Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,283 --> 00:00:38,843
God...
2
00:01:04,803 --> 00:01:06,883
Father!
3
00:01:07,803 --> 00:01:09,803
Father!
4
00:01:31,603 --> 00:01:33,923
Thank you, son.
5
00:02:52,243 --> 00:02:55,683
The peaceful waters along the shores
of Norway are peaceful no longer.
6
00:02:55,843 --> 00:03:01,163
In these neutral waters, Germany
claimed sanctuary for her ships.
7
00:03:01,603 --> 00:03:04,043
The Allies mined the Norwegian coast-
8
00:03:04,203 --> 00:03:08,563
- to force Germans ships out into
the open sea to meet the Royal Navy.
9
00:03:08,723 --> 00:03:12,763
When the Allies met force with force,
Germany marched to aggression.
10
00:03:12,923 --> 00:03:16,923
No one outside Germany believes that
the invasion of Norway and Denmark-
11
00:03:17,083 --> 00:03:21,803
- and occupation of strategic Danish
bridges were not planned long ago.
12
00:03:21,963 --> 00:03:26,363
In blood and fire, Norway pays
the price for unpreparedness.
13
00:03:26,603 --> 00:03:30,843
So... the battle is lost.
14
00:03:31,723 --> 00:03:35,403
Not yet.
The Norwegian forces are stalling-
15
00:03:35,563 --> 00:03:38,603
- while they're waiting for
the Brits to come to their rescue.
16
00:03:38,763 --> 00:03:41,203
And the Royal Family?
17
00:03:41,363 --> 00:03:45,483
The King
and the government are fleeing north.
18
00:03:45,643 --> 00:03:49,043
We've had reports that
the Crown Princess and the children-
19
00:03:49,203 --> 00:03:52,523
- are in Sweden
close to the Norwegian border.
20
00:03:53,083 --> 00:03:57,443
- Tell our ambassador to find them.
- Well, and then what?
21
00:03:59,643 --> 00:04:04,403
The voters are strongly against us
getting involved in Europe's war.
22
00:04:04,563 --> 00:04:07,963
Of course they are,
but we can't just sit quietly...
23
00:04:08,123 --> 00:04:11,283
and watch Hitler take Europe.
24
00:04:11,603 --> 00:04:16,683
Personally I agree,
but... if you stick to these views,-
25
00:04:16,843 --> 00:04:22,003
- I'm afraid the next president
will be Wendell Willkie.
26
00:04:28,003 --> 00:04:30,723
Welcome, Your Highness.
27
00:04:31,923 --> 00:04:34,563
There's been skirmishes
here and here.
28
00:04:34,763 --> 00:04:39,563
We expect that the Germans
will advance through both valleys.
29
00:04:39,723 --> 00:04:42,043
- Where are the British?
- British forces...
30
00:04:42,203 --> 00:04:44,683
are on their way from Dombås.
31
00:04:44,843 --> 00:04:48,523
But they're not equipped for
a winter war. They can hardly ski.
32
00:04:48,683 --> 00:04:52,043
And even worse,
they're mainly reserves.
33
00:04:53,163 --> 00:04:55,243
Yes...
34
00:04:56,123 --> 00:04:59,363
I don't have a formal role,
but can I say something?
35
00:04:59,523 --> 00:05:01,683
Yes, of course.
36
00:05:02,003 --> 00:05:06,043
We are inferior to the Germans
in regard to materials and numbers.
37
00:05:06,203 --> 00:05:10,843
But our boys know the terrain
and can move faster in the snow.
38
00:05:11,003 --> 00:05:16,083
How do we exploit the few resources
we've got to the fullest extent?
39
00:05:16,243 --> 00:05:20,483
The challenge is
to synchronize the efforts.
40
00:05:20,803 --> 00:05:24,883
How about letting the units
act more independently?
41
00:05:25,043 --> 00:05:28,083
Small units can do
great harm to the enemy.
42
00:05:28,243 --> 00:05:34,083
That would buy us time
until the Allied forces are in place.
43
00:05:54,203 --> 00:05:58,603
This German attack was meant
for the King and Crown Prince.
44
00:05:58,763 --> 00:06:01,963
But for the grace of God,
they survived.
45
00:06:02,123 --> 00:06:06,163
But in Elverum there were
many civilian casualties.
46
00:06:06,323 --> 00:06:10,043
Women, children...
47
00:06:10,203 --> 00:06:14,363
Why go after civilians?
Innocent people?
48
00:06:19,843 --> 00:06:21,843
- What?
- Listen.
49
00:06:22,003 --> 00:06:26,203
We've had word that
the Germans might bomb this hotel.
50
00:06:27,563 --> 00:06:32,403
- They don't even know we're here.
- They have spies everywhere.
51
00:06:33,483 --> 00:06:35,963
They found the King and your husband.
52
00:06:36,123 --> 00:06:38,603
But this is Swedish territory.
53
00:06:38,763 --> 00:06:43,723
Until a few days ago, no one believed
Norway or Denmark would be attacked.
54
00:06:43,883 --> 00:06:47,043
You must leave!
55
00:06:51,563 --> 00:06:53,923
Mrs. Østgaard.
56
00:06:54,083 --> 00:06:57,043
We have to pack again.
57
00:07:05,803 --> 00:07:10,283
Hambro has proposed a new position -
chief of defense.
58
00:07:11,323 --> 00:07:14,003
This would be Norway's
highest ranking military leader-
59
00:07:14,163 --> 00:07:18,443
- under the King,
and military advisor to the Cabinet.
60
00:07:19,323 --> 00:07:23,763
We could use that.
You're the right man, General Ruge.
61
00:07:23,923 --> 00:07:28,403
Thank you, but
we have our eyes on someone else.
62
00:07:28,883 --> 00:07:31,363
The Crown Prince
has military expertise-
63
00:07:31,523 --> 00:07:35,123
- and is closer
to the Cabinet than I could ever be.
64
00:07:35,283 --> 00:07:37,763
With the permission
of the Crown Prince,-
65
00:07:37,923 --> 00:07:42,843
- we'd like to suggest you
to be chief of defense.
66
00:07:43,003 --> 00:07:47,083
It would be my pleasure
and a great honor.
