All language subtitles for Black.Beach.2020.SPANISH.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-MeSeY-it

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,292 --> 00:00:24,417 NETFLIX PRESENTA 2 00:01:58,333 --> 00:01:59,542 Cosa fai? 3 00:02:28,250 --> 00:02:29,583 Devo andare a lavorare. 4 00:02:30,750 --> 00:02:31,875 Per. No. 5 00:02:31,958 --> 00:02:32,875 Torno alle sette. 6 00:02:32,958 --> 00:02:34,875 No, torna qui ... 7 00:02:36,000 --> 00:02:36,833 ... e fine. 8 00:03:48,833 --> 00:03:50,083 Buongiorno. Tutto ok? 9 00:04:25,458 --> 00:04:26,292 Grazie. 10 00:04:28,833 --> 00:04:30,542 Non sei mai stato qui. 11 00:04:32,500 --> 00:04:36,083 Solo per dire addio prima di andare a New York. 12 00:04:36,792 --> 00:04:38,042 Non me ne vado ancora. 13 00:04:39,125 --> 00:04:39,958 Si addice? 14 00:04:42,292 --> 00:04:43,125 Appena in tempo. 15 00:04:45,333 --> 00:04:47,333 Le cose vengono quando arrivano. 16 00:04:51,250 --> 00:04:54,958 Quindi, che cosa vuoi? Un ragazzo o una ragazza? 17 00:04:55,875 --> 00:04:56,708 È una ragazza. 18 00:04:57,750 --> 00:04:58,958 Un americanita. 19 00:05:02,750 --> 00:05:05,000 - Pago la colazione. - Grazie. 20 00:05:18,083 --> 00:05:19,667 - Carlos? - Ciao, Graham. 21 00:05:19,750 --> 00:05:22,875 - Abbassa l'offerta del 35%. - Sei sicuro? Sta arrivando. 22 00:05:22,958 --> 00:05:24,833 - Assolutamente sicuro. - Va bene. 23 00:05:24,917 --> 00:05:27,083 - Dallo a Peter. - Va bene, aspetta. 24 00:05:59,625 --> 00:06:01,083 Scusa per il ritardo. 25 00:06:05,917 --> 00:06:07,250 Possiamo parlare con noi? 26 00:06:08,708 --> 00:06:10,250 Non credo sia necessario. 27 00:06:23,292 --> 00:06:24,125 Cos'è questo? 28 00:06:42,750 --> 00:06:44,458 Ci sono altre copie di questa merda? 29 00:06:44,542 --> 00:06:46,458 Accetti l'offerta? 30 00:06:52,667 --> 00:06:54,000 Siete dei bastardi. 31 00:07:00,167 --> 00:07:03,417 Sono contento che tu vada a New York. Il mio lavoro mi preoccupa. 32 00:07:03,500 --> 00:07:05,417 Quindi, sono stato promosso? 33 00:07:06,375 --> 00:07:08,250 - Comunque. - Ancora? 34 00:07:09,792 --> 00:07:13,500 Mi da sempre speranza. Mi stai prendendo in giro. 35 00:07:14,792 --> 00:07:17,333 No, non ridere. Stanno impiegando troppo tempo per decidere. 36 00:07:17,417 --> 00:07:19,708 Ti mando a cagare e vado da Price. 37 00:07:21,833 --> 00:07:23,375 Non giocano duro. 38 00:07:39,375 --> 00:07:41,042 Ora, ho invitato Graham. 39 00:07:42,375 --> 00:07:43,542 Vediamo cosa dice. 40 00:07:44,042 --> 00:07:46,083 Devo rispondere alla gente di New York. 41 00:07:46,167 --> 00:07:47,000 E poi? 42 00:07:47,750 --> 00:07:50,750 Anche? Non può farci aspettare oltre. 43 00:07:50,833 --> 00:07:52,625 Risponde. Qual è il problema? 44 00:07:53,917 --> 00:07:55,292 E se non ti promuovono? 45 00:07:56,250 --> 00:07:58,167 Con chi credi di parlare? 46 00:07:58,917 --> 00:08:00,750 Se non ti promuovono, me ne andrò senza di te. 47 00:08:00,833 --> 00:08:04,333 Vai senza di me. Dove troverai qualcuno più elegante? 48 00:08:16,125 --> 00:08:16,958 Grazie. 49 00:08:37,958 --> 00:08:38,792 Madre. 50 00:08:40,042 --> 00:08:41,667 - Eccolo. - Sì. 51 00:08:41,750 --> 00:08:43,750 Salute, Elena. 52 00:08:43,833 --> 00:08:44,667 Mio Dio. 53 00:08:46,375 --> 00:08:47,750 Grazie. 54 00:08:48,375 --> 00:08:50,083 - Sei bellissima. - Grazie. 55 00:08:50,167 --> 00:08:52,458 - Mio Dio! - Non mi dici niente? 56 00:08:53,250 --> 00:08:54,208 Guardarlo. 57 00:08:56,167 --> 00:08:59,250 - Congratulazioni, mamma. - Grazie mille amore mio. 58 00:09:00,625 --> 00:09:01,833 Congratulazioni, Elena. 59 00:09:03,042 --> 00:09:04,125 Grazie, Graham. 60 00:09:05,083 --> 00:09:07,083 - Ciao, buona notte. - Come stai? 61 00:09:10,000 --> 00:09:12,958 Grazie. Sono molto gentili. Grazie. 62 00:09:16,292 --> 00:09:18,125 Dopo aver ricevuto questa medaglia, 63 00:09:18,708 --> 00:09:22,208 il più grande riconoscimento di questo paese che amo tanto, 64 00:09:22,708 --> 00:09:26,333 Ho le stesse sensazioni quando sono stato nominato 65 00:09:26,417 --> 00:09:29,833 Alto Commissario delle Nazioni Unite per i diritti umani. 66 00:09:30,417 --> 00:09:31,250 Paura, 67 00:09:31,958 --> 00:09:35,458 senso di responsabilità e orgoglio. 68 00:09:36,667 --> 00:09:37,500 Sì... 69 00:09:38,125 --> 00:09:38,958 ... paura... 70 00:09:39,833 --> 00:09:44,042 ... per non voler deludere l'enorme fiducia riposta in me. 71 00:09:44,917 --> 00:09:46,667 Senso di responsabilità ... 72 00:09:47,333 --> 00:09:50,125 ... questo non mi permette di tirarmi indietro. 73 00:09:50,708 --> 00:09:51,625 E l'orgoglio ... 74 00:09:52,417 --> 00:09:55,250 ... per il grande onore che mi è stato dato. 75 00:09:55,875 --> 00:09:57,667 Dalle Nazioni Unite ... 76 00:10:05,375 --> 00:10:08,000 - Non preoccuparti ... - Ti interrompo? 77 00:10:08,583 --> 00:10:09,958 Ti stavamo aspettando. 78 00:10:12,542 --> 00:10:13,833 Signor Donovan, ciao. 79 00:10:14,917 --> 00:10:19,042 Conosci l'accordo cercando di negoziare con il presidente Ndong? 80 00:10:19,125 --> 00:10:19,958 Più o meno. 81 00:10:20,042 --> 00:10:24,125 Il più grande giacimento petrolifero che abbia mai visto e ho visto molto. 82 00:10:24,208 --> 00:10:25,542 Quello di cui abbiamo bisogno adesso 83 00:10:25,625 --> 00:10:29,625 Revocare l'embargo � vendita di petrolio in modo da poter fatturare. 84 00:10:29,708 --> 00:10:33,333 Sì, l'inviato dell'ONU sta finendo un rapporto ora. 85 00:10:33,417 --> 00:10:34,583 Ci siamo quasi. 86 00:10:35,083 --> 00:10:38,375 Abbiamo appena speso 15 milioni facendo pressione sulle Nazioni Unite 87 00:10:38,458 --> 00:10:40,250 vedere Ndong come un democratico. 88 00:10:40,333 --> 00:10:43,833 Abbiamo persino comprato le urne, per l'amor di Dio. 89 00:10:43,917 --> 00:10:47,167 - Allora, qual'è il problema? - Un gruppo terroristico Zande. 90 00:10:47,250 --> 00:10:49,375 - Il gruppo politico dell'opposizione. - Sì. 91 00:10:49,875 --> 00:10:52,042 Hanno rapito un ingegnere da una fabbrica. 92 00:10:52,125 --> 00:10:52,958 Il MIA? 93 00:10:53,042 --> 00:10:54,917 - È un aneddoto. - Perché. 94 00:10:55,000 --> 00:10:56,833 Ndong non ha eliminato la maggioranza? 95 00:10:56,917 --> 00:11:00,208 Sì, ma questi pagliacci possono carteggiare tutto. 96 00:11:00,292 --> 00:11:03,917 Uno gli sfuggì, Calixto Batete, e lui può rovinare tutto. 97 00:11:04,625 --> 00:11:06,917 Vogliono scuotere le acque e probabilmente lo farà. 98 00:11:07,000 --> 00:11:09,083 Pertanto, dobbiamo agire con attenzione. 99 00:11:09,167 --> 00:11:12,083 Abbiamo fermato il presidente Ndong per andare in televisione 100 00:11:12,167 --> 00:11:13,667 tenendo un discorso su ... 101 00:11:14,292 --> 00:11:18,625 ... minacciano di sterminare la popolazione Zande, se non rilasciano l'ingegnere. 102 00:11:18,708 --> 00:11:21,958 Sì, e se questo idiota trasformare il paese in un bagno di sangue, 103 00:11:22,042 --> 00:11:24,458 non possiamo revocare l'embargo e questa è la fine. 104 00:11:24,542 --> 00:11:28,083 Va bene, prima di tutto dovrebbe lasciare il paese. 105 00:11:28,167 --> 00:11:29,167 Esattamente. 106 00:11:29,250 --> 00:11:32,042 Ascolta, Carlos, so che conosci questo paese, 107 00:11:32,125 --> 00:11:33,958 Ho bisogno di te, okay? 108 00:11:34,833 --> 00:11:36,708 Assicura che tutto vada bene. 109 00:11:49,333 --> 00:11:52,208 Che cazzo è questo? Non l'ho mai fatto in vita mia. 110 00:11:52,917 --> 00:11:54,417 Ma tu sei un negoziatore. 111 00:11:54,958 --> 00:11:58,542 Sei cresciuto alle Nazioni Unite e tu conosci il paese. 112 00:11:58,625 --> 00:12:01,583 Sì, conosco il paese. Ho lavorato per alcuni mesi presso una ONG. 113 00:12:01,667 --> 00:12:04,000 Compro e vendo aziende. Questo è tutto. 114 00:12:04,500 --> 00:12:06,667 Non devi sporcarti le mani 115 00:12:07,250 --> 00:12:11,000 mantieni il paese calmo per revocare l'embargo. 116 00:12:11,083 --> 00:12:12,458 Ho incontrato Calixto Batete. 117 00:12:12,958 --> 00:12:16,042 Lo conoscevo perfettamente e non è mai entrato in politica. 118 00:12:16,125 --> 00:12:19,458 Le persone cambiano. Non sei lo stesso zaino in spalla del passato. 119 00:12:19,542 --> 00:12:21,792 Susan partorirà tra 24 giorni. 120 00:12:21,875 --> 00:12:24,417 Sei molto veloce quando vuoi essere. 121 00:12:24,500 --> 00:12:25,500 Tutto ok? 122 00:12:26,333 --> 00:12:28,750 Tuo marito devi fare un viaggio d'affari 123 00:12:28,833 --> 00:12:30,542 e si sta frustrando. 124 00:12:30,625 --> 00:12:32,250 Non va da nessuna parte. 125 00:12:32,333 --> 00:12:35,500 Ne vale la pena. Questo ti farà molto bene. 126 00:12:36,708 --> 00:12:38,208 Buono come New York? 127 00:12:40,208 --> 00:12:42,542 Sì, ti faremo un partner. 128 00:12:47,708 --> 00:12:48,667 Congratulazioni. 129 00:13:14,042 --> 00:13:16,333 - Cosa ti dà fastidio? - Niente. 130 00:13:18,625 --> 00:13:19,875 Possiamo venire con te. 131 00:13:20,875 --> 00:13:23,542 Sì, naturalmente. E se dovessimo scappare da un leone? 132 00:13:24,333 --> 00:13:25,458 Non ci sono leoni lì. 133 00:13:35,250 --> 00:13:37,000 Conosco il presunto rapitore. 134 00:13:37,625 --> 00:13:38,458 Era mio amico. 135 00:13:46,417 --> 00:13:48,083 Se sembra sospetto, non andare. 