Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,540 --> 00:00:17,673
Je suis un peux stressé, désolé.
2
00:00:17,960 --> 00:00:21,032
Détendez-vous. Prenez votre temps et parlez-moi.
3
00:00:21,680 --> 00:00:23,776
Comment s'est passée votre journée ?
4
00:00:23,800 --> 00:00:25,600
C'est très gênant pour moi.
5
00:00:29,160 --> 00:00:32,488
Ne soyez pas gêné.
Je ne suis pas là pour vous juger.
6
00:00:36,960 --> 00:00:39,427
J'ai passé une bonne journée, mais...
7
00:00:39,740 --> 00:00:42,720
j'ai besoin d'aide.
8
00:00:46,000 --> 00:00:48,667
Commençons par la raison de votre venue.
9
00:00:50,500 --> 00:00:56,860
LE PRIX DE L'INNOCENCE
10
00:02:44,340 --> 00:02:45,616
Il y a environ 2 ans,
11
00:02:45,640 --> 00:02:48,276
ma mère, ma sœur et moi sommes venus vivre ici.
12
00:02:48,300 --> 00:02:49,980
Nous étions très heureux.
13
00:02:50,620 --> 00:02:53,116
Nous voulions commencer une nouvelle vie,
14
00:02:53,140 --> 00:02:54,420
ici, à New York.
15
00:02:55,400 --> 00:02:58,396
La Russie n'est pas un conte de fées
et une amie donnait du ménage
16
00:02:58,420 --> 00:02:59,860
à faire à ma mère.
17
00:03:01,680 --> 00:03:05,560
En attendant, nous traînions.
18
00:03:06,540 --> 00:03:08,607
Où avez-vous appris l'anglais ?
19
00:03:08,860 --> 00:03:12,700
Nous étions très pauvres,
mais ma mère avait un ami américain
20
00:03:12,920 --> 00:03:15,928
qui m'a donné des cours depuis l'âge de 15 ans.
21
00:03:16,620 --> 00:03:19,020
En échange, elle faisait son ménage.
22
00:03:19,480 --> 00:03:22,316
C'est impressionnant.
Votre mère est très intelligente.
23
00:03:22,340 --> 00:03:25,073
- Vous parlez très bien.
- Merci beaucoup.
24
00:03:26,280 --> 00:03:27,880
- De rien.
- Enfin...
25
00:03:30,820 --> 00:03:34,180
Très vite, ma mère a perdu son travail,
26
00:03:34,460 --> 00:03:36,260
et elle a commencé à boire.
27
00:03:41,140 --> 00:03:43,207
Malgré tout ce qui s'est passé,
28
00:03:43,760 --> 00:03:45,627
c'était une très bonne mère.
29
00:03:48,600 --> 00:03:51,740
Elle me manque... énormément.
30
00:03:52,440 --> 00:03:54,040
Que s'est-il passé ?
31
00:03:54,720 --> 00:03:57,436
Elle a perdu le contrôle de la situation.
32
00:03:57,460 --> 00:03:59,816
Ma mère prenait des médicaments très forts
33
00:03:59,840 --> 00:04:01,640
pour soigner sa dépression.
34
00:04:02,620 --> 00:04:04,620
Pourquoi était-elle déprimée ?
35
00:04:07,020 --> 00:04:09,960
Nikolay Ivanov, mon père,
36
00:04:10,800 --> 00:04:12,867
a quitté ma mère à ma naissance,
37
00:04:13,360 --> 00:04:16,816
et depuis,
elle ne s'est plus jamais sentie aussi bien.
38
00:04:17,240 --> 00:04:19,796
Elle est toujours restée sous antidépresseurs.
39
00:04:19,820 --> 00:04:21,500
Navré de l'apprendre.
40
00:04:22,440 --> 00:04:25,640
Enfin, ma mère a toujours voulu venir en Amérique,
41
00:04:26,180 --> 00:04:31,000
parce qu'elle savait que mon père,
son ex petit ami
42
00:04:31,460 --> 00:04:34,376
était venu à New York
pour refaire sa vie sans nous.
43
00:04:34,400 --> 00:04:36,933
Et elle voulait vraiment le retrouver.
44
00:04:37,900 --> 00:04:39,580
L'avez-vous retrouvé ?
45
00:04:40,000 --> 00:04:42,267
Non, nous ne l'avons pas retrouvé.
