All language subtitles for AKSAJHSHSHSJD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,055 --> 00:00:43,529 La fine del mondo nel nostro solito letto in una notte piena di pioggia 2 00:04:13,815 --> 00:04:16,698 Si pensa che cause indirette di queste catastrofi ... 3 00:04:16,699 --> 00:04:20,696 deve essere attribuito alla distruzione di equilibrio ecologico. 4 00:04:20,970 --> 00:04:23,883 Dove una volta fioriva la vita, ora c'� un lotto libero. 5 00:04:24,427 --> 00:04:27,267 Un mondo pieno di meraviglie Viene distrutto. 6 00:04:29,465 --> 00:04:31,805 Tetraclorodibenzodioxina ... 7 00:04:31,806 --> 00:04:34,158 lo stesso defoliante usato in Vietnam ... 8 00:04:34,159 --> 00:04:37,775 arriva lentamente in superficie attraverso le acque sotterranee. 9 00:04:40,183 --> 00:04:42,534 La pioggia continua a cadere in quantit� allarmanti. 10 00:04:43,449 --> 00:04:46,100 Inondazioni gravi cominciano ad apparire. 11 00:05:03,507 --> 00:05:05,551 E una volta spenta la TV ... 12 00:05:06,342 --> 00:05:07,532 ... silenzio. 13 00:05:08,536 --> 00:05:10,932 Ma questo non � silenzio. 14 00:05:11,369 --> 00:05:13,250 - Questo � ... - Matrimonio! 15 00:05:13,738 --> 00:05:15,398 Ma � colpa sua. 16 00:05:15,399 --> 00:05:17,102 Perch� non le parli? 17 00:05:17,153 --> 00:05:18,611 Sta lavorando! 18 00:05:18,894 --> 00:05:21,254 Perch� non le parli? del tuo lavoro? 19 00:05:22,831 --> 00:05:26,147 Non gli importa a tutti la tua opinione. 20 00:05:26,148 --> 00:05:30,394 Certo. � convinto della sua superiorit� intellettuale. 21 00:05:30,395 --> 00:05:33,698 Ovviamente, il tipico uomo mediterraneo. 22 00:05:34,707 --> 00:05:36,902 Mi chiedo "perch�?" 23 00:05:37,193 --> 00:05:39,170 Pensi che dovrebbe ascoltarla? 24 00:05:39,171 --> 00:05:41,449 Non ascoltare mai una moglie. 25 00:05:41,450 --> 00:05:43,286 specialmente Se � americano. 26 00:05:43,287 --> 00:05:45,763 Per te, americano significa capitalista ... 27 00:05:45,764 --> 00:05:47,649 e moglie significa idiota. 28 00:05:47,650 --> 00:05:49,925 No, no ... significa "incubo". 29 00:05:51,750 --> 00:05:52,723 No. 30 00:05:52,724 --> 00:05:55,910 La verit� � che mai Dovevano sposarsi. Pensaci. 31 00:05:55,911 --> 00:05:59,179 Una bellissima ragazza americana Con qualcuno come Paolo. 32 00:05:59,180 --> 00:06:01,374 - Un comunista. - � vero! 33 00:06:02,008 --> 00:06:04,664 Si sono innamorati dall'inizio. 34 00:06:04,798 --> 00:06:06,586 In processione. Ci sono stato 35 00:06:06,587 --> 00:06:11,134 Era nel '68 e lei aveva appena in arrivo da Parigi ... 36 00:06:11,135 --> 00:06:13,054 con molta merda in testa ... 37 00:06:13,055 --> 00:06:16,129 tra Marcuse, i seguaci di Mao, 38 00:06:16,130 --> 00:06:18,808 femminismo e il potere dell'immaginazione. 39 00:06:19,974 --> 00:06:23,526 Beh, era diretta in Calabria ... 40 00:06:23,527 --> 00:06:27,105 ma come Paolo, si � fermato per vedere quella processione ... 41 00:06:27,106 --> 00:06:28,930 nella vecchia Padula. 42 00:09:06,878 --> 00:09:08,521 Lizzy! Dove stai andando 43 00:09:09,777 --> 00:09:10,918 Basta! 44 00:09:20,922 --> 00:09:22,182 Mi dispiace 45 00:09:24,918 --> 00:09:26,194 Stavo solo cercando di aiutare. 46 00:09:28,596 --> 00:09:29,996 Pensavo di maltrattarla. 47 00:09:30,031 --> 00:09:32,231 Non capisci ... No, aspetta ... 48 00:09:47,667 --> 00:09:49,158 Aspetta! Aspetta! 49 00:11:06,515 --> 00:11:07,082 Vieni con me! 50 00:11:08,823 --> 00:11:10,011 Andiamo! 51 00:11:37,236 --> 00:11:38,118 Qui. 52 00:11:38,885 --> 00:11:39,538 Dentro. 53 00:11:42,009 --> 00:11:42,757 Sbrigati! 54 00:11:47,867 --> 00:11:48,571 Run! 55 00:11:57,140 --> 00:11:57,914 Andiamo! 56 00:12:00,307 --> 00:12:01,750 Dai, sono furiosi! 57 00:12:12,908 --> 00:12:14,279 Oh Dio ... 58 00:12:21,757 --> 00:12:23,301 Che posto � questo? 59 00:12:24,751 --> 00:12:27,598 Questo � un antico monastero 60 00:12:28,915 --> 00:12:30,311 Loda i monaci! 61 00:12:33,300 --> 00:12:36,555 - Cieli ... mi ha quasi ucciso. - Stai attento. 62 00:12:36,843 --> 00:12:39,591 Che tipo di figlio di puttana. Mi ha quasi ucciso. 