All language subtitles for Arrival.II.1998.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,500 --> 00:00:17,500 Legendas PT-BR por PabloPS. Release: The Second Arrival DEWSTRR 2 00:00:19,500 --> 00:00:25,500 Melhorada, Corrigida e Ressincronizada. Divirta-se! 3 00:00:29,500 --> 00:00:32,500 A INVASÃO 2 4 00:00:34,000 --> 00:00:40,074 Anuncie seu produto ou marca aqui fale com www.OpenSubtitles.org hoje 5 00:01:23,183 --> 00:01:25,853 A agência de Proteção Ambiental afirma... 6 00:01:26,086 --> 00:01:30,691 ...que usinas de combustão queimam mercúrio em excesso. 7 00:01:30,991 --> 00:01:35,262 Isto estimulou a Planet Corp. a comprar usinas... 8 00:01:35,462 --> 00:01:40,033 ...que não utilizam carvão, na América do Sul e Central. 9 00:01:40,667 --> 00:01:42,803 Segundo pesquisas do serviço meteorológico... 10 00:01:43,003 --> 00:01:45,939 ...é o inverno mais ameno da América do Norte... 11 00:01:46,106 --> 00:01:49,510 ...enquanto o resto do mundo sofre com altos recordes... 12 00:01:49,743 --> 00:01:53,413 ...como as mortes por calor em países africanos. 13 00:01:53,680 --> 00:01:56,517 Uma porta-voz da Cruz Vermelha... 14 00:02:55,075 --> 00:02:58,412 Ei, só 6 minutos atrasado hoje. 15 00:02:59,980 --> 00:03:02,850 É meu melhor recorde. 16 00:03:35,482 --> 00:03:39,520 - Está atrasado, Addison. - Problema no carro de novo. 17 00:03:39,720 --> 00:03:42,289 Porque? Ele não conseguiu tirar você da cama? 18 00:03:45,926 --> 00:03:47,661 Isso é confidencial, Dave. 19 00:03:48,562 --> 00:03:50,831 Minha autorização é tão alta quanto a sua. 20 00:03:52,032 --> 00:03:55,602 Bem, então não terá problemas em cair fora da minha área. 21 00:03:56,600 --> 00:03:56,980 Tchau. 22 00:03:59,840 --> 00:04:01,808 - Voltou ao seu normal, Dave? 23 00:04:02,042 --> 00:04:05,312 - Jack, veja o canal 12. - O que houve? 24 00:04:05,679 --> 00:04:06,914 Veja. 25 00:04:07,481 --> 00:04:13,587 ...procurado para interrogatório sobre a destruição de uma antena da NASA no Arizona 26 00:04:13,754 --> 00:04:17,558 e também sobre a farsa dos UFO's há 2 meses... 27 00:04:17,891 --> 00:04:22,462 ...Zane Zaminsky, um respeitado radioastrônomo, 28 00:04:22,496 --> 00:04:30,138 que sofreu um colapso após ser demitido da JPL e NASA, morreu de ataque cardíaco, 29 00:04:31,338 --> 00:04:35,976 enquanto se escondia das autoridades em uma remota vila perto de Saluete, no Alasca. 30 00:04:36,210 --> 00:04:38,745 Vivian Yonemoto, da WNN News. 31 00:04:47,621 --> 00:04:51,458 Jack, sinto muito. Tem algo que eu possa fazer? 32 00:04:57,497 --> 00:05:01,735 Quase esqueci. Pediram para lhe entregar isto. 33 00:05:08,842 --> 00:05:10,277 O que é isto? 34 00:05:11:879 --> 00:05:15,249 O que é isto? Sei lá. Não tem remetente. 35 00:05:17,684 --> 00:05:20,754 Talvez seja uma bomba. Quem você andou irritando? 36 00:05:20,954 --> 00:05:23,490 Quem ela não irrita? 37 00:05:28,028 --> 00:05:30,731 ONDA DE CALOR ATINGE O SUL DOS EUA 38 00:05:59,193 --> 00:06:03,330 Deixe-me ajudá-lo professor. - Obrigado. 39 00:06:17,878 --> 00:06:19,947 A cliente das 11h chegou. 40 00:06:20,180 --> 00:06:23,951 Onde está o discurso que farei na semana que vem? 41 00:06:24,117 --> 00:06:26,453 Professor, isto chegou para o senhor. 42 00:06:27,054 --> 00:06:29,857 Sim, mas onde colocou meu discurso? 43 00:06:36,864 --> 00:06:37,798 Obrigado. 44 00:07:39,293 --> 00:07:41,461 Você é idiota? 45 00:07:42,196 --> 00:07:43,730 Poderia ter morrido! 46 00:08:11,859 --> 00:08:16,029 Ainda sem neve na segunda semana de março... 47 00:08:16,230 --> 00:08:21,835 ...as estações de esqui estão cancelando a temporada. 48 00:08:22,369 --> 00:08:27,841 Neste final de semana haverá uma conferência global em Montreal. 49 00:08:28,008 --> 00:08:33,347 Mais de cem cientistas são esperados, continuando a discussão de junho de 1998. 50 00:08:33,580 --> 00:08:37,551 Mudanças na atmosfera e suas implicações na segurança global. 51 00:08:38,118 --> 00:08:40,988 Ei, eu estava assistindo! 52 00:08:42,756 --> 00:08:45,526 Fui eu que pedi para mudar. 53 00:08:50,764 --> 00:08:54,168 O noticiário tem sido deprimente. 54 00:08:55,869 --> 00:08:58,172 Nem me diga... 55 00:08:59,206 --> 00:09:01,575 Fala por experiência própria? 56 00:09:06,046 --> 00:09:07,114 Sandra Wolfe. 57 00:09:10,150 --> 00:09:11,218 Jack Addison. 58 00:09:16,123 --> 00:09:17,858 Já nos conhecemos? 59 00:09:19,760 --> 00:09:21,962 Não exatamente. 60 00:09:22,196 --> 00:09:25,065 Moramos no mesmo prédio. Já o vi no saguão. 61 00:09:27,901 --> 00:09:31,271 Não acredito que não reparei em você. 62 00:09:31,672 --> 00:09:34,842 Está sempre com pressa para reparar em alguém. 63 00:09:39,479 --> 00:09:40,781 Então? 64 00:09:50,724 --> 00:09:53,227 Alguém muito próximo morreu ontem. 65 00:09:54,695 --> 00:09:56,663 Sinto muito. 66 00:09:58,098 --> 00:09:59,466 O que houve? 67 00:10:04,204 --> 00:10:06,707 Não sei. 68 00:10:06,907 --> 00:10:11,812 Ele morava nos EUA. No Arizona. 69 00:10:14,715 --> 00:10:17,684 Não nos falávamos há 7 anos. 70 00:10:21,388 --> 00:10:25,359 - Ele nunca telefonou? - Às vezes. 71 00:10:26,860 --> 00:10:28,462 E você? 72 00:10:34,701 --> 00:10:38,839 - Por que não? - É uma longa história. 73 00:10:41,708 --> 00:10:43,644 Sou uma boa ouvinte. 74 00:10:48,200 --> 00:10:50,000 Ele... 75 00:10:58,492 --> 00:11:00,861 ...era meu irmão. 76 00:11:06,533 --> 00:11:08,569 Jesus... 77 00:11:11,405 --> 00:11:14,174 Venha. Vou levá-lo para casa. 78 00:11:15,709 --> 00:11:17,744 Não precisa. Estou bem. 79 00:11:22,883 --> 00:11:26,420 Eu quero. Sério. 80 00:14:12,953 --> 00:14:15,355 AMEAÇA GLOBAL CONSPIRAÇÃO ALIENÍGENA 81 00:14:17,457 --> 00:14:20,194 TECNOLOGIA DE "TERRAFORMADORES" 82 00:14:20,661 --> 00:14:24,598 COLONIZAÇÃO DO PLANETA TERRA 83 00:14:28,068 --> 00:14:30,637 ...um lugar para se encontrarem e examinar o dispositivo... 84 00:14:59,600 --> 00:15:02,135 "Caros amigos, se receberam este documento..." 