46
00:04:42,760 --> 00:04:46,408
Et quand elle a réalisé
qu'elle ne le retrouverait jamais,
47
00:04:47,600 --> 00:04:50,267
elle a arrêté de prendre son traitement.
48
00:04:56,620 --> 00:05:01,020
Elle ne nous a rien dit, mais, un jour,
49
00:05:02,620 --> 00:05:04,887
il n'y a pas si longtemps, elle...
50
00:05:06,700 --> 00:05:08,300
elle s'est suicidée.
51
00:05:37,220 --> 00:05:41,124
Vous pouvez imaginer
ce que c'est pour moi de vivre sans elle
52
00:05:41,960 --> 00:05:43,960
dans une ville comme New York.
53
00:05:44,440 --> 00:05:47,880
Si grande, si surpeuplée...
54
00:05:48,240 --> 00:05:50,907
La sensation de solitude est très forte.
55
00:05:53,240 --> 00:05:54,840
Étouffante, parfois.
56
00:05:59,420 --> 00:06:01,953
Comment a-t-elle mis fin à ses jours ?
57
00:06:02,560 --> 00:06:04,627
Elle s'est ouvert les poignets.
58
00:06:05,980 --> 00:06:09,176
L'après-midi où nous nous sommes disputés
et je suis parti.
59
00:06:09,200 --> 00:06:11,067
Maman, arrête s'il te plaît.
60
00:06:11,920 --> 00:06:16,240
Lâche-moi, imbécile ! Tu es comme ton père !
61
00:06:16,400 --> 00:06:19,220
Tous les hommes sont pareils.
62
00:06:20,320 --> 00:06:24,520
Maman, arrête et ressaisis-toi !
Je t'en prie.
63
00:06:24,640 --> 00:06:25,640
Arrêter ?
64
00:06:26,000 --> 00:06:29,196
J'aurais dû avorter avant qu'il ne soit trop tard.
65
00:06:29,220 --> 00:06:32,996
Je n'aurais pas eu besoin
de m'occuper de toi toute ma vie !
66
00:06:33,980 --> 00:06:37,180
Je porte ce fardeau. Il m'a quitté à cause de toi.
67
00:06:39,820 --> 00:06:41,500
Comment tu peux dire ça ?
68
00:06:41,640 --> 00:06:43,773
Mets-toi à genoux. Ça fait mal ?
69
00:06:44,380 --> 00:06:47,964
- Il m'a quitté à cause de toi.
- Maman, s'il te plaît...
70
00:06:57,000 --> 00:06:59,133
Je suis navrée pour votre perte.
71
00:06:59,380 --> 00:07:03,412
Vous devez vous sentir seul,
mais croyez moi, ça va aller mieux.
72
00:07:05,400 --> 00:07:07,800
Il n'y a pas que la mort de ma mère.
73
00:07:09,740 --> 00:07:11,740
J'ai vécu une année difficile.
74
00:07:13,040 --> 00:07:15,984
J'ai fait des choses dont je ne suis pas fier.
75
00:07:16,340 --> 00:07:19,604
Des choses que
je n'aurais jamais cru pouvoir faire.
76
00:07:20,080 --> 00:07:22,213
Et c'est devenu de pire en pire.
77
00:07:22,880 --> 00:07:24,560
Il n'y a pas d'issue.
78
00:07:24,820 --> 00:07:27,687
Tout le monde a droit à une seconde chance.
79
00:07:27,880 --> 00:07:31,592
Vous êtes une bonne personne.
Je le vois dans votre regard.
80
00:07:32,000 --> 00:07:36,380
Quand ma mère est morte,
je voulais parler à un ami.
81
00:07:38,500 --> 00:07:41,260
Je n'en ai pas beaucoup, mais j'ai Emma.
82
00:07:50,020 --> 00:07:51,020
Salut.
83
00:07:54,400 --> 00:07:55,680
Je suis désolée.
84
00:08:07,600 --> 00:08:09,733
Pourquoi ma vie est-elle ainsi ?
85
00:08:11,560 --> 00:08:14,636
Je ne veux pas continuer comme ça.
La vie est trop injuste.
86
00:08:14,660 --> 00:08:15,660
Je sais.
87
00:08:16,520 --> 00:08:20,200
Je suis là. Ça va aller.
88
00:08:22,020 --> 00:08:25,284
Pour être honnête,
je ne crois plus pouvoir pleurer.
