All language subtitles for Aleksandr s price - French (2013)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,540 --> 00:00:17,673 Je suis un peux stressé, désolé. 2 00:00:17,960 --> 00:00:21,032 Détendez-vous. Prenez votre temps et parlez-moi. 3 00:00:21,680 --> 00:00:23,776 Comment s'est passée votre journée ? 4 00:00:23,800 --> 00:00:25,600 C'est très gênant pour moi. 5 00:00:29,160 --> 00:00:32,488 Ne soyez pas gêné. Je ne suis pas là pour vous juger. 6 00:00:36,960 --> 00:00:39,427 J'ai passé une bonne journée, mais... 7 00:00:39,740 --> 00:00:42,720 j'ai besoin d'aide. 8 00:00:46,000 --> 00:00:48,667 Commençons par la raison de votre venue. 9 00:00:50,500 --> 00:00:56,860 LE PRIX DE L'INNOCENCE 10 00:02:44,340 --> 00:02:45,616 Il y a environ 2 ans, 11 00:02:45,640 --> 00:02:48,276 ma mère, ma sœur et moi sommes venus vivre ici. 12 00:02:48,300 --> 00:02:49,980 Nous étions très heureux. 13 00:02:50,620 --> 00:02:53,116 Nous voulions commencer une nouvelle vie, 14 00:02:53,140 --> 00:02:54,420 ici, à New York. 15 00:02:55,400 --> 00:02:58,396 La Russie n'est pas un conte de fées et une amie donnait du ménage 16 00:02:58,420 --> 00:02:59,860 à faire à ma mère. 17 00:03:01,680 --> 00:03:05,560 En attendant, nous traînions. 18 00:03:06,540 --> 00:03:08,607 Où avez-vous appris l'anglais ? 19 00:03:08,860 --> 00:03:12,700 Nous étions très pauvres, mais ma mère avait un ami américain 20 00:03:12,920 --> 00:03:15,928 qui m'a donné des cours depuis l'âge de 15 ans. 21 00:03:16,620 --> 00:03:19,020 En échange, elle faisait son ménage. 22 00:03:19,480 --> 00:03:22,316 C'est impressionnant. Votre mère est très intelligente. 23 00:03:22,340 --> 00:03:25,073 - Vous parlez très bien. - Merci beaucoup. 24 00:03:26,280 --> 00:03:27,880 - De rien. - Enfin... 25 00:03:30,820 --> 00:03:34,180 Très vite, ma mère a perdu son travail, 26 00:03:34,460 --> 00:03:36,260 et elle a commencé à boire. 27 00:03:41,140 --> 00:03:43,207 Malgré tout ce qui s'est passé, 28 00:03:43,760 --> 00:03:45,627 c'était une très bonne mère. 29 00:03:48,600 --> 00:03:51,740 Elle me manque... énormément. 30 00:03:52,440 --> 00:03:54,040 Que s'est-il passé ? 31 00:03:54,720 --> 00:03:57,436 Elle a perdu le contrôle de la situation. 32 00:03:57,460 --> 00:03:59,816 Ma mère prenait des médicaments très forts 33 00:03:59,840 --> 00:04:01,640 pour soigner sa dépression. 34 00:04:02,620 --> 00:04:04,620 Pourquoi était-elle déprimée ? 35 00:04:07,020 --> 00:04:09,960 Nikolay Ivanov, mon père, 36 00:04:10,800 --> 00:04:12,867 a quitté ma mère à ma naissance, 37 00:04:13,360 --> 00:04:16,816 et depuis, elle ne s'est plus jamais sentie aussi bien. 38 00:04:17,240 --> 00:04:19,796 Elle est toujours restée sous antidépresseurs. 39 00:04:19,820 --> 00:04:21,500 Navré de l'apprendre. 40 00:04:22,440 --> 00:04:25,640 Enfin, ma mère a toujours voulu venir en Amérique, 41 00:04:26,180 --> 00:04:31,000 parce qu'elle savait que mon père, son ex petit ami 42 00:04:31,460 --> 00:04:34,376 était venu à New York pour refaire sa vie sans nous. 43 00:04:34,400 --> 00:04:36,933 Et elle voulait vraiment le retrouver. 