Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,989 --> 00:00:39,162
BEGINNING
2
00:00:54,034 --> 00:01:01,018
SEJA GRATO A JEOV�,
ELE � O MAIS BONDOSO
3
00:01:11,830 --> 00:01:13,538
Entrem, entrem.
4
00:01:15,330 --> 00:01:17,205
Sente-se ali.
5
00:01:17,247 --> 00:01:18,330
Anda.
6
00:01:19,663 --> 00:01:21,455
Sente-se.
7
00:01:21,497 --> 00:01:24,372
N�o se atrevam a olhar para tr�s.
8
00:01:24,413 --> 00:01:25,997
Seus malandrinhos.
9
00:01:38,497 --> 00:01:40,080
Sua m�o est� doendo?
10
00:01:44,330 --> 00:01:47,747
Voc� est� olhando pela janela?
Olhe para a parede.
11
00:01:54,163 --> 00:01:55,455
Entrem.
12
00:01:57,372 --> 00:01:58,830
Como est�o?
13
00:02:00,122 --> 00:02:01,955
Sentem-se.
14
00:02:06,579 --> 00:02:08,454
Ol�, como est�o?
15
00:02:08,496 --> 00:02:10,079
Podem sentar.
16
00:02:14,162 --> 00:02:15,579
Entrem, entrem.
17
00:02:15,621 --> 00:02:18,371
Ol�. Por favor,
fiquem sentados.
18
00:02:18,412 --> 00:02:19,621
Estou bem, obrigado.
19
00:02:19,662 --> 00:02:21,579
Sente-se, por favor.
20
00:02:21,621 --> 00:02:22,829
O que eles fizeram?
21
00:02:22,871 --> 00:02:25,204
Estavam jogando futebol
e se sujaram.
22
00:02:25,246 --> 00:02:26,412
Esses dem�nios.
23
00:02:26,454 --> 00:02:28,037
Eles n�o param.
24
00:02:35,704 --> 00:02:37,162
Entrem, entrem.
25
00:02:38,246 --> 00:02:39,912
Entrem, entrem.
26
00:02:39,954 --> 00:02:41,454
Sentem-se.
27
00:02:42,579 --> 00:02:44,662
Como vai?
28
00:02:44,704 --> 00:02:45,787
Ol�.
29
00:02:53,162 --> 00:02:54,746
Ol�.
30
00:02:54,787 --> 00:02:56,454
Como est� sua esposa?
31
00:02:58,121 --> 00:02:59,871
Ol�, sente-se.
32
00:03:06,704 --> 00:03:07,746
Ol�.
33
00:03:08,912 --> 00:03:09,954
Sente-se.
34
00:03:24,871 --> 00:03:26,871
Vamos fechar as persianas.
35
00:03:28,746 --> 00:03:29,912
E a porta.
36
00:03:42,454 --> 00:03:43,871
Nem um pio!
37
00:04:23,870 --> 00:04:25,953
Boa tarde, irm�os e irm�s.
38
00:04:26,953 --> 00:04:27,995
Como est�o hoje?
39
00:04:28,995 --> 00:04:30,578
Eu estou bem, obrigado.
40
00:04:31,828 --> 00:04:37,245
Hoje vamos conversar
sobre um assunto importante.
41
00:04:37,286 --> 00:04:42,453
E compartilharemos
nossas valiosas impress�es.
42
00:04:44,036 --> 00:04:47,245
Vamos come�ar nossa conversa
43
00:04:47,286 --> 00:04:50,078
com uma hist�ria
aparentemente simples,
44
00:04:50,120 --> 00:04:53,370
contada na B�blia.
45
00:04:57,120 --> 00:05:00,661
Todos n�s sabemos
quem � Abra�o, certo?
46
00:05:03,703 --> 00:05:08,870
O que acham que Abra�o
est� fazendo nesta imagem?
47
00:05:12,453 --> 00:05:17,120
Ser� que ele realmente pretende
matar Isaac, seu �nico filho?
48
00:05:20,203 --> 00:05:22,370
O que diz a B�blia?
49
00:05:26,203 --> 00:05:27,703
A B�blia diz:
50
00:05:28,786 --> 00:05:33,078
"Abra�o construiu um altar
e sobre ele arrumou a lenha.
51
00:05:34,870 --> 00:05:38,745
Amarrou as m�os e os p�s
de seu filho Isaac
52
00:05:38,786 --> 00:05:41,995
e o colocou sobre o altar
em cima da lenha.
53
00:05:45,285 --> 00:05:47,952
Ent�o estendeu a m�o
54
00:05:47,994 --> 00:05:50,369
e pegou a faca
55
00:05:50,410 --> 00:05:52,535
para sacrificar seu filho.
56
00:05:54,827 --> 00:05:56,744
Ele levantou sua faca...
57
00:05:58,619 --> 00:05:59,952
e esperou.
58
00:06:01,785 --> 00:06:04,035
Mas o anjo do Senhor
o chamou do c�u:
59
00:06:04,077 --> 00:06:05,535
'Abra�o!'.
60
00:06:07,244 --> 00:06:08,494
'Abra�o!'.
61
00:06:11,077 --> 00:06:12,202
'Eis-me aqui!',
62
00:06:12,244 --> 00:06:13,535
respondeu Abra�o.
63
00:06:16,577 --> 00:06:18,494
'N�o toque no rapaz,
64
00:06:20,619 --> 00:06:23,160
e n�o lhe fa�a nada,
65
00:06:23,202 --> 00:06:27,244
agora sei que voc� teme a Jeov�
66
00:06:28,494 --> 00:06:31,244
porque voc� n�o negou
67
00:06:31,285 --> 00:06:33,285
seu �nico filho
68
00:06:33,327 --> 00:06:34,494
a Jeov�'".
69
00:06:39,410 --> 00:06:41,577
Qual � a moral desta hist�ria?
70
00:06:43,702 --> 00:06:45,619
O que a B�blia nos ensina?
71
00:06:53,827 --> 00:06:56,285
Por que Jeov� pediu a Abra�o
72
00:06:56,327 --> 00:06:58,619
para sacrificar
73
00:06:58,660 --> 00:07:00,494
seu �nico filho?
74
00:07:00,535 --> 00:07:02,827
Quem gostaria de responder?
75
00:07:06,327 --> 00:07:07,660
Irm� Lena,
76
00:07:07,702 --> 00:07:10,785
j� que levantou a m�o...
77
00:07:10,827 --> 00:07:13,535
Jeov� queria testar Abra�o,
78
00:07:13,577 --> 00:07:16,827
para fazer sua f�...
79
00:07:18,494 --> 00:07:21,202
-Mais forte, certo?
-Sim, mais forte.
80
00:07:21,244 --> 00:07:22,702
� isso mesmo,
81
00:07:22,744 --> 00:07:24,077
obrigado.
82
00:07:24,119 --> 00:07:25,369
Pode sentar.
83
00:07:26,619 --> 00:07:28,619
Agora, com base nessa hist�ria,
84
00:07:28,660 --> 00:07:32,451
como deve um verdadeiro crist�o
comportar-se na vida cotidiana?
85
00:07:33,534 --> 00:07:34,534
Algum de voc�s...
86
00:07:36,826 --> 00:07:38,159
N�o entrem em p�nico!
87
00:07:38,201 --> 00:07:40,451
Tirem as crian�as
de perto da janela!
88
00:07:41,493 --> 00:07:43,784
Fique aqui dentro! N�o saiam!
89
00:07:46,993 --> 00:07:49,034
N�o entrem em p�nico.
90
00:07:49,076 --> 00:07:50,159
Acalmem-se!
91
00:07:55,951 --> 00:07:58,118
Fiquem calmos!
N�s vamos sair!
92
00:08:15,409 --> 00:08:16,993
Precisamos de ar aqui dentro!
93
00:08:26,993 --> 00:08:28,951
Algu�m arrombe a porta!
94
00:09:43,742 --> 00:09:44,908
Giorgi.
95
00:09:44,950 --> 00:09:46,658
Giorgi!
96
00:09:46,700 --> 00:09:48,325
Venha.
97
00:09:48,367 --> 00:09:49,367
Venha!
98
00:11:41,324 --> 00:11:42,907
O que est� acontecendo?
99
00:11:42,949 --> 00:11:44,407
Um inc�ndio.
100
00:11:44,449 --> 00:11:46,574
-O qu�?
-Um inc�ndio.
101
00:11:48,491 --> 00:11:49,699
N�o brinca.