136 00:13:50,250 --> 00:13:52,042 Accetta il lavoro a New York. 137 00:13:59,542 --> 00:14:00,792 CONTRATTO DI LAVORO 138 00:14:01,333 --> 00:14:03,792 RISERVATO 139 00:15:03,875 --> 00:15:04,708 Buongiorno. 140 00:15:05,208 --> 00:15:07,958 Douglas Mackinnon, direttore esecutivo di Stoneoil. 141 00:15:08,042 --> 00:15:08,875 È un piacere. 142 00:15:09,375 --> 00:15:12,083 - Stefan Goiris, responsabile della sicurezza. - Piacere. 143 00:15:13,000 --> 00:15:16,375 - Il negoziatore è già arrivato? - Sì, sono tutti qui adesso. 144 00:15:16,458 --> 00:15:18,292 - Grazie. - Ti manca. 145 00:15:18,375 --> 00:15:19,792 Parcheggia nel terzo settore. 146 00:15:23,500 --> 00:15:26,875 - I rapitori si sono messi in contatto? - No, non ancora. 147 00:15:29,167 --> 00:15:30,000 Buongiorno. 148 00:15:30,958 --> 00:15:31,792 Ciao. 149 00:15:32,542 --> 00:15:35,042 Generale Guillermo Mba. È un onore accogliervi 150 00:15:35,125 --> 00:15:37,667 per conto del governo di questa repubblica democratica. 151 00:15:37,750 --> 00:15:39,167 L'onore è mio. 152 00:15:39,250 --> 00:15:41,708 Il team di negoziazione. Leo Babich. 153 00:15:41,792 --> 00:15:43,167 Piacere di conoscerti. 154 00:15:43,250 --> 00:15:44,583 - Piacere. - Per favore. 155 00:15:44,667 --> 00:15:45,500 Buongiorno. 156 00:15:45,583 --> 00:15:47,958 Suppongo che tu abbia letto il rapporto 157 00:15:48,042 --> 00:15:51,000 e conoscere le nostre ultime indagini. 158 00:15:51,667 --> 00:15:54,500 Non capisco perché di non averci contattato. 159 00:15:54,583 --> 00:15:55,875 Ci vuole pazienza. 160 00:15:55,958 --> 00:15:59,000 Rapimenti in Africa di solito prenditi il ​​tuo tempo. 161 00:15:59,083 --> 00:16:02,083 Dovrà essere veloce. Non c'è tempo da perdere. 162 00:16:02,167 --> 00:16:03,458 Pagheremo quello che chiederai 163 00:16:03,542 --> 00:16:06,083 e li aiuteremo a lasciare il paese, se necessario. 164 00:16:06,167 --> 00:16:07,417 Nessun asso nella manica. 165 00:16:08,083 --> 00:16:12,458 È anche possibile che le loro motivazioni non sono economici, 166 00:16:12,542 --> 00:16:13,458 ma la politica. 167 00:16:13,542 --> 00:16:16,083 Ciò complicherebbe molto la trattativa. 168 00:16:16,167 --> 00:16:20,375 I pochi attivisti del MIA sono in esilio in Francia e garantire che non fossero loro. 169 00:16:20,458 --> 00:16:23,833 C'è un nuovo modo gestito da giovani radicali Zandes, 170 00:16:23,917 --> 00:16:25,500 come Calixto Batete. 171 00:16:25,583 --> 00:16:29,125 - E perché non l'hanno rivendicato? - Gli Zandes sono imprevedibili. 172 00:16:29,208 --> 00:16:31,208 La logica non è la loro scena. 173 00:16:33,000 --> 00:16:35,500 Non escluso che fosse successo qualcosa. 174 00:16:36,167 --> 00:16:38,375 Il rapimento potrebbe essere andato fuori controllo. 175 00:16:38,458 --> 00:16:41,417 Anche? Lo hanno ucciso? 176 00:16:41,500 --> 00:16:46,958 Siamo su un'isola ricoperta di giungla. Far sparire un cadavere è facile. 177 00:16:48,042 --> 00:16:50,958 La nostra priorità Trova i rapitori. 178 00:16:51,042 --> 00:16:53,750 Se lo facciamo, sapremo di Steve Campbell. 179 00:16:53,833 --> 00:16:55,542 Generale, hai ricevuto il promemoria? 180 00:16:56,042 --> 00:16:58,542 Non essere preoccupato con l'inviato delle Nazioni Unite. 181 00:16:59,000 --> 00:17:00,667 Non sono. Mi fido di te, 182 00:17:00,750 --> 00:17:04,583 ma non possiamo permettere non una goccia di violenza sull'isola. 183 00:17:04,667 --> 00:17:06,417 Si prega di seguire il promemoria. 184 00:17:09,958 --> 00:17:12,333 Resta al Pres. Ndong. 185 00:17:12,417 --> 00:17:14,000 - Hanno insistito. - Grande. 186 00:17:15,292 --> 00:17:18,917 Alle 17:30 incontro il figlio del presidente nel palazzo presidenziale. 187 00:17:19,000 --> 00:17:19,833 Perfetto. 188 00:17:20,750 --> 00:17:24,542 - Non devo presentarti la guida. - Ci conosciamo da molto tempo. 189 00:17:24,625 --> 00:17:26,917 Qualsiasi cosa, ti terremo informato. 190 00:17:27,000 --> 00:17:27,875 Grazie. 191 00:17:27,958 --> 00:17:30,417 - Come stai Carlos? - Ciao, Ale. Tutto ok? 192 00:17:30,500 --> 00:17:32,333 Va tutto bene. 193 00:17:33,542 --> 00:17:35,958 Come cambiano le cose, vero Carlos? 194 00:17:36,042 --> 00:17:39,375 Adesso ti siedi sul sedile posteriore usi un Rolex ... 195 00:17:39,458 --> 00:17:40,667 Le cose cambiano. 196 00:17:41,167 --> 00:17:43,958 - Guardati, sei più bella. - Grazie. 197 00:17:44,792 --> 00:17:47,542 CERTIFICATO DI MATRIMONIO COMPLETO 198 00:17:48,708 --> 00:17:51,625 - Fai ancora festa sulla tua barca? - Di cosa stai parlando? 199 00:17:51,708 --> 00:17:54,583 L'ultimo è stato forse due anni fa. 200 00:17:55,250 --> 00:17:58,583 - Ne hai fatto uno per Campbell? - Per loro? Non c'è modo. 201 00:17:59,083 --> 00:18:02,833 - Perché? Come va? - Non per loro. Non sono come noi. 202 00:18:02,917 --> 00:18:04,292 Anche? 203 00:18:04,375 --> 00:18:07,417 La malta della compagnia petrolifera non ha niente a che fare con la ONG. 204 00:18:07,500 --> 00:18:10,583 Non importa se sono qui in Alaska, Arbia ... 205 00:18:10,667 --> 00:18:13,167 Vogliono solo soldi e puttane, e basta. 206 00:18:13,250 --> 00:18:15,583 Abbiamo ancora un collega qui? 207 00:18:15,667 --> 00:18:17,292 No, l'ultimo è stato Alvarito, 208 00:18:17,375 --> 00:18:19,667 è stato coinvolto in un catalizzatore e se n'è andato. 209 00:18:22,792 --> 00:18:25,083 Allora, Ada e Calixto si sono sposati? 210 00:18:25,875 --> 00:18:29,042 No. Stavo davvero per aspettarti, Carlos. 211 00:18:41,500 --> 00:18:43,625 - Buongiorno. Documenti. - Ecco qui. 212 00:18:45,708 --> 00:18:46,917 - Qui. - Grazie. 213 00:18:47,417 --> 00:18:49,042 LASCIA IL SETTORE AMERICANO 214 00:18:55,542 --> 00:18:59,167 Calixto è un politico da quando? Adesso combatti per la causa Zande? 215 00:18:59,833 --> 00:19:02,958 Se lo fa, cosa non so, non sta gridando ai quattro venti. 216 00:19:03,542 --> 00:19:04,375 Se lo fa? 217 00:19:04,875 --> 00:19:07,417 Non abbiamo alcuna relazione da quando te ne sei andato. 218 00:19:07,500 --> 00:19:10,250 Non ne ho idea ... non lo so. 219 00:19:25,000 --> 00:19:26,792 Non vedevo l'ora. 220 00:19:27,500 --> 00:19:30,250 - È un piacere, Eccellenza. - Chiamami Le�n. 221 00:19:31,333 --> 00:19:34,667 Mara, prenditi cura della signora. Qualunque cosa abbia bisogno. 222 00:19:36,375 --> 00:19:40,333 Il presidente vorrebbe salutarti, ma doveva partire per un viaggio ufficiale. 223 00:19:40,417 --> 00:19:42,583 Mi piacerebbe aver parlato con lui. 224 00:19:44,625 --> 00:19:45,458 La quarta. 225 00:19:47,208 --> 00:19:50,125 - Lady Gaga ha dormito qui. - Sì, l'ho visto su YouTube. 226 00:19:52,042 --> 00:19:55,208 Beh, sai nuotare e usa la casa come preferisci. 227 00:19:55,292 --> 00:19:57,500 - Possiamo parlare liberamente? - Sì. 228 00:19:58,292 --> 00:20:02,750 Vogliamo tutti che questo finisca bene, con l'ingegnere sano e salvo a casa 229 00:20:02,833 --> 00:20:05,833 e con il presidente che si presenta come democratico all'ONU. 230 00:20:05,917 --> 00:20:08,667 - Questo è quello che siamo, democratici. - Chiaro. 231 00:20:08,750 --> 00:20:11,292 Ma se ci sarà un massacro, sarà difficile crederlo. 232 00:20:11,375 --> 00:20:15,292 Uno stato di diritto non può soccombere Ricatto dei terroristi. 233 00:20:15,375 --> 00:20:17,583 Non preoccuparti, soccomberò. 234 00:20:25,542 --> 00:20:26,542 Mi piaci. 235 00:20:28,625 --> 00:20:29,667 Comanderò. 236 00:20:30,292 --> 00:20:32,917 - C'è una festa stasera in tuo onore. - Lo so. 237 00:20:33,000 --> 00:20:34,708 Il mio autista verrà a prenderti. 238 00:20:39,333 --> 00:20:42,583 Hai un giocattolo nel garage. Ma non usarlo stasera. 239 00:20:42,667 --> 00:20:44,375 Vieni a prenderti. 240 00:20:45,833 --> 00:20:49,333 Cazzo, questa è la pensione. È così ingiusto. 241 00:20:49,417 --> 00:20:51,083 - Che cos'è? - Una Ferrari. 242 00:20:52,958 --> 00:20:54,083 Cosa vuoi fare? 243 00:20:56,208 --> 00:20:58,625 - Approfittane. Noi. - Dove? 244 00:20:58,708 --> 00:21:00,667 Andiamo a casa della famiglia di Calixto. 245 00:21:01,167 --> 00:21:04,292 - Ma questo è il territorio di Zande. - E? Assomigliamo a Banas? 246 00:21:05,292 --> 00:21:08,250 No, ma per il momento anche i bianchi non sono accettati. 247 00:21:08,333 --> 00:21:10,542 - Noi. - Nemmeno una doccia? 248 00:21:10,625 --> 00:21:12,583 - E la cravatta? È caldo. - Dai. 249 00:21:49,958 --> 00:21:50,875 Dove stai andando? 250 00:21:50,958 --> 00:21:52,292 Andiamo a Nguema. 251 00:22:03,458 --> 00:22:05,375 Nessuno è una zona sicura. 252 00:22:06,833 --> 00:22:08,167 - Vai avanti. - Grazie. 253 00:22:08,250 --> 00:22:09,250 Lasciali passare. 254 00:22:36,833 --> 00:22:38,083 - Attendere qui? - Sì. 255 00:23:13,917 --> 00:23:14,750 Ciao? 256 00:23:16,625 --> 00:23:17,875 C'è qualcuno qui? 257 00:23:19,750 --> 00:23:20,583 Ciao? 258 00:23:37,625 --> 00:23:39,875 - Cosa stai facendo qui? - Calmati, sono un amico. 259 00:23:39,958 --> 00:23:41,458 - Da chi? - Da Ada, lo giuro. 260 00:23:41,542 --> 00:23:42,375 Chi è? 261 00:23:43,125 --> 00:23:45,250 Sono un amico di Ada, Calixto viveva qui, no? 262 00:23:45,333 --> 00:23:48,125 - Perché stai cercando? - Sei Eva, vero? 263 00:23:49,875 --> 00:23:52,792 Sono Carlos, ricordi? Ti ho incontrato da bambino. 