89
00:08:26,240 --> 00:08:27,280
Je comprends.
90
00:08:29,780 --> 00:08:32,180
Et comment va ta sœur dans tout ça ?
91
00:08:33,420 --> 00:08:36,660
Angelika est partie...
92
00:08:37,900 --> 00:08:41,020
Elle est partie sans rien me dire.
93
00:08:41,480 --> 00:08:44,436
Quand je suis rentré,
il n'y avait plus ses affaires.
94
00:08:44,460 --> 00:08:47,788
Comment ça ? Elle est partie ?
Elle a laissé un mot ?
95
00:08:48,300 --> 00:08:49,300
Non, rien.
96
00:08:49,860 --> 00:08:52,868
Et elle a pris toutes les économies de ma mère.
97
00:08:54,920 --> 00:08:56,360
Je n'ai plus rien.
98
00:08:56,960 --> 00:08:58,640
Comment je vais faire ?
99
00:08:58,780 --> 00:09:01,616
- Comment je vais pouvoir payer ?
- O. K., calme-toi.
100
00:09:01,640 --> 00:09:05,288
- Tu peux trouver un travail.
- Non, je ne peux pas, Emma.
101
00:09:05,780 --> 00:09:08,247
Je ne peux pas travailler légalement.
102
00:09:08,780 --> 00:09:12,160
Qu'est-ce que je dois faire ?
103
00:09:13,140 --> 00:09:15,007
Tu es un garçon intelligent.
104
00:09:17,200 --> 00:09:19,116
Tu vas trouver. Je vais t'aider.
105
00:09:19,140 --> 00:09:21,473
New York est pleine d'opportunités.
106
00:09:24,160 --> 00:09:25,796
Tu as peut-être raison.
107
00:09:25,820 --> 00:09:27,340
Fais-moi confiance.
108
00:09:28,260 --> 00:09:30,740
Tu vas trouver. Tu vas trouver.
109
00:09:42,740 --> 00:09:44,340
Vous a-t-elle aidé ?
110
00:09:44,800 --> 00:09:47,520
Oui, bien sûr.
111
00:09:49,100 --> 00:09:51,416
Elle m'a présenté quelqu'un qu'elle connaissait.
112
00:09:51,440 --> 00:09:54,240
Emma m'a donné le numéro d'un de ses amis.
113
00:09:55,660 --> 00:09:58,936
On s'est vus et il m'a dit
comment il pourrait m'aider.
114
00:09:58,960 --> 00:10:01,093
Mais je ne m'attendais pas à ça.
115
00:10:01,700 --> 00:10:02,700
Quoi donc ?
116
00:10:03,740 --> 00:10:07,300
James, c'est son nom. Il m'a proposé de danser.
117
00:10:09,260 --> 00:10:10,620
Pas un job banal.
118
00:10:11,760 --> 00:10:14,020
Danser ? Vous êtes danseur ?
119
00:10:15,040 --> 00:10:17,940
Non, enfin je ne l'étais pas à ce moment-là.
120
00:10:20,360 --> 00:10:22,760
De quelle genre de danse s'agit-il ?
121
00:10:23,280 --> 00:10:26,013
Le genre qui ne demande pas de vêtements.
122
00:10:26,780 --> 00:10:30,540
- Des questions ?
- Oui, que dois-je faire ?
123
00:10:30,720 --> 00:10:34,236
Danser. On te paye pour ça.
Fais simplement ton numéro, O. K. ?
124
00:10:34,260 --> 00:10:36,596
Les pourboires sont majoritairement ton salaire.
125
00:10:36,620 --> 00:10:37,980
Alors, donne-toi.
126
00:10:41,580 --> 00:10:44,113
- Vous avez accepté ce travail ?
- Oui.
127
00:10:45,700 --> 00:10:49,220
- Salut, c'est quoi ton nom ?
- Je m'appelle Aleksander.
128
00:10:49,380 --> 00:10:51,447
- Je suis Christian.
- Enchanté.
129
00:10:51,900 --> 00:10:52,900
Enchanté.
130
00:10:53,820 --> 00:10:57,020
Salut, je suis Jason. Tout le monde m'appelle Jas.
131
00:10:58,020 --> 00:10:59,700
Salut, je m'appelle Eric.
132
00:11:00,900 --> 00:11:04,164
T'inquiète, ils vont essayer
de te bouffer tout cru,
133
00:11:04,340 --> 00:11:06,476
mais tu ne vas pas te laisser faire.
