:31:30,352 Do walki pora stan膮膰! 676 01:31:31,152 --> 01:31:33,872 Przelejemy nasz膮 krew, 677 01:31:34,032 --> 01:31:36,752 by zrzuci膰 kajdany! 678 01:31:43,432 --> 01:31:44,472 Cel! 679 01:31:54,152 --> 01:31:55,352 Pal! 680 01:32:17,153 --> 01:32:20,353 Strzelajcie albo zastrzel膮 was. 681 01:32:22,593 --> 01:32:23,993 Zrozumiano?! 682 01:32:43,433 --> 01:32:44,713 Cel! 683 01:32:53,913 --> 01:32:55,033 Pal! 684 01:33:01,834 --> 01:33:03,554 Aresztowa膰 zdrajc臋. 685 01:33:10,194 --> 01:33:11,794 Mikelsons! 686 01:33:13,434 --> 01:33:16,954 Wy kurwy! Pozabijam was! 687 01:33:17,114 --> 01:33:19,434 Mikelsons! Nie! 688 01:33:51,354 --> 01:33:52,715 Nie gap si臋. 689 01:34:10,195 --> 01:34:12,875 Druhu, po偶ycz to wiadro. 690 01:34:13,395 --> 01:34:15,515 - Na co ci ono? - Zobaczysz. 691 01:34:23,595 --> 01:34:25,555 Twoja stacja, wysiadaj. 692 01:34:27,075 --> 01:34:28,355 Szybko. 693 01:34:28,915 --> 01:34:31,235 Akurat! Wracaj! 694 01:34:34,075 --> 01:34:35,395 Dobranoc. 695 01:34:36,635 --> 01:34:38,795 Co si臋 patrzysz? Masz 10 minut. 696 01:34:39,515 --> 01:34:40,715 Dow贸dco! 697 01:34:49,796 --> 01:34:51,476 呕al ci Mikelsonsa? 698 01:34:51,636 --> 01:34:52,956 I tak by go zabili. 699 01:34:53,716 --> 01:34:56,436 Ciebie te偶 by rozstrzelali. 700 01:34:56,596 --> 01:34:58,156 I mnie. 701 01:35:00,316 --> 01:35:01,756 Ciebie rozstrzelaj膮. 702 01:35:10,436 --> 01:35:11,796 呕egnajcie. 703 01:35:20,916 --> 01:35:22,356 Chod藕my do Marty. 704 01:35:24,396 --> 01:35:26,276 Pracuje w gospodarstwie. 705 01:35:27,556 --> 01:35:29,236 Znajdzie nam kryj贸wk臋. 706 01:35:29,836 --> 01:35:31,196 Nie. 707 01:35:31,356 --> 01:35:32,876 Kiedy czerwoni si臋 wynios膮, 708 01:35:33,036 --> 01:35:36,317 wr贸c臋 do Kiesi, zanim przyjd膮 Niemcy. 709 01:35:36,477 --> 01:35:37,837 Kto na ciebie czeka? 710 01:35:38,557 --> 01:35:41,717 Wreszcie formuj膮 si臋 tam 艂otewskie si艂y narodowe. 711 01:35:43,557 --> 01:35:46,397 Dop贸ki nie wr贸c臋 do domu, wojna trwa. 712 01:35:51,717 --> 01:35:52,877 Diab艂y. 713 01:35:57,717 --> 01:35:58,837 Do lasu! 714 01:35:58,997 --> 01:36:01,717 Sta膰! Sta膰, bo strzelam! 715 01:36:06,797 --> 01:36:08,277 Zdrajcy! 716 01:36:08,957 --> 01:36:10,437 Wy艂a藕cie! 717 01:36:10,597 --> 01:36:11,917 Sukinsyny! 718 01:36:12,557 --> 01:36:13,917 Gdzie oni s膮?! 719 01:36:15,997 --> 01:36:17,837 - Konrads! - Za nim! 720 01:36:17,997 --> 01:36:19,637 Uciekajmy! 721 01:36:21,317 --> 01:36:22,757 艁ap go! 722 01:36:23,917 --> 01:36:25,238 Strzelam! 723 01:36:30,598 --> 01:36:33,278 Wy艂a藕! Nie zmuszaj mnie, 偶ebym zsiad艂 z konia! 724 01:36:36,158 --> 01:36:37,678 Naoko艂o! 