All language subtitles for Always Have, Always Will EP10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,825 --> 00:01:17,825 [Always Have Always Will] 2 00:01:18,600 --> 00:01:22,400 [Ep10 Alarm] 3 00:01:23,439 --> 00:01:24,159 Shi Xu 4 00:01:24,400 --> 00:01:25,719 You really didn't brag this time 5 00:01:25,719 --> 00:01:27,000 You are so good at skating 6 00:01:27,359 --> 00:01:28,280 Of course 7 00:01:28,700 --> 00:01:32,159 I got a prize for it 8 00:01:32,319 --> 00:01:34,125 If you don't believe me, just ask Luo Yan 9 00:01:36,200 --> 00:01:36,760 Fang Li 10 00:01:37,239 --> 00:01:39,079 It's hard to tell that you skate for the first time 11 00:01:39,079 --> 00:01:39,999 You get the hang of it so soon 12 00:01:41,375 --> 00:01:44,480 I would fall down many times without you 13 00:01:45,040 --> 00:01:45,920 Don't worry 14 00:01:46,000 --> 00:01:47,439 I will protect you 15 00:01:48,480 --> 00:01:50,480 You try to skate by yourself slowly 16 00:01:50,560 --> 00:01:51,599 No 17 00:01:51,599 --> 00:01:53,000 I don't want to hurt others 18 00:01:53,319 --> 00:01:55,879 You can hurt me 19 00:01:55,879 --> 00:01:56,799 I can be your shield 20 00:01:58,840 --> 00:01:59,480 All right 21 00:02:01,519 --> 00:02:02,040 Shoelace 22 00:02:03,599 --> 00:02:04,439 Let me help you 23 00:02:14,120 --> 00:02:16,199 Fang Li, let's buy some drinks 24 00:02:16,439 --> 00:02:16,919 Ok 25 00:02:20,439 --> 00:02:21,199 Hello, old classmate 26 00:02:21,639 --> 00:02:22,520 Long time no see 27 00:02:23,840 --> 00:02:25,120 Do I know you? 28 00:02:25,560 --> 00:02:26,719 Who knows you? 29 00:02:26,759 --> 00:02:28,520 Don't get attached 30 00:02:30,159 --> 00:02:31,120 You will remember me 31 00:02:33,000 --> 00:02:34,039 A senior in high school 32 00:02:34,039 --> 00:02:35,840 A musical talent, a sweet guy 33 00:02:35,840 --> 00:02:37,639 And his height and figure are great 34 00:02:37,840 --> 00:02:41,775 Your perfect pursuer persona I find for you is Sheng Ze 35 00:02:42,900 --> 00:02:46,080 No wonder he is so familiar 36 00:02:46,240 --> 00:02:47,400 Deja vu 37 00:02:47,400 --> 00:02:50,120 We have no time to lose 38 00:02:50,375 --> 00:02:54,725 Now I am afraid Luo Yan will think Sheng Ze is pursuing you 39 00:02:55,240 --> 00:02:57,120 We can't be exposed 40 00:02:58,025 --> 00:03:01,120 Do you think Sheng Ze will cooperate with us? 41 00:03:01,725 --> 00:03:04,240 Or I will tell him the truth 42 00:03:04,960 --> 00:03:06,120 I am so tired to make more lies 43 00:03:06,159 --> 00:03:07,319 Are you sure? 44 00:03:07,360 --> 00:03:10,350 You want to tell Luo Yan it's all your lies? 45 00:03:11,000 --> 00:03:12,639 It's so hard to give up halfway 46 00:03:13,000 --> 00:03:15,960 One lie is never enough 47 00:03:17,039 --> 00:03:18,479 Cheer up, Fang Li 48 00:03:19,520 --> 00:03:21,319 Believe me 49 00:03:21,400 --> 00:03:23,759 I will be the first Oscar-winning actress in China 50 00:03:24,439 --> 00:03:27,240 I can help you 51 00:03:27,639 --> 00:03:28,360 I have an idea 52 00:03:29,000 --> 00:03:32,000 We should make use of it 53 00:03:38,800 --> 00:03:40,479 Is that ok? 54 00:03:41,400 --> 00:03:44,039 Anyway, he can't remember the past 55 00:03:44,319 --> 00:03:46,879 Seeking happiness in dangers 56 00:03:54,479 --> 00:03:55,199 Fang Li 57 00:03:55,850 --> 00:03:58,400 You two should just play here 58 00:03:59,319 --> 00:04:02,719 None of us want to be the third wheel 59 00:04:02,919 --> 00:04:03,759 Have fun 60 00:04:04,080 --> 00:04:04,719 Let's go 61 00:04:09,240 --> 00:04:10,599 Why are you standing here? 62 00:04:10,599 --> 00:04:11,599 Go 63 00:04:17,425 --> 00:04:20,720 He won't be the senior pursuing Fang Li wildly, right? 64 00:04:20,800 --> 00:04:23,675 You can't see it yourself? 65 00:04:24,279 --> 00:04:28,725 A girl like Fang Li is like a unprocessed jade 66 00:04:29,360 --> 00:04:32,199 Only those who understand her can know her well 67 00:04:33,575 --> 00:04:35,680 But I don't think that guy has the charisma 68 00:04:35,879 --> 00:04:37,079 Senior Sheng Ze 69 00:04:37,600 --> 00:04:42,375 He is the prince charming in Longxing High School 70 00:04:45,639 --> 00:04:48,600 Sheng Ze must participate in the Olympiad training camp this time 71 00:04:48,600 --> 00:04:51,480 We can get another Olympiad Gold Medal this time 72 00:04:51,480 --> 00:04:53,399 Can you be reasonable? 