85 00:15:18,018 --> 00:15:20,254 Vai voltar para a cama? 86 00:15:23,824 --> 00:15:27,694 Não. Tenho que acabar se ler isto. 87 00:15:30,364 --> 00:15:34,535 - Talvez eu deva ir. - Não, por favor. 88 00:15:38,172 --> 00:15:40,240 Quero que fique. 89 00:15:41,742 --> 00:15:45,962 - Tem certeza? - Sim. 90 00:15:47,047 --> 00:15:48,815 Irei para a cama em um minuto. 91 00:15:59,560 --> 00:16:03,297 OBRIGADO E DEUS OS ABENÇÕE ZANE ZAMINSKI 92 00:16:29,489 --> 00:16:31,358 Droga! 93 00:16:54,848 --> 00:16:57,117 ADOREI ONTEM À NOITE. TRANQUE A PORTA AO SAIR - JACK 94 00:17:35,989 --> 00:17:37,958 Já saiu? 95 00:18:06,253 --> 00:18:08,722 - Quem é? - Conserto de antena! 96 00:18:54,801 --> 00:18:57,504 Preparado para a grande pré-conferência? 97 00:18:57,738 --> 00:19:01,341 Vou pegar o carro na garagem antes que feche. 98 00:19:01,742 --> 00:19:06,380 - Jack, a conferência é esta semana. - Preciso do carro para ir. 99 00:19:06,500 --> 00:19:07,500 - Jack! - Deixe-o ir Burke. 100 00:19:08,215 --> 00:19:12,920 Direi ao Sr. Bell que estragou a conferência mais importante da década. 101 00:19:16,190 --> 00:19:21,261 - Está aqui há 2 meses? - Quase 6 semanas. 102 00:19:21,595 --> 00:19:24,498 - De onde veio? - Juneau. 103 00:19:25,866 --> 00:19:28,969 - Alasca. - Sim, por quê? 104 00:19:29,169 --> 00:19:32,339 - Beija com o nariz? - Só o chefe. 105 00:19:37,144 --> 00:19:39,913 - Dê uma desculpa. - Pode deixar. 106 00:19:49,990 --> 00:19:52,726 - Rua Corman, 2170. - Certo. 107 00:21:02,129 --> 00:21:06,767 Jack! Sabia que Zane ia procurá-lo. 108 00:21:07,501 --> 00:21:10,337 Mesmo assim, pontualidade contestada. 109 00:21:11,972 --> 00:21:15,342 - Professor Zarcoff. - Nelson. Por favor. 110 00:21:17,244 --> 00:21:21,815 - Lamento sobre o Zane. - Obrigado. 111 00:21:25,085 --> 00:21:26,887 Venha. Os outros estão esperando. 112 00:21:43,237 --> 00:21:48,041 - Belo lugar. - Faliu há 2 anos. 113 00:21:48,542 --> 00:21:54,081 - O que tem feito após tantos anos? - Pouca coisa. 114 00:21:54,214 --> 00:21:58,688 O mesmo Jack. Pegue. É o meu cartão. 115 00:21:58,855 --> 00:22:00,754 Mantenha contato desta vez. 116 00:22:03,457 --> 00:22:08,829 Gosta de lutar contra moinhos de vento, não é? Por isso estou aqui. 117 00:22:11,632 --> 00:22:15,102 - Onde estão os outros? - Bem aqui. 118 00:22:32,586 --> 00:22:35,489 Pessoal, este é Jack. Irmão de Zane. 119 00:22:36,723 --> 00:22:38,225 Trevor Aguilar. 120 00:22:40,127 --> 00:22:43,363 Trabalhei com seu irmão em Griffith, antes dele se mudar para o Arizona. 121 00:22:45,732 --> 00:22:50,037 Tom Shilling. Zane e eu fomos colegas na NASA. 122 00:22:50,571 --> 00:22:54,208 Segundo a carta dele, só você sabe onde está a tal coisa, certo? 123 00:22:54,408 --> 00:22:57,744 Sim, sei que já foram colegas de Zane... 124 00:22:57,911 --> 00:23:00,814 Na verdade, não sou cientista. Sou repórter. 125 00:23:01,949 --> 00:23:03,743 Tanto faz. 126 00:23:03,827 --> 00:23:07,221 Vim aqui para pegar a coisa, entregar a vocês e dar o fora. 127 00:23:07,621 --> 00:23:11,391 Não acredita na história dele de invasão extraterrestre? 128 00:23:12,459 --> 00:23:15,529 Não acredito que estou em um frigorífico, 129 00:23:15,696 --> 00:23:18,632 com um grupo de estranhos, de madrugada. 130 00:23:19,166 --> 00:23:22,436 Dizem que os alienígenas não suportam o frio, não é? 131 00:23:22,803 --> 00:23:26,106 Para ser sincero, nem eu. Vamos continuar. 132 00:23:26,306 --> 00:23:27,474 Jack, vai precisar disto. 133 00:23:27,674 --> 00:23:30,310 Finalmente, o último membro do grupo chegou. 134 00:23:30,511 --> 00:23:36,083 É do tipo indolente e não barbeado. Despenteado, gravata pronta e casaco amarrotado. 135 00:23:36,550 --> 00:23:39,253 É mais cínico que os outros. 136 00:23:39,337 --> 00:23:43,009 - Demonstra não acreditar na... - Com licença... 137 00:23:43,891 --> 00:23:48,328 - O que está fazendo? - Sou repórter. Estou reportando. 138 00:23:50,163 --> 00:23:52,866 Não há nada de errado em fazer anotações. 139 00:23:53,133 --> 00:23:54,935 - Tem razão. - Vamos continuar. 140 00:23:55,169 --> 00:23:59,072 - Esperamos meia hora. - Sim, é uma boa ideia. 141 00:24:04,244 --> 00:24:06,113 Vou sozinho. 142 00:24:18,192 --> 00:24:21,728 - Ele não é um encanto? - Nem parecem parentes. 143 00:24:21,929 --> 00:24:25,365 Na verdade, são meio-irmãos. Óleo e água. 144 00:24:26,633 --> 00:24:28,836 Por isso Zane nunca falou nele. 145 00:24:29,036 --> 00:24:32,139 Se ele fosse meu parente, também omitiria este fato. 146 00:25:27,261 --> 00:25:32,432 - Por que ele está demorando? - Dane-se! Vou chamá-lo. 147 00:25:33,133 --> 00:25:34,735 Vou com você. 148 00:25:35,002 --> 00:25:37,804 Não devemos nos separar até ele voltar. 149 00:26:33,460 --> 00:26:36,396 O objeto alienígena vai ser mostrado. 150 00:26:39,266 --> 00:26:43,303 Tem forma de um quadrado com um pino central saliente. 151 00:26:55,315 --> 00:26:58,051 O outro tem forma de uma pirâmide, 152 00:26:59,486 --> 00:27:02,422 com um orifício na base. 153 00:27:03,490 --> 00:27:05,692 Vamos unir os dois objetos. 154 00:27:11,265 --> 00:27:14,101 Meu Deus! O que é isto? 155 00:27:16,803 --> 00:27:21,441 - Uma estação espacial alienígena. - Holografia multicanalizada. 156 00:27:21,608 --> 00:27:24,845 Realidade virtual sem luvas ou capacete. 157 00:27:25,312 --> 00:27:31,118 A base deve ter seu próprio laser. É uma fonte geradora de força. 158 00:27:31,418 --> 00:27:33,954 Responda, Jack. Que elemento há na Terra que cria... 159 00:27:34,154 --> 00:27:41,562 ...múltiplos feixes conexos de luz, que é pequeno e pode gerar esta força? 160 00:27:43,530 --> 00:27:48,068 - Nada. - Então seu irmão não estava maluco. 161 00:27:51,905 --> 00:27:54,341 Todos estão com frio, Trevor. Controle-se. 162 00:28:16,396 --> 00:28:18,699 Meu Deus! O que há com ele? 163 00:28:18,899 --> 00:28:21,501 Pode ser hipotermia. Vamos tirá-lo daqui. 164 00:28:21,702 --> 00:28:23,070 Jack! Não! 165 00:28:45,425 --> 00:28:46,693 Saiam todos agora! 