67
00:07:47,363 --> 00:07:49,403
Then we are agreed.
68
00:07:49,563 --> 00:07:52,923
We'll put this proposal
before the Cabinet.
69
00:08:17,923 --> 00:08:21,883
What about dad?
We were supposed to wait for him.
70
00:08:22,043 --> 00:08:25,363
What if he comes
and we're not there?
71
00:08:26,203 --> 00:08:31,243
I've left him a message
that we're going to Stockholm.
72
00:08:34,883 --> 00:08:37,803
It'll be nice to see
grandma and grandpa again.
73
00:08:37,963 --> 00:08:41,203
- And uncle Mulle.
- Yes.
74
00:08:52,083 --> 00:08:54,203
Mom!
75
00:08:54,363 --> 00:08:56,483
Dad!
76
00:08:57,443 --> 00:08:59,683
Märtha.
77
00:09:01,763 --> 00:09:04,443
How are the children today?
78
00:09:04,883 --> 00:09:08,123
They're fine,
but they're tired after the journey.
79
00:09:08,283 --> 00:09:11,883
- They miss their father.
- Yes, of course they do.
80
00:09:13,003 --> 00:09:16,283
- You still haven't heard from him?
- Mom!
81
00:09:16,443 --> 00:09:19,443
If I'd heard from Olav,
I would've told you.
82
00:09:19,603 --> 00:09:23,643
Yes, yes... I'm just asking.
I'm allowed to do that.
83
00:09:24,963 --> 00:09:27,483
Märtha, come here.
84
00:09:38,923 --> 00:09:44,723
- Mr. Ambassador. You are early.
- Your Majesty.
85
00:09:46,963 --> 00:09:52,763
So, it's true. Your Majesty
is housing a political refugee.
86
00:09:53,763 --> 00:09:58,603
Political refugee?
That's my niece.
87
00:09:58,763 --> 00:10:01,683
Who is the Crown Princess of Norway.
88
00:10:01,843 --> 00:10:05,523
Which has declared war
against Germany.
89
00:10:07,243 --> 00:10:11,643
Right now
she's the princess of nothing.
90
00:10:12,523 --> 00:10:17,363
Some may question your loyalty.
91
00:10:17,643 --> 00:10:20,803
Are you prepared to put
your own sentimentality-
92
00:10:20,963 --> 00:10:25,643
- above the possible consequences
this could have for Sweden?
93
00:10:26,643 --> 00:10:30,283
- Is that a threat?
- No.
94
00:10:31,483 --> 00:10:36,003
I do not speak
as Germany's ambassador,
95
00:10:36,163 --> 00:10:38,923
but as an old friend.
96
00:10:39,083 --> 00:10:42,163
Take this as a friendly warning.
97
00:10:42,323 --> 00:10:46,483
Your niece is trouble.
98
00:11:14,163 --> 00:11:16,323
Your Majesty?
99
00:11:18,603 --> 00:11:20,723
Your Majesty?
100
00:11:42,483 --> 00:11:44,723
Is Olav back yet?
101
00:11:44,883 --> 00:11:49,523
Not yet, Your Majesty.
But don't you want something to eat?
102
00:11:49,683 --> 00:11:54,403
No, thank you. Just leave me alone.
103
00:11:54,563 --> 00:11:57,723
- But Your Majes...
- Stop!
104
00:11:57,883 --> 00:12:00,043
- Get out.
- But...
105
00:12:00,203 --> 00:12:02,723
Get out!
106
00:12:42,003 --> 00:12:45,163
- Where's my father?
- I must recommend that-
107
00:12:45,323 --> 00:12:48,643
- the Crown Prince does not
leave the King for such a long time.
108
00:12:48,803 --> 00:12:51,283
- What's going on?
- His Majesty-
109
00:12:51,443 --> 00:12:53,443
- hasn't touched
any food or drink.
110
00:12:53,643 --> 00:12:56,243
He has refused to talk
since you left.
111
00:12:56,603 --> 00:13:00,643
We need our king to be strong.
112
00:13:00,883 --> 00:13:04,763
So... What did General Ruge
have to report?
113
00:13:10,363 --> 00:13:14,683
He told me about a proposal
that has come up.
114
00:13:15,363 --> 00:13:18,963
About creating a new position:
A high command.
115
00:13:19,123 --> 00:13:21,563
One leader
of the entire armed forces.
116
00:13:22,163 --> 00:13:27,723
That's an excellent idea.
And Ruge is perfect for the job.
117
00:13:28,083 --> 00:13:31,203
I presume he put himself
forward as a candidate?
118
00:13:31,363 --> 00:13:34,443
No, he actually suggested me.
119
00:13:49,283 --> 00:13:53,603
We've talked
with the Minister of Defense.
120
00:13:53,763 --> 00:13:58,883
We believe you would make
an excellent chief of defense.
121
00:13:59,323 --> 00:14:02,483
I'll bring it up at the council
meeting at Stuguflåten.
122
00:14:02,643 --> 00:14:04,763
Thank you.
123
00:14:10,323 --> 00:14:13,403
When the Cabinet said-
124
00:14:13,563 --> 00:14:17,683
- that they wouldn't mobilize
out of fear of a German attack,
125
00:14:17,843 --> 00:14:20,883
Gustav Adolf became so angry...
126
00:14:21,043 --> 00:14:24,643
- that he broke
his most valuable Chinese vase.
127
00:14:24,803 --> 00:14:30,523
With a man like Hitler,
one has to be firm and speak out.
128
00:14:30,683 --> 00:14:32,843
He understands that better-
129
00:14:33,003 --> 00:14:36,563
- than friendly conversation
and cultured behavior.
130
00:14:36,723 --> 00:14:41,683
It's just so sad that you can't
openly show where you stand.
131
00:14:41,843 --> 00:14:43,963
Of course you can't!
132
00:14:46,003 --> 00:14:48,243
Under the present circumstances,-
133
00:14:48,403 --> 00:14:53,683
- we have to be very careful
how we deal with Germany.
134
00:14:53,843 --> 00:14:56,523
We must do all we can...
135
00:14:56,683 --> 00:14:59,963
to keep Sweden out of this war!