134
00:11:06,500 --> 00:11:09,892
Si tu t'attires des ennuis,
ils vont s'occuper de toi.
135
00:11:11,060 --> 00:11:13,593
Je garde un œil sur toi aussi, O. K. ?
136
00:11:14,660 --> 00:11:18,116
Les mecs les plus sexy sont à New York,
tu trouveras vite un petit ami.
137
00:11:18,140 --> 00:11:20,596
Demande-lui direct s'il est célibataire.
138
00:11:20,620 --> 00:11:22,980
- T'es célibataire ?
- Oui.
139
00:11:23,220 --> 00:11:24,220
Tu vois...
140
00:11:24,440 --> 00:11:27,496
Désolé, j'avais oublié ton gaydar
pour les célibataires.
141
00:11:27,520 --> 00:11:29,040
C'est vrai, salope.
142
00:12:13,860 --> 00:12:16,416
Quel est votre ressenti sur cette expérience ?
143
00:12:16,440 --> 00:12:19,236
C'est juste danser. Que voulez-vous dire ?
144
00:12:19,260 --> 00:12:23,780
Eh bien... avez-vous été...
145
00:12:24,160 --> 00:12:25,280
mal à l'aise ?
146
00:12:25,820 --> 00:12:30,440
Non. Au bout d'un moment,
j'ai commencé à aimer ça.
147
00:12:32,120 --> 00:12:34,653
Savoir que tout le monde me regardait,
148
00:12:34,980 --> 00:12:37,647
et qu'ils auraient aimé être avec moi...
149
00:12:37,740 --> 00:12:42,060
cela m'a fait me sentir puissant pour une fois.
150
00:12:44,440 --> 00:12:46,573
« Puissant », c'est un mot fort.
151
00:12:47,660 --> 00:12:50,940
Oui, ça l'est. Ça l'est vraiment.
152
00:12:51,940 --> 00:12:54,876
Cette nuit-là, on m'a demandé
de faire du pole dance,
153
00:12:54,900 --> 00:12:56,700
c'est là que ça a commencé.
154
00:14:52,240 --> 00:14:54,236
Attends, j'ai des capotes là-bas.
155
00:14:54,260 --> 00:14:56,127
Laisse-moi d'abord te sucer.
156
00:15:10,020 --> 00:15:11,220
Oh, merde mec !
157
00:15:14,640 --> 00:15:17,036
Viens-là ! Je vais te baiser pour de bon !
158
00:15:17,060 --> 00:15:18,580
Pas tout de suite !
159
00:15:19,760 --> 00:15:21,440
Je veux te baiser, mec !
160
00:15:22,960 --> 00:15:24,640
C'est ma première fois.
161
00:15:25,340 --> 00:15:28,096
C'est O. K., mais j'ai jamais fait ça par là.
162
00:15:28,120 --> 00:15:30,253
On t'a jamais travaillé le cul ?
163
00:15:31,020 --> 00:15:32,020
Non.
164
00:15:33,140 --> 00:15:36,916
- Tu veux que je te baise ?
- Oui, mais sois gentil, O. K. ?
165
00:15:37,740 --> 00:15:38,740
Très bien.
166
00:16:36,240 --> 00:16:37,840
Bonjour, beau gosse.
167
00:16:38,380 --> 00:16:40,513
- T'as bien dormi ?
- Oui, merci.
168
00:16:41,560 --> 00:16:42,560
Bien.
169
00:16:42,720 --> 00:16:45,728
Je dois aller bosser. J'ai passé un bon moment.
170
00:16:47,020 --> 00:16:48,700
On pourra remettre ça.
171
00:16:49,160 --> 00:16:50,160
Oh, tiens.
172
00:16:52,220 --> 00:16:53,820
Ça devrait être bon.
173
00:16:56,400 --> 00:16:57,400
C'est quoi ?
174
00:16:57,780 --> 00:17:01,044
Il y a 500 $.
C'est le tarif habituel pour la nuit.
175
00:17:01,140 --> 00:17:02,820
Je pense être généreux.
176
00:17:04,120 --> 00:17:06,920
Attends, je ne suis pas sûr de comprendre.
177
00:17:09,620 --> 00:17:13,012
Tu n'es pas un de ces types
qui veulent une relation ?
