All language subtitles for Babylon.5.S01E20.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,440 --> 00:00:07,877 Good morning, lieutenant commander. 2 00:00:07,964 --> 00:00:09,922 Morning. 3 00:00:10,010 --> 00:00:12,273 Nothing personal. But you look like hell. 4 00:00:12,360 --> 00:00:15,450 I know, I know. C&C woke me up an hour early. 5 00:00:15,537 --> 00:00:20,063 They're picking up some unusual Tachyon emissions in Sector 14. 6 00:00:20,150 --> 00:00:22,370 I looks pretty routine, but I authorized Alpha Seven 7 00:00:22,457 --> 00:00:24,111 to go check it out, just in case. 8 00:00:24,198 --> 00:00:26,635 Sector 14? That's a pretty long haul in normal space. 9 00:00:26,722 --> 00:00:29,899 Three hours. He should be there fairly soon. 10 00:00:31,422 --> 00:00:33,207 - God! I hate mornings. - We noticed. 11 00:00:33,294 --> 00:00:34,817 Personally, I find it the best part of the day. 12 00:00:34,904 --> 00:00:36,906 Ah, me too. 13 00:00:36,993 --> 00:00:38,473 We all have our cross to bear. 14 00:00:38,560 --> 00:00:40,431 The time learned to really appreciate mornings 15 00:00:40,518 --> 00:00:44,044 was during the three years I spent being taught by Jesuits. 16 00:00:44,131 --> 00:00:47,308 We used to get up at 5 o'clock every morning for sunrise mass. 17 00:00:47,395 --> 00:00:50,528 Then an hour of meditation before class. 18 00:00:50,615 --> 00:00:52,661 We would sit.. 19 00:00:52,748 --> 00:00:55,446 ...quiet, at peace. 20 00:00:57,187 --> 00:01:04,455 Breathing in, breathing out. 21 00:01:06,457 --> 00:01:08,720 Breathing in 22 00:01:08,807 --> 00:01:10,113 breathing out. 23 00:01:24,649 --> 00:01:26,173 - Well! - What? 24 00:01:26,260 --> 00:01:28,088 Boy, that was great. Boy, just hit the spot. 25 00:01:28,175 --> 00:01:29,828 I see you cleaned your plate too. 26 00:01:29,915 --> 00:01:32,353 - Guess I better get going. - Me too, it's nearly 7:30. 27 00:01:32,440 --> 00:01:34,920 7:30? I-I didn't even.. 28 00:01:35,007 --> 00:01:37,662 I slept through breakfast? This isn't fair! 29 00:01:37,749 --> 00:01:39,969 - Something, Lt. Commander? - No, nothing, I'm fine. 30 00:01:40,056 --> 00:01:41,492 I'm fine. You'll have to excuse me. 31 00:01:41,579 --> 00:01:43,146 Uh, C&C, this is Ivanova, I realize I'm late 32 00:01:43,233 --> 00:01:44,669 but I'm on my way. 33 00:01:52,112 --> 00:01:54,201 I'll notify your next of kin. 34 00:01:56,942 --> 00:02:01,164 Four, three, two, one. 35 00:02:01,251 --> 00:02:04,080 'Oh! Garibaldi, you're a dead man!' 36 00:02:09,216 --> 00:02:14,003 Alpha Seven to Babylon Control, I'm closing on target. 37 00:02:14,090 --> 00:02:16,614 Registering increasing Tachyon emissions. 38 00:02:16,701 --> 00:02:18,355 - Visual sightings? - 'Negative.' 39 00:02:18,442 --> 00:02:21,532 Nothing yet. Stand by. 40 00:02:21,619 --> 00:02:23,969 Babylon Control, I'm getting something on the scanner. 41 00:02:26,189 --> 00:02:29,366 Confirmed, Babylon Control. There's something out here. 42 00:02:29,453 --> 00:02:31,412 - Can you identify, Alpha Seven? - No, not quite. 43 00:02:31,499 --> 00:02:33,370 I can't make it out. It.. 44 00:02:34,937 --> 00:02:38,158 No. That's not possible. 45 00:02:39,768 --> 00:02:42,205 That can't be, it just can't be. It.. 46 00:02:42,814 --> 00:02:45,600 No! 47 00:02:45,687 --> 00:02:49,081 It was the dawn of the Third Age of mankind 48 00:02:49,169 --> 00:02:52,259 ten years after the Earth-Minbari War. 49 00:02:52,346 --> 00:02:55,827 The Babylon Project was a dream given form. 50 00:02:55,914 --> 00:02:59,091 Its goal, to prevent another war by creating a place 51 00:02:59,179 --> 00:03:00,528 where humans and aliens 52 00:03:00,615 --> 00:03:03,183 could work out their differences. 53 00:03:03,270 --> 00:03:06,098 It's a port of call, home away from home 54 00:03:06,186 --> 00:03:08,144 for diplomats, hustlers 55 00:03:08,231 --> 00:03:11,321 entrepreneurs and wanderers. 56 00:03:11,408 --> 00:03:13,193 Humans and aliens, wrapped in 57 00:03:13,280 --> 00:03:15,630 two million five hundred thousand tons 58 00:03:15,717 --> 00:03:19,242 of spinning metal, all alone in the night. 59 00:03:21,201 --> 00:03:23,203 It can be a dangerous place. 60 00:03:23,290 --> 00:03:26,423 But it's our last, best hope for peace. 61 00:03:26,510 --> 00:03:30,210 This is the story of the last of the Babylon stations. 62 00:03:30,297 --> 00:03:32,821 The year is 2258. 63 00:03:32,908 --> 00:03:36,433 The name of the place is Babylon 5. 64 00:04:16,604 --> 00:04:19,389 Babylon Control to Alpha Seven, please respond. 65 00:04:20,912 --> 00:04:23,915 Babylon Control to Alpha Seven. 66 00:04:24,002 --> 00:04:27,092 There's nothing, commander. 67 00:04:27,179 --> 00:04:29,573 - What about the homing beacon? - We're still receiving. 68 00:04:29,660 --> 00:04:32,576 Based on trajectory the fighter seems to be returning to base. 69 00:04:32,663 --> 00:04:35,623 ETA, one hour and fifteen minutes. 70 00:04:35,710 --> 00:04:37,842 But we can't raise the pilot on any of the open frequencies. 71 00:04:37,929 --> 00:04:39,931 It's possible that what ever he ran into out there 72 00:04:40,018 --> 00:04:41,716 fired his communication system. 73 00:04:41,803 --> 00:04:44,153 Are you still picking up those unusual Tachyon emissions? 74 00:04:44,240 --> 00:04:45,807 Yes, we had another burst just about the same time 75 00:04:45,894 --> 00:04:47,722 we lost contact with Alpha Seven. 76 00:04:47,809 --> 00:04:48,940 And then it seemed to stabilize. 77 00:04:49,027 --> 00:04:50,290 Better notify Dr. Franklin 78 00:04:50,377 --> 00:04:51,508 tell him to have Medlab standing by 79 00:04:51,595 --> 00:04:53,205 in case of injury. 