73 00:04:53,480 --> 00:04:54,519 Olympiad mathematics 74 00:04:56,879 --> 00:04:59,040 He won the gold medal before, right? 75 00:04:59,450 --> 00:05:01,800 He is the pillar of our basketball team 76 00:05:01,800 --> 00:05:04,319 We can't win basketball city league without him 77 00:05:06,279 --> 00:05:07,439 Great 78 00:05:07,600 --> 00:05:10,399 You just want the bonus 79 00:05:10,399 --> 00:05:11,560 What are you talking about? 80 00:05:11,759 --> 00:05:13,439 Why the noise? 81 00:05:13,920 --> 00:05:15,560 For Sheng Ze again? 82 00:05:16,399 --> 00:05:17,879 You are teachers 83 00:05:18,575 --> 00:05:22,449 Can you make a gaffe in front of a student? 84 00:05:24,200 --> 00:05:28,120 And, you should hear Sheng Ze's own thoughts 85 00:05:30,360 --> 00:05:31,160 Teachers 86 00:05:31,199 --> 00:05:32,480 Don't worry 87 00:05:33,120 --> 00:05:36,199 I will participate in International Olympiad and the basketball league 88 00:05:36,199 --> 00:05:38,240 I will make arrangement myself 89 00:05:40,400 --> 00:05:43,275 Well, teachers, if there is nothing else, 90 00:05:43,275 --> 00:05:44,519 I have to go now 91 00:05:44,519 --> 00:05:45,920 Because I promised to help junior high school students 92 00:05:45,920 --> 00:05:48,399 rehearse art performances after class 93 00:05:50,639 --> 00:05:53,160 If I can only use one word to describe him 94 00:05:53,360 --> 00:05:57,319 it's, perfect 95 00:06:04,175 --> 00:06:05,560 I almost forgot it 96 00:06:05,920 --> 00:06:06,720 He has amnesia 97 00:06:07,600 --> 00:06:10,920 But amnesia also has some benefits 98 00:06:11,279 --> 00:06:13,519 What is it called? 99 00:06:14,000 --> 00:06:15,959 The ignorant is fearless 100 00:06:20,720 --> 00:06:21,920 I have to go to work now 101 00:06:22,500 --> 00:06:23,839 Bye bye 102 00:06:24,759 --> 00:06:25,279 Bye bye 103 00:06:25,279 --> 00:06:26,639 I will go to see you later 104 00:06:30,079 --> 00:06:31,240 She said, 105 00:06:31,439 --> 00:06:33,079 the ignorant is fearless 106 00:06:33,680 --> 00:06:34,519 What does that mean? 107 00:06:34,519 --> 00:06:36,600 So you can hear her? 108 00:06:36,879 --> 00:06:37,680 I am not deaf 109 00:06:38,600 --> 00:06:39,279 Ok 110 00:06:39,759 --> 00:06:40,879 Let me help you analyze it 111 00:06:41,375 --> 00:06:43,800 Feifei means 112 00:06:44,240 --> 00:06:45,879 You disdain Sheng Ze 113 00:06:46,120 --> 00:06:48,360 Because you don't remember how great he is 114 00:06:49,600 --> 00:06:51,720 Actually when I first saw him 115 00:06:51,959 --> 00:06:53,399 I felt something wrong 116 00:06:54,959 --> 00:06:55,920 My instinct tells me 117 00:06:56,079 --> 00:06:57,519 He is a threat 118 00:07:05,079 --> 00:07:07,040 I didn't expect to meet you again here 119 00:07:07,040 --> 00:07:09,000 Yeah, what a coincidence 120 00:07:09,480 --> 00:07:11,199 You and Luo Yan go to the same college 121 00:07:11,360 --> 00:07:12,560 You even play together 122 00:07:12,600 --> 00:07:13,600 He has changed a lot 123 00:07:13,759 --> 00:07:16,279 He will never change in essence 124 00:07:16,279 --> 00:07:17,959 He is so whimsical 125 00:07:18,300 --> 00:07:20,160 I don't want to cast pearls before swine 126 00:07:20,519 --> 00:07:21,920 Still the same 127 00:07:22,000 --> 00:07:23,240 How to say it? 128 00:07:23,675 --> 00:07:26,360 He doesn't remember many things in Longxing High School 129 00:07:26,600 --> 00:07:27,120 Oh 130 00:07:27,519 --> 00:07:29,519 But his character is unchanged 131 00:07:29,519 --> 00:07:30,879 Even worse 132 00:07:31,040 --> 00:07:33,160 Devil Luo Yan 2.0 133 00:07:34,600 --> 00:07:37,480 In general, he is quite interesting 134 00:07:37,480 --> 00:07:39,120 As I remember, in Longxing High School 135 00:07:39,375 --> 00:07:42,680 after he came, he drew all attention 136 00:07:44,120 --> 00:07:44,839 So handsome 137 00:07:44,839 --> 00:07:46,319 Perfect 138 00:07:46,360 --> 00:07:47,759 So awesome 139 00:07:48,519 --> 00:07:50,000 Senior 140 00:07:52,375 --> 00:07:56,304 A new transfer student now becomes girls' prince charming 141 00:07:57,040 --> 00:07:57,920 Let's go check it out 142 00:07:58,240 --> 00:07:59,839 Nothing to see, ok? 