178
00:17:13,540 --> 00:17:15,873
Parce que moi, non. Je suis hétéro.
179
00:17:16,800 --> 00:17:20,448
J'aime bien me taper
une petite bombasse de temps à autre.
180
00:17:21,260 --> 00:17:22,940
T'as un bon cul, au fait.
181
00:17:28,760 --> 00:17:31,960
Je reviendrai te voir quand j'aurai besoin de toi.
182
00:17:32,660 --> 00:17:35,393
Mais je t'ai donné mon numéro, hier soir.
183
00:17:35,600 --> 00:17:38,200
Ouais, je sais. Je t'appelle au besoin.
184
00:17:45,800 --> 00:17:49,000
Qu'est-ce que je devais faire ? Refuser l'argent ?
185
00:17:50,380 --> 00:17:53,680
Je n'allais pas me plaindre.
186
00:17:54,700 --> 00:17:57,300
500 $, en plus...
187
00:17:58,420 --> 00:18:01,556
Je ne gagnerais jamais ça avec un travail normal.
188
00:18:04,280 --> 00:18:07,000
Vous y croyez ? Il est marié,
189
00:18:07,140 --> 00:18:08,873
ou il a une petite amie...
190
00:18:10,780 --> 00:18:15,380
Mais, finalement, il est revenu une deuxième fois.
191
00:18:16,580 --> 00:18:18,913
Putain, t'as le meilleur cul, mec !
192
00:18:20,540 --> 00:18:21,540
Putain !
193
00:18:32,440 --> 00:18:33,440
Oh, mec !
194
00:18:48,240 --> 00:18:50,860
Mec, tu as un super cul.
195
00:18:51,780 --> 00:18:53,220
J'adore te baiser.
196
00:18:54,820 --> 00:18:59,820
Écoute... je ne crois pas que je vais continuer.
197
00:19:02,960 --> 00:19:03,960
Comment ça ?
198
00:19:05,040 --> 00:19:07,596
Tu n'aimes pas passer du temps avec moi ?
199
00:19:07,620 --> 00:19:09,300
Non, ce n'est pas ça.
200
00:19:10,040 --> 00:19:12,940
C'est mieux que je ne te prenne pas d'argent.
201
00:19:13,360 --> 00:19:16,036
Je te l'ai dit. Ça ne compte pas pour moi.
202
00:19:16,060 --> 00:19:17,556
Sérieux. Détends-toi.
203
00:19:17,580 --> 00:19:19,580
Mais c'est important pour moi.
204
00:19:21,620 --> 00:19:25,380
Je peux te baiser gratuitement, si tu veux...
205
00:19:25,460 --> 00:19:28,860
mais je te l'ai dit,
je ne veux pas d'une relation.
206
00:19:30,940 --> 00:19:32,060
Tu comprends ?
207
00:19:33,720 --> 00:19:34,840
Laisse tomber.
208
00:19:40,220 --> 00:19:44,240
J'ai décidé le lendemain
de déposer quelques C. V.,
209
00:19:44,640 --> 00:19:47,507
pour voir si je pouvais trouver du travail.
210
00:20:25,680 --> 00:20:27,547
Franchement, j'étais épuisé.
211
00:20:28,020 --> 00:20:31,284
J'avais marché dans toute la ville
toute la journée.
212
00:20:31,980 --> 00:20:35,096
Je voulais juste boire un verre
et rentrer chez moi.
213
00:20:35,120 --> 00:20:37,640
Bonjour, ça va ?
214
00:20:40,220 --> 00:20:42,553
Une vodka glaçons, s'il vous plaît.
215
00:20:42,780 --> 00:20:43,780
De suite.
216
00:21:00,280 --> 00:21:01,280
À la vôtre.
217
00:21:06,600 --> 00:21:08,616
- C'est pour moi.
- C'est bon, merci.
218
00:21:08,640 --> 00:21:09,920
S'il te plaît...
219
00:21:17,640 --> 00:21:18,840
Merci beaucoup.
220
00:21:27,880 --> 00:21:29,516
T'as pas dit ça. Arrête...
221
00:21:29,540 --> 00:21:32,656
Aussi bizarre que ça puisse paraître,
je l'ai fait.
222
00:21:32,680 --> 00:21:33,800
J'y crois pas.
223
00:21:35,160 --> 00:21:38,080
Je sais. Je t'ai eu.