264 00:23:54,000 --> 00:23:54,833 Ti ricordi? 265 00:23:57,667 --> 00:23:58,500 Lo spagnolo. 266 00:23:58,583 --> 00:24:01,000 - Sì. - Era il ragazzo bianco di Ada. 267 00:24:02,542 --> 00:24:03,583 Ada è qui? 268 00:24:03,667 --> 00:24:04,792 L'hanno presa. 269 00:24:05,417 --> 00:24:08,208 - Chi l'ha presa? - L'esercito. Alla spiaggia nera. 270 00:24:10,250 --> 00:24:11,500 E mamma Claudina? 271 00:24:13,125 --> 00:24:15,333 Posso vederla? Le devo parlare. 272 00:24:31,875 --> 00:24:32,708 Lei è laggiù. 273 00:24:37,167 --> 00:24:39,292 Morirà in piedi, al lavoro. 274 00:24:40,833 --> 00:24:43,333 Ogni volta che si verifica una disgrazia a questa famiglia, 275 00:24:44,125 --> 00:24:45,208 sei in giro. 276 00:24:46,375 --> 00:24:48,000 Devo parlare con Calixto. 277 00:24:49,375 --> 00:24:53,375 - Cosa c'entra con questo? - Lavoro per la compagnia petrolifera. 278 00:24:55,167 --> 00:24:57,958 Quindi lavori per i Banas. 279 00:24:58,583 --> 00:25:01,708 Non ho messo Calixto in questo pasticcio, ma io posso aiutarti. 280 00:25:02,208 --> 00:25:04,833 Calixto non è mai entrato in politica. 281 00:25:05,875 --> 00:25:08,750 Il tuo unico peccato era fidarsi dei bianchi. 282 00:25:09,667 --> 00:25:11,250 E guarda cosa è successo. 283 00:25:13,375 --> 00:25:17,167 Fidati di me. Vi posso aiutare, se l'americano è ancora vivo. 284 00:25:17,250 --> 00:25:18,750 Non so dove sia. 285 00:25:19,375 --> 00:25:20,458 Nessuno sa. 286 00:25:21,125 --> 00:25:23,542 Sai cosa succede� se Ndong ti trova per primo? 287 00:25:24,708 --> 00:25:25,833 Che Dio ti aiuti. 288 00:25:33,000 --> 00:25:35,375 Pensaci. Non abbiamo molto tempo. 289 00:25:44,125 --> 00:25:45,000 Com'è andata? 290 00:25:46,042 --> 00:25:46,875 Non molto bene. 291 00:25:55,500 --> 00:25:57,000 Ada è a Black Beach. 292 00:26:03,125 --> 00:26:04,208 Ceniamo. 293 00:26:15,167 --> 00:26:19,250 Ho bisogno di un pass per andare a Black Beach. Devo parlare con la moglie di Calixto. 294 00:26:19,333 --> 00:26:21,167 Dirò a Stefan di occuparsene. 295 00:26:21,250 --> 00:26:24,167 - Perfetto, grazie, Douglas. - Qualunque cosa ti serva. 296 00:26:24,250 --> 00:26:25,083 Ciao. 297 00:26:32,292 --> 00:26:33,958 Non sapevo avessi ospiti. 298 00:26:34,042 --> 00:26:37,333 Che dici? Carlos, l'amico di cui ti ho parlato. 299 00:26:37,417 --> 00:26:38,417 � Luc�a. 300 00:26:38,500 --> 00:26:39,583 È un piacere. 301 00:26:39,667 --> 00:26:40,583 - Ciao. - Ciao. 302 00:26:41,958 --> 00:26:42,958 Queste cicatrici? 303 00:26:43,500 --> 00:26:45,083 Ha ficcato il naso dove non dovrebbe. 304 00:26:45,167 --> 00:26:47,375 No, quelli in faccia. Rebola? 305 00:26:50,500 --> 00:26:51,333 Lo sai? 306 00:26:51,417 --> 00:26:54,917 Ci sono stato molte volte. Ci sono buoni pescatori lì. 307 00:26:55,000 --> 00:26:57,375 Cosa intendi dire? L'ho pescato io stesso. 308 00:26:58,208 --> 00:26:59,250 Più grande di te. 309 00:27:00,750 --> 00:27:01,583 Diglielo. 310 00:27:02,625 --> 00:27:03,708 Diglielo, dannazione! 311 00:27:06,292 --> 00:27:08,833 - È bellissimo, vero? - Mi sono arrabbiato. 312 00:27:10,750 --> 00:27:12,500 Questo è? Era questo colore? 313 00:27:12,583 --> 00:27:14,667 L'ho dipinto circa sei mesi fa. 314 00:27:15,708 --> 00:27:18,458 - Non ti ricordi? - Lo ricordo di notte. 315 00:27:26,292 --> 00:27:27,833 - Il generale ha detto ... - No, ascolta. 316 00:27:27,917 --> 00:27:29,333 Non mi interessa 317 00:27:29,417 --> 00:27:33,250 Devo entrare a Black Beach. Chiamalo di nuovo o chiunque ti serva. 318 00:27:33,333 --> 00:27:35,625 - Farò quello che posso. - Ciao. Scusa. 319 00:27:36,708 --> 00:27:37,542 Cosa c'è di nuovo? 320 00:27:37,625 --> 00:27:40,708 - Ancora niente. - Dirò prima o poi. 321 00:27:41,750 --> 00:27:44,167 Volevo parlare con un rappresentante del MIA. 322 00:27:44,958 --> 00:27:48,583 - Non fanno parte della mia cerchia. - Ma devi conoscere qualcuno. 323 00:27:51,708 --> 00:27:52,542 No, Carlos. 324 00:27:53,042 --> 00:27:55,458 - Conosci le persone. - Che gente? 325 00:27:55,542 --> 00:27:58,542 - Le parentesi non sono state inserite qui. - No, in Camerun. 326 00:27:58,625 --> 00:28:00,958 Bene, puoi uscire con la barca quando vuoi. 327 00:28:01,042 --> 00:28:02,375 Una volta al mese. 328 00:28:02,458 --> 00:28:04,917 - Ho amici. - Hai amici, esattamente. 329 00:28:05,000 --> 00:28:07,208 Sì, ho degli amici. Sai come? 330 00:28:07,708 --> 00:28:09,625 Non faccio domande né mi metto nei guai. 331 00:28:09,708 --> 00:28:11,625 - È così che sopravvivo. - Oh? 332 00:28:11,708 --> 00:28:14,958 Sì, qui, nel posto più sessista e omofobo nel mondo. 333 00:28:15,458 --> 00:28:18,000 Mi hai fottuto con l'assunzione dell'azienda. 334 00:28:18,083 --> 00:28:18,917 Non illuderti. 335 00:28:19,000 --> 00:28:21,542 Li ho fatti assumere ma non come pilota. 336 00:28:21,625 --> 00:28:23,667 Ho bisogno che tu mi aiuti con questo. 337 00:28:23,750 --> 00:28:25,708 Più veloce è, meglio è. 338 00:28:25,792 --> 00:28:28,458 - Torno a Bruxelles e ti lascio in pace. - Perché. 339 00:28:28,542 --> 00:28:31,792 Tu vai. Siamo rimasti. Quindi, leviga te stesso e non noi. 340 00:28:44,333 --> 00:28:47,583 Signor Fuster, benvenuto. Vostra Eccellenza vi sta aspettando. 341 00:29:23,417 --> 00:29:24,417 Carlos. 342 00:29:29,000 --> 00:29:33,625 Lascia che ti presenti all'inviato delle Nazioni Unite, Roland. 343 00:29:33,708 --> 00:29:34,917 - Ciao, Carlos. - Ciao. 344 00:29:35,000 --> 00:29:38,458 - Ci siamo conosciuti a casa di tua madre. - Qualche anno fa, sì. 345 00:29:38,542 --> 00:29:40,667 - Douglas. - Cosa ti porta qui? 346 00:29:40,750 --> 00:29:41,583 Attività commerciale. 347 00:29:42,083 --> 00:29:45,000 - Attività commerciale? - La democrazia fa bene agli affari. 348 00:29:45,083 --> 00:29:48,875 Sì, e per il progresso dei cittadini no? 349 00:29:48,958 --> 00:29:51,000 Bene, per progredire, 350 00:29:51,792 --> 00:29:53,958 Democrazia e stabilità. 351 00:29:55,458 --> 00:29:56,292 Salute. 352 00:29:57,042 --> 00:29:58,750 - Salute. - Dai. 353 00:29:59,875 --> 00:30:03,500 Ti presenterò la cosa più bella del nostro paese. 354 00:30:05,167 --> 00:30:06,958 Vicky, Carlos. 355 00:30:07,042 --> 00:30:08,333 - Piacere. - Piacere. 356 00:30:08,417 --> 00:30:10,000 - Sirena. - È un piacere. 357 00:30:10,083 --> 00:30:11,083 Carlos. 358 00:30:12,708 --> 00:30:13,625 È lei... 359 00:30:16,625 --> 00:30:17,458 ... è Bebe. 360 00:30:18,250 --> 00:30:19,375 - Ciao. - Ciao. 361 00:30:24,250 --> 00:30:26,333 Ragazze, prendetevi cura di lui. 362 00:30:26,417 --> 00:30:29,250 Il futuro del nostro Paese è nelle tue mani. 363 00:30:29,333 --> 00:30:31,667 - No. - Povera piccola cosa. 364 00:30:35,833 --> 00:30:37,500 Cosa volevi chiedermi? 365 00:30:43,417 --> 00:30:44,708 Un favore. 366 00:30:49,792 --> 00:30:50,875 Qualunque cosa ti serva. 367 00:30:52,458 --> 00:30:53,917 Voglio andare a Black Beach. 368 00:30:54,458 --> 00:30:58,125 Devo parlare con la moglie di Calixto e il General MBA non mi dà niente. 369 00:31:04,542 --> 00:31:06,792 Il General MBA è molto convincente. 370 00:31:10,417 --> 00:31:12,875 Se non hai ricevuto nulla, temo ... 371 00:31:16,000 --> 00:31:17,292 Fammi provare. 372 00:31:24,208 --> 00:31:25,292 Parlo con lui. 373 00:31:27,667 --> 00:31:30,792 - Puoi vederla domani. - Grazie. 374 00:31:53,417 --> 00:31:55,583 Grande festa, non è vero? 375 00:31:55,667 --> 00:31:56,833 - Sì. - Guardalo. 376 00:32:00,042 --> 00:32:01,875 - Ti hanno già contattato? - Che cosa? 377 00:32:03,208 --> 00:32:05,458 Ho chiesto se ti avevano già contattato. 378 00:32:05,958 --> 00:32:08,542 - Non so di cosa stai parlando. - Perché. 379 00:32:10,833 --> 00:32:12,000 Ti hanno contattato? 380 00:32:12,792 --> 00:32:14,250 Sì, il MIA. 381 00:32:14,917 --> 00:32:17,292 - Il MIA non è un gruppo terroristico? - Era. 382 00:32:17,792 --> 00:32:20,333 Hanno lasciato la lotta armata qualche tempo fa. 383 00:32:21,042 --> 00:32:21,875 E poi? 384 00:32:21,958 --> 00:32:26,125 Si sono presi la briga di assicurarsi che non sono dietro a questo. 385 00:32:26,875 --> 00:32:27,958 Meglio così, vero? 386 00:32:28,458 --> 00:32:30,958 Se sono semplici criminali, sarà più facile negoziare. 387 00:32:31,042 --> 00:32:31,875 Sì. 388 00:32:34,417 --> 00:32:35,750 Sembra... 389 00:32:36,792 --> 00:32:39,500 ... l'americano aveva qualcosa quando è scomparso, 390 00:32:39,583 --> 00:32:43,458 qualcosa che ha coinvolto il governo e forse anche la compagnia petrolifera. 391 00:32:43,958 --> 00:32:44,792 Che cosa? 392 00:32:45,833 --> 00:32:46,667 Evidenze. 393 00:32:47,417 --> 00:32:48,250 Quali prove? 394 00:32:49,833 --> 00:32:50,833 Non lo sappiamo. 395 00:32:52,083 --> 00:32:53,500 Ma se è vero ... 396 00:32:53,583 --> 00:32:56,208 Se cosa è vero? Dai credibilità ai terroristi? 397 00:32:56,292 --> 00:33:00,292 Se è vero, e Ndong o l'azienda avere qualcosa a che fare con questo, 398 00:33:00,833 --> 00:33:02,958 sarebbe meglio non stare in mezzo. 