Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,648 --> 00:00:26,967
Abbott en Costello
tegen Kapitein Kidd.
2
00:03:04,397 --> 00:03:07,920
Land! Aan stuurboord!
3
00:03:08,146 --> 00:03:09,774
Vrouwen!
Vrouwen!
4
00:03:09,775 --> 00:03:10,775
Vrouwen!
5
00:03:11,077 --> 00:03:12,077
Vrouwen!
6
00:03:51,000 --> 00:03:55,000
Als ze hier lang blijven rondhangen,
dan kan ik hier de boel gaan sluiten.
7
00:04:27,677 --> 00:04:29,508
Wat deed je in dat vat?
8
00:04:29,509 --> 00:04:31,341
Wat probeer je te doen,
je laten vermoorden?
9
00:04:31,342 --> 00:04:33,717
Ik sta op het punt om vermoord te worden,
zonder het zelfs maar te proberen.
10
00:04:33,718 --> 00:04:35,318
Sta op!
11
00:05:08,317 --> 00:05:10,644
Als we terug naar
Amerika willen, moet je stoppen
12
00:05:10,645 --> 00:05:13,484
om de held uit te hangen bij
elke vrouw die we ontmoeten.
13
00:05:13,485 --> 00:05:15,000
Heren.
14
00:05:15,941 --> 00:05:17,020
Wat is er mis met je stem?
15
00:05:17,021 --> 00:05:18,332
Heren.
16
00:05:18,333 --> 00:05:20,364
Je spreekt als een meisje.
17
00:05:23,365 --> 00:05:25,000
Neem dit alsjeblieft.
18
00:05:25,973 --> 00:05:27,000
Open het.
19
00:05:30,950 --> 00:05:36,045
Lieverd, lieverd, ik hou enorm van je.
20
00:05:36,046 --> 00:05:38,204
Het is de eerste liefdesbrief
die ik van een meisje krijg.
21
00:05:38,205 --> 00:05:39,764
Het is niet voor jou.
22
00:05:39,765 --> 00:05:42,524
Breng het alsjeblieft
naar Bruce Martinghale.
23
00:05:42,525 --> 00:05:44,229
Hij is een zanger in de herberg.
24
00:05:44,230 --> 00:05:45,797
We werken in de taverne.
25
00:05:45,798 --> 00:05:47,116
Bruce is een goede vriend van ons.
26
00:05:47,117 --> 00:05:49,164
Ja, we zullen het hem bezorgen.
27
00:05:49,165 --> 00:05:51,991
We kunnen beter teruggaan voordat
ze ons eruit gooien. Kom op.
28
00:08:02,245 --> 00:08:04,804
Wacht even! De hoofdingang
is voor heren.
29
00:08:04,805 --> 00:08:06,525
De achterkant is voor de varkens.
30
00:08:06,526 --> 00:08:08,448
Ik ben geen varken.
31
00:08:14,220 --> 00:08:15,960
Is het diner klaar
voor Kapitein Kidd?
32
00:08:15,961 --> 00:08:18,640
Waar zijn mijn assistenten?
Bah, ze helpen niks!
33
00:08:18,641 --> 00:08:20,111
Aan het werk jullie twee!
34
00:08:20,112 --> 00:08:21,813
Hij is bijna net zo lelijk als
de eigenaar van de herberg.
35
00:08:21,814 --> 00:08:22,863
Hij is de eigenaar van de taverne.
36
00:08:22,864 --> 00:08:24,088
Ik ga...!
37
00:08:24,089 --> 00:08:27,008
Dien het diner aan Kapitein Kidd
zodra het klaar is.
38
00:08:27,009 --> 00:08:28,340
Kijk eens wat een vieze puinhoop.
39
00:08:29,341 --> 00:08:30,500
Als je je mond weer opent...!
40
00:08:35,004 --> 00:08:36,523
Rustig.
41
00:08:44,541 --> 00:08:47,876
Het is een grote eer om
Kapitein Kidd te dienen. Natuurlijk.
42
00:08:49,877 --> 00:08:51,642
Hé, laten we één ding verduidelijken.
43
00:08:51,643 --> 00:08:53,227
Ik ga Kapitein Kidd dienen.
44
00:08:53,228 --> 00:08:55,492
Nee.
Ja.
45
00:08:55,493 --> 00:08:57,522
Waarom wil je altijd
dat soort werk hebben?
46
00:08:57,523 --> 00:08:58,348
Ik ben een goede ober...
47
00:08:58,349 --> 00:09:02,752
Je doet wat ik je zegt, ik ga
Kapitein Kidd dienen.
48
00:09:04,980 --> 00:09:05,914
Wat is er met jou gebeurd?
49
00:09:05,915 --> 00:09:09,268
Kapitein Kidd hield niet van de manier
waarop ik het bestek plaatste.
50
00:09:13,828 --> 00:09:14,883
Wat is er met jou gebeurd?
51
00:09:14,884 --> 00:09:18,000
Kapitein Kidd gooide een mes omdat
ik een paar druppels water morste.
52
00:09:18,500 --> 00:09:23,435
Dat was echt bloed?
Ja.
53
00:09:23,436 --> 00:09:25,463
Hé, heb jij ook
Kapitein Kidd bediend?
54
00:09:25,636 --> 00:09:26,667
Heb je geen blauw oog?
55
00:09:26,668 --> 00:09:27,596
Geen blauwe plekken?
56
00:09:27,597 --> 00:09:29,188
Geen verwondingen?
57
00:09:29,189 --> 00:09:30,500
Geen tanden.
58
00:09:34,779 --> 00:09:36,000
Wacht even.
59
00:09:37,420 --> 00:09:40,091
Ik weet niet waarom ik je
hier mee weg laat komen.
60
00:09:40,092 --> 00:09:42,000
Kom op, serveer jij kapitein Kidd.
Nou...
61
00:09:46,956 --> 00:09:49,299
Ik... ik heb je diner al
besteld, kapitein Kidd.
62
00:09:49,300 --> 00:09:53,755
Hoe durf je me te onderbreken als
ik alleen ben met een vrouw?
63
00:09:53,756 --> 00:09:55,883
Je bent toch een vrouw,
nietwaar schat?
64
00:09:55,884 --> 00:09:58,122
Niet voor jou, je trekt me niet aan.
65
00:09:58,123 --> 00:10:01,259
Dat zijn de nadelen, als je bekend staat
66
00:10:01,260 --> 00:10:03,395
als de bloedigste piraat ter wereld.
67
00:10:03,396 --> 00:10:07,000
Niemand kijkt naar de zoete
kant van mijn karakter.
68
00:10:08,003 --> 00:10:10,291
Waarom ben je met je boot
naar La Española gekomen...
69
00:10:10,292 --> 00:10:12,076
terwijl we afgesproken hadden dat
dit mijn territorium was?
70
00:10:12,077 --> 00:10:14,771
Ik verontschuldig me.
Onderwerp afgesloten.
71
00:10:14,772 --> 00:10:17,637
Waar zijn de juwelen en
munten van die galjoenen?
72
00:10:17,638 --> 00:10:19,043
Ze behoren mij.
73
00:10:19,044 --> 00:10:22,388
Je kunt bij mij blijven, schat.
Je bent welkom.
74
00:10:22,389 --> 00:10:24,035
Waar zijn ze?
75
00:10:24,036 --> 00:10:26,000
Op het schedeleiland.
76
00:10:29,052 --> 00:10:31,000
Jouw eiland...!
77
00:10:32,788 --> 00:10:35,499
Ik ga naar schedeleiland op je boot.
78
00:10:35,500 --> 00:10:37,043
Goed idee.
79
00:10:37,044 --> 00:10:39,123
Maar mijn schip zal me
volgen en je aanvallen
80
00:10:39,124 --> 00:10:40,827
als ik niet veilig en gezond terug kom.
81
00:10:40,828 --> 00:10:45,138
Vreselijk gedachten.
Zou je mijn geheime kaart willen zien,
82
00:10:45,139 --> 00:10:47,724
degene die laat zien
waar de schat is?
83
00:10:47,725 --> 00:10:49,558
Ik heb het al gezien.
84
00:10:58,580 --> 00:11:02,000
Ik zou de autoriteiten moeten laten
weten dat hier piraten zijn.
85
00:11:06,708 --> 00:11:08,523
Doe je schort aan.
Wat zeg je?
86
00:11:08,524 --> 00:11:11,227
Trek je schort aan.
87
00:11:11,228 --> 00:11:12,387
Hou dat vast.
88
00:11:18,580 --> 00:11:21,540
Was je handen voordat
je Kapitein Kidd bedient.
89
00:11:31,371 --> 00:11:34,875
En als je Kapitein Kidd bedient, laat
het zilverwerk dan niet vallen,
90
00:11:34,876 --> 00:11:36,811
mors niet met het water, en vooral
91
00:11:36,812 --> 00:11:42,036
wees hoffelijk, op die
manier raak je niet gewond.
92
00:11:42,037 --> 00:11:44,171
Hé, waarom help je me niet om te dienen?