102
00:14:28,365 --> 00:14:30,323
-Deixe aberta.
-S� por essa noite.
103
00:14:30,365 --> 00:14:32,656
Est� sufocante aqui.
104
00:14:41,915 --> 00:14:44,323
Eles apareceram
nas c�meras de seguran�a.
105
00:14:47,280 --> 00:14:51,739
Um detetive veio de Tbilisi.
E me disse para apagar as filmagens.
106
00:14:54,864 --> 00:14:56,530
Que cara de pau!
107
00:15:01,239 --> 00:15:02,822
E se voc� n�o apagar?
108
00:15:04,405 --> 00:15:06,197
Ele me disse para sermos discreto.
109
00:15:08,114 --> 00:15:10,655
Aparentemente,
incomodamos as pessoas daqui.
110
00:15:14,239 --> 00:15:16,322
Eles que se danem!
111
00:15:16,364 --> 00:15:17,780
Vamos deitar.
112
00:15:22,322 --> 00:15:23,739
O que foi?
113
00:15:23,780 --> 00:15:24,905
Nada.
114
00:15:26,314 --> 00:15:28,530
Voc� viu os rostos deles
nas filmagens?
115
00:15:31,989 --> 00:15:33,447
David?
116
00:15:33,489 --> 00:15:35,322
O qu�?
117
00:15:35,364 --> 00:15:38,030
Pe�a transfer�ncia.
118
00:15:38,072 --> 00:15:40,280
Para onde?
119
00:15:40,322 --> 00:15:42,614
A pol�cia n�o vai fazer nada.
120
00:15:42,655 --> 00:15:44,197
Eles "n�o v�o encontr�-los".
121
00:15:54,405 --> 00:15:56,489
J� est� um pouco tarde, n�o?
122
00:15:57,554 --> 00:15:59,644
Teremos uma boa noite de sono.
123
00:15:59,655 --> 00:16:02,104
A primeira coisa
que faremos amanh� � fugir.
124
00:16:03,739 --> 00:16:05,947
Giorgi n�o tem amigos.
125
00:16:05,989 --> 00:16:08,572
N�o me sinto � vontade em fugir.
126
00:16:08,614 --> 00:16:11,739
O que est� dizendo?
Voc� cresceu aqui!
127
00:16:20,614 --> 00:16:22,322
Eu tamb�m estou cansado.
128
00:16:24,322 --> 00:16:27,405
Tenho que resolver isso primeiro,
eu n�o tenho escolha.
129
00:16:28,947 --> 00:16:30,614
Depois decidiremos.
130
00:16:34,488 --> 00:16:37,571
Entre. Entre.
131
00:16:37,613 --> 00:16:39,113
N�o consegue dormir?
132
00:16:40,571 --> 00:16:42,738
Venha, deite na cama.
133
00:16:42,779 --> 00:16:44,029
R�pido.
134
00:16:44,071 --> 00:16:46,488
Voc� o mima.
135
00:16:46,529 --> 00:16:48,113
Vamos, deite aqui.
136
00:16:50,321 --> 00:16:52,738
Se continuar assim,
ele nunca virar� homem.
137
00:16:52,779 --> 00:16:54,821
Ele est� assustado.
138
00:16:54,863 --> 00:16:57,446
Eu entendo,
mas como ele ir� crescer?
139
00:17:02,383 --> 00:17:05,238
Quando eu tinha a idade dele,
estava pulando muros.
140
00:17:08,279 --> 00:17:10,529
Vou te dar um gatinho.
141
00:17:10,571 --> 00:17:12,154
Assim, voc� o deixa em paz.
142
00:17:14,654 --> 00:17:15,988
Vamos, n�o fique brava.
143
00:17:16,029 --> 00:17:17,654
Eu n�o estou.
144
00:17:17,696 --> 00:17:19,863
Ent�o vem aqui.
145
00:17:19,904 --> 00:17:20,946
Venha.
146
00:17:22,863 --> 00:17:24,571
Venha, minha gatinha.
147
00:17:35,988 --> 00:17:39,154
Voc� n�o pode agir como
uma pessoa normal e dizer o que quer?
148
00:17:41,071 --> 00:17:42,446
N�s combinamos isso.
149
00:17:46,196 --> 00:17:48,113
Eu n�o combinei nada.
150
00:17:49,363 --> 00:17:51,946
Voc� disse
que precisava de sete anos
151
00:17:53,071 --> 00:17:56,154
para sua carreira.
Fiz como voc� pediu.
152
00:17:57,654 --> 00:18:00,571
Toda vez que algo acontece,
voc� diz a mesma coisa:
153
00:18:00,613 --> 00:18:04,363
"� isso, vamos nos mudar.
Sim, vamos nos mudar".
154
00:18:04,373 --> 00:18:06,303
Que bom momento
para seu showzinho.
155
00:18:06,321 --> 00:18:07,738
Continue.
156
00:18:10,383 --> 00:18:12,453
Estou com uma dor de cabe�a terr�vel.
157
00:18:22,237 --> 00:18:23,487
Tome isso.
158
00:18:37,987 --> 00:18:39,737
Me d� um tempo.
159
00:18:41,987 --> 00:18:44,403
Preciso pensar.
160
00:18:44,445 --> 00:18:47,070
Encontrarei uma solu��o.
161
00:18:51,403 --> 00:18:53,862
Quando nos conhecemos,
162
00:18:53,903 --> 00:18:56,153
voc� sabia
que tipo de homem eu era,
163
00:18:56,195 --> 00:18:58,362
minhas ambi��es, meus planos.
164
00:18:59,903 --> 00:19:02,445
Voc� queria estar comigo, certo?
165
00:19:02,487 --> 00:19:03,653
Sim.
166
00:19:03,695 --> 00:19:04,903
Eu queria.
167
00:19:07,028 --> 00:19:08,653
� isso.
168
00:19:08,695 --> 00:19:09,987
Qual � o seu plano?
169
00:19:11,445 --> 00:19:13,528
Yana, o que voc� acha?
170
00:19:13,570 --> 00:19:17,612
Vou levantar amanh� cedo
e calcular os custos.
171
00:19:17,653 --> 00:19:20,320
Em um m�s, teremos
uma nova Igreja.
172
00:19:22,695 --> 00:19:26,278
No congresso, tentarei convencer
os mais velhos a ajudar.
173
00:19:26,320 --> 00:19:27,445
V� sozinho.
174
00:19:31,820 --> 00:19:33,903
N�o.
175
00:19:33,945 --> 00:19:36,320
Eu quero ficar sozinha.
176
00:19:36,362 --> 00:19:38,695
Eles esperam que venhamos
como uma fam�lia.
177
00:19:39,987 --> 00:19:41,487
Eu n�o irei sozinho.
178
00:19:43,737 --> 00:19:44,987
Venha comigo.
179
00:19:46,612 --> 00:19:49,153
Voc� vai descansar,
conhecer pessoas...
180
00:19:49,195 --> 00:19:51,195
Conhecer pessoas!
181
00:19:51,237 --> 00:19:53,987
Enquanto voc� discute
seus planos de constru��o,
182
00:19:54,028 --> 00:19:56,362
eu ficarei no quarto do hotel.
183
00:19:56,382 --> 00:19:58,472
Quem est� te for�ando
a ficar no quarto?
184
00:19:58,487 --> 00:20:00,528
Eu quero ficar sozinha.
185
00:20:02,903 --> 00:20:05,653
Ent�o fique sozinha no hotel.
186
00:20:05,695 --> 00:20:06,945
Por favor.
187
00:20:08,403 --> 00:20:10,027
Por que voc� faz isso?
188
00:20:11,341 --> 00:20:13,711
N�o pode me apoiar
como uma pessoa normal?
189
00:20:13,736 --> 00:20:14,777
Uma semana.
190
00:20:14,819 --> 00:20:16,902
Est� determinada
a me arruinar, n�o �?
191
00:20:18,694 --> 00:20:20,694
Voc� n�o consegue evitar.
192
00:20:20,736 --> 00:20:22,944
Voc� se profissionalizou isso.
193
00:20:31,777 --> 00:20:33,444
Eu n�o posso continuar assim.
194
00:20:37,652 --> 00:20:40,111
A vida passa...
195
00:20:40,152 --> 00:20:42,277
como se eu n�o estivesse nela.
196
00:20:42,319 --> 00:20:44,152
Voc� precisa de algo para fazer.
197
00:20:45,361 --> 00:20:47,391
Vamos encontrar um emprego para voc�.