166 00:28:59,706 --> 00:29:01,208 Depressa, vá ajudá-lo! 167 00:29:08,215 --> 00:29:09,683 Vamos! Levante! 168 00:31:05,032 --> 00:31:07,100 No três! 169 00:31:08,135 --> 00:31:12,339 Um, dois, três! 170 00:34:03,353 --> 00:34:05,312 - Onde está seu carro? - Vim de táxi. 171 00:34:05,512 --> 00:34:07,447 Droga! Eu também. 172 00:35:34,735 --> 00:35:36,370 Como souberam da reunião? 173 00:35:36,803 --> 00:35:39,573 Acho que seguiram um de vocês. 174 00:35:41,642 --> 00:35:45,245 - E quanto a você? - Nunca conheci Zane. 175 00:35:48,649 --> 00:35:50,751 Calma, se eu fosse alienígena... 176 00:35:50,918 --> 00:35:54,555 ...já teria sido sugado por aquela coisa! 177 00:35:58,025 --> 00:36:01,195 Bridget Riordan, repórter do "New York Sentinel". 178 00:36:02,563 --> 00:36:04,865 Por que Zane a chamou? 179 00:36:05,065 --> 00:36:09,303 Porque retornei as ligações quando ele quis ir à público. 180 00:36:09,570 --> 00:36:11,705 Mas ainda não publicou a história dele, não é? 181 00:36:13,507 --> 00:36:17,044 Não tenho culpa se ele morreu. Não jogue sua culpa em mim. 182 00:36:19,947 --> 00:36:22,549 - Aonde vai? - Polícia. 183 00:36:23,317 --> 00:36:26,153 Vai contar que os alienígenas invadiram a Terra? 184 00:36:26,320 --> 00:36:27,855 Vão prendê-lo como louco. 185 00:36:28,055 --> 00:36:31,058 Não sei se notou, mas dois homens morreram. 186 00:36:31,225 --> 00:36:33,927 Será difícil provar sem os corpos. 187 00:36:34,127 --> 00:36:39,399 E se o tira for um deles? Zane disse em sua carta que estão por toda parte. 188 00:36:41,368 --> 00:36:44,238 Além disso, não vi Nelson ser sugado. E você? 189 00:36:44,471 --> 00:36:48,075 - Na verdade, não vi... - Talvez tenha saído pela janela. 190 00:36:48,976 --> 00:36:50,310 Duvido muito. 191 00:36:53,280 --> 00:36:58,018 Se revelarmos isto, podemos estragar tudo. 192 00:36:59,019 --> 00:37:02,022 E talvez ganhe o Pulitzer, certo? 193 00:37:03,190 --> 00:37:05,526 Obrigado. Não quero morrer... 194 00:37:05,759 --> 00:37:08,428 ...para que fique com uma matéria exclusiva. 195 00:38:13,994 --> 00:38:15,996 Acho que devemos ficar juntos. 196 00:38:17,164 --> 00:38:21,501 Não é nada pessoal, mas... não conheço você. 197 00:38:24,771 --> 00:38:26,406 E o que vai fazer? 198 00:38:26,573 --> 00:38:28,675 Pegarei o próximo avião para o Polo Norte. 199 00:38:29,843 --> 00:38:31,945 Ótimo! Boa Viagem! 200 00:38:35,949 --> 00:38:37,217 Tenha cuidado, tá? 201 00:38:37,417 --> 00:38:40,120 Tenha cuidado você! Trabalho com isto! 202 00:38:41,889 --> 00:38:45,492 Só não volte para casa. Já devem estar lá. 203 00:38:47,661 --> 00:38:51,031 - Meu Deus, Sandra! - Quem? 204 00:39:08,615 --> 00:39:10,250 Meu carro, por favor. 205 00:39:25,399 --> 00:39:27,601 Não! 206 00:40:02,803 --> 00:40:04,471 NELSON ZARCOFF PROFESSOR DE ASTROFÍSICA 207 00:40:34,468 --> 00:40:37,037 É do escritório do Prof. Nelson Zarcoff. 208 00:40:37,237 --> 00:40:39,306 Deixe o recado após o sinal. 209 00:40:39,573 --> 00:40:42,876 Se for urgente, estarei no Ritz Hotel em Montreal. 210 00:41:07,201 --> 00:41:10,370 - Informações. - Ritz-Carlton, por favor. 211 00:41:23,817 --> 00:41:25,385 - Professor Zarcoff? 212 00:41:26,988 --> 00:41:30,490 Jack! Graças a Deus! Achei que você e Bridget estivessem mortos. 213 00:41:30,657 --> 00:41:33,126 Pensamos o mesmo sobre você. 214 00:41:33,360 --> 00:41:36,096 Voltei para pegar as pesquisas de Zane. 215 00:41:36,830 --> 00:41:38,866 Temos que destruir aquelas criaturas. 216 00:41:39,499 --> 00:41:43,070 Liguei para avisar que foram à minha casa. 217 00:41:43,270 --> 00:41:45,706 Vou sair da cidade. Deve fazer o mesmo. 218 00:41:45,873 --> 00:41:48,075 Eu sei. Estou arrumando as coisas. 219 00:41:50,677 --> 00:41:52,779 Ótimo. Boa Sorte. Jack, espere! 220 00:41:52,946 --> 00:41:54,715 Não pode fugir disto. 221 00:41:55,282 --> 00:41:59,019 Segundo Zane, os alienígenas produzem gás em estufa... 222 00:41:59,253 --> 00:42:01,488 ...para destruir a camada de ozônio... 223 00:42:01,989 --> 00:42:04,758 ...e elevar, em 10 anos, a temperatura em 12 graus. 224 00:42:05,925 --> 00:42:07,528 Sabe o que é isso? 225 00:42:07,728 --> 00:42:09,596 Terei que comprar bloqueador solar mais forte. 226 00:42:10,200 --> 00:42:11,200 Droga, Jack! 227 00:42:12,500 --> 00:42:16,904 Escute! O futuro do planeta está em jogo. 228 00:42:17,104 --> 00:42:18,872 Temos que ao menos, alertar as pessoas. 229 00:42:19,500 --> 00:42:20,741 Nelson, ninguém vai acreditar. 230 00:42:21,108 --> 00:42:23,443 - Não sem ter provas. - Espere... 231 00:42:23,610 --> 00:42:25,712 ...Bridget ainda está com o objeto? 232 00:42:25,913 --> 00:42:28,849 Sim, mas é inútil sem a fonte de energia. 233 00:42:29,082 --> 00:42:30,951 Basta fornecermos outra fonte de energia. 234 00:42:31,185 --> 00:42:33,554 Mas não sabemos o que é ou o que faz. 235 00:42:33,787 --> 00:42:37,691 Por isso Zane nos chamou. Queria que descobríssemos. 236 00:42:37,858 --> 00:42:39,159 E se não conseguirmos? 237 00:42:39,226 --> 00:42:42,429 Não importa. Se fizermos aquilo funcionar de novo... 238 00:42:42,663 --> 00:42:45,232 ...será a prova da tecnologia extraterrestre. 239 00:42:45,365 --> 00:42:47,267 Nelson, não sei se entendeu. 240 00:42:47,501 --> 00:42:51,171 Querem nos matar. Temos que fugir enquanto podemos. 241 00:42:51,338 --> 00:42:53,841 Para sermos caçados como Zane? 242 00:42:55,943 --> 00:42:58,445 Se Zane não conseguiu, que chance nós temos? 243 00:42:59,847 --> 00:43:01,815 Jack, você é mais inteligente do que imagina. 244 00:43:02,983 --> 00:43:05,853 Uma vez na vida, enfrente o problema de cabeça erguida. 245 00:43:07,754 --> 00:43:09,756 Não me decepcione de novo. 246 00:43:15,662 --> 00:43:17,731 Não decepcione seu irmão. 247 00:43:18,732 --> 00:43:20,734 Não posso ocupar o lugar dele. 248 00:43:21,568 --> 00:43:24,104 Não é isso que pedi. 249 00:43:25,105 --> 00:43:30,010 Sei como acessar aquela coisa, mas preciso de sua ajuda. 