93
00:11:44,172 --> 00:11:48,115
Helpen serveren...
Als ik je help, en er gebeurt iets met me.
94
00:11:48,116 --> 00:11:50,531
Wie bezoekt jou in het ziekenhuis?
95
00:11:50,532 --> 00:11:52,883
Het spijt me, ik denk
altijd aan mezelf.
96
00:11:52,884 --> 00:11:58,147
Maar als jij bedient, dan kan
ik jou in het ziekenhuis bezoeken.
97
00:11:58,148 --> 00:12:02,042
Je bent zo goed voor mij.
Het is niets.
98
00:12:02,043 --> 00:12:04,211
Denk er niet meer over na.
99
00:12:04,212 --> 00:12:06,883
Hier heb je het jongen.
Ga je gang.
100
00:12:06,884 --> 00:12:09,059
Goed.
Door die deur.
101
00:12:09,060 --> 00:12:10,971
Wees heel voorzichtig.
102
00:12:10,972 --> 00:12:12,059
Hé Rocky.
Wat?
103
00:12:12,060 --> 00:12:13,180
Open de deur voor mij, wil je?
104
00:12:14,181 --> 00:12:16,291
Zie je, je denkt
alweer aan jezelf.
105
00:12:16,292 --> 00:12:18,355
Zie je niet dat ik
mijn handen vol hebt?
106
00:12:18,356 --> 00:12:20,051
Vergeef me.
Ga door.
107
00:12:20,052 --> 00:12:24,000
Ga door!
108
00:12:25,780 --> 00:12:29,800
Hoelang we moeten nog wachten
op het diner? Ober!
109
00:12:30,075 --> 00:12:32,483
Waar is het eten?
110
00:12:32,484 --> 00:12:36,795
Hier is het, Mr. Kapitein Kidd!
Jouw eten.
111
00:12:41,652 --> 00:12:43,566
Het eten ziet er heerlijk uit.
112
00:12:50,492 --> 00:12:53,000
Ja, serveer het wijn!
Hayay kapitein.
113
00:12:55,668 --> 00:12:57,050
Wat ben je aan het doen?
114
00:13:01,989 --> 00:13:04,129
Je bent nutteloos!
115
00:13:14,063 --> 00:13:18,910
Breng me dat terug!
116
00:13:18,911 --> 00:13:21,255
Ik haat dikke mannen.
Je bent dik.
117
00:13:21,256 --> 00:13:23,052
Ik heb ook een hekel aan mezelf.
118
00:13:37,463 --> 00:13:38,798
Is het goed, mijnheer?
119
00:13:38,799 --> 00:13:42,000
Het is zoals mijn moeder
altijd maakte, walgelijk!
120
00:13:43,568 --> 00:13:45,000
Kom terug hier.
121
00:13:46,519 --> 00:13:47,518
Eet jij wat.
122
00:13:47,519 --> 00:13:48,942
Ik heb geen honger.
123
00:13:48,943 --> 00:13:51,000
Eet of ik draai je nek om.
124
00:13:54,192 --> 00:13:55,200
Ga je gang!
125
00:14:13,295 --> 00:14:14,994
Verder.
126
00:14:46,839 --> 00:14:49,323
Misschien helpt dit om
de smaak weg te nemen.
127
00:14:56,239 --> 00:15:01,588
Stop met het wijn te drinken.
Stop met bubbels te blazen.
128
00:15:01,589 --> 00:15:04,212
Wat gebeurt er?
129
00:15:06,213 --> 00:15:07,213
Meer wijn!
130
00:15:28,324 --> 00:15:29,324
Wacht!
131
00:15:38,868 --> 00:15:40,794
Breng meer wijn!
132
00:15:48,149 --> 00:15:50,092
Ik hoop dat Kapitein Kidd
van zijn avondmaal geniet.
133
00:15:50,093 --> 00:15:52,000
Hij zwol op als een luchtbel.
134
00:15:55,290 --> 00:15:56,841
Ben je stom?
Nee.
135
00:15:56,842 --> 00:15:58,282
Onbekwaam?
136
00:15:58,283 --> 00:15:59,488
Achterlijk?
137
00:15:59,489 --> 00:16:00,689
Idioot?
138
00:16:00,690 --> 00:16:02,593
Zwakzinnig?
139
00:16:02,594 --> 00:16:03,929
Waar lach je om?
140
00:16:03,930 --> 00:16:06,193
Je beschrijft jezelf.
141
00:16:12,855 --> 00:16:14,946
Hé, Bruce! Kijk!
142
00:16:26,548 --> 00:16:30,714
Ober, geef me een andere.
143
00:16:30,715 --> 00:16:32,643
Hoe zeg je?
144
00:16:32,644 --> 00:16:36,259
Geef me een andere.
145
00:16:36,260 --> 00:16:37,619
Is het goed voor u, meneer?
146
00:16:37,620 --> 00:16:39,462
Je hebt die dame gehoord.
147
00:16:49,116 --> 00:16:50,881
Hoe zit het met mij?
148
00:17:06,988 --> 00:17:12,649
Ik heb veel vreselijke gezichten
gezien, maar jij krijgt de hoofdprijs.
149
00:17:13,244 --> 00:17:14,862
Kijk omhoog.
150
00:17:28,195 --> 00:17:32,978
Hé, Rocky, waarom huil je?
Je hoeft niet te huilen, vriend.
151
00:17:32,979 --> 00:17:35,075
Kapitein Kidd heeft me geen pijn gedaan.
152
00:17:35,076 --> 00:17:36,354
Geen vuistslagen?
Nee.
153
00:17:36,355 --> 00:17:38,259
Geen blauwe plekken?
Nee.
154
00:17:38,260 --> 00:17:39,435
Is dit een gebroken rib?
155
00:17:39,436 --> 00:17:41,443
Nee, het is de brief van het meisje.
156
00:17:41,444 --> 00:17:45,018
De brief? En waarom heb je het niet
afgeleverd zoals we beloofden?
157
00:17:45,019 --> 00:17:46,355
Ik probeerde het aan Bruce te geven.
158
00:17:46,356 --> 00:17:49,875
Wel, ik zal een kopie maken.
Als ik hem eerst zie, geef ik het hem,
159
00:17:49,876 --> 00:17:52,794
en als jij hem eerst ziet,
geef jij het.
160
00:17:52,795 --> 00:17:55,802
Het eiland van de schedel.
De kaart van een schat.
161
00:17:58,860 --> 00:18:00,930
Kaart van een schat?
Laat me het zien.
162
00:18:00,931 --> 00:18:03,561
Wat denk je van die
bedrieger van Kapitein Kidd?
163
00:18:03,562 --> 00:18:07,035
Hij steelt de brief en zet
deze kaart inplaats.
164
00:18:07,036 --> 00:18:08,916
Deze kaart is ons een fortuin waard.
165
00:18:08,917 --> 00:18:11,639
Het enige wat we moeten doen is naar
het Schedeleiland gaan
166
00:18:11,640 --> 00:18:13,703
en de schat zoeken.
Ja.
167
00:18:13,704 --> 00:18:15,984
En als we gesnapt worden,
wie gaat ons daar begraven?
168
00:18:15,985 --> 00:18:19,519
Daar hebt je een punt.
Eerst zal ik de kaart verbergen.
169
00:18:19,520 --> 00:18:22,496
Ja, eerst verberg je de kaart
en ten tweede verberg je mij.
170
00:18:22,497 --> 00:18:27,320
Wacht even! We zullen doen alsof je
een heel belangrijk persoon bent,
171
00:18:27,321 --> 00:18:30,774
dan zal Kapitein Kidd ons meenemen
naar schedeleiland op zijn schip.
172
00:18:30,775 --> 00:18:32,558
Stel dat hij dat niet wilt doen.
173
00:18:32,559 --> 00:18:35,177
Dan moet je hem overtuigen.
174
00:18:35,178 --> 00:18:37,745
Kun je me een plezier doen?
Wat?
175
00:18:37,746 --> 00:18:39,985
Overtuig me om hem te overtuigen.
176
00:18:39,986 --> 00:18:41,961
Vertel geen onzin!
177
00:18:42,962 --> 00:18:45,689
Laten we drinken op onze samenwerking
178
00:18:45,690 --> 00:18:47,905
mijn lieve kapitein Bunny.
179
00:18:47,906 --> 00:18:50,488
Geef me de kaart, ik wil
mijn geheugen opfrissen.
180
00:18:59,079 --> 00:19:02,638
Mijn lieve lieverd,
ik hou zoveel van jou...
181
00:19:02,639 --> 00:19:04,174
Wat?
182
00:19:04,175 --> 00:19:07,942
Voor mij is het een bevestiging
dat je zoveel van me houd.
183
00:19:12,343 --> 00:19:14,446
Je hebt de kaart gestolen en
gewisseld.
184
00:19:14,447 --> 00:19:16,342
Wanneer had ik het kunnen doen?
185
00:19:16,343 --> 00:19:18,543
Ik weet het, het was die ober.
186
00:19:18,544 --> 00:19:23,036
Ik wil hem met genoegen met mijn
eigen handen wurgen.