143 00:08:03,959 --> 00:08:05,000 So handsome 144 00:08:05,000 --> 00:08:06,480 How could this be? 145 00:08:06,839 --> 00:08:08,160 What can you see? 146 00:08:08,560 --> 00:08:09,680 They are right 147 00:08:10,675 --> 00:08:11,995 Very handsome 148 00:08:21,639 --> 00:08:23,120 Awesome play 149 00:08:23,439 --> 00:08:24,480 Yeah 150 00:08:24,759 --> 00:08:25,480 Yes 151 00:08:26,399 --> 00:08:27,240 You should teach us 152 00:08:27,879 --> 00:08:29,079 No big deal 153 00:08:32,440 --> 00:08:33,279 Sorry 154 00:08:33,759 --> 00:08:34,320 It's ok 155 00:08:34,480 --> 00:08:35,799 Eyes on the road 156 00:08:37,440 --> 00:08:39,200 That's it? 157 00:08:39,200 --> 00:08:40,879 This is Michael Jordan limited edition 158 00:08:45,159 --> 00:08:45,840 You are mistaken 159 00:08:45,840 --> 00:08:47,600 I apologize because I stepped on him 160 00:08:47,639 --> 00:08:48,799 Not because it is a limited edition 161 00:08:51,960 --> 00:08:54,519 Your venom green has many good knock-offs 162 00:08:54,519 --> 00:08:56,200 See, the logo is light color 163 00:08:56,480 --> 00:08:58,320 Your Air Jordans are out of proportions 164 00:08:59,840 --> 00:09:01,120 But the materials are not bad 165 00:09:03,240 --> 00:09:05,399 Thank you for your knowledge of sneakers 166 00:09:06,159 --> 00:09:09,100 My friend gave me the sneakers on my birthday 167 00:09:09,759 --> 00:09:11,000 But that's enough for me 168 00:09:11,480 --> 00:09:12,320 I don't care whether it's a knock-off 169 00:09:13,480 --> 00:09:14,360 I am Sheng Ze 170 00:09:14,679 --> 00:09:16,279 You are Luo Yan, the new transfer student 171 00:09:16,480 --> 00:09:17,000 I know you 172 00:09:17,960 --> 00:09:18,600 Oh 173 00:09:19,080 --> 00:09:19,679 I can't remember you 174 00:09:19,960 --> 00:09:20,720 You don't have to remember me 175 00:09:22,039 --> 00:09:22,960 Wait 176 00:09:23,600 --> 00:09:24,639 You don't play basketball 177 00:09:24,679 --> 00:09:26,240 Why are you walking around on the court? 178 00:09:27,159 --> 00:09:27,639 Oh 179 00:09:28,320 --> 00:09:29,900 I am calculating the relationship 180 00:09:29,900 --> 00:09:31,799 between the shooting angle and hit rate with function 181 00:09:32,320 --> 00:09:34,039 To find the best dynamic shooting point 182 00:09:34,575 --> 00:09:36,960 So I am here to watch you play basketball 183 00:09:36,960 --> 00:09:37,639 Data collection 184 00:09:38,360 --> 00:09:39,600 You are bragging 185 00:09:39,960 --> 00:09:40,759 Let me see 186 00:09:41,639 --> 00:09:42,320 How to play it? 187 00:09:42,320 --> 00:09:42,720 Look 188 00:09:42,720 --> 00:09:43,799 According to the function 189 00:09:43,799 --> 00:09:45,759 if you shoot here 190 00:09:45,759 --> 00:09:47,320 the hit rate can be increased by 30% 191 00:09:51,679 --> 00:09:52,600 Guys 192 00:09:52,679 --> 00:09:54,480 This one is the new one this year 193 00:09:54,480 --> 00:09:55,600 Very difficult 194 00:09:55,679 --> 00:09:58,679 It will widen the competitors's gap 195 00:09:58,759 --> 00:10:00,559 Before I do it, 196 00:10:00,559 --> 00:10:02,519 anyone wants a try? 197 00:10:05,919 --> 00:10:06,799 Sheng Ze 198 00:10:07,159 --> 00:10:08,600 Have a try 199 00:10:10,200 --> 00:10:10,960 Ok 200 00:10:31,120 --> 00:10:32,440 It's okay, Sheng Ze 201 00:10:32,440 --> 00:10:35,480 You are great 202 00:10:39,799 --> 00:10:40,639 Luo Yan 203 00:10:42,159 --> 00:10:43,320 How's your sleep? 204 00:10:43,360 --> 00:10:45,080 You can fix it without learning? 205 00:10:45,279 --> 00:10:46,759 You will have ten minutes to fix it 206 00:10:52,919 --> 00:10:54,240 Such a sleeper 207 00:11:01,120 --> 00:11:02,360 I have solved half of this problem 208 00:11:02,519 --> 00:11:03,279 You can... 209 00:11:25,879 --> 00:11:26,840 Teacher, I finished it 210 00:11:27,080 --> 00:11:28,279 Am I right? 