44 00:04:37,900 --> 00:04:39,580 L'avez-vous retrouvé ? 45 00:04:40,000 --> 00:04:42,267 Non, nous ne l'avons pas retrouvé. 46 00:04:42,760 --> 00:04:46,408 Et quand elle a réalisé qu'elle ne le retrouverait jamais, 47 00:04:47,600 --> 00:04:50,267 elle a arrêté de prendre son traitement. 48 00:04:56,620 --> 00:05:01,020 Elle ne nous a rien dit, mais, un jour, 49 00:05:02,620 --> 00:05:04,887 il n'y a pas si longtemps, elle... 50 00:05:06,700 --> 00:05:08,300 elle s'est suicidée. 51 00:05:37,220 --> 00:05:41,124 Vous pouvez imaginer ce que c'est pour moi de vivre sans elle 52 00:05:41,960 --> 00:05:43,960 dans une ville comme New York. 53 00:05:44,440 --> 00:05:47,880 Si grande, si surpeuplée... 54 00:05:48,240 --> 00:05:50,907 La sensation de solitude est très forte. 55 00:05:53,240 --> 00:05:54,840 Étouffante, parfois. 56 00:05:59,420 --> 00:06:01,953 Comment a-t-elle mis fin à ses jours ? 57 00:06:02,560 --> 00:06:04,627 Elle s'est ouvert les poignets. 58 00:06:05,980 --> 00:06:09,176 L'après-midi où nous nous sommes disputés et je suis parti. 59 00:06:09,200 --> 00:06:11,067 Maman, arrête s'il te plaît. 60 00:06:11,920 --> 00:06:16,240 Lâche-moi, imbécile ! Tu es comme ton père ! 61 00:06:16,400 --> 00:06:19,220 Tous les hommes sont pareils. 62 00:06:20,320 --> 00:06:24,520 Maman, arrête et ressaisis-toi ! Je t'en prie. 63 00:06:24,640 --> 00:06:25,640 Arrêter ? 64 00:06:26,000 --> 00:06:29,196 J'aurais dû avorter avant qu'il ne soit trop tard. 65 00:06:29,220 --> 00:06:32,996 Je n'aurais pas eu besoin de m'occuper de toi toute ma vie ! 66 00:06:33,980 --> 00:06:37,180 Je porte ce fardeau. Il m'a quitté à cause de toi. 67 00:06:39,820 --> 00:06:41,500 Comment tu peux dire ça ? 68 00:06:41,640 --> 00:06:43,773 Mets-toi à genoux. Ça fait mal ? 69 00:06:44,380 --> 00:06:47,964 - Il m'a quitté à cause de toi. - Maman, s'il te plaît... 70 00:06:57,000 --> 00:06:59,133 Je suis navrée pour votre perte. 71 00:06:59,380 --> 00:07:03,412 Vous devez vous sentir seul, mais croyez moi, ça va aller mieux. 72 00:07:05,400 --> 00:07:07,800 Il n'y a pas que la mort de ma mère. 73 00:07:09,740 --> 00:07:11,740 J'ai vécu une année difficile. 74 00:07:13,040 --> 00:07:15,984 J'ai fait des choses dont je ne suis pas fier. 75 00:07:16,340 --> 00:07:19,604 Des choses que je n'aurais jamais cru pouvoir faire. 76 00:07:20,080 --> 00:07:22,213 Et c'est devenu de pire en pire. 77 00:07:22,880 --> 00:07:24,560 Il n'y a pas d'issue. 78 00:07:24,820 --> 00:07:27,687 Tout le monde a droit à une seconde chance. 79 00:07:27,880 --> 00:07:31,592 Vous êtes une bonne personne. Je le vois dans votre regard. 80 00:07:32,000 --> 00:07:36,380 Quand ma mère est morte, je voulais parler à un ami. 81 00:07:38,500 --> 00:07:41,260 Je n'en ai pas beaucoup, mais j'ai Emma. 82 00:07:50,020 --> 00:07:51,020 Salut. 83 00:07:54,400 --> 00:07:55,680 Je suis désolée. 84 00:08:07,600 --> 00:08:09,733 Pourquoi ma vie est-elle ainsi ? 85 00:08:11,560 --> 00:08:14,636 Je ne veux pas continuer comme ça. La vie est trop injuste. 