725 01:37:27,719 --> 01:37:29,639 - Widzia艂a艣 tu 偶o艂nierza? - Nie. 726 01:37:29,799 --> 01:37:31,399 - Nie k艂amiesz?! - Nie. 727 01:37:31,559 --> 01:37:34,759 - Jed藕my. - Jak kogo艣 zobaczysz, zg艂o艣 to. 728 01:37:34,919 --> 01:37:36,559 Dobrze, towarzyszu. 729 01:37:42,959 --> 01:37:44,799 Czemu kryjesz si臋 przed swoimi? 730 01:37:46,999 --> 01:37:48,679 To nie swoi. 731 01:41:43,684 --> 01:41:44,924 Niemcy. 732 01:41:56,964 --> 01:41:58,684 Uwi膮偶 psa. 733 01:42:23,725 --> 01:42:25,045 Ile masz lat? 734 01:42:25,805 --> 01:42:28,645 - 20. - Czemu nie w armii? 735 01:42:28,805 --> 01:42:30,645 Jestem ranny w szyj臋 i w nog臋. 736 01:42:31,885 --> 01:42:33,125 Przykro mi. 737 01:42:41,525 --> 01:42:42,805 Czytaj. 738 01:42:48,725 --> 01:42:51,205 "艁otewscy patrioci, pom贸偶cie... 739 01:42:54,805 --> 01:42:57,005 niemieckiej armii zwyci臋偶y膰. 740 01:42:57,565 --> 01:43:02,725 Wszyscy m臋偶czy藕ni powy偶ej 18. roku 偶ycia maj膮 obowi膮zek si臋 zaci膮gn膮膰. 741 01:43:02,885 --> 01:43:04,365 Niech 偶yje... 742 01:43:06,205 --> 01:43:09,245 autonomiczna 艁otwa popierana przez kajzera". 743 01:43:26,206 --> 01:43:27,566 Jeste艣 pewien? 744 01:43:36,646 --> 01:43:38,566 Przeka偶臋 wiadomo艣膰. 745 01:43:38,726 --> 01:43:41,526 B臋dzie wielu dezerter贸w, 746 01:43:42,526 --> 01:43:44,726 kt贸rzy zechc膮 si臋 przy艂膮czy膰. 747 01:43:48,046 --> 01:43:49,286 Dlaczego? 748 01:43:53,446 --> 01:43:56,926 Czerwoni zabili mi rodzin臋. 749 01:43:57,566 --> 01:43:59,086 Chc臋 j膮 pom艣ci膰. 750 01:43:59,806 --> 01:44:02,127 Chc臋 walczy膰 po waszej stronie. 751 01:44:05,327 --> 01:44:06,727 Zuch ch艂opak. 752 01:44:07,567 --> 01:44:08,687 Hans! 753 01:45:11,008 --> 01:45:12,368 Musz臋 i艣膰. 754 01:45:16,688 --> 01:45:18,848 Obiecaj zabra膰 mnie w swoje strony. 755 01:45:29,208 --> 01:45:31,048 Nie ten palec. 756 01:45:47,289 --> 01:45:51,769 Musimy obroni膰 Kie艣 i wyzwoli膰 Ryg臋! 757 01:45:51,929 --> 01:45:54,929 Walczyli艣my pod czerwonym, 758 01:45:56,049 --> 01:45:59,609 carskim i niemieckim sztandarem. 759 01:46:00,209 --> 01:46:02,409 Wszyscy nas oszukali! 760 01:46:03,369 --> 01:46:06,649 Pora walczy膰 za w艂asn膮 761 01:46:06,809 --> 01:46:09,809 czerwono-bia艂o-czerwon膮 flag臋! 762 01:46:12,209 --> 01:46:14,329 Nie b臋dziemy ju偶 s艂ugami! 763 01:46:14,489 --> 01:46:18,009 B臋dziemy broni膰 naszej ziemi, dom贸w i rodzin! 764 01:46:18,169 --> 01:46:19,729 Karabin si臋 przyda. 765 01:46:21,129 --> 01:46:22,809 Do kogo nale偶a艂? 766 01:46:23,849 --> 01:46:25,969 Do strzelca Konradsa. 767 01:46:26,609 --> 01:46:27,849 Mog臋? 768 01:46:46,570 --> 01:46:47,890 Gatis! 769 01:46:49,090 --> 01:46:50,490 Nast臋pny. 770 01:46:55,170 --> 01:46:56,730 艁adn膮 macie armi臋 - 771 01:46:57,610 --> 01:46:59,530 dzieci, dezerterzy i uchod藕cy. 