211 00:11:30,879 --> 00:11:31,559 Teacher 212 00:11:32,000 --> 00:11:33,159 His answer has no problem 213 00:11:35,519 --> 00:11:36,960 I want to go back to sleep now 214 00:11:47,879 --> 00:11:49,600 Luo Yan, the devil 215 00:11:49,639 --> 00:11:52,475 He asked me to translate English novels 216 00:11:52,475 --> 00:11:53,875 and comics for him every day 217 00:11:54,000 --> 00:11:56,080 So I have to stay up all night 218 00:11:56,360 --> 00:11:59,600 Usually I won't work so hard even for the English exam 219 00:11:59,600 --> 00:12:00,639 What's more 220 00:12:01,399 --> 00:12:03,559 He orders me about recently 221 00:12:04,440 --> 00:12:06,159 Now my calf muscle is very tired 222 00:12:07,159 --> 00:12:08,080 Feifei 223 00:12:08,759 --> 00:12:11,000 When I think I have to be his classmate for another two years 224 00:12:11,279 --> 00:12:13,279 I even want to drop out of school 225 00:12:16,825 --> 00:12:18,575 He bullies you 226 00:12:18,575 --> 00:12:20,151 Is that the best he got? 227 00:12:20,550 --> 00:12:23,639 If I have any chance, I will avenge you 228 00:12:23,840 --> 00:12:24,960 And teach him a lesson 229 00:12:30,799 --> 00:12:32,879 You have rehearsals for the drama club today, right? 230 00:12:34,600 --> 00:12:35,879 I almost forget it 231 00:12:35,919 --> 00:12:37,240 Bye 232 00:12:37,960 --> 00:12:38,559 Bye bye 233 00:12:38,600 --> 00:12:39,159 Bye bye 234 00:12:40,679 --> 00:12:42,159 Please, another bottle of soda 235 00:12:42,440 --> 00:12:43,039 Two bottles 236 00:12:43,320 --> 00:12:44,279 I will pay 237 00:12:53,840 --> 00:12:54,919 My god 238 00:12:55,080 --> 00:12:57,159 Senior Sheng Ze came right after I left? 239 00:12:57,320 --> 00:12:58,519 He bought you drinks? 240 00:12:58,600 --> 00:12:59,840 He listens to your complaints about Luo Yan 241 00:13:01,200 --> 00:13:02,200 My god 242 00:13:02,399 --> 00:13:04,679 I feel I missed a billion 243 00:13:05,480 --> 00:13:06,879 You think too much 244 00:13:07,325 --> 00:13:10,639 He just wants to know more about Luo Yan 245 00:13:10,720 --> 00:13:12,039 I am his deskmate 246 00:13:13,039 --> 00:13:15,159 I just didn't control myself 247 00:13:15,519 --> 00:13:17,159 So it's mostly about complaints 248 00:13:17,159 --> 00:13:23,700 Do you think you are the heroine of a Korean school idol drama? 249 00:13:24,639 --> 00:13:26,840 Sandwiched by two influential figures 250 00:13:28,639 --> 00:13:30,840 Be careful 251 00:13:31,120 --> 00:13:35,479 If it's true, I will tell screenwriter to kill me in Ep 1 252 00:13:41,159 --> 00:13:42,480 Thank you 253 00:13:55,440 --> 00:13:56,279 So hot 254 00:13:56,279 --> 00:13:57,519 I want a cold cola 255 00:13:57,799 --> 00:13:58,639 Buy it for me now 256 00:14:00,559 --> 00:14:02,840 You were next to the canteen 257 00:14:03,039 --> 00:14:05,200 Why you didn't buy it just now? 258 00:14:05,200 --> 00:14:07,399 I just want to drink it now 259 00:14:11,960 --> 00:14:12,799 Five minutes 260 00:14:13,759 --> 00:14:14,960 Five minutes 261 00:14:15,639 --> 00:14:16,799 Not enough 262 00:14:16,799 --> 00:14:18,720 It's 400 meters away from the canteen 263 00:14:18,759 --> 00:14:19,840 800 meters back and forth 264 00:14:20,175 --> 00:14:22,559 The time is just right 265 00:14:24,159 --> 00:14:25,759 Please 266 00:14:25,960 --> 00:14:27,159 Your notebook... 267 00:14:28,120 --> 00:14:29,360 I'll go 268 00:14:29,840 --> 00:14:30,759 Immediately 269 00:14:39,879 --> 00:14:40,519 Fang Li 270 00:14:40,720 --> 00:14:42,000 Boss, I want a cold coke 271 00:14:42,080 --> 00:14:43,960 Luo Yan asked me to buy him a coke 272 00:14:49,519 --> 00:14:54,650 At this speed, she can run 800 meters 273 00:15:07,159 --> 00:15:08,039 Here 274 00:15:11,240 --> 00:15:12,279 Twelve seconds late 275 00:15:12,519 --> 00:15:14,080 And I want Pepsi 276 00:15:14,399 --> 00:15:15,240 Not coca cola 277 00:15:17,720 --> 00:15:19,039 You didn't say it just now 278 00:15:19,679 --> 00:15:21,080 You didn't ask me 279 00:15:23,559 --> 00:15:24,720 Whatever 280 00:15:27,159 --> 00:15:28,279 Open it 281 00:15:36,000 --> 00:15:37,360 I can't drink it now 282 00:15:37,639 --> 00:15:38,840 You need to buy me another one 283 00:15:41,639 --> 00:15:42,600 Five minutes 284 00:15:43,960 --> 00:15:44,919 The countdown starts 285 00:15:45,840 --> 00:15:47,200 Don't push in 286 00:16:09,639 --> 00:16:11,679 The beauty of next class wants to give you this 287 00:16:11,679 --> 00:16:13,559 She asked me to give it to you personally 288 00:16:16,600 --> 00:16:17,519 I don't need it 289 00:16:17,519 --> 00:16:18,960 Take it back 290 00:16:19,159 --> 00:16:20,320 I don't eat junk food 291 00:16:22,320 --> 00:16:24,960 Many of these are imported snacks I have never seen 292 00:16:25,320 --> 00:16:27,240 You say, it's junk food? 293 00:16:27,875 --> 00:16:30,240 Great, you like it 294 00:16:30,559 --> 00:16:31,480 You can take it 295 00:16:31,559 --> 00:16:32,759 Do me a favor 296 00:16:34,399 --> 00:16:36,080 Why are you so indifferent? 