198
00:20:48,569 --> 00:20:50,069
Eu n�o sei.
199
00:20:50,111 --> 00:20:51,861
Ent�o, o que voc� sabe?
200
00:20:51,902 --> 00:20:54,851
Voc� sabia que n�o dava
para ser atriz e minha esposa.
201
00:20:54,861 --> 00:20:56,277
N�o � isso.
202
00:20:56,319 --> 00:20:58,069
Ent�o o que �?
203
00:20:58,111 --> 00:20:59,361
Diga-me exatamente.
204
00:20:59,402 --> 00:21:01,402
Tem algo de errado comigo.
205
00:21:04,402 --> 00:21:06,111
� como se eu estivesse esperando...
206
00:21:07,944 --> 00:21:11,611
algo come�ar, ou terminar.
207
00:21:13,402 --> 00:21:17,069
Voc� est� exagerando.
208
00:21:17,111 --> 00:21:20,444
Voc� � uma pessoa muito emotiva,
voc� sabe disso.
209
00:21:20,486 --> 00:21:22,277
Especialmente sob press�o.
210
00:21:22,319 --> 00:21:24,402
Venha comigo e descanse.
211
00:21:24,444 --> 00:21:26,111
Voc� n�o acredita em mim.
212
00:21:26,152 --> 00:21:29,986
Eu olho para o espelho
e uma desconhecida olha de volta.
213
00:21:33,944 --> 00:21:37,194
Por favor, n�o comece com isso.
214
00:21:38,236 --> 00:21:39,986
Eu n�o sei lidar com isso.
215
00:21:42,152 --> 00:21:44,236
Se quiser falar com algu�m,
216
00:21:45,402 --> 00:21:48,611
aconselhamento ou terapia,
o que quer que seja...
217
00:21:50,027 --> 00:21:53,236
N�o ser� problema,
te ajudo a encontrar algu�m.
218
00:21:55,777 --> 00:21:58,110
Mas vamos manter isso entre n�s.
219
00:22:00,943 --> 00:22:03,693
Tudo o que preciso de voc� agora
220
00:22:03,735 --> 00:22:05,318
� seu apoio.
221
00:22:06,943 --> 00:22:07,985
Tudo bem?
222
00:22:48,110 --> 00:22:49,110
Nini,
223
00:22:49,151 --> 00:22:51,026
o que voc� pede a Jeov�?
224
00:22:51,068 --> 00:22:53,360
Para fazer de mim uma boa crian�a.
225
00:22:53,401 --> 00:22:54,985
O que � preciso para ser bom?
226
00:22:55,026 --> 00:22:56,568
Eu tenho que me comportar bem.
227
00:22:56,610 --> 00:22:57,651
O que mais?
228
00:23:00,610 --> 00:23:03,235
Nika, o que voc� acha?
229
00:23:03,276 --> 00:23:07,485
Voc� tem que se comportar bem
e fazer o que Jeov�,
230
00:23:07,526 --> 00:23:10,443
seu pai e sua m�e lhe dizem.
231
00:23:10,485 --> 00:23:12,943
Perfeito. Isso mesmo.
232
00:23:12,985 --> 00:23:15,151
Aqui temos outra pergunta:
233
00:23:15,193 --> 00:23:18,068
Como podemos
nos proteger do mal?
234
00:23:18,110 --> 00:23:20,818
N�o devemos ceder
ao mal por medo
235
00:23:20,860 --> 00:23:23,401
e devemos permanecer
no caminho de Jeov�.
236
00:23:23,443 --> 00:23:29,026
Correto. A B�blia diz que o Diabo
pode tomar a forma de luz,
237
00:23:29,068 --> 00:23:30,985
a forma do Anjo da Luz...
238
00:23:31,026 --> 00:23:33,776
E nos enganar para fazer
o que Jeov� n�o gosta.
239
00:23:33,818 --> 00:23:35,276
Sim, voc� est� certa.
240
00:23:35,318 --> 00:23:36,735
E n�s devemos rezar.
241
00:23:36,776 --> 00:23:39,901
Voc�s s�o bons garotos.
Agora, na p�gina 9.
242
00:23:39,943 --> 00:23:41,735
Saba, pequeno Saba!
243
00:23:41,776 --> 00:23:43,568
Leia por favor.
244
00:23:43,610 --> 00:23:46,984
"Eu sou o Senhor teu Jeov�"...
245
00:23:49,442 --> 00:23:52,650
Esperem um minuto!
Deixem-no ler!
246
00:23:52,692 --> 00:23:55,234
"...e voc� deve..."
247
00:23:55,275 --> 00:24:03,400
"E voc� n�o ter� outro..."
248
00:24:03,442 --> 00:24:06,484
Elene, por que isso � engra�ado?
249
00:24:06,525 --> 00:24:09,942
"...antes de mim..."
250
00:24:13,317 --> 00:24:14,609
S� um minuto!
251
00:24:14,650 --> 00:24:17,317
Eu realmente quero saber,
o que � t�o engra�ado?
252
00:24:24,775 --> 00:24:27,317
� assim que querem se preparar
para o batismo?
253
00:24:27,359 --> 00:24:29,234
-Sim.
-N�o.
254
00:24:29,275 --> 00:24:30,692
Quem disse que sim?
255
00:24:30,734 --> 00:24:31,984
Nini.
256
00:24:33,525 --> 00:24:37,234
J� chega. Fechem seus livros
e os deixem sobre a mesa.
257
00:24:44,900 --> 00:24:46,359
Bom trabalho!
258
00:24:47,817 --> 00:24:49,942
Agora voc�s podem ir para casa.
259
00:24:52,275 --> 00:24:54,775
Tenham cuidado ao atravessar a rua.
260
00:25:04,942 --> 00:25:07,984
O que foi tudo isso?
Voc� pode explicar?
261
00:25:08,025 --> 00:25:10,859
Nada, eu juro por sua vida!
262
00:25:10,900 --> 00:25:13,692
J� disse para nunca jurar
pela minha vida.
263
00:25:29,150 --> 00:25:32,025
Voc� prometeu me levar
na loja de brinquedos.
264
00:25:33,734 --> 00:25:34,858
Ainda n�o.
265
00:25:46,483 --> 00:25:47,483
Venha.
266
00:26:14,858 --> 00:26:16,608
Por que descemos do �nibus?
267
00:26:17,733 --> 00:26:19,316
Eu queria andar um pouco.
268
00:26:22,858 --> 00:26:24,149
Venha, siga-me.
269
00:26:51,649 --> 00:26:53,191
Fique perto de mim.
270
00:26:53,233 --> 00:26:54,858
N�o fique para tr�s.
271
00:26:54,899 --> 00:26:56,316
Caminhe perto de mim.
272
00:28:01,273 --> 00:28:03,315
N�o consigo montar.
Me ajude.
273
00:28:05,398 --> 00:28:07,232
Voc� pode fazer isso.
274
00:28:07,273 --> 00:28:09,148
Voc� � um menino grande.
275
00:28:09,190 --> 00:28:10,732
N�o est� juntando.
276
00:28:11,857 --> 00:28:13,107
Por que n�o?
277
00:28:16,440 --> 00:28:18,065
Falta uma pe�a.
278
00:28:20,815 --> 00:28:22,190
Faremos isso pela manh�.
279
00:28:22,232 --> 00:28:24,273
Venha sentar comigo um pouco.
280
00:28:24,315 --> 00:28:27,607
Por favor, vamos termin�-lo e brincar.
281
00:28:27,648 --> 00:28:29,232
N�o, j� � tarde.
282
00:28:30,607 --> 00:28:32,065
Voc� precisa tomar banho.
283
00:28:32,107 --> 00:28:33,565
N�o, por favor.
284
00:28:35,190 --> 00:28:37,523
Voc� quer ir dormir
todo sujo como um porco?
285
00:28:37,565 --> 00:28:38,898
Eu n�o estou sujo.
286
00:28:42,357 --> 00:28:44,648
J� chega.
Vamos.
287
00:28:46,523 --> 00:28:48,023
Venha, querido.
288
00:32:08,521 --> 00:32:10,188
Seu marido est� em casa?
289
00:32:13,646 --> 00:32:14,646
N�o.
290
00:32:16,313 --> 00:32:18,188
Sou do departamento de pol�cia.
291
00:32:18,230 --> 00:32:20,063
Eu gostaria de falar com voc�.
292
00:32:22,521 --> 00:32:23,688
Sobre o qu�?