250 00:43:36,550 --> 00:43:38,051 Chegarei em 10 minutos. 251 00:43:38,852 --> 00:43:40,821 Ótimo! Encontro você no saguão. 252 00:44:56,000 --> 00:44:57,064 Jack! Você está ai? 253 00:45:04,771 --> 00:45:07,074 Tentei ligar, mas... 254 00:45:07,207 --> 00:45:09,142 Não tenho mais telefone. 255 00:45:11,700 --> 00:45:13,614 Meu Deus, Jack! 256 00:45:14,414 --> 00:45:17,251 - Foi roubado? - E que roubo! 257 00:45:21,088 --> 00:45:24,691 - Foi o cara da antena? - Que cara? 258 00:45:25,959 --> 00:45:29,663 Ele tinha a autorização com sua assinatura. 259 00:45:29,863 --> 00:45:33,800 Achei que fosse sua. Que burra! 260 00:45:34,001 --> 00:45:36,270 Ainda bem que não se machucou. 261 00:45:36,470 --> 00:45:42,276 - Sinto muito. - Não é seguro aqui. Vamos. 262 00:45:43,143 --> 00:45:44,711 Para trás... 263 00:46:27,454 --> 00:46:31,225 Vamos levá-lo para baixo antes que passe o efeito da droga. 264 00:46:46,400 --> 00:46:47,840 Atrás dele! 265 00:48:34,200 --> 00:48:36,200 Não roubei! 266 00:48:36,400 --> 00:48:39,651 Ele me deu! Disse que eu parecia estar com frio! 267 00:50:08,841 --> 00:50:10,610 Levante, Jack! 268 00:50:13,446 --> 00:50:14,547 Para o carro. 269 00:50:16,082 --> 00:50:17,149 Depressa! 270 00:50:18,584 --> 00:50:19,685 Adeus, vadia! 271 00:50:33,266 --> 00:50:35,201 Você está bem? 272 00:50:36,135 --> 00:50:37,503 Eles me drogaram. 273 00:50:37,970 --> 00:50:40,773 Avisei para não voltar para sua casa. 274 00:50:44,210 --> 00:50:47,480 - Como me achou? - Sou repórter, esqueceu? 275 00:50:48,181 --> 00:50:53,286 Quando Zane me chamou, investiguei amigos e família. 276 00:50:54,654 --> 00:50:57,123 Salvou minha vida. 277 00:50:57,957 --> 00:51:01,027 Não queria você pesando na minha consciência. 278 00:51:13,706 --> 00:51:14,907 Espere aqui. 279 00:51:31,724 --> 00:51:35,461 - Boa Noite. - Prof. Zarcoff, por favor. 280 00:51:37,930 --> 00:51:41,634 - Conhecia o Prof. Zarcoff? - Se o conhecia? 281 00:51:52,812 --> 00:51:56,415 - Este é Nelson Zarcoff? - Sim, ele é seu amigo? 282 00:51:56,716 --> 00:52:00,386 - Sim. O que houve? - Ataque cardíaco. 283 00:52:14,433 --> 00:52:18,771 Talvez não sejam eles. Talvez seja ataque cardíaco. 284 00:52:19,071 --> 00:52:23,543 Talvez Elvis esteja vivo, trabalhando perto de Albuquerque. 285 00:52:25,478 --> 00:52:27,480 E por que não me mataram? 286 00:52:28,814 --> 00:52:31,918 Talvez quisessem isto. Pensavam que estava com você. 287 00:52:37,490 --> 00:52:41,594 A Usina Nuclear St. Marcoux volta a funcionar na segunda. 288 00:52:41,794 --> 00:52:45,565 Sobre as queixas dos grupos ambientalistas... 289 00:52:45,698 --> 00:52:49,001 ...o porta-voz da Planet Corp. declarou isto: 290 00:52:49,268 --> 00:52:51,237 A energia nuclear vai permitir... 291 00:52:51,437 --> 00:52:53,673 ...diminuir a dependência no combustível fóssil. 292 00:52:53,873 --> 00:52:56,008 Evitaremos os poluentes ambientais... 293 00:52:56,242 --> 00:52:58,811 ...que causam a chuva ácida e o aquecimento global... 294 00:52:59,345 --> 00:53:00,713 Pode fazer isso funcionar? 295 00:53:02,381 --> 00:53:03,282 Não sei. 296 00:53:03,516 --> 00:53:06,586 ...e o meio ambiente estará a salvo no próximo século. 297 00:53:07,186 --> 00:53:09,422 Zane herdou a inteligência da família. 298 00:53:11,824 --> 00:53:13,459 Eu, a aparência. 299 00:53:16,195 --> 00:53:20,333 Mudou para cá para sair da sombra dele? 300 00:53:22,768 --> 00:53:24,970 Talvez. 301 00:53:26,405 --> 00:53:28,007 Idiotice, não é? 302 00:53:29,008 --> 00:53:32,945 Cometemos idiotices principalmente quando jovens. 303 00:53:33,579 --> 00:53:38,517 - O que fez de tão idiota? - Nada. Sempre fui brilhante. 304 00:53:40,653 --> 00:53:42,188 Nenhum arrependimento? 305 00:53:44,790 --> 00:53:50,329 Às vezes, pensava em casar, ter filhos, uma cerca branca. 306 00:53:51,130 --> 00:53:53,666 Achei que fosse um anel de noivado. 307 00:53:55,868 --> 00:53:57,403 Está na mão errada. 308 00:53:59,839 --> 00:54:02,142 Muito observador. Deveria ter sido repórter. 309 00:54:04,076 --> 00:54:05,644 Não deu certo? 310 00:54:08,414 --> 00:54:11,650 Perdi o ensaio da cerimônia para terminar uma matéria. 311 00:54:16,088 --> 00:54:18,190 Ele viu isto como uma previsão. 312 00:54:20,159 --> 00:54:22,161 Azar dele. 313 00:54:31,036 --> 00:54:32,438 Tenho uma ideia. 314 00:54:33,672 --> 00:54:35,174 Qual é? 315 00:55:04,136 --> 00:55:06,572 É uma péssima ideia. 316 00:55:06,839 --> 00:55:09,575 Se vigiam sua casa, vão vigiar seu trabalho. 317 00:55:09,775 --> 00:55:13,079 Não funcionará sem uma fonte de energia maior. 318 00:55:13,479 --> 00:55:15,581 Estaremos seguros aqui. 319 00:55:18,184 --> 00:55:20,620 Aqui é Moses, na entrada. 320 00:55:21,654 --> 00:55:24,423 Pediu que avisasse quando o Sr. Addison chegasse. 321 00:55:32,465 --> 00:55:34,266 Espere. 322 00:55:35,601 --> 00:55:37,403 Tem algo errado. 323 00:55:37,570 --> 00:55:38,838 Jack, onde esteve? 324 00:55:39,972 --> 00:55:41,340 O que está havendo? 325 00:55:41,574 --> 00:55:44,443 A polícia está vasculhando seu escritório! 326 00:55:44,710 --> 00:55:46,245 Dizem que é fugitivo e até mudou de casa. 327 00:55:46,445 --> 00:55:48,814 - O que estão procurando? - Arquivos secretos NORAD. 328 00:55:48,881 --> 00:55:52,885 Foram copiados da rede e rastrearam até o seu terminal. 329 00:55:57,256 --> 00:55:59,625 Quem rastreou? Dave Cyrus? 330 00:55:59,859 --> 00:56:01,260 Acho que sim. 331 00:56:02,428 --> 00:56:04,029 - É um deles. - Vamos embora. 332 00:56:04,263 --> 00:56:06,799 Acredite em mim. Não tive nada com isso. 333 00:56:06,932 --> 00:56:08,267 Parado aí! 334 00:56:13,005 --> 00:56:14,373 Detenham-nos! 335 00:56:14,607 --> 00:56:15,975 Detenham-nos! 336 00:56:24,617 --> 00:56:26,285 Para trás! 337 00:56:55,081 --> 00:56:58,651 Fim do plano A. Tem um plano B? 338 00:56:59,085 --> 00:57:00,686 Agora temos. 339 00:57:00,920 --> 00:57:02,788 Espero que seja melhor que o A. 340 00:57:08,827 --> 00:57:11,363 - Acha que vai funcionar? - Pegue. 