86 00:08:14,660 --> 00:08:15,660 Je sais. 87 00:08:16,520 --> 00:08:20,200 Je suis là. Ça va aller. 88 00:08:22,020 --> 00:08:25,284 Pour être honnête, je ne crois plus pouvoir pleurer. 89 00:08:26,240 --> 00:08:27,280 Je comprends. 90 00:08:29,780 --> 00:08:32,180 Et comment va ta sœur dans tout ça ? 91 00:08:33,420 --> 00:08:36,660 Angelika est partie... 92 00:08:37,900 --> 00:08:41,020 Elle est partie sans rien me dire. 93 00:08:41,480 --> 00:08:44,436 Quand je suis rentré, il n'y avait plus ses affaires. 94 00:08:44,460 --> 00:08:47,788 Comment ça ? Elle est partie ? Elle a laissé un mot ? 95 00:08:48,300 --> 00:08:49,300 Non, rien. 96 00:08:49,860 --> 00:08:52,868 Et elle a pris toutes les économies de ma mère. 97 00:08:54,920 --> 00:08:56,360 Je n'ai plus rien. 98 00:08:56,960 --> 00:08:58,640 Comment je vais faire ? 99 00:08:58,780 --> 00:09:01,616 - Comment je vais pouvoir payer ? - O. K., calme-toi. 100 00:09:01,640 --> 00:09:05,288 - Tu peux trouver un travail. - Non, je ne peux pas, Emma. 101 00:09:05,780 --> 00:09:08,247 Je ne peux pas travailler légalement. 102 00:09:08,780 --> 00:09:12,160 Qu'est-ce que je dois faire ? 103 00:09:13,140 --> 00:09:15,007 Tu es un garçon intelligent. 104 00:09:17,200 --> 00:09:19,116 Tu vas trouver. Je vais t'aider. 105 00:09:19,140 --> 00:09:21,473 New York est pleine d'opportunités. 106 00:09:24,160 --> 00:09:25,796 Tu as peut-être raison. 107 00:09:25,820 --> 00:09:27,340 Fais-moi confiance. 108 00:09:28,260 --> 00:09:30,740 Tu vas trouver. Tu vas trouver. 109 00:09:42,740 --> 00:09:44,340 Vous a-t-elle aidé ? 110 00:09:44,800 --> 00:09:47,520 Oui, bien sûr. 111 00:09:49,100 --> 00:09:51,416 Elle m'a présenté quelqu'un qu'elle connaissait. 112 00:09:51,440 --> 00:09:54,240 Emma m'a donné le numéro d'un de ses amis. 113 00:09:55,660 --> 00:09:58,936 On s'est vus et il m'a dit comment il pourrait m'aider. 114 00:09:58,960 --> 00:10:01,093 Mais je ne m'attendais pas à ça. 115 00:10:01,700 --> 00:10:02,700 Quoi donc ? 116 00:10:03,740 --> 00:10:07,300 James, c'est son nom. Il m'a proposé de danser. 117 00:10:09,260 --> 00:10:10,620 Pas un job banal. 118 00:10:11,760 --> 00:10:14,020 Danser ? Vous êtes danseur ? 119 00:10:15,040 --> 00:10:17,940 Non, enfin je ne l'étais pas à ce moment-là. 120 00:10:20,360 --> 00:10:22,760 De quelle genre de danse s'agit-il ? 121 00:10:23,280 --> 00:10:26,013 Le genre qui ne demande pas de vêtements. 122 00:10:26,780 --> 00:10:30,540 - Des questions ? - Oui, que dois-je faire ? 123 00:10:30,720 --> 00:10:34,236 Danser. On te paye pour ça. Fais simplement ton numéro, O. K. ? 124 00:10:34,260 --> 00:10:36,596 Les pourboires sont majoritairement ton salaire. 125 00:10:36,620 --> 00:10:37,980 Alors, donne-toi. 126 00:10:41,580 --> 00:10:44,113 - Vous avez accepté ce travail ? - Oui. 127 00:10:45,700 --> 00:10:49,220 - Salut, c'est quoi ton nom ? - Je m'appelle Aleksander. 128 00:10:49,380 --> 00:10:51,447 - Je suis Christian. - Enchanté. 129 00:10:51,900 --> 00:10:52,900 Enchanté. 