399 00:33:05,042 --> 00:33:08,125 Forse era meglio qualcun altro lo fa per te. 400 00:33:15,917 --> 00:33:18,625 Mia madre che non si preoccupa. Va tutto bene. 401 00:33:36,458 --> 00:33:37,292 Ciao Bebe. 402 00:33:38,333 --> 00:33:40,958 - Hai sbagliato nero. - Voglio solo parlare. 403 00:33:41,042 --> 00:33:43,792 Ma io no. Prendine un altro. 404 00:33:53,958 --> 00:33:56,917 Le ragazze qui hanno un carattere molto forte. 405 00:33:57,958 --> 00:34:01,583 Posso presentarti a quelli più affettuosi, se vuoi. 406 00:34:01,667 --> 00:34:05,250 - Mi piacciono le ragazze guerriere. - Tu sei il capo. 407 00:34:34,625 --> 00:34:35,792 Le mie analisi. 408 00:34:35,875 --> 00:34:38,208 Non ho l'AIDS o altro e voglio continuare così. 409 00:34:38,292 --> 00:34:40,500 Cosa fai? Non ti fotterò. 410 00:34:40,583 --> 00:34:43,083 - Va bene. - Che diavolo? Hai le vertigini? 411 00:34:44,583 --> 00:34:45,917 Cosa vuole da me? 412 00:34:47,083 --> 00:34:49,750 - Che succede con Calixto? - Non so niente. 413 00:34:49,833 --> 00:34:51,708 - Baby. - Lasciami. Non voglio confusione. 414 00:34:51,792 --> 00:34:53,167 - Non puoi andare. - Io posso. 415 00:34:53,250 --> 00:34:55,042 - Abbiamo parlato con Le�n? - Allora fottimi! 416 00:34:56,333 --> 00:34:57,250 Fanculo! 417 00:34:58,333 --> 00:35:01,542 Bevi, per favore ascoltami. Voglio solo parlarti. 418 00:35:02,083 --> 00:35:04,625 Non succederà niente. Non ti metterò nei guai. 419 00:35:06,000 --> 00:35:08,167 Perché dici di aver rapito l'americano? 420 00:35:08,250 --> 00:35:10,042 - Non lo so. - Sai. Perché? 421 00:35:10,125 --> 00:35:13,042 - Perché, Bebe? - Non ha fatto quello che dicono. 422 00:35:13,125 --> 00:35:15,708 - Come sai? - Perché hanno lavorato insieme. 423 00:35:15,792 --> 00:35:19,208 Erano amici inseparabili. Volevo persino portare il ragazzo in America. 424 00:35:19,292 --> 00:35:21,958 - Quale ragazzo? - Chi sarà? Il figlio di Ada. 425 00:35:22,042 --> 00:35:22,917 Ha un figlio? 426 00:35:26,000 --> 00:35:29,208 Non lo sai! Non sai proprio niente. 427 00:35:30,333 --> 00:35:32,333 Poverina, così bianca e intelligente! 428 00:35:32,875 --> 00:35:35,625 Calixto è un brav'uomo, il migliore. 429 00:35:36,583 --> 00:35:38,833 L'hanno creato lui e Claudina come se fosse sua. 430 00:35:38,917 --> 00:35:40,375 Non può essere. 431 00:35:41,083 --> 00:35:41,917 Non può essere. 432 00:35:43,458 --> 00:35:45,500 L'ho portata in ospedale. Eri là. 433 00:35:45,583 --> 00:35:47,375 Sei entrato in sala operatoria? 434 00:35:50,792 --> 00:35:55,042 Forse non ero una puttana egoista come pensavi. Ti amava. 435 00:36:48,875 --> 00:36:49,708 Carlos. 436 00:36:52,292 --> 00:36:53,375 Notte difficile? 437 00:36:55,875 --> 00:36:57,292 - Noi. - Dove? 438 00:36:59,083 --> 00:37:00,000 Spiaggia nera. 439 00:38:09,042 --> 00:38:11,375 - Prego. - Grazie mille, generale. 440 00:38:11,458 --> 00:38:12,292 Per di qua. 441 00:38:18,500 --> 00:38:22,417 Questa è l'unica prigione in Africa servire tre pasti al giorno. 442 00:38:25,500 --> 00:38:29,000 Quando l'inviato è arrivato, è rimasto molto colpito. 443 00:38:49,000 --> 00:38:51,833 La moglie del terrorista è nell'ala di isolamento. 444 00:39:14,417 --> 00:39:15,250 Puoi entrare. 445 00:39:16,125 --> 00:39:16,958 Aprilo. 446 00:39:20,458 --> 00:39:21,292 Indietro. 447 00:39:46,917 --> 00:39:47,750 Ada. 448 00:39:49,125 --> 00:39:49,958 Mi scusi. 449 00:40:00,292 --> 00:40:02,333 Ada. 450 00:40:04,792 --> 00:40:07,333 Calma. Sono io, Carlos. Ada. 451 00:40:08,042 --> 00:40:10,542 Calma. Sono io, Carlos. 452 00:40:11,875 --> 00:40:12,958 Carlos. 453 00:40:15,333 --> 00:40:16,417 Carlos. 454 00:40:20,833 --> 00:40:22,167 Ti porto fuori di qui. 455 00:40:26,000 --> 00:40:27,292 - Torno subito. - No. 456 00:40:27,375 --> 00:40:28,917 Lo so. Calma. 457 00:40:33,375 --> 00:40:34,542 Torno subito. 458 00:40:35,417 --> 00:40:36,292 Va bene? 459 00:40:47,958 --> 00:40:50,167 È quasi morto. Devi andare in ospedale. 460 00:40:50,250 --> 00:40:52,875 È un prigioniero accusato di coinvolgimento terroristico. 461 00:40:52,958 --> 00:40:56,458 - Non se ne va finché non viene giudicato. - Se non lo prendiamo, moriremo. 462 00:40:56,958 --> 00:41:00,000 Non preoccuparti questi animali sono resistenti. 463 00:41:00,083 --> 00:41:03,250 - L'inviato ha visto questo? - Non ti mostriamo questa parte. 464 00:41:03,375 --> 00:41:05,958 Come ho detto a Vostra Eccellenza, Le devo parlare. 465 00:41:06,042 --> 00:41:07,833 In queste condizioni non posso. 466 00:41:08,333 --> 00:41:11,667 - La mando in infermeria. - Farai come dico. 467 00:41:14,333 --> 00:41:15,333 Mi scusi? 468 00:41:17,583 --> 00:41:20,708 Non mi piace sapere questo sta rendendo il mio lavoro più difficile. 469 00:41:22,625 --> 00:41:24,250 Chiama il presidente, per favore. 470 00:41:26,083 --> 00:41:26,917 Esci. 471 00:41:28,333 --> 00:41:29,167 Chiamalo. 472 00:41:50,500 --> 00:41:52,875 Cazzo, Carlos! Ero pieno di paura. 473 00:41:54,000 --> 00:41:55,667 Sapevi che Ada aveva un figlio? 474 00:41:56,875 --> 00:41:58,750 Certo che c'è. Non lo sapevi? 475 00:41:59,917 --> 00:42:00,750 No. 476 00:42:06,125 --> 00:42:07,833 - Sai dov'è? - No. 477 00:42:09,208 --> 00:42:10,208 Puoi scoprirlo? 478 00:42:12,375 --> 00:42:14,667 Posso chiedere, ma non prometto niente. 479 00:42:15,708 --> 00:42:16,542 Grazie. 480 00:42:17,708 --> 00:42:20,542 Sono qui per assicurarmene che ti portano in ospedale. 481 00:42:21,083 --> 00:42:22,208 - Ti chiamerò. - Sì. 482 00:42:23,625 --> 00:42:24,708 Grazie. 483 00:42:42,292 --> 00:42:43,125 Carlos. 484 00:42:44,500 --> 00:42:45,333 Grazie. 485 00:42:47,625 --> 00:42:49,500 Posso portarli entrambi fuori dal paese. 486 00:42:50,625 --> 00:42:52,625 - Non so dove sia. - Anche il ragazzo. 487 00:42:52,708 --> 00:42:54,333 Non toccare quel ragazzo. 488 00:42:54,417 --> 00:42:57,792 Se fate, Ti caverò gli occhi da solo. 489 00:42:58,333 --> 00:43:00,958 Questo ragazzo è di Ada e Calixto. 490 00:43:01,042 --> 00:43:02,375 Sai cosa succederà? 491 00:43:02,458 --> 00:43:05,542 Calixto non ti vedrà mai più né Ada, né tu, né nessuno. 492 00:43:05,625 --> 00:43:08,792 Non l'hai ancora capito. Non so dove sia. 493 00:43:39,375 --> 00:43:40,208 Sono. 494 00:43:40,292 --> 00:43:41,417 Sei ancora vivo? 495 00:43:41,500 --> 00:43:42,333 Sembra così. 496 00:43:42,833 --> 00:43:43,667 Cosa sta succedendo? 497 00:43:43,750 --> 00:43:45,667 È più complicato di quanto ci aspettassimo. 498 00:43:45,750 --> 00:43:49,000 - Che succede, Carlos? - Non sembra un rapimento. 499 00:43:49,083 --> 00:43:52,708 L'ingegnere può avere qualcosa che il governo e l'azienda non vuole sapere. 500 00:43:52,792 --> 00:43:56,292 - È una teoria o un fatto? - Per ora, una teoria. 501 00:43:56,375 --> 00:43:59,708 - Sai cosa potrebbe essere? - No, non voglio nemmeno saperlo. 502 00:43:59,792 --> 00:44:01,667 Sì, ma il tizio delle Nazioni Unite sì. 503 00:44:03,083 --> 00:44:04,542 Ne parliamo dopo, arrivederci. 504 00:44:04,625 --> 00:44:05,458 Che cos'è? 505 00:44:05,542 --> 00:44:08,542 Calmati, è al sicuro. È in un orfanotrofio a Basako. 506 00:44:08,625 --> 00:44:11,292 - L'hai visto? - No. Vuoi che ti ci porti? 507 00:44:17,125 --> 00:44:18,500 Carlos, va tutto bene. 508 00:44:19,542 --> 00:44:22,958 L'Africa è piena di mulatti che non conosceranno mai il loro padre. 509 00:44:26,917 --> 00:44:28,417 Mia moglie è incinta. 510 00:44:29,458 --> 00:44:31,125 - Avrò una ragazza. - Carlos. 511 00:44:31,875 --> 00:44:34,208 Ada si svegliò. Voglio parlarti. 512 00:45:24,542 --> 00:45:25,875 Voglio andare a casa. 513 00:45:30,500 --> 00:45:32,000 Non voglio morire qui. 514 00:45:33,250 --> 00:45:34,292 Non essere sciocco. 515 00:45:35,625 --> 00:45:37,042 Starai bene. 516 00:45:42,625 --> 00:45:44,292 Sei ancora un bugiardo. 517 00:45:48,375 --> 00:45:49,750 Mi hai mentito anche tu. 518 00:45:54,208 --> 00:45:56,125 Non era per scoprirlo. 519 00:46:00,625 --> 00:46:02,375 Non so come chiedere scusa. 520 00:46:08,875 --> 00:46:11,708 Ha bisogno di suo padre. 521 00:46:14,458 --> 00:46:15,458 Aiutali. 522 00:46:20,083 --> 00:46:21,583 Giuro che li aiuterò ... 523 00:46:23,292 --> 00:46:25,875 ... ma ho bisogno di te dimmi dov'è. 524 00:46:27,625 --> 00:46:28,833 Dov'è Calixto? 525 00:46:33,500 --> 00:46:36,583 - Devo andare in un posto vicino a Rebola. - Impossibile. 526 00:46:36,667 --> 00:46:38,458 Ci sono controlli ovunque. 527 00:46:39,250 --> 00:46:42,458 - Non lo so, se chiedi all'MBA ... - Il generale non può saperlo. 528 00:46:42,542 --> 00:46:44,542 - So come arrivarci. - Piace? 529 00:46:44,625 --> 00:46:46,917 Possiamo evitarli, canoa attraverso la discarica. 530 00:46:47,000 --> 00:46:48,000 Non c'è modo! 531 00:46:48,083 --> 00:46:51,625 - Non ci andrò nemmeno durante il giorno. - La tua ragazza deve saperlo bene. 532 00:46:52,125 --> 00:46:54,875 Vai se lo dimentichi. Non esiste per te. 533 00:46:55,375 --> 00:46:58,375 - Devi solo portarmi da Pelé. - Ho già detto di no! 534 00:46:59,875 --> 00:47:01,500 Ale, per favore ascolta. 535 00:47:02,792 --> 00:47:05,917 Posso risolvere tutto questo senza problemi. 536 00:47:06,000 --> 00:47:09,083 Devo solo parlare con Calixto e la tua ragazza può portarmi. 