341 00:57:13,666 --> 00:57:17,136 Tom disse que a base tinha um laser interno. 342 00:57:17,336 --> 00:57:20,939 Se fornecermos luz suficiente, poderá ser ativada. 343 00:57:23,208 --> 00:57:27,513 Já cobri matérias perigosas, até levei dois tiros... 344 00:57:27,780 --> 00:57:30,816 ...mas é a primeira vez que fico tão apavorada... 345 00:57:31,817 --> 00:57:33,485 ...ou tão paranoica. 346 00:57:34,486 --> 00:57:36,054 Vai dar certo... 347 00:57:37,523 --> 00:57:38,724 ...eu acho. 348 00:57:40,125 --> 00:57:42,194 Com licença posso falar com o senhor? 349 00:57:42,995 --> 00:57:47,332 - Algum problema? - Seu cartão foi recusado. 350 00:57:48,700 --> 00:57:51,670 - Tem certeza? - Tentei duas vezes. 351 00:57:52,137 --> 00:57:55,140 - Use o meu. - Obrigada. 352 00:57:57,943 --> 00:58:01,447 Obrigado. Te devolvo depois. 353 00:58:01,647 --> 00:58:03,649 A contabilidade fica para depois. 354 00:58:03,849 --> 00:58:05,351 Agora, vamos tentar sobreviver. 355 00:58:10,923 --> 00:58:13,325 Desculpe se fui idiota ontem. 356 00:58:13,759 --> 00:58:15,462 Você tinha razão. 357 00:58:17,429 --> 00:58:22,534 É a matéria da minha vida, e admito que é estimulante. 358 00:58:23,635 --> 00:58:26,872 É alguma brincadeira? Também foi recusado. 359 00:58:29,007 --> 00:58:31,076 Quanto tem em dinheiro? 360 00:58:31,243 --> 00:58:33,846 Deixei tudo na outra bolsa que perdi no laboratório. 361 00:58:34,179 --> 00:58:36,315 Aceitam cheque? 362 00:58:37,816 --> 00:58:38,951 NÃO ACEITAMOS CHEQUES 363 00:58:43,689 --> 00:58:45,624 Obrigado. 364 00:58:47,025 --> 00:58:49,294 O que vamos fazer? 365 00:58:49,528 --> 00:58:53,065 Encerrar nossas contas. Onde é a agência mais próxima? 366 00:58:53,799 --> 00:58:55,701 Old Montreal. 367 00:59:02,307 --> 00:59:05,377 Desculpe. Não tem mais conta conosco. 368 00:59:08,914 --> 00:59:10,649 Como assim? 369 00:59:10,783 --> 00:59:14,286 Segundo o computador, encerrou sua conta ontem. 370 00:59:15,254 --> 00:59:18,557 Está errado e quero meu dinheiro agora. 371 00:59:19,758 --> 00:59:21,660 Chame o gerente. 372 00:59:32,738 --> 00:59:35,674 Obrigado, Sra. Thompson, cuidarei disso. 373 00:59:40,312 --> 00:59:43,982 A Sra. Thompson está certa. Não tem mais conta conosco. 374 00:59:44,817 --> 00:59:47,986 Tenho uma pergunta. Por que encerraria minha conta? 375 00:59:48,086 --> 00:59:51,223 Por que sacaria mais de US$ 15.000? 376 00:59:55,427 --> 00:59:57,563 Verifique de novo. Deve ser um engano. 377 01:00:00,566 --> 01:00:03,068 Verifique de novo. 378 01:00:12,744 --> 01:00:15,180 É como eu disse. 379 01:00:15,380 --> 01:00:16,682 Droga! 380 01:00:17,216 --> 01:00:19,885 Se houver um engano, deve resolver na própria agência. 381 01:00:20,052 --> 01:00:22,121 - É um absurdo! - Vamos embora. 382 01:00:23,689 --> 01:00:25,624 É um absurdo! 383 01:00:25,724 --> 01:00:28,560 Quero meu dinheiro ou abrirei uma conta em outro lugar! 384 01:00:28,827 --> 01:00:32,431 Perdeu um cliente. Você também, imbecil. 385 01:00:33,332 --> 01:00:35,067 O que faremos? 386 01:00:35,334 --> 01:00:36,768 Eles agiram rápido. 387 01:00:36,902 --> 01:00:39,271 Tudo bem, não é a primeira vez que faço isto. 388 01:00:39,438 --> 01:00:41,273 Mas para mim, é. 389 01:00:42,508 --> 01:00:44,076 Para quem vai ligar? 390 01:00:44,309 --> 01:00:45,944 Meu trunfo. 391 01:00:47,579 --> 01:00:51,116 - Notícias locais. - Ei chefe, sou eu. 392 01:00:51,250 --> 01:00:53,152 Bridget, o que houve? 393 01:00:53,252 --> 01:00:55,220 - Onde está? - O que aconteceu? 394 01:00:55,420 --> 01:00:57,623 O FBI veio aqui hoje. 395 01:00:57,823 --> 01:01:01,827 Dizem que você e um tal programador são espiões. 396 01:01:02,227 --> 01:01:03,328 Como? 397 01:01:04,830 --> 01:01:07,332 No que você se meteu? 398 01:01:07,432 --> 01:01:10,736 Contarei depois. Garanto que vale esperar. 399 01:01:10,969 --> 01:01:13,005 Agora, preciso de grana. 400 01:01:13,305 --> 01:01:17,876 Nem pensar. Se lhe emprestar grana... 401 01:01:18,110 --> 01:01:21,780 ...eu e o jornal seremos cúmplices. 402 01:01:21,947 --> 01:01:25,651 - Então, estou por minha conta? - Claro que não. 403 01:01:26,518 --> 01:01:31,523 Entregue-se e receberá ajuda do departamento legal. 404 01:01:31,924 --> 01:01:34,660 Obrigada, mas teria um enfarte na prisão. 405 01:01:34,927 --> 01:01:36,728 Então podemos... 406 01:01:43,535 --> 01:01:47,506 - O que ele disse? - Você e eu contra todos. 407 01:01:49,441 --> 01:01:51,844 Bem, se fosse fácil, todos ganhariam o Pulitzer, não é? 408 01:01:55,247 --> 01:01:57,149 Como vamos conseguir grana? 409 01:01:57,683 --> 01:02:01,787 Disse que não havia mais nada entre você e seu noivo, não é? 410 01:02:07,359 --> 01:02:09,394 Tem ideia do quanto isto é traumático para mim? 411 01:02:11,163 --> 01:02:13,398 Penhorei meu relógio. 412 01:02:15,901 --> 01:02:21,240 É diferente. O relógio não tem valor sentimental. 413 01:02:21,707 --> 01:02:23,575 Era meu relógio favorito. 414 01:02:23,776 --> 01:02:26,612 Não tirava o anel do dedo há três anos. 415 01:02:26,779 --> 01:02:29,014 Quando tudo acabar, comprarei um anel para você. 416 01:02:30,349 --> 01:02:36,088 Eu ia dividir a cama com você! Agora, vai dormir no chão! 417 01:02:36,688 --> 01:02:39,658 - Por que vai ficar com a cama? - A mulher sempre fica. 418 01:02:39,825 --> 01:02:42,694 - Quem disse? - Revista "Comospolitan". 419 01:02:43,729 --> 01:02:46,799 Ah é? Mas eu leio "Omni". 420 01:02:51,003 --> 01:02:51,970 Terminou? 421 01:02:55,474 --> 01:02:57,676 Só tem um jeito de saber. 422 01:02:58,243 --> 01:03:01,647 Este tipo de laser não gera muita energia. 423 01:03:11,089 --> 01:03:13,559 Tem ideia do que está fazendo? 424 01:03:14,760 --> 01:03:18,997 Acho que usa qualquer fonte de luz disponível... 425 01:03:19,631 --> 01:03:23,569 ...e a amplifica, convertendo em sinais elétricos. 