80 00:04:53,293 --> 00:04:55,338 'Minbari Flyers unit, you are clear for jump.' 81 00:04:57,645 --> 00:04:59,603 Thank you, Babylon Control. 82 00:04:59,690 --> 00:05:02,476 'Are you sure you don't require a pilot, ambassador?' 83 00:05:02,563 --> 00:05:05,870 Quite sure. Some things one must do alone. 84 00:05:07,437 --> 00:05:10,179 I believe I'm ready to proceed. 85 00:05:10,266 --> 00:05:12,877 At your discretion, Babylon Control. 86 00:05:21,538 --> 00:05:23,758 Alpha Seven coming into scanner range. 87 00:05:26,891 --> 00:05:29,459 Alpha Seven, you're clear to dock. Proceed to main bay. 88 00:05:32,941 --> 00:05:34,725 Well, that's strange, he's just sitting there. 89 00:05:34,812 --> 00:05:36,901 He's not approaching the docking bay. 90 00:05:36,988 --> 00:05:38,729 Run a full scan of Alpha Seven. 91 00:05:38,816 --> 00:05:40,557 On it. 92 00:05:46,346 --> 00:05:49,218 No structural damage. Hull integrity looks fine. 93 00:05:49,305 --> 00:05:50,698 Life signs.. 94 00:05:54,702 --> 00:05:56,660 There's no life signs. 95 00:05:56,747 --> 00:05:58,445 'Commander, he's dead.' 96 00:06:02,579 --> 00:06:05,060 - What was the cause of death? - Well, commander, it's, uh.. 97 00:06:05,147 --> 00:06:06,322 Well, it's hard to explain. 98 00:06:06,409 --> 00:06:07,628 There was no damage to the body 99 00:06:07,715 --> 00:06:09,151 no shock, no trauma. 100 00:06:09,238 --> 00:06:10,935 Everything points to death by natural causes. 101 00:06:11,022 --> 00:06:12,372 So why is that hard to explain? 102 00:06:12,459 --> 00:06:14,722 Because in this case the natural was old age. 103 00:06:14,809 --> 00:06:16,201 Come on, Garibaldi, he just turned 30. 104 00:06:16,288 --> 00:06:18,290 I know, and he looked fine from the outside 105 00:06:18,378 --> 00:06:19,683 but the doc says his internal organs 106 00:06:19,770 --> 00:06:21,293 were like those of a man three times his age. 107 00:06:21,381 --> 00:06:22,338 Then how'd he get back here? 108 00:06:22,425 --> 00:06:23,383 As best we can tell, 109 00:06:23,470 --> 00:06:24,514 just before he died he managed 110 00:06:24,601 --> 00:06:25,820 to set the ship's autopilot 111 00:06:25,907 --> 00:06:27,343 to bring him back to the station. 112 00:06:27,430 --> 00:06:28,431 Recommend we send a team out to investigate. 113 00:06:28,518 --> 00:06:29,911 Find out what's going on out there. 114 00:06:29,998 --> 00:06:31,129 If there's a hazard to navigation-- 115 00:06:31,216 --> 00:06:32,261 Not yet, not until we have 116 00:06:32,348 --> 00:06:33,610 a better idea what we're facing. 117 00:06:33,697 --> 00:06:35,003 Meanwhile I want all traffic 118 00:06:35,090 --> 00:06:36,831 routed clear of Sector 14. 119 00:06:36,918 --> 00:06:38,093 Michael, I want that ship examined 120 00:06:38,180 --> 00:06:39,486 with a fine-tooth comb. 121 00:06:39,573 --> 00:06:41,357 'Something fatal happened out there' 122 00:06:41,444 --> 00:06:42,837 I wanna know what. 123 00:06:52,586 --> 00:06:54,501 Begin monitoring for beacon. 124 00:07:01,159 --> 00:07:03,553 Our people just finished going over Alpha Seven's fighter. 125 00:07:03,640 --> 00:07:05,729 This is the buckle off the pilots safety harness. 126 00:07:05,816 --> 00:07:07,209 Looks like he managed to scratch something into it 127 00:07:07,296 --> 00:07:09,341 before he died. 128 00:07:09,429 --> 00:07:11,779 "B4." 129 00:07:11,866 --> 00:07:13,737 B4? As in Babylon4? 130 00:07:13,824 --> 00:07:15,347 What I can't figure is why. 131 00:07:15,435 --> 00:07:17,872 B4 vanished without a trace over four years ago. 132 00:07:17,959 --> 00:07:19,569 - I don't get it. - Nor should you. 133 00:07:19,656 --> 00:07:21,441 Without one other piece of information. 134 00:07:21,528 --> 00:07:23,878 I ran a check on Sector 14. 135 00:07:23,965 --> 00:07:26,315 The Tachyon emissions are coming from the exact location 136 00:07:26,402 --> 00:07:28,622 where Babylon 4 disappeared. 137 00:07:28,709 --> 00:07:30,928 Maybe what happened to B4 is happening again? 138 00:07:31,015 --> 00:07:32,626 That's one possibility. 139 00:07:32,713 --> 00:07:33,931 There is another. 140 00:07:34,018 --> 00:07:36,151 What if.. 141 00:07:36,238 --> 00:07:38,022 - Sinclair. - 'Commander.' 142 00:07:38,109 --> 00:07:41,504 We just started picking up a distress signal in Sector 14. 143 00:07:41,591 --> 00:07:43,941 I thought I ordered all ships to stay clear of that area. 144 00:07:44,028 --> 00:07:45,421 - 'Affirmative.' - Then who? 145 00:07:45,508 --> 00:07:47,815 'The distress call identifies itself as..' 146 00:07:49,033 --> 00:07:51,166 'Commander, it's Babylon 4.' 147 00:07:52,080 --> 00:07:53,995 We're on our way. 148 00:07:57,085 --> 00:07:59,348 - Is the signal on-line? - It's shaky but it's there. 149 00:07:59,435 --> 00:08:00,436 You want me to patch it through? 150 00:08:00,523 --> 00:08:01,655 Not yet. 151 00:08:01,742 --> 00:08:03,178 Ivanova, check the archives 152 00:08:03,265 --> 00:08:06,311 and get me the secure code for Babylon 4. 153 00:08:06,398 --> 00:08:08,444 Ever since the war, every Earthforce command 154 00:08:08,531 --> 00:08:10,315 and control center was configured to broadcast 155 00:08:10,402 --> 00:08:12,230 its ID code on a sub channel. 156 00:08:12,317 --> 00:08:13,971 Sort of a tag to prevent counterfeit orders? 157 00:08:14,058 --> 00:08:15,538 - Exactly. - Coming up. 158 00:08:15,625 --> 00:08:17,497 The archival ID and the one we're getting now. 159 00:08:17,584 --> 00:08:22,589 Coded signal matches 100% to archival code. 160 00:08:22,676 --> 00:08:25,679 'Babylon 4 recognition signal confirmed.' 161 00:08:25,766 --> 00:08:27,115 'This is nuts.' 162 00:08:27,202 --> 00:08:29,073 A station just doesn't disappear and reappear 163 00:08:29,160 --> 00:08:31,206 four years later like some kind of Flying Dutchman. 