537 00:47:10,208 --> 00:47:11,042 No. 538 00:47:12,708 --> 00:47:13,833 Non c'è altra opzione. 539 00:47:13,917 --> 00:47:16,792 Voglio aiutare Calixto. In caso contrario, non te lo chiederei. 540 00:48:42,917 --> 00:48:45,708 - Da qui a piedi. - Sì, non preoccuparti. 541 00:48:46,208 --> 00:48:48,750 - Attendere qui? - Vaffanculo, Carlos. 542 00:48:49,250 --> 00:48:51,500 Non siamo venuti qui per andare da soli. 543 00:48:51,583 --> 00:48:54,125 Ho problemi con Calixto. È meglio andare da soli. 544 00:48:54,208 --> 00:48:57,250 Non preoccuparti Torno tra due ore al massimo. 545 00:48:58,333 --> 00:48:59,167 Va bene? 546 00:51:04,458 --> 00:51:06,458 - Calixto. - Cosa stai facendo qui? 547 00:51:07,042 --> 00:51:10,167 Sono venuto da solo. Nessuno sa che sei qui. Per favore. 548 00:51:11,833 --> 00:51:12,667 Per favore. 549 00:51:15,625 --> 00:51:16,875 Come mi hai trovato? 550 00:51:18,583 --> 00:51:19,417 Grazie ad Ada. 551 00:51:20,125 --> 00:51:20,958 Com'è lei? 552 00:51:23,000 --> 00:51:23,833 Non molto bene. 553 00:51:25,542 --> 00:51:29,333 - Mi ha chiesto di aiutare te e il ragazzo. - Calixto sta bene? 554 00:51:29,417 --> 00:51:30,417 Sì. 555 00:51:31,958 --> 00:51:32,792 Lui sta bene. 556 00:51:33,708 --> 00:51:34,542 L'hanno nascosto. 557 00:51:44,083 --> 00:51:45,958 Non sapevo di avere il tuo nome. 558 00:51:48,125 --> 00:51:52,125 Ada era determinata. Volevo una Claudina, ma c'era un ragazzo. 559 00:51:54,167 --> 00:51:55,375 Avrò una ragazza. 560 00:51:58,542 --> 00:51:59,417 Congratulazioni. 561 00:52:03,583 --> 00:52:05,375 Non ti ho trattato bene. 562 00:52:07,333 --> 00:52:09,875 - Avevi ragione, ero un idiota. - Sì, l'hai fatto. 563 00:52:12,000 --> 00:52:14,417 Senti, sono qui perché voglio aiutarti. 564 00:52:17,375 --> 00:52:19,333 - Voglio davvero. - Va bene. 565 00:52:20,125 --> 00:52:21,208 Campbell? 566 00:52:30,292 --> 00:52:31,125 Dove si trova? 567 00:52:33,000 --> 00:52:35,375 - Chiedi il tuo. - Devo parlargli. 568 00:52:37,667 --> 00:52:38,625 Lo hanno ucciso. 569 00:52:39,333 --> 00:52:41,708 - Anche? Chi lo ha ucciso? - Voi. 570 00:52:43,125 --> 00:52:44,208 Uccideranno anche me. 571 00:52:44,292 --> 00:52:46,875 Nessuno ti ucciderà. Non dire sciocchezze. 572 00:52:47,583 --> 00:52:49,792 - Perché l'hanno ucciso? - Per quello che stai cercando. 573 00:52:50,542 --> 00:52:54,250 - Sono venuto per portarti da Ada. - Sei venuto a prendere i documenti di Campbell. 574 00:53:03,125 --> 00:53:03,958 Quello che è successo? 575 00:53:08,875 --> 00:53:10,000 Steve ti ha fregato. 576 00:53:11,625 --> 00:53:14,583 Ha trovato delle cose. Merda tutta, Carlos. 577 00:53:15,625 --> 00:53:19,292 Volevo darlo al ragazzo delle Nazioni Unite e pensavo che avrebbe aiutato gli Zandes. 578 00:53:20,292 --> 00:53:23,208 - Cosa c'è nei documenti? - Non mi hai detto di proteggermi. 579 00:53:23,708 --> 00:53:24,750 E guardami. 580 00:53:32,167 --> 00:53:34,250 I peggiori razzisti non sono quelli che ci odiano. 581 00:53:34,792 --> 00:53:38,667 Sono gli altri ... Coloro che vogliono essere i nostri salvatori. 582 00:53:38,750 --> 00:53:41,458 Abbastanza. Questo non ha nulla a che fare con il razzismo. 583 00:53:41,542 --> 00:53:44,125 Solo per soldi. Ecco perché ne usciremo. 584 00:53:44,208 --> 00:53:45,667 - Noi? - Sì. 585 00:53:45,750 --> 00:53:47,542 - Va bene. - I documenti? 586 00:53:47,625 --> 00:53:48,542 Per l'amor di Dio. 587 00:53:49,042 --> 00:53:52,208 - Se lo sai, posso portarti fuori di qui. - Dove? 588 00:53:52,292 --> 00:53:53,167 Fuori dal paese. 589 00:53:53,250 --> 00:53:54,833 - Lasciare il mio paese? - Fidati di me. 590 00:53:54,917 --> 00:53:57,750 Non posso fidarmi di te. La tua parola vale zero. 591 00:53:57,833 --> 00:53:59,208 Lavori per Ndong. 592 00:53:59,292 --> 00:54:02,375 Ndong vuole solo i soldi del petrolio. Farai come ti dico. 593 00:54:07,583 --> 00:54:09,792 Perché ti interessano i documenti? 594 00:54:11,417 --> 00:54:13,958 Credi che non mi importi? cosa succede al mio? 595 00:54:19,292 --> 00:54:20,667 Cominciavo a crederti. 596 00:54:22,500 --> 00:54:25,583 Giuro che non lo so come ci hanno trovati. Calixto! 597 00:54:25,667 --> 00:54:28,708 No! Lascia cadere la pistola, per l'amor di Dio. 598 00:54:28,792 --> 00:54:32,125 - Calixto, esci con le mani in aria. - Ti scongiuro. No! 599 00:54:32,208 --> 00:54:33,750 Che cosa? Non ho fatto niente! 600 00:54:33,833 --> 00:54:35,417 È circondato. 601 00:54:36,292 --> 00:54:38,000 Getta le armi e scendi. 602 00:54:38,083 --> 00:54:40,083 - Per favore... - Sono venuti per uccidermi. 603 00:54:40,167 --> 00:54:42,125 - No, nessuno ... - Sono la tua gente! 604 00:54:42,208 --> 00:54:45,250 - Non so come siano arrivati ​​qui! - Li hai portati qui! 605 00:54:45,333 --> 00:54:47,083 - Prendi la pistola! - No, lascia perdere. 606 00:54:47,167 --> 00:54:49,792 Vuoi farlo da solo? 607 00:54:49,875 --> 00:54:52,750 - Calixto Batete, è circondato. - Che cosa? 608 00:54:52,833 --> 00:54:54,917 Giurare. Non so come ci abbiano trovati. 609 00:54:55,000 --> 00:54:56,750 Non lasciarmi uscire vivo. 610 00:54:56,833 --> 00:54:59,542 - Nessuno ti ucciderà. - Non lasciarmi uscire vivo. 611 00:54:59,625 --> 00:55:02,000 - Dammi quella fottuta pistola. - Hanno ucciso Campbell. 612 00:55:02,083 --> 00:55:03,542 Cosa mi farai? 613 00:55:05,083 --> 00:55:07,792 Nessuno ti ucciderà, okay? Tu sei con me 614 00:55:08,333 --> 00:55:10,375 Usciamo con le mani in aria. 615 00:55:10,458 --> 00:55:14,083 Vedrai che sei disarmato, dietro di me. E andrà tutto bene, lo giuro. 616 00:55:14,167 --> 00:55:18,042 Amico, fidati di me. Sono qui solo per aiutarti. Per favore. 617 00:55:19,542 --> 00:55:21,250 Ci penso io. 618 00:55:22,833 --> 00:55:26,583 Noi stiamo bene. Non è armato. Andiamo fuori. 619 00:55:26,667 --> 00:55:29,625 Sta uscendo con le mani in aria. Non ci sono armi. 620 00:55:30,833 --> 00:55:32,667 Non abbiamo armi. 621 00:55:32,750 --> 00:55:33,833 È disarmato. 622 00:55:35,542 --> 00:55:36,708 Calixto, esci. 623 00:55:37,458 --> 00:55:39,375 Calixto, esci. Dietro di me, vieni. 624 00:55:40,375 --> 00:55:41,750 Calma. Le foglie. 625 00:55:42,333 --> 00:55:46,375 Le foglie! Alza le mani per vedere che sei disarmato. 626 00:55:47,417 --> 00:55:49,125 Giusto. 627 00:55:49,208 --> 00:55:51,292 Metti giù le armi, per favore. Calma. 628 00:55:52,958 --> 00:55:53,958 Sì, calmati. 629 00:55:59,292 --> 00:56:00,125 Pronto. 630 00:56:05,792 --> 00:56:07,042 No! 631 00:56:14,750 --> 00:56:15,833 Sei già al sicuro. 632 00:56:16,917 --> 00:56:18,250 Registra tutto. 633 00:56:31,042 --> 00:56:31,875 Prendilo. 634 00:56:52,542 --> 00:56:53,792 Segui la luce. 635 00:56:56,958 --> 00:56:58,042 Giusto. 636 00:57:01,750 --> 00:57:02,958 Questo sangue è tuo? 637 00:57:03,500 --> 00:57:05,333 - Sangue sul collo. - No. 638 00:57:05,417 --> 00:57:06,250 No. 639 00:57:06,917 --> 00:57:08,042 Ti ho dato qualcosa? 640 00:57:09,333 --> 00:57:10,542 Provi dolore? 641 00:57:10,625 --> 00:57:11,542 - No. - Destra. 642 00:57:18,417 --> 00:57:23,542 Avresti dovuto avvertirci prima di partire. Hai rischiato inutilmente. 643 00:57:24,333 --> 00:57:26,042 Sono contento che Alejandra ti abbia avvertito. 644 00:57:26,792 --> 00:57:30,417 Hanno trovato il corpo di Campbell. Era morto da giorni. 645 00:57:30,500 --> 00:57:34,083 - Scusa, puoi andartene? - Ecco perché non hanno provato a negoziare. 646 00:57:34,167 --> 00:57:35,875 Quei figli di puttana! 647 00:57:37,208 --> 00:57:38,500 Si stava arrendendo. 648 00:57:38,583 --> 00:57:41,000 - Che cosa? - Calixto si stava arrendendo. 649 00:57:43,208 --> 00:57:44,625 Hanno trovato una pistola. 650 00:57:45,417 --> 00:57:49,667 Curiosamente, la stessa arma che ha ucciso Campbell. 651 00:57:51,792 --> 00:57:53,083 E i documenti? 652 00:57:54,583 --> 00:57:55,500 Quali documenti? 653 00:57:56,250 --> 00:57:58,875 I documenti dell'ingegnere. Ci hanno trovato? 654 00:58:01,750 --> 00:58:04,000 Non ho capito, puoi uscire, per favore? 655 00:58:07,333 --> 00:58:08,167 Grazie. 656 00:58:08,958 --> 00:58:10,583 Hanno la merda su per il collo. 657 00:58:31,542 --> 00:58:33,792 - Come stai? - Mal, come vuoi che sia? 658 00:58:34,333 --> 00:58:35,958 Era tutta una truffa. 659 00:58:36,042 --> 00:58:39,208 Una truffa per coprire la merda da Ndong e dall'azienda. 660 00:58:39,833 --> 00:58:43,000 - Hai i documenti? - No, ma nemmeno loro. 661 00:58:43,500 --> 00:58:45,958 - E sai dove sono? - Forse. 662 00:58:46,583 --> 00:58:47,917 Che cosa significa? 663 00:58:48,000 --> 00:58:50,125 - Sai dove sono o no? - No. 664 00:58:50,208 --> 00:58:53,667 - Dimmi la verità. È importante. - No, fanculo. 665 00:58:55,500 --> 00:58:58,875 Va bene, torna a casa adesso. Fanculo loro. 666 00:58:59,542 --> 00:59:02,625 Parlerò con Donovan e lui a prendersi cura di questa merda. 667 00:59:41,917 --> 00:59:46,042 Sono venuto a ringraziarti per tutto quello che hai fatto per la nostra repubblica. 668 00:59:51,333 --> 00:59:53,542 Mi dispiace per il tuo ingegnere. 669 00:59:54,125 --> 00:59:57,500 Sono assassini, ma non appena il rapporto è completo 670 00:59:57,583 --> 00:59:59,125 e l'embargo viene revocato, 671 00:59:59,208 --> 01:00:01,792 Ti garantisco che pagherai per quello che hai fatto. 