426 01:03:25,437 --> 01:03:28,307 Isto produzirá os hologramas e os sons. 427 01:03:32,010 --> 01:03:35,747 Basicamente, é um computador a base de luz. 428 01:03:36,248 --> 01:03:38,317 Utiliza fótons ao invés de elétrons. 429 01:03:39,251 --> 01:03:42,187 Ótimo. É um computador e você entende disso. 430 01:03:43,021 --> 01:03:44,356 Talvez. 431 01:03:46,959 --> 01:03:48,894 Está vendo as linhas traçadas aqui? 432 01:03:49,795 --> 01:03:52,764 São ondas de luz interceptadas que criam o holograma. 433 01:03:55,567 --> 01:03:58,670 Essa área é codificada, invisível a luz natural. 434 01:03:59,671 --> 01:04:03,242 A informação está codificada nos padrões de interferência? 435 01:04:05,577 --> 01:04:07,613 Isso é muito bom. 436 01:04:08,447 --> 01:04:10,183 Talvez eu possa decodificar fazendo um ajuste. 437 01:04:19,191 --> 01:04:21,426 Não vejo nada. 438 01:04:24,263 --> 01:04:27,166 - Meu Deus! - É um mapa. 439 01:04:31,003 --> 01:04:32,738 E a estação espacial da realidade virtual? 440 01:04:34,273 --> 01:04:36,842 Não temos energia para isto. 441 01:04:37,176 --> 01:04:39,244 O que é isto? 442 01:04:40,746 --> 01:04:42,948 Uma relação. 443 01:04:43,215 --> 01:04:44,883 Pode ampliar o mapa? 444 01:04:55,160 --> 01:04:56,829 É incrível! 445 01:04:59,932 --> 01:05:02,067 Veja, Jack! 446 01:05:02,401 --> 01:05:04,703 Há uma marca em San Marsol, México. 447 01:05:04,937 --> 01:05:07,239 A fábrica terraformadora que Zane falou. 448 01:05:07,406 --> 01:05:09,741 Devem ser os locais de 20 delas. 449 01:05:12,478 --> 01:05:15,447 Sabe o que é isto? Uma agenda. 450 01:05:16,515 --> 01:05:20,085 - Como? - Uma agenda, um mapa, um calendário. 451 01:05:20,319 --> 01:05:24,123 Uma relação, tudo em um só. Eu tinha uma... 452 01:05:24,389 --> 01:05:26,625 ...antes do laboratório. 453 01:05:28,660 --> 01:05:31,497 Droga! Há uma marca em Quebec. 454 01:05:32,698 --> 01:05:35,033 Não faz sentido. 455 01:05:35,200 --> 01:05:38,470 Zane disse só países do terceiro mundo... 456 01:05:38,704 --> 01:05:40,239 ...onde não há lei ambiental. 457 01:05:40,405 --> 01:05:43,242 Também disse que agilizaram os planos. 458 01:05:43,442 --> 01:05:46,011 Pode mostrar exatamente onde está a terraformadora? 459 01:05:49,047 --> 01:05:51,350 Isto está esquentando. 460 01:05:52,785 --> 01:05:55,454 - Espere. Tente tocar. - A agenda? 461 01:05:55,721 --> 01:05:57,589 A marca vermelha. 462 01:06:00,359 --> 01:06:02,361 O que eu fiz? 463 01:06:08,700 --> 01:06:13,105 É uma tela de computador. Seu dedo é um bastão. 464 01:06:15,808 --> 01:06:20,712 Meu Deus! A Usina Elétrica de St. Marcoux. 465 01:06:23,682 --> 01:06:27,619 - Um desastre agilizaria tudo. - Quanto? 466 01:06:28,120 --> 01:06:31,190 A nuvem nuclear se espalharia pela América do Norte. 467 01:06:31,390 --> 01:06:34,593 E vai funcionar em menos de dois dias! 468 01:06:38,530 --> 01:06:41,200 Está esquentando. Vou desligar antes que estrague. 469 01:06:44,636 --> 01:06:46,371 Pode ligar de novo? 470 01:06:48,073 --> 01:06:49,374 Fritou tudo! 471 01:06:52,878 --> 01:06:56,315 Não consigo fazer isto sozinho. 472 01:06:56,615 --> 01:06:58,451 Não tenho ideia do que estou fazendo. 473 01:07:01,053 --> 01:07:05,224 Trata-se de alienígenas, tecnologia extraterrestre. 474 01:07:05,991 --> 01:07:07,893 Não vamos conseguir impedi-los. 475 01:07:08,160 --> 01:07:10,395 O mais inteligente, diga se estiver errado... 476 01:07:10,629 --> 01:07:13,132 ...seria dar o fora enquanto estamos vivos! 477 01:07:22,107 --> 01:07:24,143 Não somos espectadores na vida. 478 01:07:24,376 --> 01:07:26,345 Se destruírem a camada de ozônio... 479 01:07:26,478 --> 01:07:31,483 ...não haverá lugar seguro, incluindo o Polo Norte. 480 01:07:40,559 --> 01:07:41,894 Posso ficar com a cama? 481 01:07:44,963 --> 01:07:47,432 Vou dividir com você. 482 01:08:39,985 --> 01:08:43,822 Aí está você! Já sei quem pode nos ajudar. 483 01:08:44,556 --> 01:08:47,226 - Quem? - Cientistas do mundo todo. 484 01:08:49,061 --> 01:08:51,263 A convenção Ambiental no Canadá? 485 01:08:51,463 --> 01:08:54,933 Há um simpósio na Universidade Mackenzie King hoje cedo. 486 01:08:55,067 --> 01:08:57,469 É preciso autorização para entrar. 487 01:09:00,172 --> 01:09:02,174 Crachá da imprensa não saia de casa sem ele. 488 01:09:09,514 --> 01:09:11,316 Vamos! 489 01:09:13,218 --> 01:09:15,320 Posso vestir minha calça? 490 01:09:35,541 --> 01:09:36,942 - Esperem! - "New York Sentinel"... 491 01:09:37,109 --> 01:09:38,744 ...e esse é meu fotógrafo. 492 01:09:43,982 --> 01:09:45,551 Vamos para a sala principal. 493 01:09:45,751 --> 01:09:49,987 Cabine técnica. Meu colega, Burke, está trabalhando lá. 494 01:09:51,023 --> 01:09:53,191 Sabe onde é a cabine técnica? 495 01:09:53,392 --> 01:09:55,727 Mostrarei a vocês. Por aqui. 496 01:10:12,945 --> 01:10:14,379 Segurança. 497 01:10:15,447 --> 01:10:20,219 Haverá um aumento de desastres naturais... 498 01:10:20,419 --> 01:10:25,023 ...jamais visto na história, se a... 499 01:10:25,123 --> 01:10:28,727 ...temperatura média mundial continuar a subir. 500 01:10:34,600 --> 01:10:37,836 - E ai? Cheguei atrasado? - Está maluco? 501 01:10:38,337 --> 01:10:40,672 Clinicamente. Preciso de um favor. 502 01:10:43,041 --> 01:10:45,377 Obrigado, rapazes. Cuidarei de tudo. 503 01:10:58,290 --> 01:11:00,525 Jack, o que faz aqui? 504 01:11:00,726 --> 01:11:03,962 E se alguém o reconhecer? Quer que me demitam? 505 01:11:04,263 --> 01:11:08,634 Preciso que use isto para ler isto. Consegue? 506 01:11:09,134 --> 01:11:11,670 - Não está ligado. - Burke! 507 01:11:13,438 --> 01:11:17,342 Não sei. Talvez! Por quê? 508 01:11:19,211 --> 01:11:22,648 - O que é isto? - Um interruptor de show. 509 01:11:28,320 --> 01:11:32,691 Veja na sala de conferência. Você, no pátio. Eu irei a sala principal. 510 01:11:37,496 --> 01:11:42,868 Com as calotas de gelo polar derretendo continuamente... 511 01:11:43,902 --> 01:11:46,905 ...haverá mais inundações nas cidades costeiras... 512 01:11:47,239 --> 01:11:50,842 ...mais alicerces instáveis para rodovias... 