136
00:15:00,843 --> 00:15:04,283
Isn't it more important for
a country to preserve its soul...
137
00:15:04,443 --> 00:15:06,843
than to keep the peace?
138
00:15:07,003 --> 00:15:11,963
It's a question of survival.
Our neutrality...
139
00:15:12,123 --> 00:15:16,563
is the only thing that keeps Germany
from swallowing us whole.
140
00:15:16,723 --> 00:15:20,003
I'm not the least bit neutral.
141
00:15:20,163 --> 00:15:25,923
A toast to the King of Norway,
my daughter Märtha and her family.
142
00:15:26,083 --> 00:15:29,763
May they soon return
to a free Norway!
143
00:15:30,643 --> 00:15:34,963
- Hip, hip...
- Hooray! Hooray! Hooray! Hooray!
144
00:15:49,083 --> 00:15:55,043
Well, I believe, and the Minister
of Defense agrees with me,-
145
00:15:55,203 --> 00:16:00,203
- that it will be important for
our relationship with our allies-
146
00:16:00,363 --> 00:16:06,363
- if Crown Prince Olav would take on
the leadership of our armed forces.
147
00:16:06,523 --> 00:16:10,723
Not to mention
the symbolic effect on the people.
148
00:16:11,283 --> 00:16:14,883
We'll vote on the proposal.
149
00:16:15,043 --> 00:16:18,003
Let me point out
that the successor to the throne-
150
00:16:18,163 --> 00:16:22,563
- has another
symbolic position to look after.
151
00:16:22,723 --> 00:16:25,003
In these times,-
152
00:16:25,163 --> 00:16:28,443
- the Crown Prince should
first and foremost be Crown Prince.
153
00:16:28,603 --> 00:16:31,083
And be at the King's side.
154
00:16:32,203 --> 00:16:35,363
I think we should vote now.
155
00:16:35,683 --> 00:16:37,963
While we're still alive.
156
00:16:38,723 --> 00:16:41,003
Who's in favor of appointing
Crown Prince Olav-
157
00:16:41,163 --> 00:16:44,563
- as high command
of the Norwegian Armed Forces?
158
00:16:48,963 --> 00:16:52,123
The proposal has not been carried.
159
00:16:52,283 --> 00:16:54,923
The meeting is adjourned.
160
00:17:02,963 --> 00:17:06,803
Well...
I'm sorry.
161
00:17:25,923 --> 00:17:28,283
I know what you're thinking.
162
00:17:29,123 --> 00:17:33,283
You'd like to put on some skis,
toss a rifle across your shoulder.
163
00:17:33,443 --> 00:17:38,203
And head for the mountains
to fight the Germans.
164
00:17:40,163 --> 00:17:43,003
Your time will come, Olav.
165
00:17:43,163 --> 00:17:45,163
My time is now.
166
00:17:45,323 --> 00:17:48,083
I need you here.
167
00:17:48,243 --> 00:17:52,083
- You're my son. My only one.
- But I'm not a child.
168
00:17:52,243 --> 00:17:55,283
What do you want to prove?
That you're one of the brave lads?
169
00:17:55,443 --> 00:17:58,363
- Don't you understand?
- No, I don't.
170
00:17:59,363 --> 00:18:04,603
You were elected
to be king by the people, father.
171
00:18:04,963 --> 00:18:09,603
I just came as part of the deal,
like a third wheel.
172
00:18:10,563 --> 00:18:16,043
Everything I do now, will
follow me for the rest of my life.
173
00:18:18,883 --> 00:18:22,843
The people's verdict will not wait.
They're judging me.
174
00:18:23,003 --> 00:18:25,643
And you, as we speak.
175
00:18:39,003 --> 00:18:43,123
I haven't seen any newspapers here.
176
00:18:43,283 --> 00:18:46,203
Not since we came here.
177
00:18:46,363 --> 00:18:49,883
I'd like to follow the events.
178
00:18:50,763 --> 00:18:54,203
Little Märtha
shouldn't worry about that.
179
00:19:04,403 --> 00:19:08,803
- Please, uncle Gustav.
- Märtha. It's late.
180
00:19:09,683 --> 00:19:12,803
Time to go to bed.
181
00:19:15,763 --> 00:19:19,283
- Good night.
- Good night, uncle Gustav.
182
00:19:27,243 --> 00:19:30,603
It feels so strange to walk here.
183
00:19:30,763 --> 00:19:34,563
It's like the war out there
doesn't exist.
184
00:19:34,723 --> 00:19:37,003
Yes, I know.
185
00:19:37,323 --> 00:19:39,843
Have you heard anything from Olav?
186
00:19:40,003 --> 00:19:44,083
No, I'm not allowed to hear
anything or know anything.
187
00:19:44,403 --> 00:19:48,363
He hides the newspapers from me.
I feel like a prisoner.
188
00:19:49,363 --> 00:19:53,683
- He doesn't want you to worry.
- But the opposite happens.
189
00:19:53,843 --> 00:19:56,883
The less I know, the more I worry.
190
00:19:57,283 --> 00:19:59,323
Hey...
191
00:19:59,523 --> 00:20:01,963
Maybe I can cheer you up a little.
192
00:20:07,243 --> 00:20:09,443
Uncle Mulle!
193
00:20:09,603 --> 00:20:12,363
Thank God!
194
00:20:14,643 --> 00:20:16,883
Look!
195
00:20:19,123 --> 00:20:21,123
THE KING IS ALIVE!
196
00:20:21,283 --> 00:20:23,283
This is not good.
197
00:20:23,443 --> 00:20:28,723
A Swedish magazine printing
such a blatantly biased article.
198
00:20:29,043 --> 00:20:32,723
It's almost propaganda!
199
00:20:34,563 --> 00:20:37,883
The last thing we should do,
is to provoke Hitler.
200
00:20:39,403 --> 00:20:43,003
- I'm happy they're alive, at least.
- What?
201
00:20:43,283 --> 00:20:45,563
Yes, of course.
202
00:20:47,043 --> 00:20:49,763
I'm grateful that you
let us stay here, uncle.
203
00:20:49,923 --> 00:20:54,683
No one must know that you're here.