772 01:47:03,530 --> 01:47:06,930 Esto艅ski poci膮g pancerny ju偶 jedzie. 773 01:47:07,090 --> 01:47:09,930 Utrzymajcie most kolejowy, a偶 tu dotrze. 774 01:47:14,730 --> 01:47:16,650 S艂ucha膰 komend! 775 01:47:18,930 --> 01:47:20,370 Padnij! 776 01:47:38,771 --> 01:47:41,891 Nie sied藕cie tak! Wstawa膰! 777 01:48:56,132 --> 01:48:58,132 Cel! Pal! 778 01:49:00,052 --> 01:49:02,052 W d贸艂! Prze艂adowa膰! 779 01:49:03,212 --> 01:49:04,492 Jasne?! 780 01:49:04,652 --> 01:49:06,013 Znowu! 781 01:49:06,173 --> 01:49:07,773 Cel! Pal! 782 01:49:09,333 --> 01:49:11,973 W d贸艂! Prze艂adowa膰! 783 01:49:17,373 --> 01:49:19,653 Znowu! Cel! 784 01:49:20,253 --> 01:49:21,493 Pal! 785 01:49:21,653 --> 01:49:24,053 W d贸艂! Prze艂adowa膰! 786 01:49:26,013 --> 01:49:28,573 Cel! Pal! 787 01:49:28,733 --> 01:49:30,213 Prze艂adowa膰! 788 01:51:31,415 --> 01:51:34,295 Za braci i ojc贸w, 789 01:51:35,335 --> 01:51:38,135 kt贸rzy zgin臋li, broni膮c ojczyzny. 790 01:51:39,536 --> 01:51:41,096 Za braci i ojc贸w, 791 01:51:42,256 --> 01:51:45,056 kt贸rzy zgin臋li, broni膮c ojczyzny... 792 01:53:49,018 --> 01:53:51,538 Aleksandrs Petersons 793 01:53:51,698 --> 01:53:55,778 otrzymuje order za heroiczn膮 obron臋 Kiesi, 794 01:53:55,938 --> 01:53:58,538 po kt贸rej wr贸g zosta艂 ostatecznie pokonany. 795 01:53:58,698 --> 01:54:02,138 Order odbierze jego matka. 796 01:54:07,298 --> 01:54:09,258 Arturs Vanags! 797 01:54:10,378 --> 01:54:16,339 Bohater bitwy pod Kiesi膮, w kt贸rej wr贸g zosta艂 ostatecznie pokonany. 798 01:54:18,619 --> 01:54:21,699 Sier偶ant w stanie spoczynku po pi臋ciu latach s艂u偶by. 799 01:54:21,859 --> 01:54:23,579 Lat 21, ranny czterokrotnie. 800 01:54:23,739 --> 01:54:27,539 Pom贸g艂 wywalczy膰 niepodleg艂o艣膰 艁otwy w bitwie bo偶onarodzeniowej, 801 01:54:27,699 --> 01:54:29,979 na Wyspie 艢mierci i pod Kiesi膮. 802 01:54:32,899 --> 01:54:34,699 Cze艣膰 i chwa艂a! 803 01:55:54,061 --> 01:55:55,501 Chod藕my do domu. 804 01:56:26,261 --> 01:56:28,941 PODCZAS PIERWSZEJ WOJNY 艢WIATOWEJ 805 01:56:29,101 --> 01:56:31,541 LICZBA LUDNO艢CI 艁OTWY ZMALA艁A O PO艁OW臉 - 806 01:56:31,701 --> 01:56:35,301 O PONAD MILION DWIE艢CIE TYSI臉CY LUDZI. 807 01:56:41,501 --> 01:56:46,382 PO BITWIE POD KIESI膭 DO ARMII WST膭PI艁Y TYSI膭CE OCHOTNIK脫W. 808 01:56:46,542 --> 01:56:50,142 UDA艁O IM SI臉 WYZWOLI膯 RYG臉 I OBRONI膯 J膭 PRZED ARMI膭 BERMONDTA, 809 01:56:50,302 --> 01:56:54,342 UMO呕LIWIAJ膭C STWORZENIE NIEPODLEG艁EGO PA艃STWA. 810 01:57:02,782 --> 01:57:07,222 Wersja polska na zlecenie HBO Start International Polska 811 01:57:07,382 --> 01:57:10,102 Tekst: Jakub Jasie艅ski 50260

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.