130 00:10:53,820 --> 00:10:57,020 Salut, je suis Jason. Tout le monde m'appelle Jas. 131 00:10:58,020 --> 00:10:59,700 Salut, je m'appelle Eric. 132 00:11:00,900 --> 00:11:04,164 T'inquiète, ils vont essayer de te bouffer tout cru, 133 00:11:04,340 --> 00:11:06,476 mais tu ne vas pas te laisser faire. 134 00:11:06,500 --> 00:11:09,892 Si tu t'attires des ennuis, ils vont s'occuper de toi. 135 00:11:11,060 --> 00:11:13,593 Je garde un œil sur toi aussi, O. K. ? 136 00:11:14,660 --> 00:11:18,116 Les mecs les plus sexy sont à New York, tu trouveras vite un petit ami. 137 00:11:18,140 --> 00:11:20,596 Demande-lui direct s'il est célibataire. 138 00:11:20,620 --> 00:11:22,980 - T'es célibataire ? - Oui. 139 00:11:23,220 --> 00:11:24,220 Tu vois... 140 00:11:24,440 --> 00:11:27,496 Désolé, j'avais oublié ton gaydar pour les célibataires. 141 00:11:27,520 --> 00:11:29,040 C'est vrai, salope. 142 00:12:13,860 --> 00:12:16,416 Quel est votre ressenti sur cette expérience ? 143 00:12:16,440 --> 00:12:19,236 C'est juste danser. Que voulez-vous dire ? 144 00:12:19,260 --> 00:12:23,780 Eh bien... avez-vous été... 145 00:12:24,160 --> 00:12:25,280 mal à l'aise ? 146 00:12:25,820 --> 00:12:30,440 Non. Au bout d'un moment, j'ai commencé à aimer ça. 147 00:12:32,120 --> 00:12:34,653 Savoir que tout le monde me regardait, 148 00:12:34,980 --> 00:12:37,647 et qu'ils auraient aimé être avec moi... 149 00:12:37,740 --> 00:12:42,060 cela m'a fait me sentir puissant pour une fois. 150 00:12:44,440 --> 00:12:46,573 « Puissant », c'est un mot fort. 151 00:12:47,660 --> 00:12:50,940 Oui, ça l'est. Ça l'est vraiment. 152 00:12:51,940 --> 00:12:54,876 Cette nuit-là, on m'a demandé de faire du pole dance, 153 00:12:54,900 --> 00:12:56,700 c'est là que ça a commencé. 154 00:14:52,240 --> 00:14:54,236 Attends, j'ai des capotes là-bas. 155 00:14:54,260 --> 00:14:56,127 Laisse-moi d'abord te sucer. 156 00:15:10,020 --> 00:15:11,220 Oh, merde mec ! 157 00:15:14,640 --> 00:15:17,036 Viens-là ! Je vais te baiser pour de bon ! 158 00:15:17,060 --> 00:15:18,580 Pas tout de suite ! 159 00:15:19,760 --> 00:15:21,440 Je veux te baiser, mec ! 160 00:15:22,960 --> 00:15:24,640 C'est ma première fois. 161 00:15:25,340 --> 00:15:28,096 C'est O. K., mais j'ai jamais fait ça par là. 162 00:15:28,120 --> 00:15:30,253 On t'a jamais travaillé le cul ? 163 00:15:31,020 --> 00:15:32,020 Non. 164 00:15:33,140 --> 00:15:36,916 - Tu veux que je te baise ? - Oui, mais sois gentil, O. K. ? 165 00:15:37,740 --> 00:15:38,740 Très bien. 166 00:16:36,240 --> 00:16:37,840 Bonjour, beau gosse. 167 00:16:38,380 --> 00:16:40,513 - T'as bien dormi ? - Oui, merci. 168 00:16:41,560 --> 00:16:42,560 Bien. 169 00:16:42,720 --> 00:16:45,728 Je dois aller bosser. J'ai passé un bon moment. 170 00:16:47,020 --> 00:16:48,700 On pourra remettre ça. 171 00:16:49,160 --> 00:16:50,160 Oh, tiens. 172 00:16:52,220 --> 00:16:53,820 Ça devrait être bon. 173 00:16:56,400 --> 00:16:57,400 C'est quoi ? 174 00:16:57,780 --> 00:17:01,044 Il y a 500 $. C'est le tarif habituel pour la nuit. 175 00:17:01,140 --> 00:17:02,820 Je pense être généreux. 176 00:17:04,120 --> 00:17:06,920 Attends, je ne suis pas sûr de comprendre. 