293
00:32:23,730 --> 00:32:26,688
Tenho algumas perguntas
em rela��o ao inc�ndio.
294
00:32:29,230 --> 00:32:30,813
Posso entrar?
295
00:32:35,688 --> 00:32:36,855
Entre.
296
00:32:45,855 --> 00:32:47,396
Por aqui, por favor.
297
00:33:04,104 --> 00:33:05,437
Voc� est� lendo isso?
298
00:33:05,479 --> 00:33:06,520
N�o.
299
00:33:06,524 --> 00:33:08,634
Eu preparo as crian�as
para o batismo.
300
00:33:08,645 --> 00:33:09,645
� mesmo?
301
00:33:10,895 --> 00:33:12,645
As crian�as gostam disso?
302
00:33:14,062 --> 00:33:17,312
Posso passar o n�mero
de telefone de meu marido.
303
00:33:17,354 --> 00:33:18,812
Eu o tenho.
304
00:33:18,854 --> 00:33:20,562
Por que n�o liga para ele, ent�o?
305
00:33:21,645 --> 00:33:24,395
Quero falar com voc�.
306
00:33:27,979 --> 00:33:30,187
Voc� assistiu �s filmagens?
307
00:33:30,229 --> 00:33:31,645
Que filmagens?
308
00:33:31,687 --> 00:33:33,229
Das c�meras de seguran�a.
309
00:33:33,270 --> 00:33:34,270
N�o.
310
00:33:36,687 --> 00:33:39,062
Seu marido...
311
00:33:39,104 --> 00:33:40,979
� um homem teimoso, n�o �?
312
00:33:42,062 --> 00:33:44,979
Eu n�o interfiro em seus neg�cios.
313
00:33:45,020 --> 00:33:46,437
Quais s�o seus neg�cios?
314
00:33:48,354 --> 00:33:50,562
Ele est� ocupado
construindo uma Igreja.
315
00:33:52,020 --> 00:33:57,020
� in�til falar.
Ningu�m ser� preso.
316
00:33:57,062 --> 00:33:59,729
Este n�o � o primeiro incidente.
317
00:33:59,770 --> 00:34:03,562
A pol�cia local sabe quem s�o,
mas ningu�m nunca � preso.
318
00:34:03,604 --> 00:34:06,187
Voc� sabe quem s�o eles?
319
00:34:06,229 --> 00:34:07,479
N�o.
320
00:34:07,520 --> 00:34:09,812
Eu n�o os vi.
321
00:34:09,854 --> 00:34:11,937
Voc� suspeita de algu�m?
322
00:34:11,979 --> 00:34:14,312
Eu n�o posso acusar assim.
323
00:34:14,354 --> 00:34:16,437
Mas n�o podemos viver assim.
324
00:34:16,479 --> 00:34:18,187
N�o posso deixar meu filho sair.
325
00:34:18,229 --> 00:34:20,395
Por qu�?
Aconteceu alguma coisa?
326
00:34:20,437 --> 00:34:22,645
N�o, mas pode ser que aconte�a.
327
00:34:22,687 --> 00:34:25,479
Seu marido n�o fica
preocupado com isso?
328
00:34:25,520 --> 00:34:27,104
� claro que sim.
329
00:34:29,562 --> 00:34:32,437
Olhe, voc� � crente.
330
00:34:32,479 --> 00:34:34,645
Eles t�m sua pr�pria f�.
331
00:34:38,144 --> 00:34:40,978
Confie em mim,
podemos entrar em um acordo.
332
00:34:42,103 --> 00:34:44,144
Voc� tamb�m precisa entend�-los.
333
00:34:46,936 --> 00:34:50,228
Por favor, pe�a a seu marido
para retirar a queixa.
334
00:34:50,269 --> 00:34:52,561
Ele toma suas pr�prias decis�es.
335
00:34:52,603 --> 00:34:53,853
� claro.
336
00:34:54,978 --> 00:34:57,394
Mas se eu fosse voc�...
337
00:34:59,103 --> 00:35:03,019
eu usaria meus encantos
para convenc�-lo.
338
00:35:12,144 --> 00:35:14,478
Voc� gosta de morar aqui?
339
00:35:14,519 --> 00:35:16,019
Sim, n�s gostamos.
340
00:35:17,103 --> 00:35:19,894
Voc� tem uma casa muito agrad�vel.
341
00:35:19,936 --> 00:35:22,144
Seu para�so pessoal.
342
00:35:23,728 --> 00:35:25,353
Eu a invejo.
343
00:35:30,436 --> 00:35:33,436
Seu marido te come
naquele sof�?
344
00:35:39,394 --> 00:35:42,353
N�o olhe para mim
como se voc� fosse virgem.
345
00:35:42,394 --> 00:35:44,603
Ele te come?
346
00:35:44,644 --> 00:35:46,769
Se voc� n�o sair agora mesmo...
347
00:35:56,603 --> 00:35:58,103
E se eu n�o sair?
348
00:36:18,686 --> 00:36:20,269
Voc� vem sentar ao meu lado?
349
00:36:22,311 --> 00:36:23,353
N�o.
350
00:36:25,018 --> 00:36:26,268
Por que n�o?
351
00:36:29,352 --> 00:36:31,435
Acha que vou machuc�-la?
352
00:36:34,810 --> 00:36:36,768
Por que voc� faria isso?
353
00:36:36,810 --> 00:36:38,685
Eu preciso de uma raz�o?
354
00:36:42,643 --> 00:36:44,852
Do que seu marido mais gosta?
355
00:36:49,352 --> 00:36:51,143
O que voc� quer de mim?
356
00:36:58,643 --> 00:37:00,477
Sabe de uma coisa?
357
00:37:00,518 --> 00:37:02,685
Vamos jogar um jogo.
358
00:37:03,727 --> 00:37:08,185
Vou fazer perguntas,
voc� responde sim ou n�o.
359
00:37:09,768 --> 00:37:12,685
Voc� pode adicionar detalhes,
se quiser.
360
00:37:12,727 --> 00:37:14,560
Ele te come nesse sof�?
361
00:37:15,893 --> 00:37:17,685
-N�o.
-Mentira.
362
00:37:20,643 --> 00:37:22,685
Fale a verdade e vou embora.
363
00:37:24,102 --> 00:37:26,060
Ele te come nesse sof�?
364
00:37:28,560 --> 00:37:29,560
Sim.
365
00:37:36,977 --> 00:37:38,018
Viu?
366
00:37:40,185 --> 00:37:43,102
Podemos contar as coisas
um para o outro.
367
00:37:45,435 --> 00:37:46,435
Voc� � doente.
368
00:37:46,477 --> 00:37:48,018
Por favor.
369
00:37:49,310 --> 00:37:52,602
N�o finja que voc� �
uma fan�tica religiosa fr�gida.
370
00:37:56,477 --> 00:37:58,810
Quantas vezes por semana
ele fode com voc�?
371
00:38:01,435 --> 00:38:03,768
Qual � o sentido disso?
372
00:38:03,810 --> 00:38:05,810
Voc� quer mudar de assunto?
373
00:38:07,310 --> 00:38:08,310
Muito bem.
374
00:38:09,685 --> 00:38:12,477
Ele prefere um boquete
ou foder seu cu?
375
00:38:15,392 --> 00:38:17,017
Ele gosta de boquete?
376
00:38:17,059 --> 00:38:18,059
N�o.
377
00:38:20,851 --> 00:38:22,267
Pense de novo.
378
00:38:27,392 --> 00:38:29,267
Ser� que ele gosta
que voc� o chupe?
379
00:38:30,809 --> 00:38:31,851
Sim.
380
00:38:32,976 --> 00:38:34,101
E voc�?
381
00:38:36,476 --> 00:38:37,851
Voc� tamb�m gosta?
382
00:38:39,142 --> 00:38:40,142
Sim.
383
00:38:44,976 --> 00:38:46,017
Diga isso.
384
00:38:47,976 --> 00:38:50,892
"Gosto de fazer um boquete
em meu marido".
385
00:38:55,934 --> 00:38:58,767
Gosto de fazer um boquete
em meu marido.
386
00:39:00,059 --> 00:39:01,601
Ele tamb�m gosta.
387
00:39:03,517 --> 00:39:05,434
Viu? Voc� est� se abrindo.
388
00:39:07,976 --> 00:39:09,559
E seu cu?
389
00:39:16,267 --> 00:39:18,476
Ele j� quis isso?