297 00:16:37,120 --> 00:16:38,759 She is a beauty of the next class 298 00:16:39,159 --> 00:16:41,279 I think she is so beautiful 299 00:16:46,440 --> 00:16:47,960 Do you know what is beautiful? 300 00:16:48,080 --> 00:16:49,440 Go home and look yourself in the mirror 301 00:16:50,399 --> 00:16:51,759 Look in the mirror? 302 00:16:54,840 --> 00:16:57,080 Luo Yan, don't insult me 303 00:17:00,519 --> 00:17:02,039 Did you translate the novel? 304 00:17:02,320 --> 00:17:02,960 Oh 305 00:17:11,079 --> 00:17:11,839 Here 306 00:17:13,920 --> 00:17:15,359 Wash hands first 307 00:17:15,400 --> 00:17:16,640 Then give me the novel 308 00:17:25,759 --> 00:17:26,680 Come 309 00:17:26,839 --> 00:17:28,079 Eat more meat 310 00:17:29,680 --> 00:17:31,920 Have you adapted to school? 311 00:17:34,550 --> 00:17:41,680 I have said, maybe you will like here very much 312 00:17:41,680 --> 00:17:44,960 Here is not like the bustling city 313 00:17:45,559 --> 00:17:50,000 But you will find people here very simple 314 00:17:51,680 --> 00:17:53,920 Your deskmate Fang Li 315 00:17:54,480 --> 00:17:56,839 You had a little misunderstanding, right? 316 00:17:57,720 --> 00:18:00,559 But she is really a nice girl 317 00:18:01,880 --> 00:18:03,920 She only has her grandma? 318 00:18:07,079 --> 00:18:08,759 Poor girl 319 00:18:09,839 --> 00:18:11,160 Her parents died young 320 00:18:11,160 --> 00:18:15,759 She has only her grandma 321 00:18:16,400 --> 00:18:19,300 She is the only hope of her family 322 00:18:20,359 --> 00:18:22,319 Her academic performance... 323 00:18:23,599 --> 00:18:24,720 Is not bad 324 00:18:25,279 --> 00:18:27,480 If she can improve her English 325 00:18:28,319 --> 00:18:31,000 she will be admitted to a good college 326 00:18:33,279 --> 00:18:34,839 She will 327 00:18:37,039 --> 00:18:38,720 Why do you say so? 328 00:18:40,640 --> 00:18:42,000 Uncle, eat more 329 00:18:47,319 --> 00:18:49,000 Uncle, I'm full 330 00:18:49,160 --> 00:18:50,319 I have to go out now 331 00:18:53,559 --> 00:18:55,359 Luo Yan 332 00:19:05,839 --> 00:19:06,759 Luo Yan 333 00:19:08,000 --> 00:19:08,960 Why are you here? 334 00:19:08,960 --> 00:19:10,279 My father runs the pharmacy 335 00:19:10,400 --> 00:19:11,359 I am here to help 336 00:19:11,720 --> 00:19:12,839 What medicine are you looking for? 337 00:19:13,200 --> 00:19:13,920 Multi-vitamins 338 00:19:14,079 --> 00:19:14,519 Oh 339 00:19:15,880 --> 00:19:17,720 Actually people's diets are great 340 00:19:17,799 --> 00:19:21,400 Vitamins in our daily diet are enough 341 00:19:21,400 --> 00:19:23,440 Basically we don't need more vitamins 342 00:19:23,800 --> 00:19:26,519 You are healthy from your fingernails 343 00:19:26,799 --> 00:19:29,720 Does your father know you are rejecting a customer? 344 00:19:29,720 --> 00:19:30,960 It's just my suggestion 345 00:19:31,920 --> 00:19:32,880 I want the biggest bottle 346 00:19:33,599 --> 00:19:34,319 Ok 347 00:19:34,559 --> 00:19:35,480 Just this one 348 00:19:35,720 --> 00:19:37,000 It's on sale now 349 00:19:42,279 --> 00:19:44,039 Grandma, I'm back 350 00:19:45,599 --> 00:19:48,119 You brought back so many cans 351 00:19:49,119 --> 00:19:51,160 Your classmate Luo is here to see you 352 00:19:52,640 --> 00:19:53,480 You should have a little talk 353 00:19:53,480 --> 00:19:54,720 I will go to cook now 354 00:19:54,880 --> 00:19:56,559 Luo, drink some water 355 00:19:57,039 --> 00:19:58,000 Ok, grandma 356 00:20:01,240 --> 00:20:02,599 Why are you here? 357 00:20:04,039 --> 00:20:05,680 The next class gave me a lot of snacks again 358 00:20:05,799 --> 00:20:06,920 I want to give them to you 359 00:20:07,359 --> 00:20:09,559 You are here to give me the snacks specially? 360 00:20:09,599 --> 00:20:10,839 You like it, right? 