177 00:17:09,620 --> 00:17:13,012 Tu n'es pas un de ces types qui veulent une relation ? 178 00:17:13,540 --> 00:17:15,873 Parce que moi, non. Je suis hétéro. 179 00:17:16,800 --> 00:17:20,448 J'aime bien me taper une petite bombasse de temps à autre. 180 00:17:21,260 --> 00:17:22,940 T'as un bon cul, au fait. 181 00:17:28,760 --> 00:17:31,960 Je reviendrai te voir quand j'aurai besoin de toi. 182 00:17:32,660 --> 00:17:35,393 Mais je t'ai donné mon numéro, hier soir. 183 00:17:35,600 --> 00:17:38,200 Ouais, je sais. Je t'appelle au besoin. 184 00:17:45,800 --> 00:17:49,000 Qu'est-ce que je devais faire ? Refuser l'argent ? 185 00:17:50,380 --> 00:17:53,680 Je n'allais pas me plaindre. 186 00:17:54,700 --> 00:17:57,300 500 $, en plus... 187 00:17:58,420 --> 00:18:01,556 Je ne gagnerais jamais ça avec un travail normal. 188 00:18:04,280 --> 00:18:07,000 Vous y croyez ? Il est marié, 189 00:18:07,140 --> 00:18:08,873 ou il a une petite amie... 190 00:18:10,780 --> 00:18:15,380 Mais, finalement, il est revenu une deuxième fois. 191 00:18:16,580 --> 00:18:18,913 Putain, t'as le meilleur cul, mec ! 192 00:18:20,540 --> 00:18:21,540 Putain ! 193 00:18:32,440 --> 00:18:33,440 Oh, mec ! 194 00:18:48,240 --> 00:18:50,860 Mec, tu as un super cul. 195 00:18:51,780 --> 00:18:53,220 J'adore te baiser. 196 00:18:54,820 --> 00:18:59,820 Écoute... je ne crois pas que je vais continuer. 197 00:19:02,960 --> 00:19:03,960 Comment ça ? 198 00:19:05,040 --> 00:19:07,596 Tu n'aimes pas passer du temps avec moi ? 199 00:19:07,620 --> 00:19:09,300 Non, ce n'est pas ça. 200 00:19:10,040 --> 00:19:12,940 C'est mieux que je ne te prenne pas d'argent. 201 00:19:13,360 --> 00:19:16,036 Je te l'ai dit. Ça ne compte pas pour moi. 202 00:19:16,060 --> 00:19:17,556 Sérieux. Détends-toi. 203 00:19:17,580 --> 00:19:19,580 Mais c'est important pour moi. 204 00:19:21,620 --> 00:19:25,380 Je peux te baiser gratuitement, si tu veux... 205 00:19:25,460 --> 00:19:28,860 mais je te l'ai dit, je ne veux pas d'une relation. 206 00:19:30,940 --> 00:19:32,060 Tu comprends ? 207 00:19:33,720 --> 00:19:34,840 Laisse tomber. 208 00:19:40,220 --> 00:19:44,240 J'ai décidé le lendemain de déposer quelques C. V., 209 00:19:44,640 --> 00:19:47,507 pour voir si je pouvais trouver du travail. 210 00:20:25,680 --> 00:20:27,547 Franchement, j'étais épuisé. 211 00:20:28,020 --> 00:20:31,284 J'avais marché dans toute la ville toute la journée. 212 00:20:31,980 --> 00:20:35,096 Je voulais juste boire un verre et rentrer chez moi. 213 00:20:35,120 --> 00:20:37,640 Bonjour, ça va ? 214 00:20:40,220 --> 00:20:42,553 Une vodka glaçons, s'il vous plaît. 215 00:20:42,780 --> 00:20:43,780 De suite. 216 00:21:00,280 --> 00:21:01,280 À la vôtre. 217 00:21:06,600 --> 00:21:08,616 - C'est pour moi. - C'est bon, merci. 218 00:21:08,640 --> 00:21:09,920 S'il te plaît... 219 00:21:17,640 --> 00:21:18,840 Merci beaucoup. 220 00:21:27,880 --> 00:21:29,516 T'as pas dit ça. Arrête... 