390
00:39:20,934 --> 00:39:22,184
Sim, ele quis.
391
00:39:28,601 --> 00:39:30,309
Voc� est� com medo de mim?
392
00:39:34,892 --> 00:39:35,892
Sim.
393
00:39:41,642 --> 00:39:42,767
Venha.
394
00:40:08,433 --> 00:40:09,516
Venha.
395
00:40:31,308 --> 00:40:33,433
Voc� sabe o que vou fazer?
396
00:40:34,766 --> 00:40:35,850
N�o.
397
00:40:39,225 --> 00:40:40,933
Qualquer coisa que eu quiser.
398
00:41:01,516 --> 00:41:04,808
� t�o bom duas pessoas
s� ficarem sentadas juntas.
399
00:42:08,390 --> 00:42:09,557
Sinto muito.
400
00:44:16,723 --> 00:44:18,389
Yana, voc� n�o est� com fome?
401
00:44:18,431 --> 00:44:20,098
Devemos parar para almo�ar?
402
00:44:20,139 --> 00:44:21,389
Estou com fome.
403
00:44:24,889 --> 00:44:26,014
Ainda n�o.
404
00:44:38,931 --> 00:44:40,723
Giorgi.
405
00:44:40,764 --> 00:44:42,306
Voc� est� com fome?
406
00:44:42,348 --> 00:44:44,348
Mam�e, posso pegar isso?
407
00:44:44,389 --> 00:44:46,348
-N�o.
-Por favor!
408
00:44:46,389 --> 00:44:48,473
Eu disse que n�o.
Comporte-se.
409
00:44:51,098 --> 00:44:54,389
Vamos.
410
00:44:56,139 --> 00:44:58,014
V� brincar com as crian�as.
411
00:45:01,556 --> 00:45:03,973
Mas n�o v� muito longe!
412
00:45:05,764 --> 00:45:07,598
Eu n�o o deixaria ir.
413
00:45:07,639 --> 00:45:09,056
Voc� o mima demais.
414
00:45:09,098 --> 00:45:10,723
Quem s�o essas crian�as?
415
00:45:14,139 --> 00:45:15,514
Eu j� volto.
416
00:45:34,138 --> 00:45:35,347
Desculpe.
417
00:45:35,388 --> 00:45:36,680
Bom dia.
418
00:45:37,972 --> 00:45:39,722
Como posso ajud�-la?
419
00:45:40,763 --> 00:45:42,597
Onde posso pegar uma senha?
420
00:45:42,638 --> 00:45:44,638
-Que senha?
-Para a fila.
421
00:45:44,680 --> 00:45:45,763
Ah, isso.
422
00:45:45,805 --> 00:45:48,972
N�o utilizamos senha.
� uma fila presencial.
423
00:45:53,430 --> 00:45:55,555
De que outra forma posso ajud�-la?
424
00:45:56,972 --> 00:45:58,972
Estou procurando o detetive.
425
00:45:59,013 --> 00:46:01,055
Qual detetive?
426
00:46:01,097 --> 00:46:02,722
Ele veio de Tbilisi.
427
00:46:03,805 --> 00:46:05,763
-Quando?
-Dois dias atr�s.
428
00:46:05,805 --> 00:46:07,555
Ningu�m veio de Tbilisi.
429
00:46:09,680 --> 00:46:11,430
Voc� sabe o nome dele?
430
00:46:14,055 --> 00:46:16,638
-N�o.
-Em que caso ele est�?
431
00:46:19,472 --> 00:46:22,472
-Quer apresentar uma queixa?
-N�o, obrigada.
432
00:46:23,805 --> 00:46:25,263
Mais alguma coisa?
433
00:46:25,305 --> 00:46:26,638
N�o, obrigada.
434
00:46:47,597 --> 00:46:49,180
Voc� n�o est� lendo.
435
00:46:51,513 --> 00:46:52,597
Estou sim.
436
00:46:53,888 --> 00:46:55,138
N�o, voc� n�o est�.
437
00:46:57,055 --> 00:46:58,972
Estou sim.
438
00:46:59,013 --> 00:47:01,180
O que est� escrito nessa p�gina?
439
00:47:07,013 --> 00:47:08,430
Voc� mentiu para mim.
440
00:47:08,472 --> 00:47:09,597
Eu n�o menti.
441
00:47:11,013 --> 00:47:13,138
Ent�o, diga o que acabou de ler.
442
00:47:14,597 --> 00:47:15,762
A p�gina inteira?
443
00:47:15,804 --> 00:47:18,179
O que quer que tenha lido.
444
00:47:21,804 --> 00:47:25,316
� sobre um homem velho
levado ao c�u por cavalos voadores.
445
00:47:30,137 --> 00:47:31,637
Cavalos voadores?
446
00:47:36,137 --> 00:47:39,304
O que seu pai fala
sobre crian�as que mentem?
447
00:47:42,137 --> 00:47:43,637
Que Jeov� vai me castigar.
448
00:47:43,679 --> 00:47:44,721
Ent�o?
449
00:47:48,929 --> 00:47:51,221
Mas � isso que est� escrito.
450
00:47:51,262 --> 00:47:52,846
N�o minta.
451
00:47:52,887 --> 00:47:54,929
Voc� � um menino t�o bom.
452
00:47:54,971 --> 00:47:56,596
Eu nunca minto para voc�.
453
00:47:56,637 --> 00:47:58,971
Voc� tamb�m n�o deveria
mentir para mim.
454
00:48:04,096 --> 00:48:06,012
Os cavalos n�o podem voar.
455
00:48:07,346 --> 00:48:09,137
Por que voc� acha isso?
456
00:48:10,429 --> 00:48:13,762
Eu nunca vi um cavalo voar.
457
00:48:13,804 --> 00:48:15,137
Voc� j�?
458
00:48:16,346 --> 00:48:19,304
Se fosse a vontade de Jeov�,
459
00:48:21,096 --> 00:48:23,512
acha que um cavalo poderia voar?
460
00:48:26,054 --> 00:48:28,887
Se for a vontade de Jeov�, ent�o sim.
461
00:48:28,929 --> 00:48:31,929
Jeov� pode fazer qualquer coisa,
n�o pode?
462
00:48:33,137 --> 00:48:34,137
Sim.
463
00:48:35,346 --> 00:48:37,346
Por favor, leia esta p�gina.
464
00:48:37,387 --> 00:48:40,971
Seu pai ir� te fazer perguntas
quando ele voltar.
465
00:48:41,012 --> 00:48:43,304
Posso sair primeiro?
466
00:48:43,346 --> 00:48:45,054
N�o, � perigoso.
467
00:48:45,096 --> 00:48:46,387
Mas todos est�o l� fora.
468
00:48:46,429 --> 00:48:47,762
Sairemos amanh�.
469
00:48:47,804 --> 00:48:49,471
-Por favor.
-N�o.
470
00:48:56,137 --> 00:48:58,762
Vamos jogar um jogo.
471
00:48:58,804 --> 00:49:00,387
Chegue para l�.
472
00:49:03,137 --> 00:49:04,636
Sente-se direito.
473
00:49:06,845 --> 00:49:08,511
Feche seus olhos.
474
00:49:14,970 --> 00:49:18,220
Imagine o que voc� faria
se voc� fosse sair.
475
00:49:18,261 --> 00:49:20,386
Eu n�o quero.
476
00:49:20,428 --> 00:49:21,636
Feche seus olhos.
477
00:49:21,678 --> 00:49:23,303
O pai me deixa sair.
478
00:49:23,345 --> 00:49:26,220
N�o seja teimoso.
Feche os olhos.
479
00:49:28,678 --> 00:49:32,178
Imagine o que voc� faria l� fora.
480
00:49:34,136 --> 00:49:36,595
Eu jogaria futebol.
481
00:49:36,636 --> 00:49:38,970
-Com quem voc� jogaria?
-Meus amigos.
482
00:49:40,095 --> 00:49:42,720
Quais s�o os nomes de seus amigos?
483
00:49:42,761 --> 00:49:43,761
Muito bem.
484
00:49:44,845 --> 00:49:47,220
Quem � o goleiro?
485
00:49:47,261 --> 00:49:49,011
Eu. Sou sempre eu.
486
00:49:49,053 --> 00:49:50,928
Por que � assim?
487
00:49:50,970 --> 00:49:52,511
Os outros n�o querem.
488
00:49:54,136 --> 00:49:55,345
Muito bem.
489
00:49:55,386 --> 00:49:57,761
O que mais voc� faz?