224
00:21:38,360 --> 00:21:39,360
C'est vrai.
225
00:21:45,860 --> 00:21:48,940
- Quoi ?
- Rien, juste un mal de tête.
226
00:21:49,500 --> 00:21:51,180
Tu veux une aspirine ?
227
00:21:51,300 --> 00:21:54,436
Non, ça va aller. Je ne suis pas habitué à boire.
228
00:21:55,600 --> 00:21:57,280
Ça va. Merci quand même.
229
00:21:57,840 --> 00:22:00,976
Je crois que je vais rentrer.
J'ai passé un bon moment.
230
00:22:01,000 --> 00:22:04,584
Vraiment ?
J'allais t'inviter chez moi si tu es d'accord.
231
00:22:06,940 --> 00:22:08,640
Oui. Attends...
232
00:22:09,020 --> 00:22:11,396
- Ce n'est pas mon habitude.
- Je sais.
233
00:22:11,420 --> 00:22:12,420
Ah bon ?
234
00:22:16,520 --> 00:22:18,040
O. K. Pourquoi pas.
235
00:22:18,140 --> 00:22:21,576
Après cette journée,
j'ai pensé que ce serait bien de passer la nuit
236
00:22:21,600 --> 00:22:23,867
avec quelqu'un. De se sentir aimé.
237
00:22:25,540 --> 00:22:27,740
Il m'avait fait boire, c'est sûr.
238
00:22:28,340 --> 00:22:30,073
Et il m'a invité chez lui.
239
00:22:32,000 --> 00:22:35,264
Il était si gentil
que je n'ai pas hésité longtemps.
240
00:22:35,520 --> 00:22:37,040
Je dois l'admettre.
241
00:22:39,600 --> 00:22:43,500
Ses yeux, ses lèvres, son contact...
242
00:22:45,140 --> 00:22:46,740
c'était si agréable.
243
00:24:15,480 --> 00:24:16,480
Tu as aimé ?
244
00:24:18,520 --> 00:24:19,640
Si j'ai aimé ?
245
00:24:20,860 --> 00:24:23,420
Tu en penses quoi ?
246
00:24:23,420 --> 00:24:24,860
Je me demandais...
247
00:24:26,120 --> 00:24:28,156
J'aime savoir ce que les types aiment.
248
00:24:28,180 --> 00:24:29,620
Ce que tu aimes...
249
00:24:32,540 --> 00:24:33,900
Je n'ai pas aimé.
250
00:24:36,660 --> 00:24:37,660
J'ai adoré.
251
00:24:38,660 --> 00:24:40,480
Tu es incroyable.
252
00:24:41,020 --> 00:24:43,153
Merci. J'ai beaucoup aimé aussi.
253
00:24:44,260 --> 00:24:46,260
Tu as toujours mal à la tête ?
254
00:24:46,800 --> 00:24:49,900
Parce que tu sais...
255
00:24:52,540 --> 00:24:55,160
tu mérites chaque centime.
256
00:24:57,560 --> 00:24:59,240
Excuse-moi, c'est quoi ?
257
00:25:00,700 --> 00:25:02,380
Tu crois que c'est quoi ?
258
00:25:03,520 --> 00:25:05,453
Je te paye pour tes services.
259
00:25:06,500 --> 00:25:10,212
Services ? De quoi tu parles ?
Je ne suis pas un prostitué.
260
00:25:10,520 --> 00:25:13,187
Sérieusement ? Tu veux croire ça à qui ?
261
00:25:13,220 --> 00:25:16,976
La façon dont tu m'as sucé
et dont tu m'as laissé te baiser...
262
00:25:17,000 --> 00:25:18,796
je vois bien que tu es un pro.
263
00:25:18,820 --> 00:25:20,260
Un professionnel ?
264
00:25:20,780 --> 00:25:21,780
C'est bon.
265
00:25:27,400 --> 00:25:30,096
C'est la deuxième fois que je couche avec un mec !
266
00:25:30,120 --> 00:25:31,560
Quoi ? C'est ça...
267
00:25:33,000 --> 00:25:34,680
C'est quoi le problème ?
268
00:25:35,600 --> 00:25:36,600
Où tu vas ?
269
00:25:36,940 --> 00:25:40,012
- Je t'ai payé pour la nuit.
- Ne me touche pas !
270
00:26:10,880 --> 00:26:14,144
C'est à ce moment-là
que je suis devenu escort-boy.