Stockholm is crawling with spies.
204
00:20:54,963 --> 00:20:58,003
If Hitler finds out
that the King of Sweden...
205
00:20:58,163 --> 00:21:01,563
is housing political refugees...
206
00:21:02,603 --> 00:21:06,563
I hope you understand
the risk I'm taking.
207
00:21:07,483 --> 00:21:09,843
It will only be for a short period.
208
00:21:10,003 --> 00:21:14,483
The Allies are coming to our aid,
and then we'll be back at Skaugum.
209
00:21:14,643 --> 00:21:16,963
We'll see.
210
00:21:19,483 --> 00:21:21,803
Time for tennis.
211
00:21:37,723 --> 00:21:40,203
What is it, Harry?
212
00:21:42,043 --> 00:21:46,363
Our intelligence intercepted this
a few hours ago.
213
00:21:51,443 --> 00:21:53,843
This can't be true.
214
00:22:05,323 --> 00:22:07,803
- Hambro?
- Your Highness.
215
00:22:07,963 --> 00:22:10,443
This is unexpected.
216
00:22:11,603 --> 00:22:15,843
- Is everything all right?
- I'm afraid I have bad news.
217
00:22:17,163 --> 00:22:20,843
- Is it Olav?
- The Crown Prince and King are safe.
218
00:22:21,003 --> 00:22:23,763
They're hiding outside of Tromsø.
219
00:22:26,203 --> 00:22:28,963
- But?
- The Allies...
220
00:22:30,483 --> 00:22:33,963
They're pulling out of Norway.
221
00:22:36,203 --> 00:22:39,563
There's nothing left to do
but surrender.
222
00:22:57,723 --> 00:23:00,403
- Your Highness.
- General Fleischer.
223
00:23:00,563 --> 00:23:03,283
We were so close.
224
00:23:03,723 --> 00:23:05,923
The Allies' withdrawal
is a catastrophe.
225
00:23:06,083 --> 00:23:09,843
- We could've kept Northern Norway.
- Yes, but...
226
00:23:10,243 --> 00:23:14,963
let us focus on
what our next move will be.
227
00:23:15,483 --> 00:23:20,683
There are rumors that several
Cabinet members will flee to England.
228
00:23:20,843 --> 00:23:25,083
We can't expect anyone to
stay when they fear for their lives.
229
00:23:25,243 --> 00:23:30,043
Is it true that the King is thinking
about leaving the country?
230
00:23:30,403 --> 00:23:34,123
That would be
in conflict with the Constitution.
231
00:23:37,643 --> 00:23:42,123
I will respect the King
no matter what his choice may be.
232
00:23:42,283 --> 00:23:47,243
But I ask you to think through
the consequences thoroughly first.
233
00:23:47,403 --> 00:23:50,883
Here is my evaluation
of the situation.
234
00:24:32,763 --> 00:24:35,123
Father?
235
00:24:37,683 --> 00:24:40,003
Father?
236
00:24:41,243 --> 00:24:44,883
The ship is on its way from England.
237
00:24:45,763 --> 00:24:51,163
How will the people react to
their king leaving the country?
238
00:24:51,323 --> 00:24:56,603
They will say
that he put his own safety...
239
00:24:56,763 --> 00:24:59,523
above the fate of the country.
240
00:25:01,643 --> 00:25:03,883
A deserter.
241
00:25:04,363 --> 00:25:09,363
What good would it do the country
if you surrender to the Germans?
242
00:25:10,563 --> 00:25:15,403
You'd be their prisoner, incapable
of communicating with your people.
243
00:25:15,563 --> 00:25:19,283
A king is also a symbol.
244
00:25:19,483 --> 00:25:22,883
Yes, but a symbol of what?
245
00:25:24,483 --> 00:25:27,003
Surrender?
Like your brother in Denmark?
246
00:25:27,083 --> 00:25:29,523
Is that what you want to be?
247
00:25:35,483 --> 00:25:38,083
From General Fleischer.
248
00:25:43,043 --> 00:25:45,843
- What does he want?
- He wants us to surrender.
249
00:25:46,003 --> 00:25:48,563
Make peace with the Germans.
250
00:25:49,163 --> 00:25:54,203
He's afraid our legitimate nation
will cease to exist if we leave.
251
00:25:55,243 --> 00:25:57,443
Yes.
252
00:25:59,523 --> 00:26:02,643
And everything will be lost.
253
00:26:02,723 --> 00:26:05,523
No, not necessarily.
254
00:26:07,083 --> 00:26:13,123
There is another solution.
You continue fighting from England.
255
00:26:13,283 --> 00:26:18,283
The Constitution states that the king
can reign from abroad "in the field".
256
00:26:18,443 --> 00:26:22,003
If we organize
a new Norwegian force in England,-
257
00:26:22,163 --> 00:26:24,683
- Norway will continue
to exist as a nation.
258
00:26:24,843 --> 00:26:28,283
No surrender.
No so-called "peace".
259
00:26:29,203 --> 00:26:32,243
The battle goes on.
For Norway.
260
00:26:41,843 --> 00:26:46,283
But the people will still feel
betrayed and abandoned.
261
00:26:49,083 --> 00:26:51,243
Yes.
262
00:26:52,723 --> 00:26:55,723
Which brings me to my next point.
263
00:26:55,883 --> 00:26:59,323
I'll stay.
To show that no one is fleeing.
264
00:26:59,483 --> 00:27:01,643
You go, and I'll stay.
265
00:27:01,803 --> 00:27:05,283
As a collateral
for continued resistance.
266
00:27:11,563 --> 00:27:15,443
And what do you think will happen
when the Germans tell me-
267
00:27:15,603 --> 00:27:19,643
- that they will execute you if I
don't acknowledge their occupation?
268
00:27:19,803 --> 00:27:22,683
My dear boy.
269
00:27:23,243 --> 00:27:27,483
I really do not want
to hold you back.
270
00:27:28,403 --> 00:27:34,283
But you must understand that
you mean more than I do right now.
271
00:27:34,443 --> 00:27:37,323
- No...
- You do, Olav.
272
00:27:37,803 --> 00:27:40,043
I'm old.