187
00:19:23,037 --> 00:19:25,110
Ober!
188
00:19:26,582 --> 00:19:31,277
Kapitein Kidd, sta mij toe u kennis te laten
maken met kapitein Borland Matterhill
189
00:19:31,278 --> 00:19:35,693
van de Koninklijke Garde. Hij wil...
190
00:19:35,694 --> 00:19:37,248
Mijn lieve Matterhill!
191
00:19:37,249 --> 00:19:43,018
Kapitein Kidd,
en jij... bent zo lief, schat!
192
00:19:43,326 --> 00:19:45,486
Kapitein Matterhill, ik groet u.
193
00:19:45,487 --> 00:19:47,839
Ik groet je ook, Kapitein Kidd.
Sta me toe.
194
00:19:47,840 --> 00:19:51,799
Bedankt, hartelijk bedankt.
Graag gedaan.
195
00:19:51,800 --> 00:19:53,343
Ik geef de voorkeur aan kleine maatregelen.
196
00:19:53,344 --> 00:19:57,151
Niemand zal het merken.
Nee.
197
00:19:57,152 --> 00:19:59,216
Kapitein Kidd, we hebben
een voorstel voor u.
198
00:19:59,217 --> 00:20:01,031
Heren, alsjeblieft ga zitten.
199
00:20:01,032 --> 00:20:05,199
Bedankt, bedankt...
200
00:20:05,200 --> 00:20:06,975
Ik zie dat je veel medailles hebt,
201
00:20:06,976 --> 00:20:08,176
Wat is deze medaille?
202
00:20:08,177 --> 00:20:10,807
Deze heb ik voor
voor Winsley Bridge in te nemen.
203
00:20:10,808 --> 00:20:13,136
Heel interessant!
En deze medaille?
204
00:20:13,137 --> 00:20:16,055
Om het terug te laten innemen.
205
00:20:16,056 --> 00:20:21,584
Het is tijd voor mijn snuif.
206
00:20:21,585 --> 00:20:24,697
Wil je een beetje?
Ja, op die manier zullen we samen niezen.
207
00:20:35,057 --> 00:20:37,255
Je lijkt anders.
208
00:20:37,256 --> 00:20:39,199
Jij ook.
209
00:20:48,025 --> 00:20:52,679
Waar is de kaart?
210
00:20:52,680 --> 00:20:55,255
Waar is mijn brief?
211
00:20:55,256 --> 00:20:58,183
We doen een ruil, ik zal je de brief
geven als je me de kaart geeft.
212
00:20:58,184 --> 00:21:02,672
Kapitein Bunny, geef hem de brief.
213
00:21:02,673 --> 00:21:06,312
Mijn liefste, ik hou van jou...
Dat begrijp ik niet.
214
00:21:06,313 --> 00:21:07,496
Geef me nu de kaart.
215
00:21:07,497 --> 00:21:09,833
Ik heb het verstopt.
Heb je het verstopt?
216
00:21:09,834 --> 00:21:12,504
Ik weet wat je met me doet
zodra ik je de kaart gaf.
217
00:21:12,505 --> 00:21:15,423
Waarom vertrouwt niemand me?
218
00:21:15,424 --> 00:21:16,896
We zullen een deal sluiten.
219
00:21:16,897 --> 00:21:20,456
Als je ons meeneemt naar het schedeleiland
op je boot, dan we delen de schat.
220
00:21:20,457 --> 00:21:21,625
Mijn schat!
221
00:21:21,626 --> 00:21:22,672
Mijn eiland!
222
00:21:22,673 --> 00:21:24,816
We hebben de kaart.
223
00:21:24,817 --> 00:21:27,648
Jij wint, we zullen vanavond zeilen.
224
00:21:27,649 --> 00:21:30,088
Morgan!
225
00:21:30,089 --> 00:21:32,225
Hij zal je begleiden, ik wil niet dat
u iets overkomt voor we aan boord zijn.
226
00:21:32,226 --> 00:21:33,226
Ja ,kapitein?
227
00:21:33,227 --> 00:21:35,040
Morgan, begeleid deze
heren naar het schip.
228
00:21:35,041 --> 00:21:36,744
Ik zie je aan boord, kapitein.
229
00:21:36,745 --> 00:21:38,064
Heren.
230
00:21:39,065 --> 00:21:41,000
Heren, na u.
231
00:21:42,955 --> 00:21:45,301
Goede avond, lieve vrienden.
232
00:21:50,456 --> 00:21:53,103
Excuseer kapitein Kidd.
Kapitein Bunny...
233
00:21:53,104 --> 00:21:55,735
Tot ziens, schat.
234
00:21:55,736 --> 00:21:57,920
Ze is geweldig.
Tot ziens, Kapitein Kidd.
235
00:23:11,703 --> 00:23:13,272
Hé Bruce!
236
00:23:24,585 --> 00:23:28,105
De mannen lijken gelukkig.
De grofheid van het leven op zee
237
00:23:28,106 --> 00:23:30,888
is vervangen door poëzie en liedjes.
238
00:23:30,889 --> 00:23:33,624
Als ik een kind had, zou
ik liever hebben
239
00:23:33,625 --> 00:23:36,744
dat het een vulgaire winkeldief
of een overvaller. Dat zijn ze
240
00:23:36,745 --> 00:23:38,321
beroepen die een man waardig zijn.
241
00:23:38,322 --> 00:23:41,088
Elke zoon van jou zou die glorie bereiken
242
00:23:41,089 --> 00:23:43,530
voordat ze ophangen zouden worden.
243
00:24:47,249 --> 00:24:51,504
Genoeg gezongen!
Begin alles voor te bereiden!
244
00:24:51,505 --> 00:24:53,272
Goed je te zien, maat.
Heb je de kaart?
245
00:24:53,273 --> 00:24:54,088
Ja, mijnheer.
246
00:24:54,089 --> 00:24:56,500
Dan ben ik blij je te zien, maat.
Dank u, mijnheer.
247
00:24:59,857 --> 00:25:02,808
Morgan, breng die andere aan boord.
Ja, meneer.
248
00:25:08,145 --> 00:25:10,520
Ik wil dat mijn gasten
zich op hun gemak voelen.
249
00:25:10,521 --> 00:25:13,528
Morgan, neem de kaart van hun.
Ayay, meneer.
250
00:25:13,529 --> 00:25:17,412
Aha! Ik zei toch dat die gozer
ons in de val zou lokken.
251
00:25:22,690 --> 00:25:24,391
Mijn schat, liefste...
252
00:25:24,392 --> 00:25:27,657
Ik wil geen liefdesbrief!
Ik wil de kaart!
253
00:25:27,658 --> 00:25:29,953
Ik denk dat het weg is, we
kunnen beter hetzelfde doen.
254
00:25:29,954 --> 00:25:32,713
Ja, zeg tot ziens tegen kapitein Kidd.
Tot ziens, kapitein Kidd.
255
00:25:32,714 --> 00:25:34,528
Keten ze vast.
256
00:25:34,529 --> 00:25:37,000
Dat kun je ons niet aandoen.
257
00:25:38,082 --> 00:25:43,055
Dit zijn de dingen die ik moet doen
om de geschiedenis in te gaan.
258
00:25:43,056 --> 00:25:45,889
Heis de zeilen!
259
00:25:45,890 --> 00:25:50,817
Een deel van de bemanning ontbreekt.
Neem willekeurige types en vervang ze.
260
00:25:50,818 --> 00:25:52,000
Ayay, meneer.
261
00:25:53,872 --> 00:25:58,024
Jij! Jij ook!
262
00:25:58,025 --> 00:26:00,496
Hé, ik ben op zoek naar twee mannen,
de ene is kort en de andere heeft...
263
00:26:00,497 --> 00:26:02,784
Heeft een snor?
Dat zijn ze! Ik moet ze vinden.
264
00:26:02,785 --> 00:26:07,544
Dat zul je!.
Die kant op.
265
00:26:07,545 --> 00:26:10,844
Breng hem aan boord.
266
00:26:10,845 --> 00:26:13,070
Klaar om te zeilen!
267
00:26:22,773 --> 00:26:24,165
Hier heb je ze, kapitein.
268
00:26:24,166 --> 00:26:27,108
Wie van jullie twee heeft de kaart?
269
00:26:27,109 --> 00:26:29,755
Kapitein, je kunt doen met mij wat je wilt,
270
00:26:29,756 --> 00:26:33,909
maar ik ben niet van plan u te
vertellen dat hij de kaart heeft.
271
00:26:33,910 --> 00:26:36,000
Wie denk hij dat hij is?
Een verklikker?
272
00:26:37,693 --> 00:26:39,913
Breng hem naar buiten en
behandeld hem als onze gast.
273
00:26:39,914 --> 00:26:41,000
Ayay, Kapitein.
274
00:26:48,501 --> 00:26:50,000
Heb je de kaart?
275
00:26:51,652 --> 00:26:53,450
Wel, geef het aan mij!
276
00:26:59,325 --> 00:27:01,580
Zou je een goede piraat willen zijn?