490
00:49:57,803 --> 00:50:00,053
Corremos atr�s dos c�es.
491
00:50:00,095 --> 00:50:01,511
C�es?
492
00:50:01,553 --> 00:50:04,136
Sim, os c�es da vizinhan�a.
493
00:50:07,303 --> 00:50:09,220
Certo. Abra os olhos.
494
00:55:18,383 --> 00:55:19,425
Mam�e!
495
00:55:33,925 --> 00:55:35,092
Mam�e.
496
00:56:07,133 --> 00:56:08,633
Mam�e, acorde!
497
01:01:25,714 --> 01:01:26,964
Eu te assustei?
498
01:01:27,005 --> 01:01:28,005
N�o.
499
01:01:45,671 --> 01:01:47,754
Eu estava s� brincando.
Estou viva.
500
01:15:54,164 --> 01:15:55,956
Yana, entre.
501
01:15:57,872 --> 01:16:00,331
Cuidado onde pisa.
502
01:16:00,372 --> 01:16:01,497
Vamos l�.
503
01:16:28,163 --> 01:16:30,330
O que houve?
Pobre crian�a.
504
01:16:30,371 --> 01:16:31,705
Ele est� com sono.
505
01:16:31,746 --> 01:16:33,621
Venha, vamos coloc�-lo na cama.
506
01:16:37,205 --> 01:16:38,663
Entre com cuidado.
507
01:16:39,746 --> 01:16:41,538
N�o acorde o beb�.
508
01:16:43,580 --> 01:16:45,621
Suavemente.
509
01:16:45,663 --> 01:16:46,996
Isso mesmo.
510
01:17:01,163 --> 01:17:02,580
Qual � a sensa��o de ser m�e?
511
01:17:02,621 --> 01:17:03,913
Eu ainda n�o sei.
512
01:17:06,038 --> 01:17:07,705
Por que a pressa?
513
01:17:09,538 --> 01:17:11,121
Voc� ainda est� indo � escola?
514
01:17:11,163 --> 01:17:12,163
N�o.
515
01:17:14,280 --> 01:17:16,480
Ela foi transferida
a uma escola t�cnica.
516
01:17:16,496 --> 01:17:19,621
N�o, eu n�o foi!
Consegui um emprego.
517
01:17:19,663 --> 01:17:21,663
Quem cuidar� do beb�?
518
01:17:21,705 --> 01:17:24,330
Quem cuidaria
se eu estivesse na escola?
519
01:17:29,205 --> 01:17:30,580
Ele come bem?
520
01:17:30,621 --> 01:17:31,705
Sim.
521
01:17:34,080 --> 01:17:36,330
O pai dele ajuda?
522
01:17:36,371 --> 01:17:37,830
N�o.
523
01:17:37,871 --> 01:17:40,538
Ele ainda n�o notou
que tem um filho.
524
01:17:40,580 --> 01:17:42,496
Ele ainda nem chegou a v�-lo.
525
01:17:51,413 --> 01:17:53,205
Vou sair um pouco.
526
01:17:53,246 --> 01:17:55,788
Voc� n�o quer ficar
com sua irm�?
527
01:17:55,830 --> 01:17:59,287
S� por uma hora,
enquanto voc�s conversam.
528
01:17:59,329 --> 01:18:01,287
Voltarei em uma hora.
529
01:18:05,620 --> 01:18:08,037
Tem um homem esperando l� fora.
530
01:18:08,079 --> 01:18:09,079
Eu sei.
531
01:18:11,079 --> 01:18:13,787
Mas quem se importa
com o que eu penso?
532
01:18:13,829 --> 01:18:15,537
Por que voc� a deixou sair?
533
01:18:17,204 --> 01:18:18,870
O que eu podia fazer?
534
01:18:18,912 --> 01:18:21,787
Sempre digo a ela
que ela precisa estudar
535
01:18:21,829 --> 01:18:24,620
para poder se sustentar.
536
01:18:24,662 --> 01:18:26,079
Mas ela n�o ouve.
537
01:18:27,120 --> 01:18:29,329
Ela nunca me ouviu.
538
01:18:30,954 --> 01:18:33,329
Agora, eu fico com o beb�.
539
01:18:58,079 --> 01:18:59,995
Beba seu caf�.
Vai esfriar.
540
01:19:01,829 --> 01:19:03,370
N�o o sopre.
541
01:19:09,454 --> 01:19:11,120
Fa�a um desejo.
542
01:19:12,120 --> 01:19:13,912
Por qu�?
543
01:19:13,954 --> 01:19:15,204
Vou ler sua x�cara.
544
01:19:15,245 --> 01:19:16,579
N�o quero.
545
01:19:20,495 --> 01:19:23,662
Seu marido n�o est� vendo.
546
01:19:23,704 --> 01:19:25,870
Voc� n�o quer saber o futuro?
547
01:19:37,370 --> 01:19:39,454
N�o vai me contar
o que aconteceu?
548
01:19:49,411 --> 01:19:50,786
Eu n�o sei.
549
01:19:52,703 --> 01:19:54,244
Por favor, me conta.
550
01:19:58,994 --> 01:20:00,661
Voc� conheceu algu�m?
551
01:20:03,161 --> 01:20:04,161
N�o.
552
01:20:07,703 --> 01:20:10,661
Voc� n�o me diria mesmo.
553
01:20:10,703 --> 01:20:12,744
Voc� e sua irm� s�o iguais.
554
01:20:17,619 --> 01:20:19,619
Eu n�o conheci ningu�m.
555
01:20:26,536 --> 01:20:28,536
N�o diga a ele.
556
01:20:28,578 --> 01:20:29,828
N�o preciso.
557
01:20:31,494 --> 01:20:33,078
O que quer que seja,
558
01:20:34,328 --> 01:20:36,661
especialmente se n�o for grave.
559
01:20:39,244 --> 01:20:41,994
Seu marido n�o precisa saber.
560
01:20:55,161 --> 01:20:56,994
Mam�e?
561
01:20:57,036 --> 01:20:59,578
Por que nunca falamos do papai?
562
01:21:01,578 --> 01:21:03,453
O que haveria para se falar?
563
01:21:06,911 --> 01:21:08,953
Ele foi assim t�o mau para voc�?
564
01:21:12,494 --> 01:21:13,536
N�o.
565
01:21:15,911 --> 01:21:18,078
Mas ele tamb�m n�o era um anjo.
566
01:21:19,161 --> 01:21:21,036
Por que voc� n�o se divorciou dele?
567
01:21:25,619 --> 01:21:28,411
A vida era diferente, na �poca.
568
01:21:31,286 --> 01:21:37,202
Quem se casaria com uma mulher
divorciada e com filhos?
569
01:21:47,160 --> 01:21:48,243
Sabe...
570
01:21:49,868 --> 01:21:53,660
Quando voc� nasceu,
voc� trocava o dia pela noite.
571
01:21:55,285 --> 01:21:57,827
Voc� dormia o dia todo
e chorava � noite.
572
01:22:00,327 --> 01:22:03,160
Uma noite
seu pai voltou do trabalho.
573
01:22:04,577 --> 01:22:07,035
Ele estava b�bado e exausto.
574
01:22:07,077 --> 01:22:08,785
Voc� n�o o deixava dormir.
575
01:22:08,827 --> 01:22:11,160
Ent�o, ele me expulsou com voc�.
576
01:22:13,868 --> 01:22:16,285
Era fevereiro, estava nevando.
577
01:22:21,368 --> 01:22:23,160
Eu te peguei...
578
01:22:25,243 --> 01:22:28,452
e sentei embaixo de uma �rvore.
579
01:22:36,035 --> 01:22:37,910
Em cinco minutos,
voc� se acalmou.
580
01:22:39,077 --> 01:22:41,285
Voc� pegava flocos de neve
com a boca.
581
01:22:41,327 --> 01:22:43,077
Voc� gostou.
582
01:22:46,535 --> 01:22:48,952
E adormeceu ao amanhecer.
583
01:22:56,118 --> 01:22:58,952
Eu fiquei t�o magoada com seu pai,
584
01:23:01,577 --> 01:23:03,493
que chorei a noite toda.
585
01:23:07,743 --> 01:23:10,243
Voc� gostou de estar ao ar livre.
586
01:23:14,910 --> 01:23:17,577
Voc� dormiu pacificamente
durante todo o dia.
587
01:23:21,118 --> 01:23:23,992
Seu pai te chamava
de Bela Adormecida.