672 01:00:10,000 --> 01:00:11,375 La moglie del rapitore. 673 01:00:13,917 --> 01:00:14,958 È morto di notte. 674 01:00:15,792 --> 01:00:19,292 Ma ho mandato fiori a tuo nome. Era il minimo che potessi fare. 675 01:00:30,750 --> 01:00:32,208 Ci vediamo a New York. 676 01:00:33,917 --> 01:00:34,792 E grazie. 677 01:00:54,542 --> 01:00:56,625 - Ciao. - Ciao, amore mio. 678 01:00:58,208 --> 01:00:59,625 - Come stai? - Bene. 679 01:01:00,375 --> 01:01:01,208 E tu? 680 01:01:02,500 --> 01:01:03,833 Arrivo domani mattina. 681 01:01:03,917 --> 01:01:05,333 - Lo sei? - Sì. 682 01:01:06,167 --> 01:01:07,292 Ha iniziato a volare. 683 01:01:09,458 --> 01:01:10,792 Hai risolto il problema? 684 01:01:13,542 --> 01:01:14,375 No. 685 01:01:14,458 --> 01:01:16,458 - Ne vuoi parlare? - Non adesso. 686 01:01:16,542 --> 01:01:17,542 Com'è stata la tua giornata? 687 01:01:19,792 --> 01:01:20,625 Molto bene. 688 01:01:21,958 --> 01:01:26,042 Tua figlia ha giocato cinque partite di calcio ha segnato tre gol ... 689 01:01:26,125 --> 01:01:27,583 Hai segnato tre gol? 690 01:01:28,708 --> 01:01:31,208 Sì, un calcio di punizione e due penultimo. 691 01:01:33,083 --> 01:01:35,542 Ho lezioni prenatali, ma posso restare ... 692 01:01:35,625 --> 01:01:37,542 No, no ... 693 01:01:39,333 --> 01:01:41,750 Volevo solo farti sapere che sarebbe arrivato domani. 694 01:01:42,792 --> 01:01:43,917 Devo andare. 695 01:01:45,375 --> 01:01:48,083 - Ti amo moltissimo, amore. - Ti amo. 696 01:02:57,750 --> 01:02:59,083 Otto. 697 01:02:59,167 --> 01:03:01,333 - Nove. - Nove. 698 01:03:01,417 --> 01:03:02,417 Dieci. 699 01:03:02,500 --> 01:03:03,542 Dieci. 700 01:03:03,625 --> 01:03:06,167 - A. - A. 701 01:03:06,250 --> 01:03:08,500 - Due. - Due. 702 01:03:08,583 --> 01:03:10,708 - Tre. - Tre. 703 01:03:10,792 --> 01:03:12,792 - Quattro. - Quattro. 704 01:03:13,292 --> 01:03:15,167 - Cinque. - Cinque. 705 01:03:15,250 --> 01:03:17,250 - Sei. - Sei. 706 01:03:17,333 --> 01:03:19,250 - Sette. - Sette. 707 01:03:19,333 --> 01:03:20,833 Calmati, silenzio. 708 01:03:21,708 --> 01:03:23,708 - Nove. - Nove. 709 01:03:23,792 --> 01:03:25,667 - Dieci. - Dieci. 710 01:03:25,750 --> 01:03:27,625 - Posso aiutarla? - Sì buongiorno. 711 01:03:27,708 --> 01:03:30,500 - Sto cercando Calixto. - Oliver, siediti. 712 01:03:30,583 --> 01:03:33,250 Calixto Batete, un mulatto. Sono un amico dei genitori. 713 01:03:33,333 --> 01:03:36,250 So chi sei. Il ragazzo non è più qui. 714 01:03:37,792 --> 01:03:40,500 - Dove sei? - L'ha preso una donna bianca. 715 01:03:40,583 --> 01:03:41,417 Chi? 716 01:03:42,125 --> 01:03:44,292 Uno con una barca e cattive abitudini. 717 01:03:46,583 --> 01:03:48,208 - Grazie. - Prego. 718 01:03:49,125 --> 01:03:50,583 Siediti. 719 01:04:35,542 --> 01:04:36,375 PARADISO 720 01:04:37,958 --> 01:04:38,917 Ale! 721 01:04:40,417 --> 01:04:41,333 Carlos. 722 01:04:41,417 --> 01:04:43,042 - Cosa c'è? - La tua capra. 723 01:04:43,125 --> 01:04:45,375 - Come va? - Anche? 724 01:04:45,458 --> 01:04:47,458 - Figlio di puttana. - Come va? 725 01:04:47,542 --> 01:04:51,833 - Dove cazzo è il ragazzo? - Che succede, Carlos? 726 01:04:51,917 --> 01:04:57,042 Calmati! Il ragazzo è fottutamente al sicuro. È a casa sua! 727 01:04:57,125 --> 01:04:59,458 È con la mia famiglia. Lui sta bene. 728 01:05:00,750 --> 01:05:02,000 Lo stavano cercando. 729 01:05:02,083 --> 01:05:06,000 - Cosa intendi con "con la tua famiglia"? - Ti portiamo in un posto sicuro. 730 01:05:07,542 --> 01:05:11,458 Carlos, amico. Inoltre per farci coinvolgere nella tua merda, 731 01:05:11,542 --> 01:05:13,625 vieni ancora a fare scandalo! 732 01:05:16,792 --> 01:05:19,208 Ti aspettiamo cinque ore! 733 01:05:19,292 --> 01:05:21,625 Non sapendo cosa è stato fatto di te! 734 01:05:21,708 --> 01:05:23,333 Non sappiamo cosa fare! 735 01:05:24,250 --> 01:05:25,875 E hanno continuato a chiamarci! 736 01:05:27,167 --> 01:05:30,333 Lo portò a casa sua rischiando tutto per te! 737 01:05:30,417 --> 01:05:32,792 Stai correndo dei rischi e lo sono anch'io. 738 01:05:39,667 --> 01:05:41,083 E fai uno scandalo. 739 01:05:47,500 --> 01:05:48,333 Scusa. 740 01:05:52,792 --> 01:05:57,458 Mi sono state fatte molte domande. Volevano sapere cosa abbiamo fatto a Nguema. 741 01:05:58,167 --> 01:05:59,458 Cos'hai chiesto? 742 01:05:59,542 --> 01:06:02,792 Tutto bene. Dove siamo stati come, con chi ... 743 01:06:02,875 --> 01:06:05,375 - E cosa gli hai detto? - Tutto, Carlos. 744 01:06:05,458 --> 01:06:08,250 Tutto tranne il ragazzo. Vuoi un caffè? 745 01:06:11,083 --> 01:06:14,250 - Hai la roba americana? - Zitto per favore. 746 01:06:15,375 --> 01:06:18,083 - Cosa sai al riguardo? - È importante per gli Zandes. 747 01:06:18,167 --> 01:06:20,375 Per favore, Lucia, stai zitta. 748 01:06:21,208 --> 01:06:22,917 No, non ho i documenti. 749 01:06:25,167 --> 01:06:28,333 - Carlos. - Puoi rischiare la vita, cazzo! 750 01:06:28,417 --> 01:06:29,375 Per! 751 01:06:43,417 --> 01:06:46,208 Dimentica i documenti. Devi uscire da lì. 752 01:06:46,292 --> 01:06:47,458 L'ho chiamato. 753 01:06:47,542 --> 01:06:50,542 Se li diamo all'inviato, cessare di essere il mio problema. 754 01:06:50,625 --> 01:06:54,250 Carlos, dimmi dove trovarli e ce ne occupiamo noi. 755 01:06:55,208 --> 01:06:56,958 Penso di saperlo, ma devo andare. 756 01:06:57,042 --> 01:06:58,125 Lucia, ti prego. 757 01:06:58,208 --> 01:07:00,667 - Non so se sia una buona idea. - Qual è il bisogno? 758 01:07:00,750 --> 01:07:03,792 Madre, non lo lascerò così. Aiutami per favore. 759 01:07:04,708 --> 01:07:06,083 Parlo al nostro uomo. 760 01:07:06,667 --> 01:07:09,875 È all'Hotel Eureka. Gli dirò di aspettarti. 761 01:07:10,625 --> 01:07:12,708 Resta con lui. Facciamo uscire da lì. 762 01:07:12,792 --> 01:07:14,458 Non vado da solo. 763 01:07:14,542 --> 01:07:16,792 - Devo andare, va bene? Me... - Carlos? 764 01:07:16,875 --> 01:07:19,250 - Ti chiamo più tardi. - Anche la merda è mia. 765 01:07:19,333 --> 01:07:20,542 Carlos, è abbastanza. 766 01:07:20,625 --> 01:07:21,875 Cosa devo fare? 767 01:07:22,417 --> 01:07:23,958 Andiamo, Lucia, per favore. 768 01:07:24,042 --> 01:07:26,417 Penso di poter ottenere i documenti. 769 01:07:26,500 --> 01:07:28,292 Voglio che passi a prendere il ragazzo. 770 01:07:28,375 --> 01:07:30,583 Aspetta che ti chiami e ti porta all'Hotel Eureka. 771 01:07:30,667 --> 01:07:31,625 - Sì? - Sì. 772 01:07:31,708 --> 01:07:34,042 - Sì, e torna a Black Beach. - Abbastanza. 773 01:07:34,125 --> 01:07:35,833 - Non abbastanza. - Ale, per favore. 774 01:07:35,917 --> 01:07:38,833 Pensi che vorrei proporre se potesse succedere qualcosa? 775 01:07:38,917 --> 01:07:42,667 Dico solo una cosa. Io lo prendo e tu vai a casa di tua sorella. 776 01:07:42,750 --> 01:07:45,250 - Non discutere con me. - Perfetto. 777 01:07:45,333 --> 01:07:48,250 Carlos, è l'ultima cosa che faremo per te. 778 01:07:48,333 --> 01:07:50,750 - L'ultimo. Almeno io. - Ale. 779 01:07:50,833 --> 01:07:52,042 Ale, le tanas! 780 01:07:52,667 --> 01:07:54,458 - Ale. - Lasciami in pace. 781 01:08:00,042 --> 01:08:02,625 Aspetto un'ora al bar. Se non arrivi, vado con il ragazzo. 782 01:08:02,708 --> 01:08:03,542 Va bene. 783 01:09:34,667 --> 01:09:36,667 Voglio che tu paghi per quello che hai fatto. 784 01:09:49,417 --> 01:09:51,042 Hai trovato i documenti? 785 01:09:52,375 --> 01:09:55,500 Eva, hai trovato quello che stavi cercando? 786 01:09:59,208 --> 01:10:01,625 Se non li hai trovati, posso aiutarti. 787 01:10:02,500 --> 01:10:03,458 Hai sentito? 788 01:10:06,542 --> 01:10:08,208 Li darai ai Banas? 789 01:11:03,917 --> 01:11:05,750 Non restare qui. Vai a Rebola. 790 01:11:10,708 --> 01:11:11,542 Scusa. 791 01:11:15,667 --> 01:11:17,875 Mia madre non pensava che tu fossi una persona. 792 01:11:18,917 --> 01:11:21,333 Pensavo solo che fossi sfortunato. 793 01:11:40,292 --> 01:11:41,875 Portami il bianco! 794 01:11:42,583 --> 01:11:44,833 - È lì! - Dai! 795 01:11:46,458 --> 01:11:47,833 Andiamo veloci! 796 01:11:50,292 --> 01:11:51,500 - Cosa c'è? - Nasconditi. 797 01:11:51,583 --> 01:11:54,125 - Lassù, andiamo! - Noi! 798 01:11:57,875 --> 01:11:59,417 - È là! - Per di qua! 799 01:12:00,750 --> 01:12:02,792 Noi! 800 01:12:09,000 --> 01:12:10,208 Apri, vai! 801 01:12:15,042 --> 01:12:17,375 - Apri la porta! - Là! Noi! 802 01:12:17,458 --> 01:12:19,250 - Noi! - Rompi la porta! 803 01:12:27,625 --> 01:12:28,500 Là! 804 01:12:28,583 --> 01:12:29,833 Dai, è laggiù! 805 01:12:33,167 --> 01:12:34,042 Prendilo! 806 01:12:51,500 --> 01:12:52,500 Noi! 807 01:13:20,333 --> 01:13:21,333 - Fermo! - Generale! 808 01:13:30,417 --> 01:13:32,042 Guarda! Là! 809 01:13:32,125 --> 01:13:34,333 Lo voglio vivo. Velocemente! 810 01:13:47,750 --> 01:13:48,750 Santo cielo. 811 01:13:55,458 --> 01:13:57,250 Dai! Per! 812 01:14:04,083 --> 01:14:05,667 Levati di mezzo, veloce! 813 01:14:34,875 --> 01:14:36,542 Di lato! 814 01:14:54,417 --> 01:14:55,333 Carlos! 815 01:15:01,875 --> 01:15:02,875 Carlos! 816 01:15:02,958 --> 01:15:04,792 - Noi! - Noi! 817 01:15:09,417 --> 01:15:10,625 Sul Ponte! 