513 01:11:51,076 --> 01:11:54,112 ...prédios e encanamentos. 514 01:11:55,581 --> 01:11:59,618 O aquecimento global causará mais instabilidade... 515 01:11:59,851 --> 01:12:03,488 ...mais desertos e mais fome. 516 01:12:05,757 --> 01:12:10,329 Nós, representantes de indústrias... 517 01:12:10,529 --> 01:12:12,864 ...governos e universidades... 518 01:12:13,332 --> 01:12:19,238 ...temos um grande desafio. Talvez o maior de todos. 519 01:12:22,708 --> 01:12:25,611 - Como está tudo? - Casa lotada. 520 01:12:27,379 --> 01:12:28,780 Perfeito. 521 01:12:30,983 --> 01:12:33,685 - Vamos aquecer isto. - Temos que alinhar na tela. 522 01:12:34,653 --> 01:12:36,989 A sala é a tela. 523 01:12:37,289 --> 01:12:39,892 Tenho que desligar, antes de conectar isto. 524 01:12:42,561 --> 01:12:44,596 Droga! 525 01:12:45,364 --> 01:12:47,666 - Por quanto tempo? - Só um minuto. 526 01:12:48,500 --> 01:12:51,570 É tempo demais para deixar todos esperando. 527 01:12:55,407 --> 01:12:56,375 Vamos nessa. 528 01:12:56,708 --> 01:13:03,248 Devemos cumprir todas as recomendações ambientais... 529 01:13:03,849 --> 01:13:08,387 ...ou o novo clima causará o extermínio das espécies. 530 01:13:11,423 --> 01:13:15,994 Por isso acredito que... 531 01:13:17,563 --> 01:13:19,731 Vamos, depressa! 532 01:13:19,965 --> 01:13:22,034 Faço o que posso! 533 01:13:22,267 --> 01:13:24,369 Fique de olho na porta. 534 01:13:29,107 --> 01:13:34,146 Parece que tivemos alguns problemas técnicos. 535 01:13:34,413 --> 01:13:38,083 Tenham paciência. Vamos resolver isso logo. 536 01:13:49,394 --> 01:13:52,231 - Vem vindo alguém. - Estamos sem tempo, Burke! 537 01:13:52,464 --> 01:13:54,132 Não me apresse! 538 01:13:55,434 --> 01:13:57,703 Prepare-se para ligar a força. 539 01:14:06,545 --> 01:14:09,748 - O que houve? Vamos logo! - Mais alguns segundos. 540 01:14:11,750 --> 01:14:12,985 Ligue. 541 01:14:14,253 --> 01:14:16,054 Olá, Addison. 542 01:14:18,390 --> 01:14:20,525 Não tente nenhuma besteira. 543 01:14:23,462 --> 01:14:25,664 Há seguranças no prédio todo. 544 01:14:34,706 --> 01:14:36,375 Santo Deus! 545 01:14:38,343 --> 01:14:41,280 - Você o matou! - Eu não. Foi você. 546 01:14:41,647 --> 01:14:44,650 Socorro! Ajudem! Um maníaco quer me matar! 547 01:14:44,783 --> 01:14:46,418 Vamos! 548 01:15:34,199 --> 01:15:36,335 Vou pegar o carro. Vá. 549 01:16:25,951 --> 01:16:28,587 - Nós os despistamos. - Tem certeza? 550 01:16:28,687 --> 01:16:30,422 Sim, sumiram. 551 01:16:30,756 --> 01:16:32,758 Vá devagar ou teremos que encostar. 552 01:16:35,227 --> 01:16:39,531 Nossa! Ele o matou! Empurrou o cara pelo vidro. 553 01:16:39,865 --> 01:16:42,000 Eu não acredito que aquele desgraçado era um deles! 554 01:16:42,167 --> 01:16:44,436 Burke é o alienígena! Dave era humano. 555 01:16:44,703 --> 01:16:46,672 Era um idiota, mas era humano. 556 01:16:47,506 --> 01:16:51,476 Não há muito tempo. A usina vai abrir amanhã cedo. 557 01:16:51,943 --> 01:16:54,546 Precisamos de um laser industrial. 558 01:16:54,780 --> 01:16:58,417 - Mas como? - Como não. Onde? 559 01:16:59,284 --> 01:17:03,188 Como não pensei nisto? A escola Politécnica. 560 01:17:03,755 --> 01:17:06,458 Ela tem um potente laser industrial. 561 01:17:06,925 --> 01:17:08,160 Então vamos! 562 01:17:08,994 --> 01:17:10,595 Mas fica fechada este semestre. 563 01:17:12,097 --> 01:17:13,532 Isto exige a tática A.I. 564 01:17:16,134 --> 01:17:18,170 Arrombamento e invasão. 565 01:17:18,370 --> 01:17:21,673 Excelente ideia, mas não quero. Obrigado. 566 01:17:22,340 --> 01:17:24,876 Somos acusados de espionagem e assassinato. 567 01:17:25,110 --> 01:17:27,213 Invasão de domicílio não sujará nossa reputação. 568 01:17:36,655 --> 01:17:39,658 - Você está bem? - Sim. O que foi? 569 01:17:47,399 --> 01:17:49,968 Droga! Depressa! 570 01:18:10,121 --> 01:18:11,189 Depressa! 571 01:19:05,310 --> 01:19:07,012 Vire ali! 572 01:19:29,935 --> 01:19:31,503 Venha. 573 01:21:24,749 --> 01:21:25,951 Porcaria! 574 01:21:28,753 --> 01:21:31,990 - Sabe o que está fazendo? - Cale a boca e vigie. 575 01:21:38,263 --> 01:21:40,398 O que estava dizendo? 576 01:21:49,674 --> 01:21:52,143 Isto é um laser industrial? 577 01:21:53,411 --> 01:21:56,548 - Não é o que eu esperava. - E o que esperava? 578 01:21:57,415 --> 01:22:00,018 Sei lá. Uma arma enorme de raios? 579 01:22:04,756 --> 01:22:06,291 A luz passa por este orifício? 580 01:22:07,025 --> 01:22:09,194 Largue isso. 581 01:22:11,396 --> 01:22:13,665 Não toque em nada. 582 01:22:17,969 --> 01:22:19,337 Cruze os dedos. 583 01:22:23,241 --> 01:22:25,210 É tudo ou nada. 584 01:22:37,789 --> 01:22:39,457 Conseguiram acesso. 585 01:22:46,164 --> 01:22:48,300 É incrível. 586 01:22:50,135 --> 01:22:51,970 Veja os detalhes. 587 01:22:54,206 --> 01:22:56,942 Gostou? Mas não podemos sair. As portas estão trancadas. 588 01:23:01,046 --> 01:23:04,783 Porque não são portas. São janelas. 589 01:23:10,288 --> 01:23:12,357 Viu? Está trancada. 590 01:23:17,929 --> 01:23:20,999 Observe. Estamos "na minha praia". 591 01:23:30,175 --> 01:23:33,778 Que legal! Assustador, mas legal. 592 01:23:35,647 --> 01:23:36,915 Como fez isso? 593 01:23:37,115 --> 01:23:41,586 É um mapa em 3D como o dos corretores de imóveis. 594 01:23:41,786 --> 01:23:44,523 O cliente pode ver a casa sem estar lá. 595 01:23:44,723 --> 01:23:48,426 Mas ainda se usa a tela diante do teclado. 596 01:23:49,194 --> 01:23:51,530 Isto é um pouco mais sofisticado. 597 01:23:53,565 --> 01:23:55,700 Mas o princípio é o mesmo. 598 01:24:06,077 --> 01:24:08,413 Continue a leste. Quase localizei a posição deles. 599 01:24:30,502 --> 01:24:32,437 Onde nós estamos? 600 01:24:32,637 --> 01:24:34,105 De volta à Terra. 601 01:24:34,806 --> 01:24:37,475 - Ou melhor, embaixo dela. - Por quê? 602 01:24:37,742 --> 01:24:41,413 Ouvi os alienígenas dizendo que me levariam "para baixo". 603 01:24:42,180 --> 01:24:45,851 É a estação terraformadora sob a usina nuclear. 