277
00:27:01,581 --> 00:27:04,804
Ik wil een goede piraat zijn.
278
00:27:04,805 --> 00:27:06,356
Waar is de boeg van het schip?
279
00:27:07,357 --> 00:27:08,979
Ik denk vooruit.
En de achtersteven?
280
00:27:08,980 --> 00:27:10,564
Ik denk achter.
En de port?
281
00:27:10,565 --> 00:27:12,000
In de wijnkelder.
282
00:27:16,501 --> 00:27:19,401
Kijk of de barometer gevallen is.
283
00:27:26,027 --> 00:27:28,245
Het hangt nog steeds aan de muur.
284
00:27:35,022 --> 00:27:36,677
Luister hiernaar!
285
00:27:36,678 --> 00:27:39,500
Morgan, kneed het laken van de...
286
00:27:39,501 --> 00:27:42,738
grote en tempert de vellen van de fok!
287
00:27:42,773 --> 00:27:44,196
Herhaal het.
288
00:27:44,197 --> 00:27:46,500
Ayay meneer.
289
00:27:46,501 --> 00:27:48,882
Morgan, je hebt de kapitein gehoord!
290
00:27:48,883 --> 00:27:52,986
Maak de grote glad en
draai de kleine een beetje bij.
291
00:27:57,301 --> 00:28:00,981
Weet je zeker dat je de kaart hebt?
Ja, kapitein Kidd.
292
00:28:06,446 --> 00:28:11,500
Wil je gaan zitten?
Bedankt. Lomperik!
293
00:28:16,349 --> 00:28:18,748
Ik heb je gezegd dat de kapitein
je niet vrij zou laten.
294
00:28:18,749 --> 00:28:21,964
Die stommiteiten van jou hebben
ons in de problemen gebracht.
295
00:28:21,965 --> 00:28:23,572
Nou, ik heb er een X op gezet.
296
00:28:23,573 --> 00:28:25,523
En waarom gaf je hem die brief?
297
00:28:25,524 --> 00:28:29,000
Ik heb daar ook een X op gezet.
Dat heeft mij verward.
298
00:28:31,517 --> 00:28:33,948
Hoe gaat het met de grote minnaar?
299
00:28:33,949 --> 00:28:36,916
Bedoelt ze mij?
Nee, tenzij ze gek is geworden.
300
00:28:36,917 --> 00:28:41,300
Onzin. Alleen een Romeo kan
zo'n brief inspireren.
301
00:28:41,301 --> 00:28:44,332
Denk je dat ik je die
vrouw kan laten vergeten?
302
00:28:44,333 --> 00:28:46,835
Waarom laat je ons niet
vrij om erachter te komen?
303
00:28:46,836 --> 00:28:51,093
Soms zijn mijn mannen stom en zijn
ze mij moe voordat ik hun moe word.
304
00:28:51,094 --> 00:28:53,916
En wat gebeurt er dan?
Ik ben een schattige weduwe.
305
00:28:53,917 --> 00:28:56,349
Bedankt, ik zie je later.
Nee! Wacht...
306
00:28:56,350 --> 00:28:58,576
Waarom laat je ons niet
gaan en we praten erover?
307
00:28:58,577 --> 00:29:00,036
Nee.
308
00:29:00,037 --> 00:29:01,348
Wat is het, vrees je Kapitein Kidd?
309
00:29:01,349 --> 00:29:02,691
Wie vreest Kapitein Kidd?
310
00:29:02,692 --> 00:29:05,245
Luister, we geven je
de kaart, je laat ons vrij
311
00:29:05,246 --> 00:29:07,013
en zult Kapitein Kidd in je macht hebben.
312
00:29:07,014 --> 00:29:08,855
Wat denk je?
313
00:29:17,004 --> 00:29:19,201
Deze dingen doen pijn.
314
00:29:20,202 --> 00:29:23,143
Bedankt.
Mijn voet!
315
00:29:23,144 --> 00:29:24,047
De kaart.
316
00:29:24,048 --> 00:29:25,813
De kaart... oke...
317
00:29:31,272 --> 00:29:32,953
Dit is de kaart.
318
00:29:40,704 --> 00:29:44,023
Bruce! Wat doe je hier?
319
00:29:44,024 --> 00:29:45,416
Gisteravond hebben ze me gekidnapt.
320
00:29:49,417 --> 00:29:50,568
Bedankt, schat.
321
00:29:51,569 --> 00:29:53,359
Een voordeel van een piraat zijn,
is dat hij
322
00:29:53,360 --> 00:29:55,192
zich niet aan de afspraak hoeft te houden.
323
00:29:55,193 --> 00:29:57,175
Je zult hier spijt van krijgen.
324
00:29:59,176 --> 00:30:02,599
Lieverd, schat... Waarom heb je me niet
verteld dat het een liefdesbrief was?
325
00:30:02,600 --> 00:30:07,778
Ik ga die dikke man zoeken en ik laat hem
elke lettergreep en elke letter inslikken.
326
00:30:09,848 --> 00:30:12,687
Als ik geen piraat was, zou ik huilen.
327
00:30:12,688 --> 00:30:14,408
Waarom heb je me deze kaart gegeven?
328
00:30:14,409 --> 00:30:17,008
De kaart! De kaart!
329
00:30:17,009 --> 00:30:20,864
Bruce, wat ik je moest geven was
een liefdesbrief van Lady Jane.
330
00:30:20,865 --> 00:30:24,109
Ik weet het: Je gaf de
brief aan kapitein Bunny.
331
00:30:24,233 --> 00:30:25,872
Ga het halen.
332
00:30:25,873 --> 00:30:27,311
Eén moment, één moment Rocky.
333
00:30:27,312 --> 00:30:29,296
Je gehoord dat kapitein Bunny
haar echtgenoten vermoord heeft.
334
00:30:29,297 --> 00:30:30,704
Wat denk je dan dat hij met vreemden doet?
335
00:30:30,705 --> 00:30:32,247
Ga het halen!
336
00:30:32,248 --> 00:30:35,527
Oké, maar als je een haai
ziet die zijn tanden poetst,
337
00:30:35,528 --> 00:30:39,727
dan zul je weten wat er met me is gebeurd.
Ga en haal het!
338
00:30:39,728 --> 00:30:45,064
Als ik die verdomde nep ober vind,
kook ik hem in kokende olie.
339
00:30:47,032 --> 00:30:50,319
Excuseer me... excuseer me...
340
00:30:50,320 --> 00:30:53,312
Ik ben op zoek naar... Kapitein Kidd!
341
00:30:53,313 --> 00:30:56,216
Hoe heb je je bevrijd?
Ik... dit...
342
00:30:56,217 --> 00:30:57,576
Zwijg!
343
00:30:57,577 --> 00:30:58,857
Hoe ben je hier uit gekomen?
344
00:30:58,858 --> 00:31:03,080
Ik had mijn handen naar voren en
het was heel gemakkelijk, zie je...
345
00:31:03,081 --> 00:31:04,863
Welke imbeciel heeft je deze geketend?
346
00:31:04,864 --> 00:31:06,528
Nou... een idioot deed het...
347
00:31:06,529 --> 00:31:08,855
Als ze aan de achterkant geplaatst werd,
dan kon je je nooit bevrijden.
348
00:31:08,856 --> 00:31:10,583
Wel, ik weet het niet, mijnheer...
349
00:31:10,584 --> 00:31:13,000
Ik zei, als ze aan de achterkant geplaatst
werd, dan kon je je nooit bevrijden.
350
00:31:13,001 --> 00:31:14,000
Kijk, ik zal het je laten zien.
351
00:31:17,290 --> 00:31:18,778
Zoals dit.
Sluit het!
352
00:31:18,779 --> 00:31:21,316
Pardon?
Ik zei, sluit het!
353
00:31:22,317 --> 00:31:24,844
Is hij gek geworden?
Oké, zoals je wilt.
354
00:31:24,845 --> 00:31:28,587
Ok, dit is het.
Wat vind je daarvan?
355
00:31:28,588 --> 00:31:31,164
Zie je, ik kan me niet bewegen.
Kan je het niet?
356
00:31:31,165 --> 00:31:33,028
Ik kan mijn handen niet bewegen.
357
00:31:33,029 --> 00:31:36,115
En je kunt ze niet uittrekken.
Nee, dat kan ik niet, zie je?
358
00:31:36,116 --> 00:31:38,627
Ja, dat is waar.
Ja, natuurlijk.
359
00:31:38,628 --> 00:31:40,444
Neem nu de sleutel en open het slot.
360
00:31:41,445 --> 00:31:44,827
Neem de sleutel die tussen
mijn riem en mijn shirt zit
361
00:31:44,828 --> 00:31:46,972
en open het slot, wil je?
362
00:31:46,973 --> 00:31:52,092
Zei je dat ik de sleutel moet nemen?
Neem de sleutel en open het, wil je?
363
00:31:52,093 --> 00:31:55,003
Ik dacht dat je de sleutel
zelf zou kunnen nemen.
364
00:31:55,004 --> 00:31:57,755
Kun je het niet pakken?