361 00:20:12,400 --> 00:20:13,559 Throw it away if you don't like it 362 00:20:13,839 --> 00:20:15,200 Snacks are innocent 363 00:20:20,119 --> 00:20:21,400 Why do you take so many cans back? 364 00:20:24,599 --> 00:20:26,000 Sell it for money 365 00:20:31,160 --> 00:20:32,319 You made this? 366 00:20:33,625 --> 00:20:35,920 Who else would make it? 367 00:20:36,319 --> 00:20:38,000 Ten cans can only sell for one yuan 368 00:20:38,759 --> 00:20:40,359 But after I make these crafts, 369 00:20:40,359 --> 00:20:42,480 I can make 15 yuan online 370 00:20:43,000 --> 00:20:44,319 Am I very business savvy? 371 00:20:46,559 --> 00:20:48,799 Even if it's a discarded can 372 00:20:49,079 --> 00:20:50,799 as long as it has a stubborn heart 373 00:20:51,039 --> 00:20:54,119 it will change it's fate 374 00:20:57,720 --> 00:20:58,720 You can sell chicken soup 375 00:20:58,720 --> 00:21:00,240 Maybe you can earn more 376 00:21:00,920 --> 00:21:01,799 Fang Li 377 00:21:01,799 --> 00:21:02,920 Time to eat 378 00:21:02,920 --> 00:21:05,039 Come with your classmate 379 00:21:05,599 --> 00:21:06,559 No need 380 00:21:06,839 --> 00:21:08,319 He has had the meal 381 00:21:08,400 --> 00:21:10,079 He will leave immediately 382 00:21:17,200 --> 00:21:18,240 Boss 383 00:21:18,279 --> 00:21:20,599 The shelf life of these snacks is too short 384 00:21:20,640 --> 00:21:22,039 I'm afraid I can't eat them all 385 00:21:22,119 --> 00:21:23,640 Can you take it? 386 00:21:24,920 --> 00:21:26,839 Good snacks 387 00:21:27,240 --> 00:21:28,319 I can keep it 388 00:21:28,359 --> 00:21:30,640 But I can only give you 50% of the price 389 00:21:30,720 --> 00:21:31,640 No problem 390 00:21:31,680 --> 00:21:32,400 Thank you 391 00:21:32,400 --> 00:21:34,400 Fang Li, you have so many snacks 392 00:21:34,400 --> 00:21:35,519 Senior Sheng Ze 393 00:21:35,960 --> 00:21:37,359 Luo Yan doesn't need these 394 00:21:37,440 --> 00:21:38,559 So I take them here 395 00:21:40,000 --> 00:21:41,400 I can't take the vitamins 396 00:21:41,519 --> 00:21:42,200 You should take it back 397 00:21:44,039 --> 00:21:45,279 Strange 398 00:21:45,799 --> 00:21:48,079 Why he has vitamins in these snacks? 399 00:21:50,160 --> 00:21:51,480 You should eat it yourself 400 00:21:51,559 --> 00:21:53,599 See, you have some hangnails 401 00:21:56,759 --> 00:21:57,680 You need it 402 00:21:58,440 --> 00:21:59,599 Ok 403 00:22:00,720 --> 00:22:02,839 The beauty is so strange 404 00:22:03,200 --> 00:22:04,279 She even buys this 405 00:22:10,200 --> 00:22:11,000 Look at him 406 00:22:11,519 --> 00:22:13,240 He only says this every day 407 00:22:13,960 --> 00:22:15,000 Have you eaten? 408 00:22:15,200 --> 00:22:16,640 Did you finish your homework? 409 00:22:16,920 --> 00:22:18,279 Go to bed early 410 00:22:18,799 --> 00:22:20,839 The memes are so cheesy 411 00:22:21,240 --> 00:22:25,575 If I knew he was so boring, I wouldn't say yes 412 00:22:26,880 --> 00:22:28,240 Why did you choose him? 413 00:22:28,240 --> 00:22:31,119 He is the most sincere among the pursuers 414 00:22:31,599 --> 00:22:32,759 Pursuers? 415 00:22:33,920 --> 00:22:39,125 Ordinary girl like me are boring in boys' eyes 416 00:22:39,799 --> 00:22:40,720 Nobody will like me 417 00:22:41,400 --> 00:22:45,000 It's because of Luo Yan 418 00:22:45,400 --> 00:22:47,119 He is by your side every day 419 00:22:47,400 --> 00:22:48,680 Who will pursue you? 420 00:22:50,079 --> 00:22:51,400 What are you doing? 421 00:22:52,200 --> 00:22:54,519 I have to finish Luo Yan's translation homework 422 00:22:58,850 --> 00:23:01,319 Senior Sheng Ze still remembers the past 423 00:23:02,160 --> 00:23:04,559 But he said it casually 424 00:23:04,839 --> 00:23:06,400 As if it has nothing to do with him 425 00:23:06,519 --> 00:23:08,200 It's long gone 426 00:23:08,550 --> 00:23:13,450 After Luo Yan left, senior Sheng Ze became Longxing's No.1 again 427 00:23:13,799 --> 00:23:15,920 You didn't tell me what happened yesterday 428 00:23:16,839 --> 00:23:19,400 Yesterday I praised senior Sheng Ze 429 00:23:19,400 --> 00:23:21,720 on the way back as planned 430 00:23:21,720 --> 00:23:23,519 Shi Xu listened with gusto 431 00:23:23,799 --> 00:23:24,720 What about Luo Yan? 432 00:23:25,400 --> 00:23:27,079 He is so ridiculous 433 00:23:27,319 --> 00:23:29,240 He just listened to the song 434 00:23:33,799 --> 00:23:35,680 Never mind 435 00:23:35,680 --> 00:23:36,799 Tomorrow is the weekend 436 00:23:36,960 --> 00:23:39,680 I asked