164 00:08:31,293 --> 00:08:34,035 - Only one way to find out. - Let's see it. 165 00:08:35,776 --> 00:08:38,343 Repeat, Earth Station 166 00:08:38,430 --> 00:08:40,084 Babylon 4 requesting help. 167 00:08:40,171 --> 00:08:42,086 We need assistance. 168 00:08:42,173 --> 00:08:46,047 I repeat, Earth Station Babylon 4 requesting help! 169 00:08:46,134 --> 00:08:49,093 This is Commander Jeffrey Sinclair of Bab.. 170 00:08:49,180 --> 00:08:52,227 This is Earthforce Commander Sinclair. We read you. 171 00:08:52,314 --> 00:08:55,143 - What is your situation? - Oh, thank God. 172 00:08:55,230 --> 00:08:57,841 We don 't know. Have to abandon ship! 173 00:08:57,928 --> 00:09:00,888 We're caught in some kind of flux. 174 00:09:00,975 --> 00:09:03,238 Power's at 30%. Ship's damaged. 175 00:09:03,325 --> 00:09:05,066 'We need help to evacuate' 176 00:09:05,153 --> 00:09:06,763 'we must get help before it's too late.' 177 00:09:06,850 --> 00:09:08,852 - What's your crew complement? - Uh.. 178 00:09:08,939 --> 00:09:11,855 Skeleton crew, 1200, maybe 1300. 179 00:09:11,942 --> 00:09:14,031 We'd just gone operational when.. 180 00:09:18,035 --> 00:09:20,255 'Oh, God.' 181 00:09:20,342 --> 00:09:23,214 It's starting again. 182 00:09:23,301 --> 00:09:25,390 It's starting ag.. 183 00:09:25,477 --> 00:09:27,741 The signal's too weak. We lost it. 184 00:09:27,828 --> 00:09:29,786 And one more thing, the date stamp on the message 185 00:09:29,873 --> 00:09:31,658 is four years out of date. 186 00:09:31,745 --> 00:09:33,703 You're not starting to believe this, are you? 187 00:09:33,790 --> 00:09:36,750 It can't be Babylon 4. It's impossible. 188 00:09:36,837 --> 00:09:39,361 What's the maximum we can evacuate at any time? 189 00:09:39,448 --> 00:09:42,320 About 250, using half our shuttles in swing shifts. 190 00:09:42,407 --> 00:09:44,932 'That's five round trips, 90 minutes turnaround.' 191 00:09:45,019 --> 00:09:46,803 - Figure Ten hours total. - Good. 192 00:09:46,890 --> 00:09:49,937 I want a fighter escort prepped and ready to launch immediately. 193 00:09:50,024 --> 00:09:52,417 We're going to find Babylon 4. 194 00:10:06,475 --> 00:10:08,651 So I won't lie to you. 195 00:10:08,738 --> 00:10:12,176 We don't know for sure what's waiting for us out there. 196 00:10:12,263 --> 00:10:14,614 All we do know is that we've already had one man killed 197 00:10:14,701 --> 00:10:18,443 while investigating Sector 14. 198 00:10:18,530 --> 00:10:22,360 We're still picking up unusual Tachyon emissions.. 199 00:10:22,447 --> 00:10:27,061 ...possibly related to Babylon 4's alleged reappearance. 200 00:10:27,148 --> 00:10:29,063 'We don't know what effect' 201 00:10:29,150 --> 00:10:30,760 those highly concentrated emissions 202 00:10:30,847 --> 00:10:33,371 will have on our ships 203 00:10:33,458 --> 00:10:36,331 or the people inside. 204 00:10:36,418 --> 00:10:39,900 There's a definite risk factor at work here. 205 00:10:39,987 --> 00:10:42,206 If anyone wants to pull out 206 00:10:42,293 --> 00:10:45,035 now's the time. 207 00:10:45,122 --> 00:10:47,081 No questions will be asked. 208 00:10:54,610 --> 00:10:57,178 Alright. Saddle up. 209 00:10:57,265 --> 00:10:59,397 We hit space in 20 minutes. 210 00:10:59,484 --> 00:11:01,095 Let's go, Mike. 211 00:11:02,879 --> 00:11:04,881 Fighter Squadron Zeta, you're cleared to launch. 212 00:11:15,370 --> 00:11:18,590 Escort Wing, you're cleared to launch on my mark. Mark. 213 00:11:24,379 --> 00:11:27,034 All ships escort position, and coordinate homing beacons. 214 00:11:27,121 --> 00:11:30,515 Maintain formation until contact. 215 00:11:30,602 --> 00:11:33,344 Babylon Control, if you don't hear from us in eight hours 216 00:11:33,431 --> 00:11:36,783 'notify Earth Central, but do not send additional ships.' 217 00:11:36,870 --> 00:11:39,350 'Confirmed, commander. Good luck.' 218 00:11:39,437 --> 00:11:42,266 Alright, let's get this show on the road. 219 00:11:42,353 --> 00:11:44,834 'ETA, two hours, fifty-seven minutes.' 220 00:12:15,909 --> 00:12:17,737 Time to target? 221 00:12:19,260 --> 00:12:21,044 Two hours, three minutes. 222 00:12:25,005 --> 00:12:27,137 This is the part I hate most. The waiting. 223 00:12:27,224 --> 00:12:28,573 Hm. 224 00:12:32,360 --> 00:12:34,884 - Mind if I ask you a question? - Sure. 225 00:12:34,971 --> 00:12:36,712 Okay, it's morning, you're gettin' ready to go to work 226 00:12:36,799 --> 00:12:38,322 you pull on your pants, do you fasten, then zip 227 00:12:38,409 --> 00:12:39,976 or zip and then fasten? 228 00:12:40,063 --> 00:12:41,978 What kind of question is that? 229 00:12:42,065 --> 00:12:43,327 Well, look, we got two hours to kill. 230 00:12:43,414 --> 00:12:46,591 - Forget it. - Just a question. 231 00:12:46,678 --> 00:12:49,943 - Why do you wanna know? - Why do I wanna know? 232 00:12:50,030 --> 00:12:52,336 Because I think of these things sometimes. 233 00:12:52,423 --> 00:12:53,860 I was getting dressed this morning, for a second 234 00:12:53,947 --> 00:12:55,557 I couldn't remember which I did first. 235 00:12:55,644 --> 00:12:56,906 I started thinkin' about it. 236 00:12:56,993 --> 00:12:58,168 Does everybody do it the same way? 237 00:12:58,255 --> 00:12:59,996 Is it a left handed, right handed thing? 238 00:13:00,083 --> 00:13:01,215 Do you think about this stuff a lot? 239 00:13:01,302 --> 00:13:03,304 Yeah. 240 00:13:03,391 --> 00:13:05,480 Look, okay, I'm sorry I asked. 241 00:13:05,567 --> 00:13:07,482 Now, you're always so serious all the time. 242 00:13:07,569 --> 00:13:08,788 Not every conversation has to be 243 00:13:08,875 --> 00:13:10,311 the end of the world as we know it. 244 00:13:10,398 --> 00:13:13,053 - I didn't mean to-- - Never mind, i-it's okay. 245 00:13:13,140 --> 00:13:16,360 I'll just watch my console. 