Nee, ik kan het niet pakken.
365
00:31:57,756 --> 00:31:59,819
Ga je gang, probeer, gebruik een hand
en neem de sleutel in de riem...
366
00:31:59,820 --> 00:32:03,579
Ik kan de sleutel niet nemen, mijn handen
zijn achter mijn rug vast, jij dwaas!
367
00:32:03,580 --> 00:32:06,300
Kun je de sleutel niet nemen?
Ik kan de sleutel niet nemen.
368
00:32:07,573 --> 00:32:11,467
Wel, ik neem dit, en je
kunt de sleutel niet nemen, He?
369
00:32:11,468 --> 00:32:14,099
Nee.
Je bent absoluut vastgeketend?
370
00:32:14,100 --> 00:32:18,000
Ik heb je al gezegd dat ik niet ...!
Kop dicht, let op tegen wie je schreewt.
371
00:32:18,001 --> 00:32:21,755
Ik ga je gezicht breken.
Kapitein Kidd, de stoere.
372
00:32:21,757 --> 00:32:23,532
Jij wilt de schat toch, is het niet?
373
00:32:23,533 --> 00:32:25,491
Het enige dat hem
interesseert, is de kaart.
374
00:32:25,492 --> 00:32:27,925
Jij gelooft dat Rocky
en ik stom zijn.
375
00:32:28,762 --> 00:32:32,280
Morgan!
376
00:32:32,314 --> 00:32:35,314
Bruce, hier is de brief!
Geef me dat.
377
00:32:35,315 --> 00:32:36,346
Wat is er aan de hand?
Hey Rocky...
378
00:32:36,347 --> 00:32:38,226
Waar lach je om?
Het is om voor te sterven.
379
00:32:38,227 --> 00:32:39,354
Hebt je Kapitein Kidd gezien?
Ja.
380
00:32:39,355 --> 00:32:41,642
Wel, ik heb zijn handen achter zijn rug
geketend en hij kan niet los komen.
381
00:32:41,643 --> 00:32:43,761
Ik begrijp niet hoe jij in deze
hachelijke situatie terecht bent gekomen.
382
00:32:43,762 --> 00:32:46,125
Het zijn jouw zaken niet.
Open ze.
383
00:32:48,315 --> 00:32:50,000
Je kunt gaan.
384
00:32:52,643 --> 00:32:54,500
Ik zal voor die dwerg zorgen.
385
00:32:55,827 --> 00:32:58,738
Kom kijken.
Dat wil ik zien.
386
00:32:58,739 --> 00:33:01,186
Hij is onschadelijk. Hij kan
zich niet bewegen.
387
00:33:01,187 --> 00:33:03,500
Kijk, Rocky.
Kijk uit...
388
00:33:04,914 --> 00:33:07,113
Ik ga hem een paar geven. Rustig aan.
Geef hem een paar opdonders.
389
00:33:07,114 --> 00:33:09,209
Hij kan je niks doen,
ga je gang.
390
00:33:09,210 --> 00:33:10,500
Weet je het zeker?
Kom op!
391
00:33:10,500 --> 00:33:16,000
Sla erop los, geef hem een paar.
Ik heb hem geketend.
392
00:33:17,562 --> 00:33:19,000
Waar ben je bang voor, Rocky?
393
00:33:22,987 --> 00:33:24,266
Kom op, Rocky!
394
00:33:24,267 --> 00:33:26,027
Kom op, vriend.
395
00:33:38,075 --> 00:33:39,882
Rocky...
396
00:33:39,883 --> 00:33:41,230
Rocky.
397
00:33:57,216 --> 00:33:59,046
Heb je gezien hoe hij wegrende?
398
00:34:05,192 --> 00:34:08,496
Ik kwam eruit
en sloeg hem op het hoofd... Ik...
399
00:34:26,500 --> 00:34:28,000
Boot in zicht!
400
00:34:30,928 --> 00:34:33,006
Naar je plaatsen!
401
00:34:44,832 --> 00:34:47,392
Handelaars met een goede buit.
402
00:34:47,393 --> 00:34:49,500
En het zal helemaal van mij zijn.
403
00:34:50,500 --> 00:34:52,000
Klaar voor de strijd!
Kanonnen laden!
404
00:34:52,002 --> 00:34:58,000
Allemaal op jullie plaats.
kanonnen laden.
405
00:35:04,789 --> 00:35:06,900
Ze laden hun kanonnen.
Ze zullen terug vechten!
406
00:35:06,901 --> 00:35:09,392
Nou, er is niets beter
dan een goede zeeslag.
407
00:35:09,393 --> 00:35:12,000
Ik zal de dwerg als een
lokaas aan de mast hangen.
408
00:35:17,820 --> 00:35:20,000
Vuur!
Vuur!
409
00:35:27,797 --> 00:35:28,970
Vuur! !
410
00:35:30,412 --> 00:35:32,060
Wat moet ik met hen doen, kapitein?
411
00:35:32,061 --> 00:35:34,955
Geef ze wapens. Als ze willen overleven,
moeten ze het schip verdedigen.
412
00:35:34,956 --> 00:35:38,165
Oké, je hebt de kapitein gehoord.
413
00:35:38,166 --> 00:35:39,200
Aan stuurboord!
414
00:35:46,514 --> 00:35:48,077
Vuur!
415
00:35:58,412 --> 00:36:00,355
Lafaard!
416
00:36:00,356 --> 00:36:03,016
Waar is je vriend?
Hij heeft zich ergens verborgen.
417
00:36:10,540 --> 00:36:13,548
Daar is hij.
418
00:36:13,549 --> 00:36:16,531
Als je kapitein Kidd helpt dat schip
te veroveren, kan hij je leven sparen.
419
00:36:16,532 --> 00:36:19,996
Ik denk dat ze gelijk heeft.
Maar we zullen het nooit weten.
420
00:36:19,997 --> 00:36:23,297
Wacht, dit geeft je
moed om te vechten.
421
00:36:26,564 --> 00:36:27,600
Kom op.
422
00:36:34,013 --> 00:36:35,800
Kom op, schiet op.
Rustig!
423
00:36:35,802 --> 00:36:40,000
Duw het naar onder.
Schiet erop los!
424
00:36:46,000 --> 00:36:49,000
Er is iets mis.
Het buskruit moet nat zijn.
425
00:36:49,500 --> 00:36:51,500
Natte buskruit?
Het moet wel.
426
00:36:51,501 --> 00:36:53,091
Laat me zien.
Wat doe je?
427
00:36:53,092 --> 00:36:55,000
Ik kijk of het gevuld is.
Hoe zit het ermee?
428
00:36:55,001 --> 00:36:56,827
Wat zie je?
Dat is raar.
429
00:36:56,828 --> 00:37:00,627
Ben je gek geworden?
Wat is er mis met jou?
430
00:37:00,628 --> 00:37:02,000
Breng nog een kogel.
431
00:37:03,207 --> 00:37:04,722
Kom op.
432
00:37:10,823 --> 00:37:13,500
Wacht!
Waarom deed je dat?
433
00:37:13,501 --> 00:37:15,000
Het kanon stond in brand.
434
00:37:19,000 --> 00:37:20,500
Herladen, snel!
435
00:37:22,094 --> 00:37:23,500
Vuur!
436
00:37:25,000 --> 00:37:26,500
We hebben het geraakt!
437
00:37:31,215 --> 00:37:33,000
Dat was een harde.
438
00:37:34,015 --> 00:37:35,876
Vuur!
439
00:37:54,158 --> 00:37:58,908
Bereid je voor om over te stappen!
Bereid je voor om over te stappen!
440
00:38:17,814 --> 00:38:20,644
Wat doe je? Wees voorzichtig!
Nu zul je het zien!
441
00:38:26,095 --> 00:38:29,800
Bewaar dat, neem een snuifje.
Het zal je zenuwen bedaren.
442
00:38:52,404 --> 00:38:56,474
Ik hoop dat de kranten in Londen
hier goed over zullen rapporteren.
443
00:39:05,812 --> 00:39:07,688
Kom op, volg mij allemaal!
444
00:39:12,068 --> 00:39:13,139
Bruce!
445
00:39:13,140 --> 00:39:15,990
Snel! stap over!
446
00:39:21,772 --> 00:39:25,396
Laat iedereen het schip
verlaten voordat het ontploft!
447
00:39:25,397 --> 00:39:27,451
Je hebt het gehoord!
448
00:39:27,452 --> 00:39:29,334
Iedereen van die boot af!
449
00:39:58,805 --> 00:40:00,500
Ik vind dat meisje leuk.
450
00:40:01,733 --> 00:40:03,844
Denk je dat ze mij leuk vind?
451
00:40:03,845 --> 00:40:07,476
Het spijt me je te moeten vertellen dat
als je iets probeert, het je zal slaan.
452
00:40:07,477 --> 00:40:11,778
Je onderschat mijn charmes.
Zullen we wedden, Kapitein Bunny?
453
00:40:14,932 --> 00:40:18,766
Kapitein Kidd heet u welkom
aan boord van mijn schip.