for leave for us 437 00:23:39,720 --> 00:23:41,319 We will do something big tomorrow 438 00:23:51,559 --> 00:23:52,359 Take it easy 439 00:23:52,900 --> 00:23:56,559 You are the luckiest among them 440 00:23:56,559 --> 00:23:58,720 Good luck 441 00:23:59,000 --> 00:24:00,240 We still have time 442 00:24:00,240 --> 00:24:01,160 I will rehearse again 443 00:24:01,160 --> 00:24:02,039 You can give me some advice 444 00:24:03,839 --> 00:24:04,960 Morning, teacher 445 00:24:05,039 --> 00:24:06,200 My name is Qi Feifei 446 00:24:06,319 --> 00:24:07,480 18 years old 447 00:24:07,519 --> 00:24:10,279 I will perform ventriloquist driving 448 00:24:28,720 --> 00:24:29,720 Full scores 449 00:24:29,720 --> 00:24:33,319 But you need to pay attention to some details 450 00:24:33,319 --> 00:24:34,200 For example 451 00:24:34,559 --> 00:24:36,440 You can't wear high heels while driving 452 00:24:37,240 --> 00:24:38,240 Damn it 453 00:24:38,525 --> 00:24:41,799 I forgot it 454 00:24:41,839 --> 00:24:43,680 But I have no other shoes 455 00:24:46,200 --> 00:24:47,359 We both have the same shoe size 456 00:24:47,359 --> 00:24:48,880 You can wear my shoes 457 00:24:49,279 --> 00:24:50,960 Can you wear high heels? 458 00:24:51,375 --> 00:24:53,799 Your contest is the most important 459 00:24:53,880 --> 00:24:54,599 Okay then 460 00:24:54,680 --> 00:24:55,960 Come in... 461 00:24:56,000 --> 00:24:57,119 Everyone, come in 462 00:24:57,160 --> 00:24:58,759 Go -We need to change shoes 463 00:24:58,759 --> 00:24:59,799 Ok 464 00:25:13,480 --> 00:25:14,880 Senior Sheng Ze 465 00:25:15,440 --> 00:25:16,680 Why are you here? 466 00:25:17,240 --> 00:25:18,519 My friend is attending the contest 467 00:25:18,519 --> 00:25:19,559 I am here to give him the guitar 468 00:25:20,839 --> 00:25:23,559 Usually you don't wear high heels, right? 469 00:25:27,440 --> 00:25:29,039 Com, I can take you back 470 00:25:30,079 --> 00:25:30,880 No, thanks 471 00:25:30,880 --> 00:25:33,039 I'll take the bus back 472 00:25:34,400 --> 00:25:35,599 It's a hitch ride 473 00:25:38,559 --> 00:25:39,480 Okay 474 00:25:39,599 --> 00:25:40,640 Thank you, senior 475 00:25:54,039 --> 00:25:54,599 What happened? 476 00:25:54,640 --> 00:25:56,559 I can't open it 477 00:26:02,039 --> 00:26:02,559 All right 478 00:26:02,559 --> 00:26:03,440 Excuse me 479 00:26:09,480 --> 00:26:10,400 Luo Yan, you did this on purpose, right? 480 00:26:11,150 --> 00:26:13,480 Are you serious? 481 00:26:17,079 --> 00:26:17,640 Fang Li 482 00:26:17,880 --> 00:26:18,519 Come here 483 00:26:18,720 --> 00:26:20,000 I have something to tell you alone 484 00:26:20,319 --> 00:26:21,240 No need 485 00:26:21,359 --> 00:26:23,079 Just say it here 486 00:26:30,759 --> 00:26:31,640 I want to say 487 00:26:31,680 --> 00:26:33,799 Shi Xu bought the concert tickets 488 00:26:33,799 --> 00:26:34,640 But... 489 00:26:34,680 --> 00:26:36,039 Okay, I get it 490 00:26:36,359 --> 00:26:37,599 The ticket fee, right? 491 00:26:37,759 --> 00:26:38,440 I can give you now 492 00:26:48,039 --> 00:26:49,559 Two hundred, enough? 493 00:26:50,799 --> 00:26:51,519 Fang Li 494 00:26:52,480 --> 00:26:53,519 It's not what I mean 495 00:26:59,475 --> 00:27:01,039 I have to go now 496 00:27:02,799 --> 00:27:03,519 Thank you 497 00:27:15,200 --> 00:27:17,039 So he is your boyfriend? 498 00:27:22,250 --> 00:27:25,440 None of your business 499 00:27:28,160 --> 00:27:31,279 You are my friend, classmate or what? 500 00:27:32,200 --> 00:27:34,240 I don't know 501 00:27:34,279 --> 00:27:36,640 But I know what you are to me 502 00:27:37,599 --> 00:27:39,000 I just want you to believe me 503 00:27:39,039 --> 00:27:40,039 I just... 504 00:27:41,519 --> 00:27:42,279 I just... 505 00:27:43,240 --> 00:27:44,519 Say it 506 00:27:45,839 --> 00:27:47,039 Just ask casually 507 00:27:49,000 --> 00:27:49,680 Enough 508 00:27:51,039 --> 00:27:52,880 I don't want to hear this 509 00:27:54,119 --> 00:27:55,720 Sheng Ze is my boyfriend 510 00:27:55,839 --> 00:27:57,119 None of your business 511 00:28:00,319 --> 00:28:01,599 Anything else? 512 00:28:18,279 --> 00:28:18,960 Qianqian 513 00:28:19,720 --> 00:28:26,375 Fang Li and that motorcycle guy are so ambiguous 514 00:28:27,599 --> 00:28:28,799 Really? 