273
00:27:41,483 --> 00:27:44,923
Most of my reign is behind me.
274
00:27:46,603 --> 00:27:50,403
But you...
You are the future!
275
00:27:52,443 --> 00:27:57,923
That is why you need
to be by my side.
276
00:27:58,523 --> 00:28:02,483
When the time comes,
you must be ready.
277
00:28:04,603 --> 00:28:07,083
Ready to take over.
278
00:28:12,043 --> 00:28:16,283
Get hold of Märtha and the children
and bring them with you to London.
279
00:28:16,443 --> 00:28:19,203
While you still can.
280
00:28:32,403 --> 00:28:34,603
Your Highness!
281
00:28:37,083 --> 00:28:41,443
They're sending a plane for us.
We're going to Tromsø.
282
00:28:42,403 --> 00:28:44,643
And then to London.
283
00:28:44,803 --> 00:28:47,003
Finally!
284
00:28:51,843 --> 00:28:54,243
There it is!
285
00:28:58,203 --> 00:29:02,403
The boat will sink
if we bring all of this with us!
286
00:29:06,523 --> 00:29:09,883
Mother, I want to bring this!
287
00:29:10,043 --> 00:29:14,163
No, we'll have to leave
that one behind.
288
00:29:14,683 --> 00:29:17,403
Do they have cake on the ship?
And balloons?
289
00:29:17,563 --> 00:29:22,043
You know what? We'll throw
a big birthday party for you...
290
00:29:22,203 --> 00:29:24,243
when we get to London.
291
00:29:24,403 --> 00:29:26,803
Yippee!
292
00:29:48,483 --> 00:29:50,643
They'll be here soon.
293
00:30:12,243 --> 00:30:14,363
Where are Märtha and the children?
294
00:30:14,523 --> 00:30:19,203
The RAF can't guarantee their safety.
They refuse to fly them here.
295
00:30:19,363 --> 00:30:21,563
I just found out.
296
00:30:21,723 --> 00:30:24,843
We'll wait for Märtha
and the children.
297
00:30:25,003 --> 00:30:30,003
- That damn plane has to take off.
- It isn't possible, Your Highness.
298
00:30:30,163 --> 00:30:35,243
- What about ground transport?
- That would take at least two days.
299
00:30:39,883 --> 00:30:44,283
Most of the passengers
have boarded. It's time to go.
300
00:30:44,963 --> 00:30:50,323
Can't we do as the Crown Prince says
and wait until they come?
301
00:30:51,323 --> 00:30:54,643
Then the ship will leave without us.
302
00:30:54,923 --> 00:30:59,403
- No. We'll leave now.
- Good.
303
00:31:03,563 --> 00:31:09,443
We'll arrange a new transport
for them. Directly to England.
304
00:31:30,123 --> 00:31:32,643
Your Highness.
305
00:31:37,803 --> 00:31:40,363
I'm so sorry.
306
00:32:11,603 --> 00:32:13,883
Are you coming?
307
00:32:19,443 --> 00:32:22,323
It's her 10th birthday today.
308
00:32:22,723 --> 00:32:26,723
- And here I am.
- Here we are.
309
00:32:29,163 --> 00:32:31,243
And we're alive.
310
00:32:32,883 --> 00:32:37,323
- That's something, at least.
- Yes.
311
00:32:40,843 --> 00:32:45,763
Action stations!
All action stations!
312
00:32:48,163 --> 00:32:51,003
Your Majesty, please follow me.
313
00:32:51,163 --> 00:32:55,443
We need help loading this!
Wilson, come! Give me a hand!
314
00:33:14,043 --> 00:33:16,043
Captain, what's going on?
315
00:33:16,203 --> 00:33:19,163
A distress call
from the carrier ship Glorious.
316
00:33:19,323 --> 00:33:23,923
They're under attack by two German
battle ships some 40 miles away.
317
00:33:24,083 --> 00:33:27,923
And?
We must come to their aid.
318
00:33:28,083 --> 00:33:32,283
We're under strict orders to avoid
battles or rescue operations.
319
00:33:32,443 --> 00:33:34,603
We are the ones
the Germans are after.
320
00:33:34,763 --> 00:33:37,523
How large is the crew on that ship?
321
00:33:37,683 --> 00:33:40,323
-1500.
-1500 men?
322
00:33:40,483 --> 00:33:43,003
My orders are to get you
safely to England.
323
00:33:43,163 --> 00:33:47,763
The German warships are superior.
They're waiting for a rescue attempt.
324
00:33:47,923 --> 00:33:53,243
It would mean certain death for us,
and it would be completely in vain.
325
00:34:16,643 --> 00:34:19,603
I thank You, my heavenly Father,-
326
00:34:19,763 --> 00:34:22,323
- for keeping me
in Your grace this day.
327
00:34:22,483 --> 00:34:24,963
And pray that You keep me
in Your grace this night.
328
00:34:25,123 --> 00:34:28,323
I pray that Your Holy Angel
will be with me,-
329
00:34:28,483 --> 00:34:31,203
- so the evil foe has
no power over me.
330
00:34:31,363 --> 00:34:33,963
And that You will watch over
those we hold dear.
331
00:34:34,123 --> 00:34:36,323
- Especially Vimsa.
- And daddy.
332
00:34:36,483 --> 00:34:38,483
And daddy.
333
00:34:38,643 --> 00:34:42,203
- Amen.
- Amen.
334
00:34:50,763 --> 00:34:53,043
- Good night, Harald.
- Good night.
335
00:34:57,443 --> 00:35:01,283
Did you have a nice birthday?
336
00:35:01,443 --> 00:35:03,563
That's good.
337
00:35:05,043 --> 00:35:09,203
- Is daddy in England now?
- Yes, I hope so.
338
00:35:09,363 --> 00:35:13,763
- I want to be with him.
- Me too.
339
00:35:14,683 --> 00:35:16,883
Go to sleep.
340
00:35:21,963 --> 00:35:24,203
Sleep well.
341
00:35:41,883 --> 00:35:44,723
Your Majesty,
His Majesty, the King of Norway,-
342
00:35:44,883 --> 00:35:49,683
- and His Royal Highness,
the Crown Prince of Norway, are here.