221 00:21:29,540 --> 00:21:32,656 Aussi bizarre que ça puisse paraître, je l'ai fait. 222 00:21:32,680 --> 00:21:33,800 J'y crois pas. 223 00:21:35,160 --> 00:21:38,080 Je sais. Je t'ai eu. 224 00:21:38,360 --> 00:21:39,360 C'est vrai. 225 00:21:45,860 --> 00:21:48,940 - Quoi ? - Rien, juste un mal de tête. 226 00:21:49,500 --> 00:21:51,180 Tu veux une aspirine ? 227 00:21:51,300 --> 00:21:54,436 Non, ça va aller. Je ne suis pas habitué à boire. 228 00:21:55,600 --> 00:21:57,280 Ça va. Merci quand même. 229 00:21:57,840 --> 00:22:00,976 Je crois que je vais rentrer. J'ai passé un bon moment. 230 00:22:01,000 --> 00:22:04,584 Vraiment ? J'allais t'inviter chez moi si tu es d'accord. 231 00:22:06,940 --> 00:22:08,640 Oui. Attends... 232 00:22:09,020 --> 00:22:11,396 - Ce n'est pas mon habitude. - Je sais. 233 00:22:11,420 --> 00:22:12,420 Ah bon ? 234 00:22:16,520 --> 00:22:18,040 O. K. Pourquoi pas. 235 00:22:18,140 --> 00:22:21,576 Après cette journée, j'ai pensé que ce serait bien de passer la nuit 236 00:22:21,600 --> 00:22:23,867 avec quelqu'un. De se sentir aimé. 237 00:22:25,540 --> 00:22:27,740 Il m'avait fait boire, c'est sûr. 238 00:22:28,340 --> 00:22:30,073 Et il m'a invité chez lui. 239 00:22:32,000 --> 00:22:35,264 Il était si gentil que je n'ai pas hésité longtemps. 240 00:22:35,520 --> 00:22:37,040 Je dois l'admettre. 241 00:22:39,600 --> 00:22:43,500 Ses yeux, ses lèvres, son contact... 242 00:22:45,140 --> 00:22:46,740 c'était si agréable. 243 00:24:15,480 --> 00:24:16,480 Tu as aimé ? 244 00:24:18,520 --> 00:24:19,640 Si j'ai aimé ? 245 00:24:20,860 --> 00:24:23,420 Tu en penses quoi ? 246 00:24:23,420 --> 00:24:24,860 Je me demandais... 247 00:24:26,120 --> 00:24:28,156 J'aime savoir ce que les types aiment. 248 00:24:28,180 --> 00:24:29,620 Ce que tu aimes... 249 00:24:32,540 --> 00:24:33,900 Je n'ai pas aimé. 250 00:24:36,660 --> 00:24:37,660 J'ai adoré. 251 00:24:38,660 --> 00:24:40,480 Tu es incroyable. 252 00:24:41,020 --> 00:24:43,153 Merci. J'ai beaucoup aimé aussi. 253 00:24:44,260 --> 00:24:46,260 Tu as toujours mal à la tête ? 254 00:24:46,800 --> 00:24:49,900 Parce que tu sais... 255 00:24:52,540 --> 00:24:55,160 tu mérites chaque centime. 256 00:24:57,560 --> 00:24:59,240 Excuse-moi, c'est quoi ? 257 00:25:00,700 --> 00:25:02,380 Tu crois que c'est quoi ? 258 00:25:03,520 --> 00:25:05,453 Je te paye pour tes services. 259 00:25:06,500 --> 00:25:10,212 Services ? De quoi tu parles ? Je ne suis pas un prostitué. 260 00:25:10,520 --> 00:25:13,187 Sérieusement ? Tu veux croire ça à qui ? 261 00:25:13,220 --> 00:25:16,976 La façon dont tu m'as sucé et dont tu m'as laissé te baiser... 262 00:25:17,000 --> 00:25:18,796 je vois bien que tu es un pro. 263 00:25:18,820 --> 00:25:20,260 Un professionnel ? 264 00:25:20,780 --> 00:25:21,780 C'est bon. 265 00:25:27,400 --> 00:25:30,096 C'est la deuxième fois que je couche avec un mec ! 266 00:25:30,120 --> 00:25:31,560 Quoi ? C'est ça... 267 00:25:33,000 --> 00:25:34,680 C'est quoi le problème ? 268 00:25:35,600 --> 00:25:36,600 Où tu vas ? 269 00:25:36,940 --> 00:25:40,012 - Je t'ai payé pour la nuit. - Ne me touche pas ! 