271
00:26:15,160 --> 00:26:18,872
Une fois que vous avez commencé,
vous changez complètement.
272
00:26:21,020 --> 00:26:22,820
Comment vous sentiez-vous ?
273
00:26:23,720 --> 00:26:27,240
À ce moment-là, inutile, sale,
274
00:26:28,820 --> 00:26:29,820
épuisé...
275
00:26:31,260 --> 00:26:34,716
Je me sentais comme
si j'avais perdu une partie de moi.
276
00:26:36,280 --> 00:26:38,947
J'ai perdu une partie de moi ce jour-là.
277
00:26:39,720 --> 00:26:43,540
Mais avec le temps, j'ai réalisé
278
00:26:44,100 --> 00:26:47,220
que c'était en fait... agréable.
279
00:26:55,580 --> 00:26:57,716
Après avoir parcouru toute la ville,
280
00:26:57,740 --> 00:27:01,776
j'ai pensé que ce qui était arrivé,
n'était sans doute pas si négatif.
281
00:27:01,800 --> 00:27:05,128
J'avais gagné beaucoup d'argent
en très peu de temps.
282
00:27:06,380 --> 00:27:08,376
Je ne pouvais vraiment pas me plaindre.
283
00:27:08,400 --> 00:27:10,080
Pas dans ma situation.
284
00:27:25,280 --> 00:27:27,580
Salut, comment tu vas ?
285
00:27:28,180 --> 00:27:30,247
- Ça va bien. Et toi ?
- Super ?
286
00:27:30,920 --> 00:27:33,736
Tu as l'air en forme ? Comment ça se passe ?
287
00:27:33,760 --> 00:27:34,760
Pas mal...
288
00:27:35,180 --> 00:27:36,860
Tu as rencontré James ?
289
00:27:37,920 --> 00:27:40,587
- Oui.
- Je t'avais dit qu'il t'aiderait.
290
00:27:40,840 --> 00:27:43,816
Que fais-tu maintenant ? Tu travailles avec lui ?
291
00:27:43,840 --> 00:27:47,540
Oui, j'ai commencé à danser pour lui.
292
00:27:50,020 --> 00:27:51,276
Tu danses pour lui ?
293
00:27:51,300 --> 00:27:54,500
Je danse au club gay.
C'est ce que je voulais dire.
294
00:27:57,260 --> 00:27:59,836
Je ne pensais pas
que tu pourrais faire ce genre de chose.
295
00:27:59,860 --> 00:28:03,656
Moi non plus, il me l'a proposé.
Je n'allais pas refuser dans ma situation.
296
00:28:03,680 --> 00:28:05,413
Alors, j'ai pensé essayer.
297
00:28:08,300 --> 00:28:12,960
Pourquoi tu ne m'en as jamais parlé avant ?
298
00:28:13,220 --> 00:28:16,820
Je veux dire... tu es gay ?
299
00:28:20,280 --> 00:28:21,756
Qu'est-ce que tu fais ?
300
00:28:21,780 --> 00:28:23,780
Je ne sais pas. Je suis navré.
301
00:28:24,860 --> 00:28:28,636
Je ne sais pas ce que je veux.
On se voit plus tard, O. K. ?
302
00:28:30,020 --> 00:28:31,460
C'était troublant.
303
00:28:32,340 --> 00:28:35,604
J'ai cru en l'embrassant,
que je deviendrais hétéro.
304
00:28:36,760 --> 00:28:38,627
Mais suis-je seulement gay ?
305
00:28:40,460 --> 00:28:43,376
Avoir des rapports de pénétration avec des hommes
306
00:28:43,400 --> 00:28:46,067
indique au moins que vous êtes bisexuel.
307
00:28:47,020 --> 00:28:50,604
Ceci, bien sûr,
si vous êtes aussi attiré par les femmes.
308
00:28:51,160 --> 00:28:52,280
C'est le cas ?
309
00:28:55,560 --> 00:28:58,360
C'est normal. C'est normal d'être troublé.
310
00:28:58,620 --> 00:29:01,820
Vous finirez par le découvrir, vous êtes si jeune.
311
00:29:03,640 --> 00:29:07,280
Enfin, peu après,
j'ai eu envie de danser à nouveau.
312
00:29:08,260 --> 00:29:10,496
Et je suis allé dans un autre club.