454
00:40:21,125 --> 00:40:23,475
Wil je nog steeds wedden, kapitein?
455
00:40:23,476 --> 00:40:28,427
Lady Jane!
Lady Jane!
456
00:40:28,428 --> 00:40:29,564
Lady Jane!
457
00:40:29,565 --> 00:40:31,867
Ken je haar?
Ja, ze heeft de brief geschreven.
458
00:40:31,868 --> 00:40:34,459
Met zoveel koopvaardijschepen
op zee,
459
00:40:34,460 --> 00:40:37,044
moest je degene kiezen om
het naar hem te brengen.
460
00:40:37,045 --> 00:40:39,027
Begeleid de jongedame
naar mijn hut, Morgan.
461
00:40:39,028 --> 00:40:40,388
Ayay, Kapitein.
462
00:40:40,724 --> 00:40:43,667
Wacht even!
Kapitein Kidd, Kapitein Kidd...
463
00:40:43,668 --> 00:40:47,947
Kapitein, als ik je de kaart geef.
464
00:40:47,948 --> 00:40:50,827
Laat je Lady Jane, Rocky en ik
een van je boten gebruiken
465
00:40:50,828 --> 00:40:52,643
om naar Engeland of Amerika te gaan?
466
00:40:52,644 --> 00:40:54,395
Je kunt ook meekomen.
Nee, bedankt.
467
00:40:54,396 --> 00:40:56,188
Niet zonder mijn deel van de schat.
468
00:40:56,189 --> 00:40:58,611
Geef je me de kaart als ik je de boot geef?
469
00:40:58,612 --> 00:41:01,500
Als ik je de kaart geef, is het
dan afgesproken? Afgesproken.
470
00:41:01,565 --> 00:41:03,724
Ik zal je... ik zal je de kaart geven.
471
00:41:03,725 --> 00:41:05,326
Hier is de kaart.
472
00:41:05,327 --> 00:41:07,055
Daar is de boot.
473
00:41:23,006 --> 00:41:24,100
Lady Jane...
474
00:41:25,663 --> 00:41:28,246
Ik heb wat eten voor je gebracht.
Ik heb geen honger.
475
00:41:28,247 --> 00:41:31,366
Je moet eten.
Hongerig worden is niet gezond.
476
00:41:31,367 --> 00:41:33,334
Wat doet Bruce aan boord van dit schip?
477
00:41:33,335 --> 00:41:35,909
Hij is gekidnapt.
Waarom praat hij niet tegen me?
478
00:41:35,910 --> 00:41:41,622
Begrijp het, Lady Jane. Als kapitein
Kidd jou met hem ziet praten...
479
00:41:41,623 --> 00:41:45,904
Eet alsjeblieft, Lady Jane. Ik heb
geen honger. Leg het daar ergens neer.
480
00:45:27,974 --> 00:45:31,054
Weet je dat toen ik je
ontmoette, wilde ik je vermoorden
481
00:45:31,055 --> 00:45:34,439
maar nu... wil ik je kussen.
482
00:45:54,270 --> 00:45:55,581
Hey! Waar ga je heen?
483
00:45:55,582 --> 00:45:56,821
Naar de hut van kapitein Bunny.
484
00:45:56,822 --> 00:45:59,158
Kapitein Kidd maakt een
wandeling op het dek.
485
00:45:59,159 --> 00:46:01,421
We gaan naar zijn hut
en nemen de kaart.
486
00:46:01,422 --> 00:46:04,566
Ik ga liever naar deze hut.
Nee, we gaan naar Kapitein Kidd's hut.
487
00:46:04,567 --> 00:46:08,157
Maar hij trekt me niet aan. Naar de
hut van kapitein Kidd. Durf niet.
488
00:46:08,158 --> 00:46:09,568
Kom op.
489
00:46:15,591 --> 00:46:20,250
De kaart moet hier in de buurt zijn.
Zoek er naar... en maak geen lawaai.
490
00:46:35,567 --> 00:46:38,158
Hoe kun je zo nat worden
in een droge kamer?
491
00:46:38,159 --> 00:46:41,000
Ruwe zee.
Wat bedoel je met ruwe zee?
492
00:46:42,000 --> 00:46:43,500
Wat is er mis met jou?
493
00:46:44,604 --> 00:46:46,500
Een golf...
Ben je gek.
494
00:46:47,000 --> 00:46:48,000
Hierzo?
495
00:46:50,700 --> 00:46:52,803
De zee is erg rustig daarbuiten.
496
00:46:52,804 --> 00:46:55,436
Wat is er mis met jou?
Zoek naar die kaart.
497
00:46:55,437 --> 00:46:57,558
Stop met die onzin.
498
00:47:20,468 --> 00:47:24,468
Maar... wat is er nu mis met je?
Heb je iets gevonden?
499
00:47:24,469 --> 00:47:27,412
Hé, waarom ga je je niet afdrogen?
Wat doe je?
500
00:47:27,413 --> 00:47:30,426
Bij het openen van het venster,
kwam er een nieuwe golf!
501
00:47:30,461 --> 00:47:32,932
Genoeg, kom hier.
502
00:47:32,933 --> 00:47:34,420
Je bent een varken!
503
00:47:34,421 --> 00:47:36,221
Bedoel je dit raam?
Hier.
504
00:47:36,222 --> 00:47:37,541
Wat is hier mis mee?
505
00:47:37,542 --> 00:47:39,054
Ga terug, ga terug.
506
00:47:39,055 --> 00:47:40,502
Kom op, kom hier.
507
00:47:40,503 --> 00:47:42,045
Wat is er mis met dat weer?
508
00:47:42,046 --> 00:47:46,149
Is er iets mis? Neem een kijkje,
een goede blik. Is er iets mis?
509
00:47:46,150 --> 00:47:48,318
Goed, stop er dan mee.
Zoek de kaart.
510
00:47:48,319 --> 00:47:49,382
Kom op.
511
00:47:49,383 --> 00:47:54,469
Het moet hier in de buurt zijn.
Misschien achter een neppaneel.
512
00:47:54,470 --> 00:47:57,381
Kom op, kom op, stop met
schreeuwen, wil je?
513
00:47:57,382 --> 00:47:59,301
Zwijg!
514
00:47:59,302 --> 00:48:01,510
Misschien een soort los paneel.
515
00:48:01,511 --> 00:48:03,144
Dat is het.
516
00:48:25,711 --> 00:48:27,150
Rocky, ik heb de kaart gevonden...
Wat?
517
00:48:27,151 --> 00:48:32,670
Kaart... kaart.
De kaart! Dit is het!
518
00:48:32,671 --> 00:48:35,062
We moeten ons haasten
voordat iemand komt.
519
00:48:35,063 --> 00:48:37,382
Bestudeer deze kaart en
bekijk deze zorgvuldig.
520
00:48:37,383 --> 00:48:39,454
Je moet het opeten. Je moet het opeten.
521
00:48:39,455 --> 00:48:41,525
Maar leer het eerst uit je hoofd.
522
00:48:41,526 --> 00:48:42,782
Onthoud elk detail en eet het op.
523
00:48:42,783 --> 00:48:45,358
Wil je dat ik het onthoud en het opeet?
Onthoud het en eet het dan op.
524
00:48:45,359 --> 00:48:48,133
Ik heb een fotografisch geheugen.
Goed gedaan, jongen.
525
00:48:48,134 --> 00:48:50,197
Dat is het.
526
00:48:50,198 --> 00:48:52,446
Heb je geen zout?
Vergeet het zout.
527
00:48:52,447 --> 00:48:54,173
Eet alles voordat iemand komt.
528
00:48:54,174 --> 00:48:56,261
Hé, als ik het eet, kan
ik dan een snor tekenen?
529
00:48:56,262 --> 00:49:01,149
Je kunt doen wat je wilt.
Ik wacht op je aan dek.
530
00:49:01,150 --> 00:49:02,990
Het zal een van de rotsen
van het eiland zijn.
531
00:49:16,462 --> 00:49:17,692
Heel goed.
532
00:49:26,686 --> 00:49:28,230
Ik weet zeker dat ik een
snor getekend hebt.
533
00:49:28,231 --> 00:49:29,182
Dat hebt je niet.
Heb ik het niet? Nee?
534
00:49:29,183 --> 00:49:30,499
Nee.
535
00:49:36,647 --> 00:49:37,800
Ik ben iets vergeten.
536
00:49:42,817 --> 00:49:45,303
Ik heb ervan genoten.
537
00:49:45,304 --> 00:49:47,783
Het ruikt hier slecht.
538
00:49:47,784 --> 00:49:49,362
Hebt je iets gegeten?
539
00:49:54,848 --> 00:49:57,464
Veel beter.
540
00:50:15,424 --> 00:50:17,125
Ben je nat?
541
00:50:33,520 --> 00:50:37,654
Het schedeleiland!
Bereid je voor om van boord te gaan!
542
00:51:33,973 --> 00:51:37,618
Snel, iedereen aan land!
543
00:51:37,619 --> 00:51:39,715
Ik verwelkom je bij mij thuis.