270 00:26:10,880 --> 00:26:14,144 C'est à ce moment-là que je suis devenu escort-boy. 271 00:26:15,160 --> 00:26:18,872 Une fois que vous avez commencé, vous changez complètement. 272 00:26:21,020 --> 00:26:22,820 Comment vous sentiez-vous ? 273 00:26:23,720 --> 00:26:27,240 À ce moment-là, inutile, sale, 274 00:26:28,820 --> 00:26:29,820 épuisé... 275 00:26:31,260 --> 00:26:34,716 Je me sentais comme si j'avais perdu une partie de moi. 276 00:26:36,280 --> 00:26:38,947 J'ai perdu une partie de moi ce jour-là. 277 00:26:39,720 --> 00:26:43,540 Mais avec le temps, j'ai réalisé 278 00:26:44,100 --> 00:26:47,220 que c'était en fait... agréable. 279 00:26:55,580 --> 00:26:57,716 Après avoir parcouru toute la ville, 280 00:26:57,740 --> 00:27:01,776 j'ai pensé que ce qui était arrivé, n'était sans doute pas si négatif. 281 00:27:01,800 --> 00:27:05,128 J'avais gagné beaucoup d'argent en très peu de temps. 282 00:27:06,380 --> 00:27:08,376 Je ne pouvais vraiment pas me plaindre. 283 00:27:08,400 --> 00:27:10,080 Pas dans ma situation. 284 00:27:25,280 --> 00:27:27,580 Salut, comment tu vas ? 285 00:27:28,180 --> 00:27:30,247 - Ça va bien. Et toi ? - Super ? 286 00:27:30,920 --> 00:27:33,736 Tu as l'air en forme ? Comment ça se passe ? 287 00:27:33,760 --> 00:27:34,760 Pas mal... 288 00:27:35,180 --> 00:27:36,860 Tu as rencontré James ? 289 00:27:37,920 --> 00:27:40,587 - Oui. - Je t'avais dit qu'il t'aiderait. 290 00:27:40,840 --> 00:27:43,816 Que fais-tu maintenant ? Tu travailles avec lui ? 291 00:27:43,840 --> 00:27:47,540 Oui, j'ai commencé à danser pour lui. 292 00:27:50,020 --> 00:27:51,276 Tu danses pour lui ? 293 00:27:51,300 --> 00:27:54,500 Je danse au club gay. C'est ce que je voulais dire. 294 00:27:57,260 --> 00:27:59,836 Je ne pensais pas que tu pourrais faire ce genre de chose. 295 00:27:59,860 --> 00:28:03,656 Moi non plus, il me l'a proposé. Je n'allais pas refuser dans ma situation. 296 00:28:03,680 --> 00:28:05,413 Alors, j'ai pensé essayer. 297 00:28:08,300 --> 00:28:12,960 Pourquoi tu ne m'en as jamais parlé avant ? 298 00:28:13,220 --> 00:28:16,820 Je veux dire... tu es gay ? 299 00:28:20,280 --> 00:28:21,756 Qu'est-ce que tu fais ? 300 00:28:21,780 --> 00:28:23,780 Je ne sais pas. Je suis navré. 301 00:28:24,860 --> 00:28:28,636 Je ne sais pas ce que je veux. On se voit plus tard, O. K. ? 302 00:28:30,020 --> 00:28:31,460 C'était troublant. 303 00:28:32,340 --> 00:28:35,604 J'ai cru en l'embrassant, que je deviendrais hétéro. 304 00:28:36,760 --> 00:28:38,627 Mais suis-je seulement gay ? 305 00:28:40,460 --> 00:28:43,376 Avoir des rapports de pénétration avec des hommes 306 00:28:43,400 --> 00:28:46,067 indique au moins que vous êtes bisexuel. 307 00:28:47,020 --> 00:28:50,604 Ceci, bien sûr, si vous êtes aussi attiré par les femmes. 308 00:28:51,160 --> 00:28:52,280 C'est le cas ? 309 00:28:55,560 --> 00:28:58,360 C'est normal. C'est normal d'être troublé. 310 00:28:58,620 --> 00:29:01,820 Vous finirez par le découvrir, vous êtes si jeune. 311 00:29:03,640 --> 00:29:07,280 Enfin, peu après, j'ai eu envie de danser à nouveau. 