313
00:29:10,520 --> 00:29:12,200
J'ai tout de suite aimé.
314
00:30:22,620 --> 00:30:23,620
Salut.
315
00:30:24,160 --> 00:30:26,227
Excuse-moi, je m'appelle Billy.
316
00:30:28,440 --> 00:30:30,507
On ne voulait pas t'importuner,
317
00:30:30,700 --> 00:30:34,196
mes amis et moi, on se demandait
si tu voulais venir dans un bar cool
318
00:30:34,220 --> 00:30:35,900
pour prendre un verre.
319
00:30:38,700 --> 00:30:40,140
- Bien sûr.
- Cool.
320
00:30:54,160 --> 00:30:55,160
Allons-y !
321
00:32:09,140 --> 00:32:11,476
Merci de m'avoir invité. Je me suis bien amusé.
322
00:32:11,500 --> 00:32:13,376
On s'est bien amusés aussi, Aleksander.
323
00:32:13,400 --> 00:32:14,400
Attends !
324
00:32:15,960 --> 00:32:19,020
- Où vas-tu ?
- Chez moi, pourquoi ?
325
00:32:19,860 --> 00:32:21,660
Tu ne viens pas avec nous ?
326
00:32:21,920 --> 00:32:23,820
Tu ne viens pas avec moi ?
327
00:32:25,100 --> 00:32:27,856
Je ne vous connais pas vraiment. Aucun de vous...
328
00:32:27,880 --> 00:32:31,080
Tu viens de me rencontrer, au bar.
Tu te souviens ?
329
00:32:33,080 --> 00:32:34,280
Où allez-vous ?
330
00:32:34,340 --> 00:32:37,116
On va juste chez moi pour passer un bon moment.
331
00:32:37,140 --> 00:32:39,140
Pour faire quoi ? Il est tard.
332
00:32:39,380 --> 00:32:41,080
Juste discuter.
333
00:32:41,220 --> 00:32:42,860
Oui mec, discuter.
334
00:32:44,080 --> 00:32:46,547
O. K., je peux venir un petit moment.
335
00:32:47,620 --> 00:32:49,300
En fait, je vais rentrer.
336
00:32:49,860 --> 00:32:52,327
- Tu viens, bébé ?
- Je vais avec eux.
337
00:32:52,360 --> 00:32:53,880
On se voit demain ?
338
00:32:54,000 --> 00:32:55,360
Oh, O. K. À plus.
339
00:32:56,340 --> 00:32:57,700
À plus, les gars.
340
00:33:11,840 --> 00:33:13,520
- C'est chez toi ?
- Oui.
341
00:33:14,320 --> 00:33:15,320
Sympa.
342
00:33:32,040 --> 00:33:33,720
Ça te pose un problème ?
343
00:33:34,500 --> 00:33:35,500
Non.
344
00:33:40,340 --> 00:33:41,340
Tiens.
345
00:33:47,140 --> 00:33:49,873
- C'est quoi ?
- Tu crois que c'est quoi ?
346
00:33:52,060 --> 00:33:55,580
C'est un mélangé magique. Bois, tu vas aimer.
347
00:34:09,920 --> 00:34:11,816
Putain ! Qu'est-ce que tu as fait ?
348
00:34:11,840 --> 00:34:12,840
Je sais.
349
00:34:14,800 --> 00:34:16,480
Combien t'as dépensé ?
350
00:34:17,340 --> 00:34:19,273
C'est à toi, tu l'as achetée.
351
00:34:19,640 --> 00:34:20,640
Quoi ?
352
00:34:20,940 --> 00:34:24,012
Rien de mieux que de la coke un jour de semaine.
353
00:34:25,020 --> 00:34:26,140
On est samedi.
354
00:34:29,420 --> 00:34:31,540
Hé, c'est ton tour.
355
00:34:39,700 --> 00:34:41,300
Allez, tu vas aimer.
356
00:34:43,600 --> 00:34:44,800
C'est son tour.
357
00:34:49,400 --> 00:34:51,267
Je dois aller aux toilettes.
358
00:34:53,380 --> 00:34:54,420
Attrapez-le !
359
00:36:34,840 --> 00:36:36,360
Ne me touchez pas !
360
00:36:36,760 --> 00:36:38,280
Bande de connards !
361
00:37:16,280 --> 00:37:17,720
Je me sentais mal.
362
00:37:18,380 --> 00:37:21,964
26991
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.