343
00:35:55,843 --> 00:35:58,643
Uncle.
344
00:35:58,963 --> 00:36:01,523
- Hi, Bertie.
- Olav.
345
00:36:06,803 --> 00:36:10,163
I'm sorry to hear
about Märtha and the children.
346
00:36:10,323 --> 00:36:14,203
I'll arrange for them to come over
as soon as possible.
347
00:36:14,363 --> 00:36:18,043
You don't want to press your luck,
old chap.
348
00:36:18,203 --> 00:36:20,243
You're lucky to be here now.
349
00:36:20,403 --> 00:36:24,363
It could've been your ship
the Germans sank yesterday.
350
00:36:24,523 --> 00:36:27,963
Yes, but there must be a way
to arrange a flight from Sweden.
351
00:36:28,123 --> 00:36:31,003
Not with the German blockade.
352
00:36:31,163 --> 00:36:34,763
The Germans can't control
the entire air space here.
353
00:36:34,923 --> 00:36:37,483
- People travel to England every day.
- And every day-
354
00:36:37,643 --> 00:36:41,403
- people get shot down,
and ships are sunk.
355
00:36:45,323 --> 00:36:49,203
The journey is simply too dangerous,
dear cousin.
356
00:36:54,723 --> 00:36:56,923
- Thanks for taking us in.
- Of course.
357
00:36:57,083 --> 00:36:59,203
That's what family is for.
358
00:37:03,963 --> 00:37:09,483
What about via Shetland?
Or by plane over Northern Norway?
359
00:37:09,643 --> 00:37:13,203
It's simply too dangerous.
360
00:37:13,643 --> 00:37:17,083
You mean that as long as Germany
is occupying Norway,-
361
00:37:17,243 --> 00:37:19,603
we won't be able to see Olav?
362
00:37:19,763 --> 00:37:24,803
There's something else
I'd like to talk to you about.
363
00:37:25,243 --> 00:37:29,723
What do you think
about going home to Norway?
364
00:37:30,403 --> 00:37:33,603
- To... To Norway?
- Yes.
365
00:37:33,763 --> 00:37:38,843
This is a report from
the Swedish Embassy in Oslo.
366
00:37:39,003 --> 00:37:41,043
Okay?
367
00:37:41,403 --> 00:37:45,483
It's rumored,
now that the battles are over,-
368
00:37:45,643 --> 00:37:49,723
- most Norwegians will return
to their everyday lives.
369
00:37:49,883 --> 00:37:52,683
There are negotiations
with the Germans-
370
00:37:52,843 --> 00:37:56,123
- to find a peaceful solution,
as in Denmark.
371
00:37:56,283 --> 00:38:00,043
Haakon and the Cabinet
will never agree to that.
372
00:38:00,203 --> 00:38:03,763
Allow me to put it bluntly...
373
00:38:05,363 --> 00:38:09,563
Many Norwegians feel
that the King and the Cabinet-
374
00:38:09,723 --> 00:38:14,163
- have abandoned the country
by fleeing to England.
375
00:38:14,323 --> 00:38:18,443
It would be
of great symbolic value-
376
00:38:18,603 --> 00:38:22,763
- if you and the children
returned home.
377
00:38:27,123 --> 00:38:29,163
What happens if I refuse?
378
00:38:29,323 --> 00:38:32,643
The Germans will depose
the Cabinet and the King-
379
00:38:32,803 --> 00:38:37,483
- and form their own government.
That's the end of the Royal House-
380
00:38:37,643 --> 00:38:42,323
- and Norway as a nation.
Yes, the end of everything.
381
00:39:35,523 --> 00:39:39,203
- Hello?
- Your Highness, this is the operator.
382
00:39:39,643 --> 00:39:42,603
We can't get a line through
to the Swedish Royal Palace.
383
00:39:42,763 --> 00:39:47,123
- I will keep trying.
- All right. Thank you.
384
00:39:47,283 --> 00:39:52,083
Be faithful to Him and his House...
385
00:39:52,243 --> 00:39:56,883
Make the Crown light upon his Head...
386
00:39:57,043 --> 00:40:02,083
And all your faith in Him invest...
387
00:40:02,243 --> 00:40:07,123
Thou, people of high renown...
388
00:40:07,283 --> 00:40:12,323
Be faithful to Him and his House...
389
00:40:12,483 --> 00:40:17,363
Make the Crown light upon his Head...
390
00:40:17,523 --> 00:40:22,443
And all your faith in Him invest...
391
00:40:22,603 --> 00:40:28,483
Thou, people of high renown...
392
00:40:28,723 --> 00:40:32,643
Four hoorays for the King of Sweden.
Long may he live!
393
00:40:32,803 --> 00:40:37,083
Hooray! Hooray!
Hooray! Hooray!
394
00:40:40,923 --> 00:40:45,243
This is obviously Haakon's fault.
395
00:40:45,403 --> 00:40:50,283
He and the Cabinet should have
followed Denmark's sensible decision.
396
00:40:50,443 --> 00:40:55,323
How much unnecessary suffering
has his stubbornness cost-
397
00:40:55,483 --> 00:40:59,563
both his countrymen and his family?
398
00:41:01,963 --> 00:41:06,163
What does the Prime Minister
think of the situation?
399
00:41:06,323 --> 00:41:09,323
Well, even the Belgian King-
400
00:41:09,483 --> 00:41:12,763
- stayed
and surrendered with his troops.
401
00:41:12,923 --> 00:41:16,003
Which was a much better solution.
402
00:41:16,163 --> 00:41:20,003
King Haakon has abandoned
his subjects, and as a result,-
403
00:41:20,083 --> 00:41:24,243
- Hitler will do away with
the Norwegian Royal House.
404
00:41:24,403 --> 00:41:29,243
The only way to save Norway's
Royal House and independence-
405
00:41:29,403 --> 00:41:34,123
- is to install Prince Harald
as child monarch,
406
00:41:34,283 --> 00:41:36,763
with you as regent.
407
00:41:36,923 --> 00:41:41,403
Has the Crown Princess considered
the option of returning to Norway?
408
00:41:41,563 --> 00:41:43,723
I'm considering it.