246 00:13:16,447 --> 00:13:17,753 Don't worry about it. 247 00:13:25,892 --> 00:13:28,982 - Fasten then zip. You? - Fasten, zip. 248 00:13:33,856 --> 00:13:35,205 How much longer? 249 00:13:36,816 --> 00:13:39,383 One hour, fifty-seven minutes. 250 00:13:40,645 --> 00:13:41,646 You wanna talk socks? 251 00:13:41,733 --> 00:13:43,300 - No. - It's just a question. 252 00:13:43,387 --> 00:13:45,302 I'm not having this conversation. 253 00:14:48,626 --> 00:14:51,586 Summoned, I come. 254 00:14:52,804 --> 00:14:54,850 In Valen's name, I take the place 255 00:14:54,937 --> 00:14:57,505 that has been prepared for me. 256 00:14:57,592 --> 00:14:59,768 I am Grey. 257 00:14:59,855 --> 00:15:03,728 I stand between the candle and the star. 258 00:15:04,991 --> 00:15:07,645 We are Grey. 259 00:15:07,732 --> 00:15:12,302 We stand between the darkness and the light. 260 00:15:31,452 --> 00:15:33,889 We welcome you, Delenn. 261 00:15:33,976 --> 00:15:37,327 For too long the nine have been eight. 262 00:15:37,414 --> 00:15:38,981 Your task has been necessary 263 00:15:39,068 --> 00:15:42,419 but your absence has diminished us. 264 00:15:42,506 --> 00:15:44,639 'We rejoice at your return.' 265 00:15:44,726 --> 00:15:47,163 It is my honor to serve. 266 00:15:47,250 --> 00:15:50,079 Why have I been called? 267 00:15:50,166 --> 00:15:53,387 It has been ten cycles since Dukhat left this world 268 00:15:53,474 --> 00:15:56,738 to take his place with Valen and the nine who were. 269 00:15:56,825 --> 00:16:00,872 Ten cycles since our people have had a leader. 270 00:16:00,960 --> 00:16:03,919 The time of mourning is complete. 271 00:16:04,006 --> 00:16:06,487 We must now choose another. 272 00:16:09,794 --> 00:16:12,232 In your absence, we have discussed 273 00:16:12,319 --> 00:16:14,756 debated, prayed for guidance. 274 00:16:14,843 --> 00:16:16,801 'We must choose wisely and well.' 275 00:16:16,888 --> 00:16:19,369 Why was I not told of these deliberations? 276 00:16:19,456 --> 00:16:21,763 We thought it best in light of our decision. 277 00:16:21,850 --> 00:16:25,114 You have been chosen to lead us. 278 00:16:25,201 --> 00:16:28,944 Of all the council, you have seen most, traveled most 279 00:16:29,031 --> 00:16:32,730 know much of the other species, their worlds and governments. 280 00:16:32,817 --> 00:16:34,994 There could be no other choice. 281 00:16:35,081 --> 00:16:38,475 My calling is to serve, not to lead. 282 00:16:38,562 --> 00:16:39,999 My work on Babylon 5-- 283 00:16:40,086 --> 00:16:42,827 - Is concluded. - But the prophecy.. 284 00:16:42,914 --> 00:16:46,309 Prophecy will attend to itself. 285 00:16:46,396 --> 00:16:48,311 We will pray guidance 286 00:16:48,398 --> 00:16:50,922 and select another to take your place. 287 00:16:51,010 --> 00:16:54,491 From this day forward, your place is with the council 288 00:16:54,578 --> 00:16:57,755 with your people, as leader. 289 00:16:57,842 --> 00:17:01,585 You have carried your burden long enough. 290 00:17:01,672 --> 00:17:05,328 It must be a great relief knowing you will never again 291 00:17:05,415 --> 00:17:08,070 'return to Babylon 5.' 292 00:17:13,119 --> 00:17:15,164 Entering Sector 14, picking up intensity 293 00:17:15,251 --> 00:17:17,166 Tachyon emissions. Anything on the screen? 294 00:17:17,253 --> 00:17:19,168 Not yet. 295 00:17:19,255 --> 00:17:21,040 It's.. Hang on. 296 00:17:21,127 --> 00:17:23,303 The scanners are picking up an object. 297 00:17:23,390 --> 00:17:25,870 - 'It's big, alright.' - 'Confirmed, it's..' 298 00:17:27,089 --> 00:17:28,873 Son of a gun. 299 00:17:32,225 --> 00:17:34,053 Babylon 4. 300 00:17:35,793 --> 00:17:37,882 Signal the others. We're going in. 301 00:17:46,761 --> 00:17:49,155 'We're hitting some kind of distortion field.' 302 00:17:49,242 --> 00:17:50,982 Tachyon emissions up 50%. 303 00:17:51,070 --> 00:17:52,767 Shuttle One to Escort Wing, take position 304 00:17:52,854 --> 00:17:55,204 '18 kilometers from the station and hold.' 305 00:17:55,291 --> 00:17:57,554 We'll go in and check it out first, once we know it's clear 306 00:17:57,641 --> 00:17:59,817 we'll signal you to proceed with the evacuation. 307 00:17:59,904 --> 00:18:01,080 Let's do it. 308 00:19:09,060 --> 00:19:11,237 Monsters! I'll stop you! 309 00:19:12,238 --> 00:19:13,717 'I know who you are!' 310 00:19:15,589 --> 00:19:17,373 You want him? 311 00:19:17,460 --> 00:19:19,201 - Your turn. - You sure? 312 00:19:19,288 --> 00:19:20,637 I'll cover you. 313 00:19:23,510 --> 00:19:25,599 I see you! You think I can't? 314 00:19:40,135 --> 00:19:42,529 I gotta get off this station! 315 00:19:42,616 --> 00:19:44,183 Come on and show yourselves! 316 00:19:48,535 --> 00:19:51,015 Come on! Easy, easy, easy! 317 00:19:54,236 --> 00:19:55,585 - Gotta get out of here! - Relax. 318 00:19:55,672 --> 00:19:58,806 Hold it! It's alright. We'll take him. 319 00:19:58,893 --> 00:20:02,201 I-I gotta get out of here. 320 00:20:02,288 --> 00:20:04,681 Major Lewis Krantz, Babylon 4. 321 00:20:04,768 --> 00:20:07,162 Assigned to supervise the final stages of construction. 322 00:20:07,249 --> 00:20:08,511 Commander Sinclair. 323 00:20:08,598 --> 00:20:10,774 This is my security chief, Michael Garibaldi. 324 00:20:10,861 --> 00:20:12,167 Oh, thank God you're here. 325 00:20:12,254 --> 00:20:14,430 Was your ship passing through this sector? 326 00:20:14,517 --> 00:20:17,564 Not exactly. We're from another station. 327 00:20:17,651 --> 00:20:21,045 - Babylon 5. - Babylon 5, you say? 328 00:20:23,222 --> 00:20:25,180 Oh, my God. 329 00:20:25,267 --> 00:20:28,357 What.. What year is it? 330 00:20:28,444 --> 00:20:30,229 It's 2258. 