588
01:23:34,784 --> 01:23:37,492
Seu pai n�o era f�cil de se conviver.
589
01:23:42,826 --> 01:23:45,367
Mas eu nunca pensei
em me separar dele.
590
01:23:48,992 --> 01:23:52,076
Tentamos nos amar
o melhor que pudemos.
591
01:24:35,201 --> 01:24:36,451
Deite-se.
592
01:24:39,451 --> 01:24:41,117
N�o, eu tenho que ir.
593
01:24:42,576 --> 01:24:44,367
Descanse um pouco.
594
01:24:45,659 --> 01:24:47,076
Eu n�o posso ficar.
595
01:24:53,992 --> 01:24:57,201
Da pr�xima vez,
podemos ir ao t�mulo do pai?
596
01:25:32,825 --> 01:25:34,325
N�o se preocupe, sou eu.
597
01:25:41,158 --> 01:25:42,825
Estou t�o cansado
598
01:25:42,866 --> 01:25:45,408
que poderia dormir aqui mesmo
e te esmagar.
599
01:25:46,616 --> 01:25:48,116
Voc� � pesado.
600
01:25:48,158 --> 01:25:49,533
Eu sei.
601
01:26:03,033 --> 01:26:04,866
J� resolvi tudo.
602
01:26:09,450 --> 01:26:12,825
Em um m�s,
teremos uma nova sede.
603
01:26:12,866 --> 01:26:13,908
Que bom.
604
01:26:18,200 --> 01:26:20,158
Voc� descansou bem sem mim?
605
01:26:26,908 --> 01:26:29,033
-O que est� acontecendo?
-Nada.
606
01:26:34,658 --> 01:26:37,325
Voc� n�o sentiu a minha falta?
607
01:26:37,366 --> 01:26:38,491
Senti.
608
01:26:53,283 --> 01:26:55,366
Voc� � uma pessoa horr�vel.
609
01:26:58,783 --> 01:27:00,074
Eu te amo.
610
01:27:13,657 --> 01:27:14,990
Eu tamb�m te amo.
611
01:27:27,574 --> 01:27:28,824
Volte a dormir.
612
01:27:34,240 --> 01:27:36,157
Vou ver como est� Giorgi.
613
01:29:19,989 --> 01:29:21,239
E voc�?
614
01:29:23,406 --> 01:29:24,656
Voc� tamb�m gosta?
615
01:29:25,864 --> 01:29:26,906
Sim.
616
01:29:31,989 --> 01:29:33,073
Diga isso.
617
01:29:34,989 --> 01:29:37,781
"Gosto de fazer um boquete
no meu marido"
618
01:29:44,781 --> 01:29:47,614
Gosto de fazer um boquete
no meu marido.
619
01:29:48,864 --> 01:29:50,156
Ele tamb�m gosta.
620
01:29:52,364 --> 01:29:54,114
Viu? Voc� est� se abrindo.
621
01:29:56,906 --> 01:29:58,531
E seu cu?
622
01:30:05,156 --> 01:30:07,448
Ele j� quis isso?
623
01:30:09,698 --> 01:30:11,031
Sim, ele quis.
624
01:30:17,406 --> 01:30:19,114
Voc� est� com medo de mim?
625
01:30:23,698 --> 01:30:24,823
Sim.
626
01:30:30,489 --> 01:30:31,573
Venha.
627
01:30:39,405 --> 01:30:41,280
Viu? Voc� est� se abrindo.
628
01:30:43,905 --> 01:30:45,572
E seu cu?
629
01:30:51,488 --> 01:30:53,697
Ele j� quis isso?
630
01:30:56,030 --> 01:30:57,322
Sim, ele quis.
631
01:31:02,822 --> 01:31:04,488
Voc� est� com medo de mim?
632
01:31:09,113 --> 01:31:10,155
Sim.
633
01:31:14,197 --> 01:31:15,238
Venha.
634
01:31:25,988 --> 01:31:27,363
O que � isso?
635
01:31:34,947 --> 01:31:36,155
Sente-se.
636
01:31:55,197 --> 01:31:57,280
Tem algo al�m disso?
637
01:32:01,738 --> 01:32:03,197
Eu queria te contar.
638
01:32:05,322 --> 01:32:06,613
Conte.
639
01:32:12,655 --> 01:32:14,155
Ele veio aqui duas vezes.
640
01:32:15,613 --> 01:32:16,822
E...?
641
01:32:19,197 --> 01:32:20,322
E...?
642
01:32:24,779 --> 01:32:26,362
Ele me estuprou.
643
01:32:34,571 --> 01:32:36,279
Que porra quer dizer com isso?
644
01:32:43,987 --> 01:32:45,612
Conte o que aconteceu.
645
01:32:46,696 --> 01:32:48,112
O que devo dizer?
646
01:32:49,821 --> 01:32:52,237
Como voc� o deixou entrar?
647
01:32:52,279 --> 01:32:54,029
Foi l� fora.
648
01:32:54,071 --> 01:32:55,446
Onde exatamente?
649
01:32:57,321 --> 01:33:00,154
Que diferen�a isso faz?
650
01:33:00,196 --> 01:33:02,987
Estou dizendo que ele me estuprou.
651
01:33:03,029 --> 01:33:04,904
Que diferen�a isso faz?
652
01:33:06,112 --> 01:33:08,362
N�o � a sua voz na grava��o?
653
01:33:10,487 --> 01:33:12,071
Estou imaginando coisas?
654
01:33:13,862 --> 01:33:15,112
Sou eu.
655
01:33:21,862 --> 01:33:23,696
E voc� chama isso de estupro?
656
01:33:31,154 --> 01:33:33,404
Quem era voc�
quando nos conhecemos?
657
01:33:35,779 --> 01:33:38,654
Eu te criei, eu te tirei
de sua mis�ria.
658
01:33:40,862 --> 01:33:42,654
Uma p�ssima atriz.
659
01:33:47,487 --> 01:33:49,612
� assim que voc� me agradece?
660
01:33:59,821 --> 01:34:02,571
E se enviarem isso aos mais velhos?
661
01:34:07,821 --> 01:34:09,321
Me puna.
662
01:34:13,028 --> 01:34:14,320
Punir voc�?
663
01:34:21,320 --> 01:34:23,111
Conte-me tudo.
664
01:34:26,445 --> 01:34:27,653
Estou ouvindo.
665
01:36:27,527 --> 01:36:29,777
Com licen�a, esta sala est� ocupada?
666
01:36:31,652 --> 01:36:33,610
Estou esperando o delegado.
667
01:36:33,652 --> 01:36:35,694
Te mandaram esperar aqui?
668
01:36:35,735 --> 01:36:36,735
Sim.
669
01:36:38,069 --> 01:36:39,652
Muito bem, ent�o espere.
670
01:36:45,944 --> 01:36:48,027
Vai ver o delegado a esta hora?
671
01:36:50,319 --> 01:36:51,652
Sim.
672
01:36:51,694 --> 01:36:53,902
Tem certeza de que ele ir� voltar?
673
01:36:56,860 --> 01:36:59,610
N�o sei.
Quero retirar minha queixa.
674
01:36:59,652 --> 01:37:00,819
Qual queixa?
675
01:37:03,277 --> 01:37:04,610
Uma reclama��o.
676
01:37:11,194 --> 01:37:15,194
Muito bem, se disseram
para esperar aqui, ent�o espere.
677
01:39:01,318 --> 01:39:03,901
Deixe-me aqui.
678
01:39:03,943 --> 01:39:05,193
Giorgi...
679
01:40:12,358 --> 01:40:14,067
Quer sair, Giorgi?
680
01:40:32,067 --> 01:40:34,567
Devo pegar
sua muda de roupa?
681
01:40:42,775 --> 01:40:43,817
Pronto?
682
01:40:43,858 --> 01:40:45,275
Sim.
683
01:40:45,317 --> 01:40:46,900
Vamos come�ar as perguntas?
684
01:40:48,067 --> 01:40:51,192
Nikusha, diga-nos o que � o c�u.
685
01:40:51,233 --> 01:40:53,067
O c�u �...
686
01:40:53,108 --> 01:40:54,400
um bom lugar.
687
01:40:54,442 --> 01:40:56,692
Quando voc� faz coisas boas,
688
01:40:56,733 --> 01:40:59,442
coisas que Jeov� gosta,
689
01:40:59,483 --> 01:41:02,275
Jeov� permite que voc� v� para l�.