818 01:15:17,667 --> 01:15:18,500 Noi! 819 01:15:26,833 --> 01:15:27,667 Per! 820 01:15:36,083 --> 01:15:37,667 Qui! Correre! 821 01:15:41,042 --> 01:15:42,250 Correre! 822 01:15:43,958 --> 01:15:45,792 - Stanno scappando. - Noi! 823 01:15:55,833 --> 01:15:56,792 Cazzo, amico! 824 01:15:58,208 --> 01:15:59,042 Sinistra! 825 01:16:00,625 --> 01:16:01,667 Velocizza! 826 01:16:08,542 --> 01:16:10,583 Dobbiamo impedire loro di raggiungere Nguema! 827 01:16:17,083 --> 01:16:18,375 Santo cielo. 828 01:16:28,125 --> 01:16:29,042 Fanculo. 829 01:16:29,125 --> 01:16:30,375 Velocizza! 830 01:16:32,292 --> 01:16:33,542 No! 831 01:16:35,958 --> 01:16:36,792 Sparare! 832 01:16:39,042 --> 01:16:40,625 - Attenzione! - Fanculo! 833 01:16:52,583 --> 01:16:55,208 - Noi. - Andiamo fuori. 834 01:16:58,250 --> 01:16:59,542 - Stai bene? - Sì! 835 01:17:10,792 --> 01:17:14,208 - Zande territorio. Non possono entrare! - Calma. 836 01:17:14,292 --> 01:17:16,667 - Vogliamo solo bianchi. - Esci! 837 01:17:17,250 --> 01:17:18,083 Su! 838 01:17:18,583 --> 01:17:20,042 - Fuori di testa! - Smettila! 839 01:17:20,542 --> 01:17:23,292 - Esci! - Dacci i bianchi e andiamo. 840 01:17:23,375 --> 01:17:24,917 Non riesco ad aprire la porta! 841 01:17:25,583 --> 01:17:26,792 Lascia cadere il machete ora! 842 01:17:26,875 --> 01:17:28,875 - Esci. - Esci dalla nostra terra! 843 01:17:30,833 --> 01:17:32,500 - Lascialo cadere! - Esci! 844 01:17:32,583 --> 01:17:34,208 - Esci! - La terra è nostra. 845 01:17:34,292 --> 01:17:36,083 Stai calmo. 846 01:17:42,833 --> 01:17:45,583 - Fanculo! - Noi! 847 01:18:13,292 --> 01:18:14,125 Ale. 848 01:18:32,500 --> 01:18:33,333 Voi. 849 01:18:35,042 --> 01:18:36,042 Te lo diamo noi. 850 01:18:37,708 --> 01:18:38,833 Te lo diamo noi. 851 01:18:40,208 --> 01:18:43,625 Sei sordo o cosa? Dammi i documenti adesso. 852 01:18:44,583 --> 01:18:45,417 Adesso. 853 01:18:46,750 --> 01:18:48,375 Vuoi che spari? 854 01:20:51,458 --> 01:20:52,542 Lucia! 855 01:20:59,083 --> 01:21:00,208 Lucia! 856 01:21:03,542 --> 01:21:04,583 Ale! 857 01:21:07,500 --> 01:21:08,583 Ale! 858 01:21:14,333 --> 01:21:15,500 Ale! 859 01:21:22,750 --> 01:21:23,958 Ale, per favore. 860 01:22:36,958 --> 01:22:39,417 Dobbiamo pulire le ferite. Siediti. 861 01:22:52,250 --> 01:22:55,833 Ragazzi, finiamo. Quest'uomo deve parlare con Calixto. 862 01:22:55,917 --> 01:22:57,625 - L'ultimo. - Cosa vuoi dire, no? 863 01:23:00,375 --> 01:23:01,625 - No. - Alzarsi. 864 01:23:19,000 --> 01:23:19,917 Ciao, Calixto. 865 01:23:24,583 --> 01:23:25,500 Sai chi sono? 866 01:23:36,792 --> 01:23:39,000 Ho promesso a tua madre che mi sarei preso cura di te. 867 01:24:23,333 --> 01:24:24,833 Un messaggio disponibile. 868 01:24:26,333 --> 01:24:29,375 Cazzo, Carlos. Perché non rispondi al cellulare? 869 01:24:30,125 --> 01:24:34,333 Sono sull'aereo, sto arrivando. Ci vediamo lì. Lo risolveremo. 870 01:24:34,417 --> 01:24:35,250 Carlos. 871 01:24:37,458 --> 01:24:40,542 - Ho trovato questo, cambiati i vestiti. - Grazie. 872 01:24:43,667 --> 01:24:45,542 Il ragazzo si addormentò. Hai fame? 873 01:24:47,500 --> 01:24:48,792 Non proprio, grazie. 874 01:24:56,375 --> 01:24:57,750 Sono davvero importanti? 875 01:25:01,792 --> 01:25:04,875 Se posso portarlo fuori dal paese, il Ndong è incasinato. 876 01:25:06,833 --> 01:25:08,292 Ma vedo solo un modo ... 877 01:25:09,625 --> 01:25:10,875 ... e non posso farlo senza di te. 878 01:25:40,500 --> 01:25:43,833 - Sei in compagnia? - Sì. Carlos, dove sei? 879 01:25:47,042 --> 01:25:49,500 Ti ho chiamato. Carlos? 880 01:25:50,375 --> 01:25:52,125 Carlos, mi hai sentito? 881 01:25:54,125 --> 01:25:55,125 Sto arrivando. 882 01:26:23,792 --> 01:26:28,208 LASCIA IL SETTORE AMERICANO 883 01:26:34,500 --> 01:26:35,333 Ferma l'auto. 884 01:26:39,333 --> 01:26:41,208 - Le foglie. - Rilassare. Niente più gonne. 885 01:26:41,292 --> 01:26:43,250 - Noi. - Venire qui. 886 01:26:52,875 --> 01:26:55,583 Dove sono i documenti? Cerca l'auto. 887 01:26:55,667 --> 01:26:56,625 Cosa fai? 888 01:26:57,292 --> 01:26:58,958 Per! 889 01:26:59,625 --> 01:27:01,000 - Lascialo. Per. - Lasciami in pace! 890 01:27:01,083 --> 01:27:02,917 - Se ti prendo ... - Per. 891 01:27:03,000 --> 01:27:05,000 - Non toccare il ragazzo! - Non muoverti! 892 01:27:05,083 --> 01:27:06,250 Lascia il ragazzo. 893 01:27:08,292 --> 01:27:09,708 - Venire qui. - Calixto. 894 01:27:09,792 --> 01:27:11,208 Vieni qui, va tutto bene. 895 01:27:11,792 --> 01:27:13,208 Andiamo, Calixto, vieni qui. 896 01:27:14,917 --> 01:27:16,042 Calmati, va bene? 897 01:27:17,500 --> 01:27:18,333 Calixto. 898 01:27:18,417 --> 01:27:20,458 - Calixto! - Non muoverti, cazzo! 899 01:27:24,500 --> 01:27:26,125 Va tutto bene. Noi. 900 01:27:42,917 --> 01:27:46,375 BENVENUTO IN STONEOIL. 901 01:27:46,458 --> 01:27:48,083 Bel pasticcio che hai creato. 902 01:27:52,167 --> 01:27:53,542 Aspetta qui, torno subito. 903 01:27:55,917 --> 01:27:56,750 Scusa. 904 01:27:57,375 --> 01:27:59,583 Pensavamo che il rapimento fosse reale. 905 01:28:00,417 --> 01:28:03,083 Queste capre l'hanno nascosto dai documenti. 906 01:28:03,625 --> 01:28:06,458 Ma non preoccuparti Donovan si prenderà cura di loro. 907 01:28:07,250 --> 01:28:08,250 Li hai? 908 01:28:09,042 --> 01:28:11,667 Sono pieni di firme Donovan e il presidente. 909 01:28:12,292 --> 01:28:13,875 Perché gli hai lasciato firmare? 910 01:28:14,375 --> 01:28:16,500 Il degenerato del presidente ha insistito. 911 01:28:17,042 --> 01:28:20,083 - Dannati africani. - Anche Donovan si prenderà cura di lui? 912 01:28:20,167 --> 01:28:22,083 Cazzo, Carlos, è abbastanza! 913 01:28:22,792 --> 01:28:25,208 Sai cosa fare a volte. 914 01:28:26,208 --> 01:28:27,583 Tutto ha un limite. 915 01:28:29,042 --> 01:28:30,542 Non essere ingenuo. 916 01:28:31,167 --> 01:28:34,958 Queste persone sono pericolose dare loro i documenti. 917 01:28:35,042 --> 01:28:37,875 - Stiamo parlando di molti soldi. - Quanto? 918 01:28:38,833 --> 01:28:41,250 - Che cosa? - Quanto pensi valgano? 919 01:28:45,417 --> 01:28:47,208 Mi stavi preoccupando. 920 01:28:48,292 --> 01:28:50,917 Ho iniziato a pensare che stavi impazzendo. 921 01:28:51,500 --> 01:28:54,208 Diversi paesi sarebbero disposti pagare molto. 922 01:28:55,208 --> 01:28:56,792 Chi pensi che pagherebbe di più? 923 01:28:59,083 --> 01:29:00,042 L'azienda. 924 01:29:02,250 --> 01:29:06,500 Posso suggerirlo come bonus prima del tuo trasferimento a New York. 925 01:29:07,750 --> 01:29:10,458 Non può sembrare un ricatto, perché no, partner? 926 01:29:11,542 --> 01:29:12,375 Quanto? 927 01:29:13,375 --> 01:29:14,208 Non lo so. 928 01:29:14,875 --> 01:29:16,125 Dieci milioni, 15. 929 01:29:16,917 --> 01:29:19,708 Perché affittare a New York? Meglio comprare. 930 01:29:19,792 --> 01:29:22,875 Ne voglio 50 e mi portano via e il ragazzo qui, già. 931 01:29:25,958 --> 01:29:29,667 Fammi parlare con lui. Ma penso che non ci saranno problemi. 932 01:29:31,375 --> 01:29:34,208 - Mi serviranno i documenti. - Non li ho qui. 933 01:29:34,708 --> 01:29:37,792 - Non vale 50 milioni. - Non sto negoziando. 934 01:29:38,667 --> 01:29:40,417 I documenti sono fuori dal paese. 935 01:29:40,500 --> 01:29:43,208 Ti daremo il benvenuto quando arriveremo a Bruxelles. 936 01:30:46,583 --> 01:30:50,667 Prenditi cura di quella faccia e riposati. E ricorda, vogliono gli originali. 937 01:30:50,750 --> 01:30:53,958 Prima li avrai, meno saranno nervosi. 938 01:31:25,625 --> 01:31:28,375 Non ho giochi ma puoi vedere i cartoni animati. 939 01:31:29,458 --> 01:31:31,375 Questo pulsante cambia il canale. 940 01:31:33,583 --> 01:31:34,917 Ti serve qualcosa? 941 01:31:52,958 --> 01:31:54,042 Quanto vecchio è? 942 01:31:55,792 --> 01:31:56,750 Nove, credo. 943 01:31:58,000 --> 01:31:58,833 Pensi? 944 01:31:59,958 --> 01:32:00,958 Nove, di sicuro. 945 01:32:36,708 --> 01:32:37,542 Merda. 946 01:32:48,583 --> 01:32:49,708 Non so cosa dire. 947 01:32:57,542 --> 01:32:58,375 Tutti. 948 01:32:59,917 --> 01:33:01,417 Voglio che tu mi dica tutto. 949 01:34:03,792 --> 01:34:06,125 - Io sono stato seguito. - Sì, lo so. 950 01:34:06,208 --> 01:34:08,625 Arriva tra tre giorni, via Camerun. 951 01:34:08,708 --> 01:34:11,125 - Lucia? - Rilassare. É sicuro. 952 01:34:34,417 --> 01:34:36,000 - Sono io? - Mamma, sono io. 953 01:34:36,083 --> 01:34:38,875 - Calmati, è un telefono sicuro. - Cosa sta succedendo? 954 01:34:38,958 --> 01:34:40,833 Avrò gli originali tra tre giorni. 955 01:34:42,083 --> 01:34:44,542 Sai cosa succederà se me lo dai? 956 01:34:44,625 --> 01:34:47,708 È deciso. Quando li avrò, vado a New York. 957 01:34:47,792 --> 01:34:49,458 No, lo farò. 958 01:34:50,917 --> 01:34:52,625 Li prendo. È più sicuro. 959 01:35:30,458 --> 01:35:31,292 Merda. 960 01:35:45,958 --> 01:35:48,250 Signor Fuster, non può passare. 961 01:35:48,958 --> 01:35:51,250 Signor Fuster, aspetti un attimo, per favore. 962 01:35:55,000 --> 01:35:57,583 - Carlos. - Perché non rispondi al telefono? 963 01:35:57,667 --> 01:36:01,625 - Hanno invaso e distrutto la mia casa. - Li stai rendendo nervosi. 