331 00:20:31,578 --> 00:20:33,493 Then it's true. 332 00:20:35,930 --> 00:20:37,975 We have to hurry! 333 00:20:38,062 --> 00:20:40,761 We have to get everyone off the station quickly before.. 334 00:20:42,806 --> 00:20:44,721 What the hell? 335 00:20:49,160 --> 00:20:50,466 'Commander!' 336 00:20:51,598 --> 00:20:52,729 Commander! 337 00:20:58,953 --> 00:21:00,259 They went thorough level seven and eight 338 00:21:00,346 --> 00:21:01,782 can't stop them! They're everywhere! 339 00:21:01,869 --> 00:21:03,218 Garibaldi? 340 00:21:03,305 --> 00:21:04,567 Look, I've rigged the fusion reactors! 341 00:21:04,654 --> 00:21:05,916 But there's no time! Get going! 342 00:21:06,003 --> 00:21:07,701 I'll hold 'em as long as I can. 343 00:21:09,485 --> 00:21:11,879 Look, come on, this isn't a conversation! 344 00:21:11,966 --> 00:21:14,795 Jeff, it's okay, I finally understand! 345 00:21:14,882 --> 00:21:16,623 This is the moment I was born for! 346 00:21:16,710 --> 00:21:18,407 Now go! Go! 347 00:21:19,626 --> 00:21:21,932 - Go! - Wait! Wait! 348 00:21:22,019 --> 00:21:23,630 'They're coming through.' 349 00:21:26,763 --> 00:21:28,809 Take that! Take it, how about you? How about you? 350 00:21:28,896 --> 00:21:30,680 Take some! Take some! Take some! 351 00:21:30,767 --> 00:21:32,334 Wait! 352 00:21:32,421 --> 00:21:34,031 Garibaldi! 353 00:21:36,686 --> 00:21:38,732 What!? What was that? 354 00:21:38,819 --> 00:21:42,431 It's different for everyone. A flash! 355 00:21:42,518 --> 00:21:45,173 Forward or backward! 356 00:21:45,260 --> 00:21:47,828 All of us, the entire station! 357 00:21:47,915 --> 00:21:50,874 We've become unstuck in time, commander. 358 00:21:50,961 --> 00:21:53,268 That's why we have to get out of here quickly! 359 00:22:03,060 --> 00:22:05,367 They are waiting for you in the Great Hall. 360 00:22:06,455 --> 00:22:08,239 I know. 361 00:22:08,327 --> 00:22:11,025 They cannot begin without you. 362 00:22:11,112 --> 00:22:15,290 If I enter the Great Hall, I will never leave it again. 363 00:22:15,377 --> 00:22:18,249 I will live out my days and my nights in that place. 364 00:22:18,337 --> 00:22:19,990 Yes. 365 00:22:20,077 --> 00:22:22,123 It is a great honor. 366 00:22:24,125 --> 00:22:26,170 I cannot do it. 367 00:22:26,257 --> 00:22:27,955 I cannot accept the calling. 368 00:22:28,042 --> 00:22:32,002 In over 1000 years, no one has refused. 369 00:22:32,089 --> 00:22:34,091 Then perhaps it is time! 370 00:22:36,529 --> 00:22:38,879 I hear their calling. 371 00:22:38,966 --> 00:22:43,318 I know the reasons for it, and part of me yearns to accept! 372 00:22:43,405 --> 00:22:46,495 But I must listen to the greater calling of my heart. 373 00:22:46,582 --> 00:22:48,758 And what does your heart tell you? 374 00:22:48,845 --> 00:22:50,543 That I must stay where I am. 375 00:22:51,848 --> 00:22:55,286 That I must remain with Babylon 5. 376 00:22:55,374 --> 00:22:58,725 That I have a part to play in the change that is coming. 377 00:22:58,812 --> 00:23:02,946 They will say it is just the voice of ego and of pride. 378 00:23:03,033 --> 00:23:05,427 Perhaps. 379 00:23:05,514 --> 00:23:07,690 I wish to reconvene the council. 380 00:23:07,777 --> 00:23:10,998 - I must speak to them. - That has never been done! 381 00:23:13,087 --> 00:23:17,352 But if it were to be done at all 382 00:23:17,439 --> 00:23:20,921 this is as good and as bad a time as any. 383 00:23:22,096 --> 00:23:23,314 Do you know what you're doing? 384 00:23:23,402 --> 00:23:26,535 Are you fully aware of the consequences? 385 00:23:26,622 --> 00:23:29,190 Yes, I am. 386 00:23:31,975 --> 00:23:34,804 Then I will call the Grey Council together. 387 00:23:38,286 --> 00:23:39,679 'We've reestablished communications ' 388 00:23:39,766 --> 00:23:41,115 'with the shuttle escort.' 389 00:23:41,202 --> 00:23:42,769 The first group is being evacuated. 390 00:23:42,856 --> 00:23:45,032 - What about the commander? - 'He's still aboard.' 391 00:23:45,119 --> 00:23:46,599 'Babylon Control this is Shuttle Wing Two' 392 00:23:46,686 --> 00:23:48,209 'requesting permission to launch.' 393 00:23:48,296 --> 00:23:50,777 Shuttle Escort Wing number Two. You're clear for launch. 394 00:23:54,476 --> 00:23:57,958 It started 24 hours after the station went operational. 395 00:23:58,045 --> 00:24:00,526 We began noticing discrepancies in the time track system. 396 00:24:00,613 --> 00:24:01,788 We thought it was a computer glitch 397 00:24:01,875 --> 00:24:03,659 then all hell broke loose. 398 00:24:03,746 --> 00:24:06,488 Anything else unusual happened before the station vanished? 399 00:24:06,575 --> 00:24:08,838 Yeah, this. 400 00:24:12,407 --> 00:24:14,104 Says his name's Zathras. 401 00:24:14,191 --> 00:24:15,541 We don't know how he got aboard 402 00:24:15,628 --> 00:24:17,325 'where he came from or what race he is.' 403 00:24:17,412 --> 00:24:19,849 'I've never seen an alien like him before.' 404 00:24:25,942 --> 00:24:27,335 Ah! 405 00:24:28,031 --> 00:24:29,555 Oh! 406 00:24:29,642 --> 00:24:32,035 Not the One. No. 407 00:24:32,122 --> 00:24:34,385 - Not the one what? - Not the one. 408 00:24:34,473 --> 00:24:37,606 Won't talk. Can't talk. Not the One! 409 00:24:37,693 --> 00:24:41,131 They told me. They did. Zathras listens, he does, yes. 410 00:24:41,218 --> 00:24:43,133 Zathras listens and does what he's told. 411 00:24:43,220 --> 00:24:45,092 He keeps talking like that since we caught him. 412 00:24:45,179 --> 00:24:47,747 - Where'd you find him? - That's the weird part. 413 00:24:47,834 --> 00:24:49,618 One minute, we're alone in the conference room. 414 00:24:49,705 --> 00:24:53,013 The next...there's a flash, and there he is. 415 00:24:53,100 --> 00:24:57,234 The One is hurt. Must find. Zathras must find. Help. 416 00:24:57,321 --> 00:24:59,933 - What're you doing here? - 'Need this place.' 