690
01:41:03,525 --> 01:41:04,983
O que acontece l�?
691
01:41:05,025 --> 01:41:08,025
� um lugar para pessoas boas.
692
01:41:08,067 --> 01:41:11,025
Ningu�m pode levar
coisas ruins para l�.
693
01:41:14,317 --> 01:41:16,608
-O que � o inferno?
-O inferno �...
694
01:41:16,650 --> 01:41:18,525
quando se mata algu�m,
695
01:41:18,567 --> 01:41:20,900
ou se rouba algu�m,
696
01:41:20,942 --> 01:41:22,233
voc� vai para o inferno.
697
01:41:22,275 --> 01:41:25,774
Jeov� te castigar�
quando voc� morrer.
698
01:41:25,816 --> 01:41:28,524
Jeov� ir� puni-lo.
699
01:41:33,899 --> 01:41:41,816
Devemos proteger todos os seres vivos,
porque quando Jeov� nos diz
700
01:41:41,857 --> 01:41:43,607
para n�o se comportar mal...
701
01:41:43,649 --> 01:41:47,191
Quando voc� morre,
haver� duas portas,
702
01:41:47,232 --> 01:41:49,024
a do inferno,
e a do c�u.
703
01:41:49,066 --> 01:41:52,732
Se voc� fez boas a��es
voc� vai para o c�u,
704
01:41:52,774 --> 01:41:54,774
se fez m�s a��es,
vai para o inferno.
705
01:42:02,482 --> 01:42:05,857
O inferno � quando se queima no fogo.
706
01:42:05,899 --> 01:42:09,816
Quando as coisas ruins s�o feitas.
707
01:42:11,357 --> 01:42:13,149
Por exemplo...
708
01:42:13,191 --> 01:42:14,316
Essas pessoas...
709
01:42:15,732 --> 01:42:16,857
Acho que...
710
01:42:18,691 --> 01:42:20,316
Est�o sozinhas.
711
01:42:21,357 --> 01:42:22,732
O que mais?
712
01:42:26,191 --> 01:42:27,774
E o c�u?
713
01:42:30,066 --> 01:42:32,732
Eu acho que � um caix�o.
714
01:42:32,774 --> 01:42:35,149
-Voc� acha que � o qu�?
-Um caix�o.
715
01:42:35,191 --> 01:42:36,191
Por qu�?
716
01:42:38,149 --> 01:42:39,316
Eu n�o sei.
717
01:42:41,941 --> 01:42:43,066
Saba,
718
01:42:43,107 --> 01:42:46,899
o que acontece com uma alma humana
ap�s a morte?
719
01:42:46,941 --> 01:42:48,691
Uma alma humana?
720
01:43:02,232 --> 01:43:04,107
O que � o inferno?
721
01:43:04,149 --> 01:43:09,524
O inferno � quando se queima no fogo.
722
01:43:11,107 --> 01:43:12,482
Tamb�m...
723
01:43:20,356 --> 01:43:21,773
O que � o c�u?
724
01:43:22,981 --> 01:43:24,981
� um lugar onde est�o as pessoas
725
01:43:25,023 --> 01:43:27,315
que nunca pecaram
726
01:43:27,356 --> 01:43:29,273
ou pecaram s� uma vez.
727
01:43:30,731 --> 01:43:32,356
S� uma vez?
728
01:43:32,398 --> 01:43:34,148
Talvez tr�s vezes.
729
01:43:34,190 --> 01:43:36,231
N�o mais que isso.
730
01:43:36,273 --> 01:43:38,773
-Voc� j� pecou?
-Sim.
731
01:43:40,356 --> 01:43:41,648
D� um exemplo.
732
01:43:41,690 --> 01:43:43,273
Nada s�rio.
733
01:43:43,315 --> 01:43:44,690
Nada de mais.
734
01:44:04,731 --> 01:44:06,565
Muito bem, crian�as!
735
01:44:06,606 --> 01:44:07,606
Podem ir.
736
01:44:14,731 --> 01:44:16,023
Traga Anna.
737
01:44:20,315 --> 01:44:22,148
Voc� est� pronta?
738
01:44:22,190 --> 01:44:23,356
Nervosa?
739
01:44:24,981 --> 01:44:26,315
Feche os olhos.
740
01:44:35,731 --> 01:44:37,690
Pronta?
741
01:44:37,731 --> 01:44:39,148
Feche seus olhos.
742
01:45:35,522 --> 01:45:37,064
Pegue a cueca primeiro!
743
01:45:41,605 --> 01:45:42,689
V� se foder!
744
01:45:46,772 --> 01:45:47,855
� minha!
745
01:46:32,147 --> 01:46:34,022
Ei! Venham conosco!
746
01:46:38,980 --> 01:46:40,647
Ei, meninas, vamos l�!
747
01:46:42,864 --> 01:46:44,344
-Me responde algo?
-Claro.
748
01:46:44,355 --> 01:46:47,522
� verdade que, na Georgia,
o modo formal de chamar algu�m
749
01:46:47,524 --> 01:46:49,674
� pelo nome,
ao inv�s do sobrenome?
750
01:46:49,689 --> 01:46:51,854
-Sim.
-Que confuso.
751
01:46:51,896 --> 01:46:54,479
E como eu pronuncio
seu sobrenome mesmo?
752
01:46:54,483 --> 01:46:56,613
Por favor, n�o se preocupe,
� muito longo.
753
01:46:57,753 --> 01:47:00,229
Posso falar com minha esposa
um instante?
754
01:47:00,271 --> 01:47:02,604
-Por favor.
-Certo. Eu j� volto.
755
01:47:09,479 --> 01:47:11,521
Yana, me acompanhe um momento.
756
01:47:17,663 --> 01:47:19,979
Padre William,
se lembra de minha esposa?
757
01:47:20,021 --> 01:47:21,938
-Irm� Anna.
-Yana.
758
01:47:21,979 --> 01:47:24,771
Irm� Yana. Me desculpe.
Irm� Yana.
759
01:47:24,813 --> 01:47:27,479
Permita-me parabeniz�-la
neste dia fabuloso,
760
01:47:27,521 --> 01:47:29,438
e seu belo trabalho
com as crian...
761
01:47:43,229 --> 01:47:44,354
Yana.
762
01:47:48,646 --> 01:47:50,021
Giorgi est� dormindo?
763
01:47:54,688 --> 01:47:55,729
Sim.
764
01:48:01,313 --> 01:48:03,313
Me ofereceram uma promo��o.
765
01:48:04,563 --> 01:48:06,854
Um cargo na sede.
766
01:48:11,063 --> 01:48:13,646
Quando a sede estiver pronta,
767
01:48:13,688 --> 01:48:15,521
podemos nos mudar para Tbilisi?
768
01:48:22,396 --> 01:48:25,146
Voc� pode fazer dublagens
com crian�as.
769
01:48:26,938 --> 01:48:28,021
David...
770
01:48:39,853 --> 01:48:41,603
Eu quero te perdoar.
771
01:48:49,187 --> 01:48:50,687
Voc� n�o ser� capaz.
772
01:48:55,020 --> 01:48:56,603
Ent�o, o que devemos fazer?
773
01:49:10,728 --> 01:49:13,520
Yana, nada faz sentido
sem voc�.
774
01:49:16,562 --> 01:49:18,687
Eu s� quero que comecemos de novo.
775
01:49:27,145 --> 01:49:29,103
Eu tamb�m, David.
776
01:52:49,518 --> 01:52:51,310
Lave seus p�s direito.
777
01:52:56,726 --> 01:52:57,851
Os dois.
778
01:53:13,268 --> 01:53:15,018
Mostre-me seu rosto.
779
01:53:15,060 --> 01:53:16,476
Vire.
780
01:53:52,518 --> 01:53:53,810
Aqui, beba isso.
781
01:53:55,393 --> 01:53:57,976
-Eu n�o quero.
-Beba.
782
01:53:58,018 --> 01:53:59,643
� bom, v� em frente.
783
01:54:35,142 --> 01:54:37,642
Como ele foi
dormir t�o cedo?
784
01:54:50,850 --> 01:54:52,850
Eu o matei.
785
01:55:20,017 --> 01:55:21,142
Yana.
786
01:57:39,016 --> 01:57:40,641
Voc� perdeu!
787
01:58:35,140 --> 01:58:37,640
Alex! N�o fique para tr�s!
788
02:01:34,532 --> 02:01:37,383
Tradu��o:
Carina Bueno
51379
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.