312 00:29:08,260 --> 00:29:10,496 Et je suis allé dans un autre club. 313 00:29:10,520 --> 00:29:12,200 J'ai tout de suite aimé. 314 00:30:22,620 --> 00:30:23,620 Salut. 315 00:30:24,160 --> 00:30:26,227 Excuse-moi, je m'appelle Billy. 316 00:30:28,440 --> 00:30:30,507 On ne voulait pas t'importuner, 317 00:30:30,700 --> 00:30:34,196 mes amis et moi, on se demandait si tu voulais venir dans un bar cool 318 00:30:34,220 --> 00:30:35,900 pour prendre un verre. 319 00:30:38,700 --> 00:30:40,140 - Bien sûr. - Cool. 320 00:30:54,160 --> 00:30:55,160 Allons-y ! 321 00:32:09,140 --> 00:32:11,476 Merci de m'avoir invité. Je me suis bien amusé. 322 00:32:11,500 --> 00:32:13,376 On s'est bien amusés aussi, Aleksander. 323 00:32:13,400 --> 00:32:14,400 Attends ! 324 00:32:15,960 --> 00:32:19,020 - Où vas-tu ? - Chez moi, pourquoi ? 325 00:32:19,860 --> 00:32:21,660 Tu ne viens pas avec nous ? 326 00:32:21,920 --> 00:32:23,820 Tu ne viens pas avec moi ? 327 00:32:25,100 --> 00:32:27,856 Je ne vous connais pas vraiment. Aucun de vous... 328 00:32:27,880 --> 00:32:31,080 Tu viens de me rencontrer, au bar. Tu te souviens ? 329 00:32:33,080 --> 00:32:34,280 Où allez-vous ? 330 00:32:34,340 --> 00:32:37,116 On va juste chez moi pour passer un bon moment. 331 00:32:37,140 --> 00:32:39,140 Pour faire quoi ? Il est tard. 332 00:32:39,380 --> 00:32:41,080 Juste discuter. 333 00:32:41,220 --> 00:32:42,860 Oui mec, discuter. 334 00:32:44,080 --> 00:32:46,547 O. K., je peux venir un petit moment. 335 00:32:47,620 --> 00:32:49,300 En fait, je vais rentrer. 336 00:32:49,860 --> 00:32:52,327 - Tu viens, bébé ? - Je vais avec eux. 337 00:32:52,360 --> 00:32:53,880 On se voit demain ? 338 00:32:54,000 --> 00:32:55,360 Oh, O. K. À plus. 339 00:32:56,340 --> 00:32:57,700 À plus, les gars. 340 00:33:11,840 --> 00:33:13,520 - C'est chez toi ? - Oui. 341 00:33:14,320 --> 00:33:15,320 Sympa. 342 00:33:32,040 --> 00:33:33,720 Ça te pose un problème ? 343 00:33:34,500 --> 00:33:35,500 Non. 344 00:33:40,340 --> 00:33:41,340 Tiens. 345 00:33:47,140 --> 00:33:49,873 - C'est quoi ? - Tu crois que c'est quoi ? 346 00:33:52,060 --> 00:33:55,580 C'est un mélangé magique. Bois, tu vas aimer. 347 00:34:09,920 --> 00:34:11,816 Putain ! Qu'est-ce que tu as fait ? 348 00:34:11,840 --> 00:34:12,840 Je sais. 349 00:34:14,800 --> 00:34:16,480 Combien t'as dépensé ? 350 00:34:17,340 --> 00:34:19,273 C'est à toi, tu l'as achetée. 351 00:34:19,640 --> 00:34:20,640 Quoi ? 352 00:34:20,940 --> 00:34:24,012 Rien de mieux que de la coke un jour de semaine. 353 00:34:25,020 --> 00:34:26,140 On est samedi. 354 00:34:29,420 --> 00:34:31,540 Hé, c'est ton tour. 355 00:34:39,700 --> 00:34:41,300 Allez, tu vas aimer. 356 00:34:43,600 --> 00:34:44,800 C'est son tour. 357 00:34:49,400 --> 00:34:51,267 Je dois aller aux toilettes. 358 00:34:53,380 --> 00:34:54,420 Attrapez-le ! 359 00:36:34,840 --> 00:36:36,360 Ne me touchez pas ! 360 00:36:36,760 --> 00:36:38,280 Bande de connards ! 361 00:37:16,280 --> 00:37:17,720 Je me sentais mal. 362 00:37:18,380 --> 00:37:21,964 26991

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.