417 00:25:00,020 --> 00:25:02,892 Need this. Used to fight. 418 00:25:02,979 --> 00:25:07,331 They told Zathras, "Biggest of all Babylon Stations, we need." 419 00:25:07,418 --> 00:25:09,508 Needing, we take. 420 00:25:10,683 --> 00:25:12,032 There is no more to telling. 421 00:25:12,119 --> 00:25:14,034 Why do you need Babylon 4? 422 00:25:16,645 --> 00:25:19,996 Zathras tells, you let Zathras go? 423 00:25:20,083 --> 00:25:21,694 Finish what Zathras came for? 424 00:25:21,781 --> 00:25:23,391 Zathras tells, maybe we don't break 425 00:25:23,478 --> 00:25:25,480 Zathras' scrawny little neck! 426 00:25:25,567 --> 00:25:26,481 Ooh! 427 00:25:32,835 --> 00:25:34,315 Great War. 428 00:25:35,534 --> 00:25:37,361 Terrible war. 429 00:25:37,448 --> 00:25:41,583 There is much killings. Everyone fighting. 430 00:25:41,670 --> 00:25:44,978 A great darkness. 431 00:25:45,065 --> 00:25:47,807 It is the end of everything. 432 00:25:49,504 --> 00:25:51,811 Zathras warn, but.. 433 00:25:51,898 --> 00:25:55,292 ...ah, no, no one listen to poor Zathras. No. 434 00:25:57,077 --> 00:25:58,731 'Great War..' 435 00:25:58,818 --> 00:26:02,473 ...but great hope of peace. 436 00:26:03,997 --> 00:26:05,912 Need place. 437 00:26:05,999 --> 00:26:07,957 'Place to gather' 438 00:26:08,044 --> 00:26:10,090 'to fight, to organize.' 439 00:26:10,177 --> 00:26:12,788 You need Babylon 4 as a base of operations in a war? 440 00:26:12,875 --> 00:26:14,224 Is that it? 441 00:26:16,575 --> 00:26:19,229 To help save galaxy.. 442 00:26:19,316 --> 00:26:21,492 ...on the side of light. 443 00:26:22,363 --> 00:26:24,539 So they tell me.. 444 00:26:24,626 --> 00:26:28,369 ...must have, or it is the end of all. 445 00:26:30,937 --> 00:26:33,504 The One leads us. 446 00:26:33,592 --> 00:26:35,942 The One tells us to go. We go. 447 00:26:37,813 --> 00:26:39,815 We live for the One. 448 00:26:41,600 --> 00:26:44,341 We would die for the One. 449 00:26:47,823 --> 00:26:51,348 We pull this place through time.. 450 00:26:51,435 --> 00:26:53,220 ...to save us all. 451 00:26:53,307 --> 00:26:56,832 Pull through time to where? The past? The future? 452 00:26:56,919 --> 00:26:58,225 Where you come from, what year is it? 453 00:26:58,312 --> 00:27:00,183 By my world time 454 00:27:00,270 --> 00:27:02,533 it is year 4993. 455 00:27:02,621 --> 00:27:04,231 But what is that in Earth time? 456 00:27:04,318 --> 00:27:05,536 If we don't know where you come from 457 00:27:05,624 --> 00:27:09,323 that date doesn't do us any good! 458 00:27:09,410 --> 00:27:14,110 Much apologizing. Mathematics not Zathras' skill. 459 00:27:14,197 --> 00:27:16,765 - 'Zathras go now.' - Major, it's back! 460 00:27:23,859 --> 00:27:25,556 - Let's get him! - Hey! 461 00:27:27,123 --> 00:27:28,777 There it is again! 462 00:27:28,864 --> 00:27:30,518 'What the hell?' 463 00:27:44,271 --> 00:27:45,794 It is the One. 464 00:28:00,156 --> 00:28:02,855 He's in pain. 465 00:28:02,942 --> 00:28:05,945 Yes. Much pain. 466 00:28:06,032 --> 00:28:08,948 - 'Oh!' - Warned him. Zathras did. 467 00:28:09,035 --> 00:28:12,908 But willing to sacrifice himself for others. 468 00:28:12,995 --> 00:28:16,129 He stopped the time-taking.. 469 00:28:16,216 --> 00:28:19,393 ...to let these escape station. 470 00:28:19,480 --> 00:28:21,700 You're saying he deliberately stopped Babylon 4 471 00:28:21,787 --> 00:28:23,702 to let the crew get off? 472 00:28:29,055 --> 00:28:30,621 Commander, don't. 473 00:28:53,514 --> 00:28:55,864 Fixed. Zathras fixed! 474 00:28:55,951 --> 00:28:57,866 Take! Hurry! 475 00:29:01,304 --> 00:29:02,958 Stop him! 476 00:29:03,045 --> 00:29:05,744 - You okay? - Yeah, I think so. 477 00:29:13,882 --> 00:29:15,362 Alright! There he is! 478 00:29:20,106 --> 00:29:22,543 - What happened? - I'm not sure. 479 00:29:24,937 --> 00:29:26,677 You must leave now. 480 00:29:26,765 --> 00:29:30,464 Finished we are. There is no more time. 481 00:29:30,551 --> 00:29:33,641 'Leave! Or be trapped here forever!' 482 00:29:33,728 --> 00:29:34,685 Better help with evacuations. 483 00:29:34,773 --> 00:29:36,252 Alright, I'll link in. 484 00:29:36,339 --> 00:29:37,776 Come on, bring him! 485 00:29:42,998 --> 00:29:46,088 'You wish to speak to me? Now is your time.' 486 00:29:47,960 --> 00:29:49,831 This council stopped the war 487 00:29:49,918 --> 00:29:52,573 against the humans because of prophecy. 488 00:29:52,660 --> 00:29:54,967 Because Valen said that the humans 489 00:29:55,054 --> 00:29:57,273 some among them had a destiny 490 00:29:57,360 --> 00:30:00,450 which we could not interfere with. 491 00:30:00,537 --> 00:30:02,888 It was my place to study them 492 00:30:02,975 --> 00:30:06,630 to determine if the prophecy was correct. 493 00:30:06,717 --> 00:30:09,895 I have not yet finished that task. 494 00:30:09,982 --> 00:30:12,636 How much more is there to learn, Delenn? 495 00:30:12,723 --> 00:30:14,856 They are a primitive people. 496 00:30:14,943 --> 00:30:18,338 I doubt the prophecy. It may have referred to others. 497 00:30:18,425 --> 00:30:21,863 - It did not! - How do you know? 498 00:30:21,950 --> 00:30:24,126 What is it that makes the humans so special? 499 00:30:24,213 --> 00:30:26,737 What is it that draws you to them? 500 00:30:26,825 --> 00:30:28,435 They fight. They argue. 501 00:30:28,522 --> 00:30:31,525 They are ruled by passions and fears. 502 00:30:31,612 --> 00:30:35,964 Yes, and that is their strength. 503 00:30:36,051 --> 00:30:39,881 They do not seek conformity. They do not surrender. 