544
00:51:39,716 --> 00:51:42,339
Niet slecht.
Je bent hier veiliger...
545
00:51:42,340 --> 00:51:46,987
Dan in een gevangenis.
Goede vergelijking. Wil je mij excuseren.
546
00:51:46,988 --> 00:51:51,021
Morgan, open die zakken!
Ayay, Kapitein.
547
00:51:54,475 --> 00:51:56,594
Ik zal het nooit leren.
548
00:51:56,595 --> 00:51:59,666
Houd haar in de gaten
zodat ze niet ontsnapt.
549
00:51:59,667 --> 00:52:01,117
Ayay, meneer.
550
00:52:09,092 --> 00:52:13,099
Hallo. Gelukkig was het
niet de Kidd.
551
00:52:13,100 --> 00:52:18,898
Kom hier! Leid me naar die schat
voordat je muggenbrein het vergeet!
552
00:52:26,171 --> 00:52:27,500
De boom.
553
00:52:29,620 --> 00:52:31,499
Drie stappen naar het zuiden.
554
00:52:31,500 --> 00:52:35,251
Eén... twee... drie.
Ga van mijn voet af.
555
00:52:35,252 --> 00:52:36,539
Het spijt me, kapitein.
556
00:52:36,540 --> 00:52:39,475
Vijf stappen naar het oosten. Eén...
557
00:52:45,196 --> 00:52:49,787
Eén, twee, drie, vier en vijf.
558
00:52:49,788 --> 00:52:51,459
Hier graven.
Graven.
559
00:52:51,460 --> 00:52:52,955
Graven.
Bedankt.
560
00:52:52,956 --> 00:52:54,000
Graag gedaan.
561
00:52:55,708 --> 00:52:59,835
Graven!
Ja, meneer.
562
00:52:59,836 --> 00:53:02,108
Ik win.
563
00:53:02,109 --> 00:53:04,618
Graven!
En jij ook.
564
00:53:12,725 --> 00:53:14,962
Deze aarde weegt zwaar.
565
00:53:14,963 --> 00:53:18,211
Zwaar?
Ja.
566
00:53:18,212 --> 00:53:19,731
Er is niks mis mee.
567
00:53:19,732 --> 00:53:21,000
Kom op, graaf eens door.
568
00:53:25,692 --> 00:53:27,563
Ik denk dat het de schat is.
Ja?
569
00:53:27,564 --> 00:53:29,795
Laat me zien.
570
00:53:29,796 --> 00:53:33,130
Het is alleen de aarde.
Wat is er mis met jou? Kom op, graven.
571
00:53:37,576 --> 00:53:40,047
Ik heb het!
Ik heb het!
572
00:53:40,048 --> 00:53:43,775
Help mij, trek met volle kracht.
573
00:53:43,776 --> 00:53:46,065
Eén, twee, drie.
574
00:53:51,448 --> 00:53:54,226
Excuseer, kapitein Kidd.
Graven!
575
00:54:09,921 --> 00:54:12,295
Wacht even, wat ben je aan het doen?
576
00:54:12,296 --> 00:54:13,511
Ik ben aan het graven.
577
00:54:13,512 --> 00:54:17,328
Gooi de aarde niet
waar ik aan het graven ben.
578
00:54:17,416 --> 00:54:21,432
Ga daar en begin met graven.
Werp de aarde naar de andere kant.
579
00:54:33,439 --> 00:54:35,951
Wat ben je aan het doen?
580
00:54:35,952 --> 00:54:36,984
Een gat graven.
581
00:54:36,985 --> 00:54:38,846
Gooi de aarde niet in mijn gat!
582
00:54:38,847 --> 00:54:40,079
Waarom ben je boos?
583
00:54:40,080 --> 00:54:42,199
Ik zal een beetje rusten.
Ga je gang.
584
00:54:42,200 --> 00:54:43,738
Blijf graven.
585
00:54:59,896 --> 00:55:03,352
Probeer niet te ontsnappen, anders
kan het voor jou slecht aflopen.
586
00:55:03,353 --> 00:55:06,000
Hoe erger kun je het nog maken?
587
00:55:09,032 --> 00:55:10,994
Dat vind ik leuker.
588
00:55:37,200 --> 00:55:42,167
Eindelijk, arme Yorick,
Ik kende hem goed.
589
00:55:42,168 --> 00:55:46,537
Dat is lang geleden ...
Dat is de verkeerde schat. Graven!
590
00:55:53,343 --> 00:55:55,775
Is dat je hoofd of de schat?
591
00:55:55,776 --> 00:56:00,510
Het moet de schat zijn,
omdat er iets in zit.
592
00:56:00,511 --> 00:56:03,712
Hoe zal ik er uit zien met
zoveel diamanten?
593
00:56:03,713 --> 00:56:05,383
Breng het op!
594
00:56:16,664 --> 00:56:18,735
Breng het naar de andere kant van
het eiland en wacht daar op ons.
595
00:56:18,736 --> 00:56:22,839
Aan de andere kant van de heuvel?
Je hebt me gehoord, kom op.
596
00:56:22,840 --> 00:56:26,384
Hé, ze vullen ons met vuil!
597
00:56:26,385 --> 00:56:29,314
Zijn ze geen goede vrienden?
Ze helpen ons het gat te vullen.
598
00:56:41,496 --> 00:56:44,048
Een man kan zijn hele leven
in luxe leven met dit alles.
599
00:56:44,049 --> 00:56:46,535
Net zoals een vrouw.
Wanneer zeilen we?
600
00:56:46,536 --> 00:56:50,047
Zie je, ik ga je bedriegen.
Dat is onze traditie.
601
00:56:50,048 --> 00:56:51,658
Word ik neergeschoten of ophangen?
602
00:56:51,659 --> 00:56:54,151
Ik laat het je weten
zodra ik het zelf weet.
603
00:56:54,152 --> 00:56:59,303
Ik heb nog niet besloten.
Morgan! laat dat en pak die kist.
604
00:56:59,304 --> 00:57:02,042
Neem het mee.
Je hebt Kapitein Kidd gehoord.
605
00:57:12,617 --> 00:57:14,175
We moeten eruit,
maar wat zal er gebeuren?
606
00:57:14,176 --> 00:57:16,302
Ik heb de indruk dat ze
ons niet eruit zullen laten.
607
00:57:16,303 --> 00:57:20,342
Ze zouden hun eigen gat moeten graven.
Wie heeft ons in deze situatie gebracht?
608
00:57:22,504 --> 00:57:24,566
Jongens, kom eruit.
609
00:57:27,567 --> 00:57:30,078
Geef mij je hand en ik zal je
helpen om eruit te komen.
610
00:57:38,360 --> 00:57:40,500
Die fakkel!
611
00:57:41,160 --> 00:57:42,600
Rocky! Kom.
612
00:57:44,368 --> 00:57:47,614
Help hem!
Kom op.
613
00:57:56,464 --> 00:57:59,000
Waar is Wilbur?
Daar.
614
00:58:00,048 --> 00:58:04,559
Wilbur! Wat doe je daar?
Kom eruit.
615
00:58:04,560 --> 00:58:06,819
Kom op... goed zo jongen.
616
00:58:14,996 --> 00:58:18,376
Kom op Rocky, geef me je hand.
Dat is het jongen.
617
00:58:20,105 --> 00:58:21,830
Bedankt Kapitein Bunny.
618
00:58:21,831 --> 00:58:23,263
Kapitein Kidd heeft ons verraden.
619
00:58:23,264 --> 00:58:24,991
Hij heeft besloten ons
vanavond te vermoorden.
620
00:58:24,992 --> 00:58:28,183
Wat kunnen we doen om te ontsnappen?
Probeer jij een boot te stelen.
621
00:58:28,184 --> 00:58:32,969
Ik laat Bruce de piraten afleiden.
Ayay, dame!
622
00:58:32,970 --> 00:58:34,700
Oke, we gaan.
623
00:58:57,500 --> 00:58:58,700
Geef mij dat.
624
00:58:59,442 --> 00:59:02,000
Ik zou graag voor je
willen zingen, kapitein.
625
00:59:03,426 --> 00:59:06,585
En ook dansen.
Ayay, meneer.
626
00:59:06,586 --> 00:59:10,689
Jij, kom hier om de
mannen te vermaken.
627
00:59:14,500 --> 00:59:16,000
Daarheen!
628
01:00:03,506 --> 01:00:04,600
Bravo!
629
01:00:05,000 --> 01:00:09,444
Pardon.
Is al goed.
630
01:00:24,314 --> 01:00:25,500
Hier ben ik Kapitein Kidd.
631
01:00:26,106 --> 01:00:27,200
En hier ben ik.
632
01:00:31,033 --> 01:00:33,137
Goed gedaan.
Waar gaan we nu naartoe?
633
01:00:33,138 --> 01:00:37,169
We gaan hier niet weg. We moet
Lady Jane en Bruce redden.
634
01:00:37,170 --> 01:00:38,554
Kom op.
Wacht even.
635
01:01:54,170 --> 01:01:55,500
Hé, wat dacht je van een dans?