409
00:41:43,923 --> 00:41:48,843
The Norwegian Administrative
Council's deadline is tomorrow.
410
00:41:57,403 --> 00:42:01,323
I don't know
what the Germans think about this.
411
00:42:01,563 --> 00:42:04,723
I might be able to help.
412
00:42:10,523 --> 00:42:13,603
Your Majesty, please permit me-
413
00:42:13,763 --> 00:42:18,563
- to request that you not put Sweden
in a compromising situation.
414
00:42:18,803 --> 00:42:21,443
We must stand firm
on our neutrality principle.
415
00:42:21,603 --> 00:42:25,403
I don't think Hitler
would see it as a provocation-
416
00:42:25,563 --> 00:42:29,603
- if I asked for an exception
concerning the Norwegian Royal House.
417
00:42:29,763 --> 00:42:32,283
- Hitler?
- Yes.
418
00:42:32,443 --> 00:42:37,483
Why take the long route when
you can go straight to the source?
419
00:42:39,923 --> 00:42:43,203
I have to consult my husband first.
420
00:42:43,363 --> 00:42:47,083
But my dear Märtha,
there isn't any time!
421
00:42:47,243 --> 00:42:49,723
The deadline is tomorrow.
422
00:42:51,843 --> 00:42:57,123
The Norwegian monarchy is at stake,
as well as your son's future.
423
00:42:57,283 --> 00:42:59,763
Hitler is not an unreasonable man.
424
00:42:59,923 --> 00:43:04,683
And this will not be seen
as an unreasonable request.
425
00:43:05,643 --> 00:43:09,723
I'll send a telegram to Hitler.
426
00:43:12,923 --> 00:43:15,723
It's my birthday, after all!
427
00:43:15,883 --> 00:43:19,803
Surely one can ask
an old friend for a gift!
428
00:43:20,883 --> 00:43:24,723
My dear...
429
00:43:25,163 --> 00:43:27,963
Imperial Chancellor...
430
00:43:44,043 --> 00:43:46,963
That bastard!
431
00:43:47,403 --> 00:43:52,643
That damn, treacherous coward
of a Nazi sympathizer!
432
00:43:52,963 --> 00:43:58,283
I knew it! I've been expecting
Gustav to stab us in the back!
433
00:43:58,443 --> 00:44:03,763
- This can't be Märtha's idea.
- Of course not! She's been pressured.
434
00:44:05,043 --> 00:44:08,523
Gustav runs Hitler's errands,
but I'll let him know!
435
00:44:08,683 --> 00:44:11,283
Take dictation!
436
00:44:11,443 --> 00:44:15,523
The proposal of a regency-
437
00:44:15,683 --> 00:44:20,803
- during the German occupation
goes against the Constitution.
438
00:44:20,963 --> 00:44:24,443
And will never,
I repeat never, happen!
439
00:44:24,803 --> 00:44:27,843
We have to get them
out of Sweden fast.
440
00:44:28,003 --> 00:44:31,283
There is no way
to bring them safely here.
441
00:44:31,523 --> 00:44:33,883
They can go to America.
442
00:44:34,163 --> 00:44:37,963
- We have to be realistic here.
- I'm trying to solve this!
443
00:44:38,163 --> 00:44:42,923
- Such a journey is also dangerous.
- They're in more danger in Sweden.
444
00:44:43,403 --> 00:44:45,843
What do you think would happen-
445
00:44:46,003 --> 00:44:49,163
- if the Germans took Märtha
and the children as prisoners?
446
00:44:49,323 --> 00:44:52,883
They'd be used as hostages
to force you to abdicate-
447
00:44:53,043 --> 00:44:55,483
- and to force
the Cabinet to concede!
448
00:45:03,643 --> 00:45:08,243
And how do you suggest
they travel to America?
449
00:45:09,923 --> 00:45:14,003
- A ship?
- Yes, sir, a ship.
450
00:45:14,163 --> 00:45:19,363
- To get Crown Princess Märtha?
- Yes, and her children.
451
00:45:20,323 --> 00:45:22,643
What a wonderful idea.
452
00:45:22,883 --> 00:45:27,403
Sir, this ship has to sail
through German controlled waters.
453
00:45:27,563 --> 00:45:30,723
- Oceans full of submarines.
- We could always ask Hitler...
454
00:45:30,883 --> 00:45:32,883
for permission first.
455
00:45:33,043 --> 00:45:36,043
We are neutral,
so there'd be no reason to protest.
456
00:45:36,203 --> 00:45:39,283
- Ask Hitler?
- Yes.
457
00:45:39,443 --> 00:45:42,203
We don't need to give the Germans
a passenger list.
458
00:45:42,363 --> 00:45:46,243
Sir, I'm concerned
that the Germans will find a way-
459
00:45:46,403 --> 00:45:49,723
- to get their hands on
the Crown Princess and young Prince.
460
00:45:49,883 --> 00:45:55,323
We tell the Germans that the ship
is carrying Americans going home.
461
00:45:55,483 --> 00:45:58,603
- But sir, that's...
- Thank you, Harry.
462
00:46:02,363 --> 00:46:08,283
Get somebody to paint the American
flag on the sides of the ship.
463
00:46:10,283 --> 00:46:15,163
Huge,
so the damn submarines can see it.
464
00:46:18,923 --> 00:46:22,563
Rosy maiden, maiden
Maiden, maiden...
465
00:46:22,723 --> 00:46:26,203
Here's the carousel
To ride until nighttime...
466
00:46:26,363 --> 00:46:29,643
Ten pennies for adults
And five for kids...
467
00:46:29,803 --> 00:46:33,643
Hurry up, hurry up
The carousel will go now!
468
00:46:45,883 --> 00:46:50,363
I know you're trying to stay strong,
Märtha.
469
00:46:50,523 --> 00:46:56,043
But it all seems so unpredictable.
It makes me anxious.
470
00:46:56,203 --> 00:46:59,763
I know, but right now
there seems to be no alternative.
471
00:46:59,923 --> 00:47:04,163
But then you'll be forced
to deal with those Nazi pigs.
472
00:47:04,603 --> 00:47:09,523
All the Norwegians back home
have to do the same now.
473
00:47:09,683 --> 00:47:14,483
A telegram... from London.