515 00:28:29,000 --> 00:28:31,240 Handsome guys like poverty alleviation? 516 00:28:31,475 --> 00:28:35,880 Or she is a witch? 517 00:28:36,720 --> 00:28:38,559 I don't know 518 00:28:38,559 --> 00:28:41,480 But you need to be on the alert 519 00:28:51,119 --> 00:28:52,359 It's not convenient for you to answer the call 520 00:28:52,359 --> 00:28:53,599 Let me put it on speaker 521 00:28:53,599 --> 00:28:54,759 Give it back 522 00:28:56,440 --> 00:28:57,160 Fang Li 523 00:28:57,759 --> 00:28:59,039 We mistook each other's notebook this afternoon 524 00:28:59,160 --> 00:29:00,200 Do you have time tomorrow? 525 00:29:00,279 --> 00:29:01,279 I can send it back 526 00:29:05,079 --> 00:29:06,680 I don't want to bother you 527 00:29:06,799 --> 00:29:08,440 I will pick it up tomorrow 528 00:29:09,200 --> 00:29:09,880 Ok 529 00:29:09,960 --> 00:29:11,759 I will be in the small rehearsal room of conservatory tomorrow 530 00:29:11,960 --> 00:29:12,519 See you tomorrow 531 00:29:12,599 --> 00:29:13,240 Ok 532 00:29:13,839 --> 00:29:15,550 I meant to answer the call out of kindness 533 00:29:15,550 --> 00:29:16,325 No thanks? 534 00:29:20,640 --> 00:29:22,000 Luo Yan, you are so serious 535 00:29:22,000 --> 00:29:23,559 Be careful of muscle strain 536 00:29:23,559 --> 00:29:24,079 Come again 537 00:29:24,119 --> 00:29:26,319 Don't push yourself so hard, okay? 538 00:29:26,725 --> 00:29:29,279 You should think about me 539 00:29:30,640 --> 00:29:31,640 You can throw darts 540 00:29:31,640 --> 00:29:34,119 The photo of Sheng Ze will be the bullseye 541 00:29:40,880 --> 00:29:42,519 Better not 542 00:29:44,039 --> 00:29:45,480 Tell me what you really think 543 00:29:46,450 --> 00:29:50,900 People won't know what matters most until they are threatened 544 00:29:51,319 --> 00:29:54,150 I think Sheng Ze's appearance is not that bad 545 00:29:54,480 --> 00:29:57,950 At least you know how you feel about Fang Li 546 00:30:00,519 --> 00:30:01,400 Go on 547 00:30:02,160 --> 00:30:03,440 There is a saying 548 00:30:03,559 --> 00:30:05,240 Love cannot tolerate temptation 549 00:30:05,359 --> 00:30:07,680 But people can't help but tempt 550 00:30:08,400 --> 00:30:09,480 Your problem is more serious 551 00:30:09,480 --> 00:30:10,599 You have a double standard 552 00:30:10,880 --> 00:30:12,759 You always want to sound out her intentions 553 00:30:13,039 --> 00:30:14,359 But you don't open your heart 554 00:30:14,640 --> 00:30:15,839 When she sounds out your intentions 555 00:30:15,960 --> 00:30:17,720 you shut yourself from outside instinctively 556 00:30:19,359 --> 00:30:20,880 That's the problem 557 00:30:24,000 --> 00:30:25,759 When do you become a spiritual mentor? 558 00:30:26,640 --> 00:30:27,920 Be specific 559 00:30:29,650 --> 00:30:34,559 Take the initiative when you know your heart 560 00:30:37,880 --> 00:30:39,240 That's not what I want 561 00:30:39,240 --> 00:30:44,175 But I just can't help myself every time 562 00:30:46,475 --> 00:30:49,680 You can change from this time 563 00:30:50,240 --> 00:30:52,400 Try to change yourself a little bit 564 00:30:54,119 --> 00:30:54,880 Ok? 565 00:31:01,200 --> 00:31:01,799 Sorry 566 00:31:02,160 --> 00:31:05,000 When I took it out, I saw a little of it 567 00:31:05,559 --> 00:31:07,839 I wrote it when I was in a bad mood 568 00:31:09,119 --> 00:31:11,119 Most of it is about Luo Yan 569 00:31:11,725 --> 00:31:14,160 So he is a barometer of your mood 570 00:31:14,839 --> 00:31:15,839 Barometer 571 00:31:17,400 --> 00:31:19,480 He is a dark cloud 572 00:31:19,759 --> 00:31:22,279 I never know when it will rain 573 00:31:22,599 --> 00:31:24,279 When it will thunder 574 00:31:24,839 --> 00:31:27,319 Wind and rain is uncontrollable 575 00:31:27,319 --> 00:31:28,440 But if you have an umbrella 576 00:31:28,559 --> 00:31:29,839 it will become different 577 00:31:30,240 --> 00:31:32,400 Senior, every word you say is like lyrics 578 00:31:33,519 --> 00:31:33,920 Really 579 00:31:35,720 --> 00:31:36,400 Thank you 580 00:31:40,650 --> 00:31:44,359 And I made some stupid mistakes 581 00:31:45,319 --> 00:31:47,319 It may cause you some troubles 582 00:31:48,960 --> 00:31:50,440 I want to apologize to you 34394

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.