636
01:01:56,922 --> 01:02:00,369
Laat die dame met rust!
Ze is van mij!
637
01:02:00,370 --> 01:02:03,539
Ik wil niet dat iemand haar aanraakt!
Terug, anders laat ik je hangen
638
01:02:03,540 --> 01:02:06,000
aan de hoogste boom op het eiland!
639
01:02:06,001 --> 01:02:10,500
Kom in mijn armen, lieverd.
Je bent schattig.
640
01:02:10,501 --> 01:02:16,943
Dit nacht... de nacht. Ik ben het gewoon.
Als ik je kus, doe dan alsof.
641
01:02:26,000 --> 01:02:28,000
Wat heb ik gedaan?
642
01:02:31,732 --> 01:02:35,000
Zingen, jullie stommeriken, terwijl
ik mij over deze dame ontfermt!
643
01:02:46,756 --> 01:02:49,595
Kom op, lady Jane.
Je doet eindelijk iets goed.
644
01:02:49,596 --> 01:02:51,051
Laten we gaan.
Wacht even.
645
01:02:51,052 --> 01:02:52,043
Waar is kapitein Bunny?
646
01:02:52,044 --> 01:02:53,947
Ik weet het niet.
Hier ben ik.
647
01:02:53,948 --> 01:02:54,704
Kapitein Bunny...
648
01:02:54,705 --> 01:02:56,851
Wat is er met Kapitein Kidd gebeurd?
Wie heeft hem dit aangedaan?
649
01:02:56,852 --> 01:03:02,755
Ik was het. Ik heb alleen deze schop
genomen en... knal! Op het hoofd.
650
01:03:02,756 --> 01:03:04,091
Hij is sindsdien niet meer ontwaakt.
651
01:03:04,092 --> 01:03:07,179
Goed gedaan, We gaan zo naar mijn schip,
het zal elk moment aankomen. Kom op.
652
01:03:07,180 --> 01:03:10,099
Kom op, jongens.
Wacht even, nee.
653
01:03:10,100 --> 01:03:12,875
Ik ga met Kapitein Bunny. Blijf jij om
Kapitein Kidd in de gaten te houden.
654
01:03:12,876 --> 01:03:15,129
Wacht even, waarom geef je me
altijd de slechtste karwei?
655
01:03:15,130 --> 01:03:16,465
Waarom moet ik naar hem kijken?
656
01:03:16,466 --> 01:03:18,403
Nou, blijft jij dan hier
kijk naar kapitein Kidd
657
01:03:18,404 --> 01:03:20,846
en ik ga met Kapitein Bunny.
Dat is beter.
658
01:03:43,084 --> 01:03:44,603
Kapitein Bunny heeft hulp nodig.
659
01:03:44,604 --> 01:03:46,731
Iedereen hun posities innemen.
Ayay, meneer.
660
01:03:46,732 --> 01:03:48,726
Naar jullie plaatsen!
661
01:03:57,187 --> 01:03:59,011
Geef me een zakdoek.
Ja.
662
01:04:00,012 --> 01:04:02,469
Hier, kapitein.
Bedankt.
663
01:04:07,364 --> 01:04:08,603
Ik voel mij nu beter.
664
01:04:08,604 --> 01:04:10,563
Gaat het?
Ja, het gaat.
665
01:04:14,796 --> 01:04:16,635
Hoe voel je je?
Ik voel me beter, dank je.
666
01:04:16,636 --> 01:04:18,211
Echt waar?
Ja, echt waar.
667
01:04:18,212 --> 01:04:19,700
Goed.
668
01:04:25,132 --> 01:04:27,403
Open het vuur!
669
01:04:27,404 --> 01:04:30,014
Vuur!
Vuur!
670
01:04:37,916 --> 01:04:40,363
Kapitein Kidd, ze vallen ons aan!
671
01:04:46,468 --> 01:04:49,067
Ze vallen ons aan!
Allemaal naar de boot!
672
01:04:49,068 --> 01:04:52,203
Naar de boot!
Naar de boot
673
01:04:52,204 --> 01:04:53,984
Dat geldt ook voor jou.
674
01:04:53,985 --> 01:04:56,407
Wat is er met je stem mis?
675
01:04:56,408 --> 01:05:00,743
Ik denk dat ik te veel snuiftabak heb
genomen en dat heeft me beïnvloedt.
676
01:05:00,744 --> 01:05:02,830
Ik denk dat je te veel praat.
677
01:05:03,831 --> 01:05:05,968
Het is Kapitein Kidd!
Wat is er met hem gebeurd?
678
01:05:05,969 --> 01:05:06,992
Iemand sloeg hem op zijn
hoofd met een schop.
679
01:05:06,993 --> 01:05:08,403
Wie?
Ik.
680
01:05:19,632 --> 01:05:21,423
Nog een paar rake klappen en kapitein Kidd
681
01:05:21,424 --> 01:05:23,826
zal een kapitein zonder bemanning zijn.
Goed.
682
01:05:30,272 --> 01:05:33,079
Stop het vuur!
Ze zijn de loop op.
683
01:05:33,080 --> 01:05:35,759
Ayay, meneer.
Stop het vuur!
684
01:05:35,760 --> 01:05:40,095
Mijn mannen hebben ze verslagen.
Laten we de schat naar ons schip brengen.
685
01:05:40,096 --> 01:05:42,783
We zullen de kist halen.
Zorg jij voor de boot.
686
01:05:42,784 --> 01:05:44,538
Ayay, meneer.
Kom op.
687
01:05:51,448 --> 01:05:52,895
Daar is Kapitein Kidd.
688
01:05:52,896 --> 01:05:54,454
Hij probeer te ontsnappen.
689
01:05:54,455 --> 01:05:55,775
Open vuur!
690
01:05:55,776 --> 01:05:58,247
En mis niet.
Ayay, meneer.
691
01:05:58,248 --> 01:06:04,175
Laden en vuren!
692
01:06:04,176 --> 01:06:05,934
Vuur!
693
01:06:17,928 --> 01:06:20,722
Hé, ik sta aan jullie kant!
694
01:06:28,437 --> 01:06:29,855
Vuur!
695
01:06:43,252 --> 01:06:44,698
Stop het vuur!
696
01:06:44,699 --> 01:06:47,474
Ze hebben een grote witte
vlag tevoorschijn gehaald!
697
01:06:47,475 --> 01:06:50,136
Wat vreemd, ze hebben een
ton met haar gewikkeld.
698
01:06:54,124 --> 01:06:57,000
Wat doe je daar?
Kom op, sta op.
699
01:06:59,183 --> 01:07:00,912
Ik heb hem bang gemaakt.
700
01:07:00,913 --> 01:07:02,216
Ik heb hem voor je gevat, kapitein.
701
01:07:02,217 --> 01:07:04,526
Neem hem mee.
Zwijgen jij.
702
01:07:04,527 --> 01:07:08,687
Zorg voor hem...
Nee, zorg jij voor hem.
703
01:07:08,688 --> 01:07:11,556
Dit maakt mij gek,
hij is die kant op.
704
01:07:15,456 --> 01:07:16,903
Waar is hij naartoe gegaan, kapitein?
Die kant op.
705
01:07:16,904 --> 01:07:18,252
Daar?
706
01:08:56,784 --> 01:08:59,471
Alle mannen van Kapitein Kidd zijn
aan boord van Jones gegaan.
707
01:08:59,472 --> 01:09:02,192
Je mannen zijn aan land.
Ik heb al een eerste officier.
708
01:09:02,193 --> 01:09:03,912
Ben je niet geïnteresseerd
in een tweede officier?
709
01:09:03,913 --> 01:09:08,527
Morgan, ga de schade controleren,
Als je aan onze kant wilt staan.
710
01:09:08,528 --> 01:09:13,231
Ayay, kapitein.
Ayay, meneer.
711
01:09:13,232 --> 01:09:15,407
Morgan! Ik wil dat jij
en Rocky de schat dragen
712
01:09:15,408 --> 01:09:18,487
naar het schip van kapitein Bunny.
Ja, mijnheer.
713
01:09:18,488 --> 01:09:20,776
Kapitein... pfhhhh!
714
01:09:20,777 --> 01:09:22,759
Vertrek.
715
01:09:22,760 --> 01:09:26,279
Bruce, jij en lady Jane
houden hen in de gaten.
716
01:09:26,280 --> 01:09:27,927
Ayay, meneer.
Ayay.
717
01:09:27,928 --> 01:09:30,207
En wat zal er met mij gebeuren?
718
01:09:30,208 --> 01:09:32,304
Je kunt over mij waken.
719
01:09:32,305 --> 01:09:33,500
Oh, Pudding...
720
01:09:35,272 --> 01:09:36,703
Noem me bij mijn naam.
721
01:09:36,704 --> 01:09:38,401
Kidd.
722
01:09:38,402 --> 01:09:40,807
Pudding Kidd.
723
01:10:16,324 --> 01:10:19,368
Morgan!
724
01:10:20,000 --> 01:10:30,000
Vertaler
54432
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.