474
00:47:24,283 --> 00:47:26,443
What does it say?
475
00:47:30,683 --> 00:47:34,723
That old man has lost his mind!
476
00:47:37,203 --> 00:47:40,323
This seems to be coming from Olav.
477
00:47:40,523 --> 00:47:45,203
It doesn't matter who suggested it.
They're not going to America!
478
00:47:45,963 --> 00:47:50,723
You can go east
on the Trans-Siberian railway...
479
00:48:07,563 --> 00:48:09,723
- Hello?
- Your Highness,
480
00:48:09,883 --> 00:48:11,963
I'm so sorry,
but I still can't get through-
481
00:48:12,123 --> 00:48:14,683
- to the Swedish Royal Palace.
- I see.
482
00:48:14,883 --> 00:48:18,603
- Please keep on trying.
- Of course, sir.
483
00:48:24,043 --> 00:48:28,363
If I remain in Sweden,
there will be political consequences.
484
00:48:28,523 --> 00:48:33,483
And if I go back to Norway,
there will be political consequences.
485
00:48:33,643 --> 00:48:36,443
- And now this.
- Listen...
486
00:48:36,603 --> 00:48:41,163
I know a decision
like this must feel...
487
00:48:41,323 --> 00:48:44,643
must feel impossible, but...
488
00:48:47,723 --> 00:48:51,363
there's something else
I think you should know.
489
00:48:51,523 --> 00:48:54,683
The Germans have asked
the Swedish government-
490
00:48:54,843 --> 00:48:57,843
- to allow their troops
free passage to Norway.
491
00:48:58,003 --> 00:49:02,403
They would never go along with that.
It'd be a breach of their neutrality.
492
00:49:02,563 --> 00:49:08,523
Yes. The Swedish Cabinet refused,
but the King threatened to abdicate-
493
00:49:08,723 --> 00:49:11,883
- if they didn't agree
to Germany's request.
494
00:49:12,043 --> 00:49:14,043
- What?!
- I'm sorry.
495
00:49:14,203 --> 00:49:16,443
- Are we no longer safe here?
- I know.
496
00:49:17,163 --> 00:49:19,923
There is a snake in paradise.
497
00:49:32,803 --> 00:49:34,843
What's that?
498
00:49:36,203 --> 00:49:38,323
It's...
499
00:49:39,923 --> 00:49:42,243
cyanide.
500
00:49:49,483 --> 00:49:53,363
The Germans are merciless
toward their enemies.
501
00:49:54,603 --> 00:49:56,603
Are you serious?
502
00:49:56,763 --> 00:49:59,643
The last thing
cousin Nikolai had to endure,-
503
00:49:59,803 --> 00:50:03,083
- was to see
his children being executed.
504
00:50:05,043 --> 00:50:07,043
So...
505
00:50:10,923 --> 00:50:12,923
So this is where you are?
506
00:50:13,083 --> 00:50:16,923
- Mom. I'm sorry that...
- No, no.
507
00:50:17,083 --> 00:50:19,283
Don't worry about that.
508
00:50:24,403 --> 00:50:26,403
If anything goes wrong, sell it.
509
00:50:26,563 --> 00:50:28,563
- No.
- Yes.
510
00:50:28,723 --> 00:50:33,963
Take care of your children, Märtha,
and take care of yourself.
511
00:50:34,803 --> 00:50:36,803
Mom.
512
00:50:36,963 --> 00:50:40,163
Our Father, who art in heaven.
We pray that You hold Your hand...
513
00:50:40,323 --> 00:50:42,323
over our daughter Märtha-
514
00:50:42,483 --> 00:50:46,683
- and our grandchildren,
Ragnhild, Astrid, and Harald.
515
00:50:46,843 --> 00:50:49,803
They're on a dangerous journey now.
516
00:50:49,963 --> 00:50:54,803
And need Your loving protection
and guiding hand.
517
00:50:56,123 --> 00:51:00,843
Shine Your light
so that they will find their way.
518
00:51:01,003 --> 00:51:06,123
Through the darkness of evil
that has descended on Earth.
519
00:51:17,643 --> 00:51:20,003
God Almighty,-
520
00:51:20,163 --> 00:51:24,323
- let us one day again see
and hold those we hold dear.
521
00:51:24,483 --> 00:51:28,083
- Amen.
- Amen.
522
00:51:43,363 --> 00:51:46,123
There.
Come now, girls.
523
00:51:48,363 --> 00:51:50,523
Märtha!
524
00:51:52,923 --> 00:51:55,163
- Florence.
- You made it.
525
00:51:55,323 --> 00:51:57,723
- Yes, finally.
- This way.
526
00:51:59,443 --> 00:52:02,723
The passenger ship
is anchored in the bay.
527
00:52:02,883 --> 00:52:05,563
A small boat will take us out there.
528
00:52:05,723 --> 00:52:07,963
The Lunde family.
529
00:52:09,443 --> 00:52:13,203
I've heard that there are many
Norwegian fishermen here.
530
00:52:13,363 --> 00:52:16,683
Best to keep your head down
so you don't get recognized.
531
00:52:16,923 --> 00:52:20,043
We don't want the Germans
to know you're on board.
532
00:52:23,523 --> 00:52:27,923
I never thought that if I did
another Atlantic crossing,
533
00:52:28,083 --> 00:52:30,883
it would be as a refugee.
534
00:52:32,923 --> 00:52:34,923
All aboard!
535
00:52:40,323 --> 00:52:42,483
All aboard!
536
00:53:29,603 --> 00:53:32,683
Hey, guys, look!
It's the Crown Princess!
537
00:53:32,843 --> 00:53:35,203
Look! It's the Prince!
538
00:53:36,243 --> 00:53:40,283
- It's the Prince!
- Look, mother! Norwegian flags!
539
00:53:40,443 --> 00:53:42,683
Hooray for Prince Harald!
540
00:53:42,843 --> 00:53:46,443
- Harald!
- Hooray! Hooray! Hooray!
541
00:53:46,603 --> 00:53:50,723
# Yes, we love this country of ours #
542
00:53:50,883 --> 00:53:54,523
# As it rises forth #
43297
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.