504 00:30:39,968 --> 00:30:42,188 Out of their differences comes symmetry 505 00:30:42,275 --> 00:30:45,931 their unique capacity to fight against impossible odds. 506 00:30:46,018 --> 00:30:49,630 Hurt them, and they only come back stronger. 507 00:30:49,717 --> 00:30:52,502 The passions we deplore have taken them 508 00:30:52,589 --> 00:30:54,287 to their place in the stars 509 00:30:54,374 --> 00:30:57,812 and will propel them to a great destiny. 510 00:30:57,899 --> 00:31:00,467 Their only weakness is that they do not recognize 511 00:31:00,554 --> 00:31:02,121 their own greatness. 512 00:31:02,208 --> 00:31:04,210 They forget that they have come to this place 513 00:31:04,297 --> 00:31:06,473 through two million years of evolution 514 00:31:06,560 --> 00:31:08,431 struggle and blood. 515 00:31:08,518 --> 00:31:10,869 They are better than they think 516 00:31:10,956 --> 00:31:14,133 and nobler than they know. 517 00:31:14,220 --> 00:31:15,917 They carry within them the capacity 518 00:31:16,004 --> 00:31:20,313 to walk among the stars like giants. 519 00:31:20,400 --> 00:31:22,532 They are the future 520 00:31:22,619 --> 00:31:24,970 and we have much to learn from them. 521 00:31:25,057 --> 00:31:27,450 But why you? 522 00:31:27,537 --> 00:31:29,713 Why not another? 523 00:31:29,800 --> 00:31:34,196 It is my calling. The calling of my heart. 524 00:31:34,283 --> 00:31:37,286 No ruling of this council can override that call. 525 00:31:37,373 --> 00:31:42,117 Delenn, if you reject this decision 526 00:31:42,204 --> 00:31:43,945 if you turn away from the honor 527 00:31:44,032 --> 00:31:47,383 this council has chosen to give.. 528 00:31:47,470 --> 00:31:48,819 ...if you leave us again 529 00:31:48,907 --> 00:31:51,605 you may not be allowed to return again. 530 00:31:51,692 --> 00:31:54,216 You may lose your position within the council. 531 00:31:54,303 --> 00:31:56,697 Is this truly what you want? 532 00:31:56,784 --> 00:31:59,352 Think hard, Delenn. 533 00:31:59,439 --> 00:32:02,790 This council has never before been divided. 534 00:32:02,877 --> 00:32:04,444 We may best avoid division 535 00:32:04,531 --> 00:32:07,534 by removing you from our company. 536 00:32:07,621 --> 00:32:10,189 'You could become outcast.' 537 00:32:11,233 --> 00:32:12,887 I understand. 538 00:32:14,976 --> 00:32:18,240 But I must do what I believe is right. 539 00:32:18,327 --> 00:32:20,286 Then we shall put it to a vote. 540 00:32:22,114 --> 00:32:25,421 Who among us will honor Delenn's request? 541 00:32:34,474 --> 00:32:37,346 This council has spoken. 542 00:32:37,433 --> 00:32:39,218 We withdraw our decision. 543 00:32:39,305 --> 00:32:41,524 Another will be chosen to lead us. 544 00:32:43,744 --> 00:32:45,354 Go now.. 545 00:32:45,441 --> 00:32:48,705 '...so that we may reflect on our choices..' 546 00:32:48,792 --> 00:32:51,534 '...and debate what is to become of your position.' 547 00:33:02,850 --> 00:33:05,461 Alright, don't panic! Everybody just calm down. 548 00:33:05,548 --> 00:33:06,897 We'll clear you all out just as soon 549 00:33:06,985 --> 00:33:08,464 as we can load you into the shuttles! 550 00:33:08,551 --> 00:33:10,814 Hey! Hey, come on, watch the shoving. 551 00:33:10,901 --> 00:33:13,469 Okay, let's go. Five! Just five. 552 00:33:15,297 --> 00:33:18,648 One, two, three, four, five. Let's go. Hold it! 553 00:33:18,735 --> 00:33:20,868 Close 'em up! Close 'em up! 554 00:33:20,955 --> 00:33:23,653 - Let someone out! - Okay, five more. 555 00:33:23,740 --> 00:33:27,179 Let's go. One, two, three, four, five. 556 00:33:27,266 --> 00:33:29,181 Okay, that's good, that's good. Wait up, Wait up. 557 00:33:29,268 --> 00:33:31,705 Everybody, just relax! Just relax! 558 00:33:34,229 --> 00:33:36,840 'What was that device you handed over?' 559 00:33:36,927 --> 00:33:39,017 Time stabilizer. 560 00:33:39,104 --> 00:33:42,237 Help survive when make next time jump. 561 00:33:42,324 --> 00:33:44,196 That must've been what happened to our pilot. 562 00:33:44,283 --> 00:33:46,763 He was caught up in the time distortion and was killed by it. 563 00:33:46,850 --> 00:33:48,548 Yes. 564 00:33:48,635 --> 00:33:51,638 - Where is your stabilizer? - Gone. 565 00:33:51,725 --> 00:33:54,293 Gave it to the One. Now I have none. 566 00:33:55,511 --> 00:33:58,036 So without this time stabilizer 567 00:33:58,123 --> 00:34:00,603 what happens to you when it jumps? 568 00:34:00,690 --> 00:34:02,388 Zathras die. 569 00:34:02,475 --> 00:34:06,087 But Zathras die for cause. 570 00:34:06,174 --> 00:34:09,134 Maybe stop Great War. 571 00:34:09,221 --> 00:34:13,877 Maybe Zathras great hero. 572 00:34:13,964 --> 00:34:15,314 Maybe build statue to Zathras, and others come.. 573 00:34:15,401 --> 00:34:16,880 ...remember Zathras. 574 00:34:16,967 --> 00:34:20,145 What if we take you with us, put you on trial? 575 00:34:20,232 --> 00:34:25,063 Zathras not of this time. You take, Zathras die. 576 00:34:25,150 --> 00:34:27,891 You leave, Zathras die. 577 00:34:27,978 --> 00:34:30,633 Either way, it is bad for Zathras. 578 00:34:30,720 --> 00:34:32,896 If you'll just tell us how to stop this! 579 00:34:32,983 --> 00:34:34,246 No, no. 580 00:34:34,333 --> 00:34:36,161 You're willing to let yourself die 581 00:34:36,248 --> 00:34:38,337 to steal a space station? 582 00:34:38,424 --> 00:34:40,861 Zathras does not want to die.. 583 00:34:40,948 --> 00:34:43,603 ...but if it is the only way, then Zathras dies. 584 00:34:45,866 --> 00:34:48,216 It is life. 585 00:34:53,787 --> 00:34:55,354 - Sinclair. - Just got the message. 586 00:34:55,441 --> 00:34:57,095 Tachyon emissions are way up! 587 00:34:57,182 --> 00:34:58,966 This place is starting to go where the hell it's going. 