964 01:36:02,292 --> 01:36:04,917 - Mi stai minacciando? - Susan sta bene? 965 01:36:05,417 --> 01:36:07,542 Lo stress è molto grave nelle sue condizioni. 966 01:36:08,375 --> 01:36:11,042 Se succede qualcosa alla mia famiglia, Ti ucciderò. 967 01:36:27,708 --> 01:36:29,917 Susan, sono Sigalot. 968 01:36:30,458 --> 01:36:33,417 - È un piacere, signora. - Ciao, molto contento. 969 01:36:33,917 --> 01:36:35,625 Hanno una casa molto bella. 970 01:36:36,125 --> 01:36:37,875 - Grazie. - Questo è Rafa. 971 01:36:38,417 --> 01:36:42,708 Lui e io resteremo qui e accompagnala se hai bisogno di partire. 972 01:36:43,250 --> 01:36:46,750 - Se hai domande, vai avanti. - Okay grazie. 973 01:36:47,542 --> 01:36:49,208 Questa sarà la nostra vita? 974 01:36:49,833 --> 01:36:50,792 - Con licenza. - Amore. 975 01:36:51,458 --> 01:36:52,292 Susan. 976 01:36:53,583 --> 01:36:54,583 Susan, per favore. 977 01:36:55,750 --> 01:36:57,083 Parliamo con calma. 978 01:36:58,500 --> 01:36:59,333 Amore! 979 01:37:25,417 --> 01:37:28,875 - Potrebbero averti ucciso. - Sto bene, mamma. Non preoccuparti. 980 01:37:28,958 --> 01:37:32,292 - Quando presenti la relazione? - In pochi giorni. 981 01:37:32,875 --> 01:37:33,750 È abbastanza. 982 01:37:33,833 --> 01:37:36,000 Ha le firme di Ndong e Donovan. 983 01:37:36,083 --> 01:37:39,000 - Non avrai problemi. - Non credo che dovresti farlo. 984 01:37:40,042 --> 01:37:42,708 Stai rischiando il tuo futuro e quello della tua famiglia. 985 01:37:42,792 --> 01:37:45,917 Con quello che mi hai detto possiamo avviare un'indagine ... 986 01:37:46,000 --> 01:37:49,750 Madre, un'indagine può richiedere anni. È tutto nei documenti. 987 01:37:49,833 --> 01:37:50,667 Carlos. 988 01:37:51,667 --> 01:37:54,292 Parlo come tua madre. Quando questo diventa pubblico ... 989 01:37:54,375 --> 01:37:57,083 Non parlare come mia madre. Lavori per le Nazioni Unite. 990 01:37:57,167 --> 01:37:59,125 Prima di tutto, sono tua madre. 991 01:37:59,667 --> 01:38:01,667 E non penso che dovresti farlo. 992 01:38:02,792 --> 01:38:03,833 Non c'è fretta. 993 01:38:05,333 --> 01:38:09,000 Non puoi prendere una decisione così importante con una testa calda. 994 01:38:11,042 --> 01:38:13,000 Non preoccuparti per il rapporto. 995 01:38:13,500 --> 01:38:16,292 Possiamo sempre formare una nuova commissione ... 996 01:38:16,375 --> 01:38:19,333 Madre, ti verranno dati dei dati da un uomo in aeroporto. 997 01:38:19,417 --> 01:38:20,583 In tuta da allenamento blu. 998 01:38:41,917 --> 01:38:42,750 Come stai? 999 01:38:46,417 --> 01:38:48,125 Andrà tutto bene, lo prometto. 1000 01:38:52,083 --> 01:38:55,792 Abbiamo soldi per sopravvivere e posso trovare un altro lavoro. 1001 01:38:58,417 --> 01:38:59,500 Facendo cosa? 1002 01:39:01,042 --> 01:39:02,375 Chi ti assumerà? 1003 01:39:06,542 --> 01:39:08,542 In ogni caso, non importa. 1004 01:39:12,792 --> 01:39:14,292 Non è quello che mi preoccupa. 1005 01:39:19,250 --> 01:39:20,625 Non riesco a stare fermo. 1006 01:39:22,542 --> 01:39:23,375 Non posso. 1007 01:39:50,875 --> 01:39:52,875 - È occupato. - Non chiami da due giorni. 1008 01:39:52,958 --> 01:39:55,083 È normale. Deve essere sopraffatto. 1009 01:40:01,667 --> 01:40:03,167 - E 'lei? - Graham. 1010 01:40:10,833 --> 01:40:11,750 Come va? 1011 01:40:12,833 --> 01:40:14,083 Questo rapporto su ... 1012 01:40:14,167 --> 01:40:17,458 Illustri capi di Stato e di governo. 1013 01:40:19,208 --> 01:40:22,500 Signor Segretario generale delle Nazioni Unite. 1014 01:40:23,167 --> 01:40:24,792 Signore e signori. 1015 01:40:25,958 --> 01:40:27,833 Il mio paese è felice 1016 01:40:27,917 --> 01:40:31,750 con il sostegno che ci è stato dato oggi dalle Nazioni Unite. 1017 01:40:33,292 --> 01:40:38,667 Ma la nostra battaglia per una democrazia forte e stabile 1018 01:40:38,750 --> 01:40:40,708 ha nemici. 1019 01:40:42,417 --> 01:40:46,250 Abbiamo bisogno del tuo supporto per combattere i terroristi 1020 01:40:46,333 --> 01:40:49,875 che vogliono tornare a un passato di sangue e dolore, 1021 01:40:51,458 --> 01:40:53,750 non solo nel nostro paese, 1022 01:40:54,708 --> 01:40:56,333 ma in tutto il mondo. 1023 01:40:59,333 --> 01:41:01,667 Gli anni del gioco d'azzardo internazionale ... 1024 01:41:01,750 --> 01:41:03,667 - Sono io? - Belen, Carlos. 1025 01:41:03,750 --> 01:41:06,542 - Di 'a mia madre di chiamarmi. - È nell'assembly. 1026 01:41:06,625 --> 01:41:09,375 Lo so! Entra, tiralo fuori e chiede di chiamarmi. 1027 01:41:09,458 --> 01:41:11,250 Posso aiutarti in altro modo? 1028 01:41:11,333 --> 01:41:12,167 Te lo dico. 1029 01:41:14,458 --> 01:41:15,708 Non ci credo. 1030 01:41:16,417 --> 01:41:18,833 ... ha vinto le prime elezioni libere, 1031 01:41:18,917 --> 01:41:21,708 con il 93% dei voti. 1032 01:41:22,458 --> 01:41:26,458 I giorni in cui divenne presidente dopo il colpo di stato del 1993 1033 01:41:26,542 --> 01:41:28,083 rimanere nel passato. 1034 01:41:28,667 --> 01:41:30,000 A quel tempo ... 1035 01:42:15,125 --> 01:42:18,250 Nel nord delle isole, non molto. Alcune onde, infatti. 1036 01:42:18,333 --> 01:42:21,667 Temperature comprese tra 25 e 30 a 31 gradi Celsius. 1037 01:42:42,625 --> 01:42:43,458 Carlos. 1038 01:42:50,250 --> 01:42:51,458 Sono così felice. 1039 01:42:55,875 --> 01:42:56,917 Mio Dio. 1040 01:42:59,292 --> 01:43:00,625 È così piccolo. 1041 01:43:02,250 --> 01:43:03,375 È davvero bellissimo. 1042 01:43:06,375 --> 01:43:07,333 Che nome hanno dato? 1043 01:43:10,208 --> 01:43:11,042 Il tuo. 1044 01:43:14,458 --> 01:43:15,750 Susan ha insistito. 1045 01:43:21,625 --> 01:43:23,125 Elena. 1046 01:43:23,208 --> 01:43:24,750 Sei un furbo. 1047 01:43:28,208 --> 01:43:30,500 - Come gestisci entrambi? - Buono. 1048 01:43:31,500 --> 01:43:32,875 Ha un buon lavoro. 1049 01:43:33,375 --> 01:43:35,458 Mi prendo cura di loro finché non trovo qualcosa. 1050 01:43:35,958 --> 01:43:38,458 - Posso fare alcune chiamate ... - No. 1051 01:43:42,458 --> 01:43:44,458 - Tutto quello che vuoi. - Grazie mille. 1052 01:43:56,708 --> 01:43:57,833 Quello che è successo? 1053 01:44:01,042 --> 01:44:02,042 Ho bisogno di sapere. 1054 01:44:04,917 --> 01:44:05,750 Per favore. 1055 01:44:10,333 --> 01:44:13,917 Questi sono tempi difficili. I cinesi stanno comprando l'Africa. 1056 01:44:15,833 --> 01:44:18,333 Le conseguenze strategiche erano enormi. 1057 01:44:20,542 --> 01:44:21,542 Dovevo scegliere. 1058 01:44:23,875 --> 01:44:25,583 E se potessi proteggerti 1059 01:44:26,875 --> 01:44:27,917 anche meglio. 1060 01:44:29,958 --> 01:44:31,833 Ti avrebbero ferito molto. 1061 01:44:35,917 --> 01:44:37,708 Graham ha negoziato? 1062 01:44:41,875 --> 01:44:42,917 Cosa importa? 1063 01:44:44,000 --> 01:44:45,000 È importante per me 1064 01:44:52,667 --> 01:44:53,500 Donovan. 1065 01:44:54,750 --> 01:44:56,500 All'inizio, Graham. 1066 01:44:58,208 --> 01:44:59,583 Ma poi, Donovan. 1067 01:45:01,083 --> 01:45:02,458 Il Segretario di Stato. 1068 01:45:03,458 --> 01:45:05,667 Se fosse rivelato, 1069 01:45:05,750 --> 01:45:09,083 non avrebbe fatto male solo al Ndong e la compagnia petrolifera. 1070 01:45:10,542 --> 01:45:12,250 Quello che hai fatto non è stato vano. 1071 01:45:12,333 --> 01:45:15,583 Il figlio di Ndong lo sostituirà. 1072 01:45:16,250 --> 01:45:18,750 Convocherà immediatamente le elezioni. 1073 01:45:19,333 --> 01:45:22,583 Mi assicurerò che siano giusti. Lo prometto, Carlos. 1074 01:45:26,542 --> 01:45:28,333 C'è di più, giusto? 1075 01:45:31,833 --> 01:45:34,958 Gli Stati Uniti finanzieranno il programma di sviluppo. 1076 01:45:35,458 --> 01:45:36,750 "L'Africa è una." 1077 01:45:38,250 --> 01:45:39,167 Il tuo programma. 1078 01:45:40,000 --> 01:45:42,125 Cinquecento milioni di beneficiari. 1079 01:45:42,708 --> 01:45:44,042 Ventiquattro paesi. 1080 01:45:46,958 --> 01:45:49,042 Bella promozione. Mettiti in una buona posizione. 1081 01:45:49,125 --> 01:45:50,667 Voglio che le cose cambino ... 1082 01:45:51,875 --> 01:45:53,875 ... e non cambiare dall'oggi al domani. 1083 01:45:53,958 --> 01:45:55,875 Lo sappiamo entrambi. 1084 01:45:57,250 --> 01:46:00,708 Se non fossi emotivamente coinvolto, lo vedresti diversamente. 1085 01:46:01,250 --> 01:46:02,083 Forse. 1086 01:46:28,917 --> 01:46:31,125 Manda baci a Susan e al ragazzo. 1087 01:46:32,125 --> 01:46:34,583 Mi piacerebbe vederli anche io. 1088 01:46:41,250 --> 01:46:42,458 Mi manchi. 1089 01:46:48,958 --> 01:46:50,042 Buon viaggio, mamma. 1090 01:47:34,458 --> 01:47:35,542 - Ciao. - Ce l'abbiamo fatta. 1091 01:47:35,625 --> 01:47:37,875 Abbiamo appena parlato e partiremo domani. 1092 01:47:38,375 --> 01:47:40,583 The Washington Post e The Guardian sono dentro. 1093 01:47:40,667 --> 01:47:43,292 Pubblicheranno anche. Grazie, Carlos. 1094 01:48:12,250 --> 01:48:13,083 È fatta? 1095 01:48:23,208 --> 01:48:24,417 Giulietta. 1096 01:48:27,792 --> 01:48:28,625 Giulietta. 1097 01:48:30,708 --> 01:48:33,125 Puoi andare a vedere Calixto? È nella vasca da bagno. 1098 01:48:33,208 --> 01:48:34,792 Sta facendo un casino. 1099 01:48:35,875 --> 01:48:37,875 Digli che non è una piscina. 1100 01:55:00,000 --> 01:55:05,000 Sottotitoli: Daniela Mira, Lara Brito 79879

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.