604 01:24:46,017 --> 01:24:47,819 O que faremos aqui? 605 01:24:48,019 --> 01:24:50,989 Procurar um ponto fraco, algo que acabe com ela. 606 01:24:52,324 --> 01:24:53,458 O que é aquilo? 607 01:24:55,227 --> 01:24:57,462 Só há um jeito de saber. 608 01:25:19,784 --> 01:25:21,853 Puxa vida! 609 01:25:34,766 --> 01:25:36,868 Deve ser o arsenal. 610 01:25:52,750 --> 01:25:56,488 Meu Deus! Há milhares delas. 611 01:26:18,610 --> 01:26:21,279 Isso não é nada. Veja isso. 612 01:26:23,848 --> 01:26:25,383 Santo Deus! 613 01:26:42,834 --> 01:26:44,335 O que está fazendo? 614 01:26:45,103 --> 01:26:47,438 Tive uma ideia. 615 01:26:52,043 --> 01:26:55,079 - O que é isso? - Um "timer" de detonação. 616 01:26:55,513 --> 01:26:57,115 Como? 617 01:27:07,592 --> 01:27:10,528 Siga ao norte, no próximo cruzamento. 618 01:27:16,434 --> 01:27:19,003 Sabe o que está fazendo? 619 01:27:20,138 --> 01:27:23,775 Se não estiver errado, isto é uma versão de PC... 620 01:27:24,375 --> 01:27:27,445 ...interagindo com o mainframe através de um uplink. 621 01:27:29,347 --> 01:27:32,317 Por que não disse logo? Agora me sinto bem melhor. 622 01:27:32,750 --> 01:27:36,120 Tirando os exageros, é só um programa de computador. 623 01:27:36,454 --> 01:27:39,090 Não conheço um que ainda não entrei. 624 01:27:40,225 --> 01:27:43,661 E tudo tem um correspondente no mundo real? 625 01:27:44,062 --> 01:27:47,398 Tem que ter. Ou não serviria como uma relação. 626 01:28:36,581 --> 01:28:38,616 Isso deve funcionar. 627 01:28:40,652 --> 01:28:42,053 Vamos. 628 01:28:58,570 --> 01:29:00,638 Quanto falta para explodir? 629 01:29:00,839 --> 01:29:03,475 Não sei, talvez uma hora. 630 01:29:03,708 --> 01:29:05,109 Não sou perita no assunto... 631 01:29:05,376 --> 01:29:08,880 ...mas se isto é um "uplink", não podem nos localizar? 632 01:29:09,881 --> 01:29:11,583 Não pensei nisso. 633 01:29:17,055 --> 01:29:18,056 Vamos! 634 01:29:29,667 --> 01:29:31,436 Segure-se! 635 01:29:36,407 --> 01:29:38,977 Oi, Jack. Como vai? 636 01:29:59,397 --> 01:30:00,865 Então, é um deles? 637 01:30:03,768 --> 01:30:06,538 Não é tão burro quanto parece, certo? 638 01:30:07,372 --> 01:30:08,406 Não muito. 639 01:30:10,308 --> 01:30:11,676 Você está bem? 640 01:30:12,944 --> 01:30:14,479 Sim. 641 01:30:15,113 --> 01:30:16,181 E você? 642 01:30:22,453 --> 01:30:23,788 O que houve? 643 01:30:24,956 --> 01:30:27,892 Foi desligado. Apagamos o programa com você dentro. 644 01:30:28,026 --> 01:30:30,328 É como um soco violento, não acha? 645 01:30:33,932 --> 01:30:37,535 - Ainda estamos na escola? - Estamos na usina elétrica. 646 01:30:37,836 --> 01:30:41,039 - Há quanto tempo? - Quase uma hora. 647 01:30:41,940 --> 01:30:44,275 Já estamos todos na mesma página. 648 01:30:45,343 --> 01:30:48,313 Com quem mais falou e para quem mostrou o objeto? 649 01:30:54,953 --> 01:30:56,988 Convença-os. 650 01:30:58,990 --> 01:31:02,093 Sente-se! Ou meu colega quebrará o pescoço dele! 651 01:31:03,828 --> 01:31:05,129 Sente-se, Bridget. 652 01:31:10,735 --> 01:31:12,504 Melhorou. 653 01:31:13,238 --> 01:31:17,108 Diga, Jack, quem o ensinou a acessar o dispositivo? 654 01:31:18,009 --> 01:31:19,577 Descobri sozinho. 655 01:31:20,445 --> 01:31:23,481 Esqueceu que trabalhei ao seu lado. 656 01:31:23,681 --> 01:31:26,484 Caia na real, Jack! Você não é Zane. 657 01:31:26,818 --> 01:31:30,755 Sabemos que não tem cabeça para descobrir isto sozinho. 658 01:31:43,368 --> 01:31:47,605 Vou perguntar de novo. Com quem você falou... 659 01:31:52,977 --> 01:31:54,779 O que foi isso? 660 01:31:55,013 --> 01:31:56,614 Terremoto? 661 01:32:01,419 --> 01:32:03,621 Isso não foi terremoto! 662 01:32:34,552 --> 01:32:37,055 Wotan, emergência! Cancele tudo! Agora! 663 01:34:04,175 --> 01:34:06,911 Temos que chegar até lá! Abaixe-se. 664 01:34:23,461 --> 01:34:25,697 Está trancada! 665 01:34:27,899 --> 01:34:30,235 Ele a trancou por fora! 666 01:34:46,151 --> 01:34:47,952 O que você vai fazer? 667 01:34:48,753 --> 01:34:51,022 Vou fazer um cessar-fogo! 668 01:34:51,456 --> 01:34:52,724 O que?!? 669 01:35:50,448 --> 01:35:52,550 Vamos. 670 01:36:44,102 --> 01:36:46,571 Ele se enganou sobre você. 671 01:36:47,105 --> 01:36:49,707 E você, também. 672 01:37:11,362 --> 01:37:13,665 De novo, não! 673 01:37:13,865 --> 01:37:16,401 O cessar-fogo deve ter sido temporário. 674 01:38:20,498 --> 01:38:23,034 Eu o subestimei, Jack... 675 01:38:23,701 --> 01:38:27,205 ...mas não nos impediu. Só nos atrasou. 676 01:38:27,338 --> 01:38:31,209 Sem o objeto, não tem provas da nossa existência. 677 01:38:32,143 --> 01:38:34,646 Ninguém acreditará em você. 678 01:38:36,314 --> 01:38:38,683 Alguns, sim. 679 01:38:38,983 --> 01:38:41,152 Não todos... 680 01:38:42,654 --> 01:38:43,721 ...mas alguns. 681 01:38:59,204 --> 01:39:02,874 A jornalista e escritora Bridget continua sumida... 682 01:39:03,074 --> 01:39:07,245 ...apesar do livro "The Alien Agenda" ser um sucesso de ficção... 683 01:39:07,479 --> 01:39:10,715 ...e estar na lista dos melhores best seller nos últimos 2 meses. 684 01:39:11,850 --> 01:39:16,154 A autora afirma que o livro não é uma ficção... 685 01:39:16,321 --> 01:39:18,790 ...mas um fato real do trágico acidente... 686 01:39:19,023 --> 01:39:21,926 ...na Usina de St. Marcoux no inverno passado. 687 01:39:22,160 --> 01:39:26,397 Os donos da Planet Corp. não quiseram comentar nada. 688 01:39:30,635 --> 01:39:33,104 Veja! Está nevando! 689 01:39:36,107 --> 01:39:38,610 Eu não ia querer de outro jeito. 690 01:39:46,851 --> 01:39:50,788 ALASCA POINT HOPE: 273KM 691 01:40:14,700 --> 01:40:20,700 Agradecimentos especiais à PlayArte, Live Entertainment e Video Company. 692 01:40:23,700 --> 01:40:30,700 RELEASE: THE SECOND ARRIVAL.DEWSTRR AVI - 1.09Gb - 23.976fps 692 01:40:31,305 --> 01:41:31,430 Contribua tornando-se um usuário VIP e remova todos os anúncios do www.OpenSubtitles.org52210

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.