588 00:34:59,053 --> 00:35:00,576 - What about the evacuation? - One more pass. 589 00:35:00,663 --> 00:35:01,969 We'll have everybody off this station 590 00:35:02,056 --> 00:35:03,405 except you and the command staff. 591 00:35:03,492 --> 00:35:04,928 If you're coming, you better do it now. 592 00:35:05,015 --> 00:35:07,279 This place is falling apart, faster than.. 593 00:35:09,846 --> 00:35:12,501 'So this is it.' 594 00:35:12,588 --> 00:35:14,155 'You're just gonna leave?' 595 00:35:15,635 --> 00:35:17,724 Lise? 596 00:35:17,811 --> 00:35:20,422 I don't understand you, Michael. 597 00:35:20,509 --> 00:35:23,251 We've got a good life here, we've got history. 598 00:35:23,338 --> 00:35:25,297 You've met this Sinclair character twice 599 00:35:25,384 --> 00:35:28,735 and now you're off to Babylon 5, just like that? 600 00:35:28,822 --> 00:35:30,824 Don't I mean anything to you? 601 00:35:30,911 --> 00:35:34,219 Lise, my God, what-what are you doing here? 602 00:35:34,306 --> 00:35:36,525 I don't know. 603 00:35:36,612 --> 00:35:39,311 I'm starting to wonder the same thing myself. 604 00:35:39,398 --> 00:35:41,051 I think you've got something to prove 605 00:35:41,139 --> 00:35:43,793 that somehow, maybe taking this job 606 00:35:43,880 --> 00:35:46,361 will mean the last five years didn't happen. 607 00:35:46,448 --> 00:35:48,972 But I'm part of those years, Michael 608 00:35:49,059 --> 00:35:51,453 and I will not go to Babylon 5 with you. 609 00:35:51,540 --> 00:35:54,282 It's gotta be one or the other. 610 00:35:54,369 --> 00:35:56,937 When you make up your mind 611 00:35:57,024 --> 00:35:58,808 you know where to find me. 612 00:35:59,766 --> 00:36:01,550 Oh, Lise. Wait, no! 613 00:36:01,637 --> 00:36:03,726 You gotta listen to me. Please, don't leave me again. 614 00:36:03,813 --> 00:36:05,163 We can work this out, I.. 615 00:36:07,469 --> 00:36:10,298 Lise? Lise? 616 00:36:10,385 --> 00:36:13,127 - Lis.. - Garibaldi? 617 00:36:13,214 --> 00:36:15,042 Garibaldi, are you okay? 618 00:36:16,739 --> 00:36:19,307 Yeah. Yeah, I'm okay. 619 00:36:19,394 --> 00:36:21,918 Get on down here, Jeff, I want to get the hell off this place! 620 00:36:22,005 --> 00:36:24,660 He's right! The time distortion is getting worse. 621 00:36:24,747 --> 00:36:26,227 We must leave now! 622 00:36:26,314 --> 00:36:28,577 - I agree, but, what about him? - We take him with us! 623 00:36:28,664 --> 00:36:29,883 He said he'd die if we did that. 624 00:36:29,970 --> 00:36:32,277 And you believe him? 625 00:36:32,364 --> 00:36:35,236 I don't know. But it's clear that he believes it. 626 00:36:35,323 --> 00:36:37,107 Commander, for the next 15 minutes 627 00:36:37,195 --> 00:36:38,674 this is still my command. 628 00:36:38,761 --> 00:36:41,373 I'm going to have to answer for this station 629 00:36:41,460 --> 00:36:43,201 and I want proof to go with it! 630 00:36:43,288 --> 00:36:46,421 Alive or dead, he's the only proof I've got! 631 00:36:47,683 --> 00:36:50,295 And he's going with us! Take him! 632 00:37:19,802 --> 00:37:20,977 - We've got to help him! - Too late! 633 00:37:21,064 --> 00:37:22,196 We gotta get outta here. 634 00:37:22,283 --> 00:37:23,371 We can't just leave him! 635 00:37:23,458 --> 00:37:25,068 You think I want to? 636 00:37:25,155 --> 00:37:28,202 We have to leave now, with or without you! 637 00:37:28,289 --> 00:37:30,770 - Come on. - Go! Leave me! 638 00:37:30,857 --> 00:37:32,380 I can't. 639 00:37:32,467 --> 00:37:36,515 Go! You must listen to Zathras! 640 00:37:36,602 --> 00:37:39,648 You have a destiny. 641 00:37:40,649 --> 00:37:43,870 Go! Please! 642 00:37:43,957 --> 00:37:45,698 Go for Zathras. 643 00:37:56,099 --> 00:37:58,624 What the hell is going on around here? 644 00:37:58,711 --> 00:38:00,321 Commander, come on! 645 00:38:01,757 --> 00:38:03,846 Come on! 646 00:38:03,933 --> 00:38:05,805 Last shuttle's gone! It's just us now. 647 00:38:05,892 --> 00:38:08,547 Ship's warmed up and ready to go! Come on. 648 00:38:08,634 --> 00:38:11,289 It's like watching a great old ship go down for the last time. 649 00:38:11,376 --> 00:38:12,594 Yeah, well, you're not the captain of this ship. 650 00:38:12,681 --> 00:38:13,987 And I'm not about to let you go down with it! 651 00:38:14,074 --> 00:38:16,511 Now, come on! Come on! 652 00:38:16,598 --> 00:38:17,991 Hurry! 653 00:38:39,882 --> 00:38:42,058 Zathras knew 654 00:38:42,145 --> 00:38:43,930 you would not leave him. 655 00:38:45,497 --> 00:38:48,369 'Zathras trusts the One.' 656 00:38:53,243 --> 00:38:55,594 Distortion field increasing. It's off the scale. 657 00:38:56,595 --> 00:38:57,987 She's going. 658 00:38:59,511 --> 00:39:02,035 'Time distortion repaired.' 659 00:39:02,122 --> 00:39:05,299 'Present-time atmosphere now breathable.' 660 00:39:12,654 --> 00:39:15,744 I tried. I tried to warn them. 661 00:39:17,137 --> 00:39:19,008 But it all happened 662 00:39:19,095 --> 00:39:21,097 just the way I remembered. 663 00:39:22,664 --> 00:39:25,188 I know. 664 00:39:25,275 --> 00:39:27,713 It's time. We have to go. 665 00:39:27,800 --> 00:39:29,497 They're waiting for us. 666 00:39:44,817 --> 00:39:46,601 Do you think that bit was true? 667 00:39:46,688 --> 00:39:49,038 About a Great War and Babylon 4 being the base 668 00:39:49,125 --> 00:39:51,519 for somebody to try and bring peace to the galaxy? 669 00:39:51,606 --> 00:39:54,479 I don't know. 670 00:39:54,566 --> 00:39:56,785 But if it is true, I wish them luck. 671 00:39:56,872 --> 00:40:00,049 The station was built to create peace. 672 00:40:00,136 --> 00:40:03,139 Maybe now it'll do so in a way nobody ever expected. 673 00:40:04,619 --> 00:40:06,447 But it's still on the same mission. 674 00:40:09,145 --> 00:40:10,669 Maximum burn. 49504

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.