63 00:12:39,592 --> 00:12:40,619 S�. 64 00:12:40,620 --> 00:12:41,920 - L'hai visto? - S� 65 00:12:41,921 --> 00:12:43,803 Penso di si completamente pazzo. 66 00:12:44,631 --> 00:12:46,786 Ma anche tu. 67 00:12:47,146 --> 00:12:49,932 Vieni qui per dare Una dimostrazione di femminismo. 68 00:12:49,933 --> 00:12:51,051 Nel sud. 69 00:12:52,731 --> 00:12:54,256 Questa non � Parigi, sai? 70 00:12:54,503 --> 00:12:56,862 Ehi come fai a saperlo Vengo da Parigi? 71 00:12:58,379 --> 00:12:59,874 Ho capito bene. 72 00:13:00,487 --> 00:13:01,610 Non dirmi di pi� 73 00:13:01,611 --> 00:13:03,824 Vieni da Parigi, eh? 74 00:13:03,825 --> 00:13:06,956 Certo ... questo spiega tutto. 75 00:13:06,957 --> 00:13:09,328 La rivoluzione studentesca, Maggio francese ... 76 00:13:09,329 --> 00:13:10,698 quel circo ... 77 00:13:10,919 --> 00:13:12,356 Quello spettacolo di fenomeni. 78 00:13:12,357 --> 00:13:13,789 Ho capito 79 00:13:13,790 --> 00:13:15,986 - Sei un fascista. - Beh, no. 80 00:13:15,987 --> 00:13:19,299 Simpatizzo con la polizia, perch� tu ... 81 00:13:19,300 --> 00:13:21,564 anche se sei sul lato destro ... 82 00:13:21,565 --> 00:13:23,248 Tu sei il ricco. 83 00:13:24,038 --> 00:13:26,983 Mentre la polizia, che � dalla parte sbagliata ... 84 00:13:27,640 --> 00:13:28,907 Sono i poveri. 85 00:13:28,908 --> 00:13:30,186 Capisci 86 00:13:32,418 --> 00:13:33,374 Merda. 87 00:13:37,239 --> 00:13:38,711 Non puoi scappare 88 00:13:41,934 --> 00:13:43,451 La porta � chiusa 89 00:13:46,812 --> 00:13:48,070 Sei chiuso qui con me. 90 00:13:48,660 --> 00:13:50,629 Non c'� niente che tu possa fare. 91 00:13:50,630 --> 00:13:53,096 Dovrai ascoltarmi, Il mio piccolo borghese. 92 00:13:53,097 --> 00:13:54,785 Bourgeois un cazzo! 93 00:13:54,786 --> 00:13:56,840 Hai combattuto contro I poveri poliziotti. 94 00:13:56,894 --> 00:13:59,691 Invece dovresti combattere contro i tuoi ricchi amici ... 95 00:13:59,692 --> 00:14:00,979 Ma non l'hai fatto 96 00:14:00,980 --> 00:14:04,712 Non l'hai fatto perch� l'hai fatto Che andare a cena oggi. 97 00:14:04,972 --> 00:14:06,659 Stronzate! 98 00:14:06,660 --> 00:14:09,680 Ecco perch� preferisci Bacia il culo. 99 00:14:09,681 --> 00:14:14,013 Temono la notte in cui la prossima rivoluzione � tua ... 100 00:14:14,014 --> 00:14:16,191 Come il francese maggio. 101 00:14:17,241 --> 00:14:18,894 Una rivoluzione con ... 102 00:14:18,895 --> 00:14:21,770 Come si dice Ciglia, vero? 103 00:14:22,106 --> 00:14:24,541 Una rivoluzione con ciglia finte ... 104 00:14:24,542 --> 00:14:26,100 e scarpe Gucci. 105 00:14:26,516 --> 00:14:28,108 Vai all'inferno. 106 00:14:28,884 --> 00:14:31,344 Ma questa � storia. 107 00:14:31,345 --> 00:14:32,743 Dove stai andando 108 00:14:32,744 --> 00:14:35,401 Non ti piace ascoltare La verit�, piccola. 109 00:14:37,030 --> 00:14:39,974 Non puoi nemmeno aprire la porta, rivoluzionario? 110 00:14:40,290 --> 00:14:41,365 Fallo. 111 00:14:41,904 --> 00:14:44,343 Con forza ... vai, mia signora ... 112 00:14:45,990 --> 00:14:47,551 Rivoluzionario ... 113 00:14:47,841 --> 00:14:49,546 Fidel Castro ... 114 00:14:53,192 --> 00:14:54,218 Ci vado. 115 00:15:00,116 --> 00:15:03,438 Hanno fatto la cacca nei pantaloni 116 00:15:03,439 --> 00:15:06,031 E tutto � tornato come prima. 117 00:15:06,162 --> 00:15:07,519 No. 118 00:15:07,520 --> 00:15:10,503 Non sar� mai pi� come prima. 119 00:15:10,504 --> 00:15:12,697 Come prima, come prima ... 120 00:15:12,698 --> 00:15:15,506 La vera e unica rivoluzione ... 121 00:15:15,507 --> 00:15:19,276 � quello dei proletari Contro i capitalisti. 122 00:15:20,175 --> 00:15:23,056 Mio Dio, sei un comunista! 123 00:15:23,124 --> 00:15:24,536 Cieli! 124 00:15:25,301 --> 00:15:27,281 Hai guadagnato un frigorifero! 125 00:15:28,890 --> 00:15:32,960 Peggio ancora, perch� lo sono un comunista stalinista ... 126 00:15:32,961 --> 00:15:33,891 Si 127 00:15:33,892 --> 00:15:38,086 Che si nutrono di bambine Americani, teneri imperialisti ... 128 00:15:38,087 --> 00:15:40,852 e appetitoso come te. 129 00:15:40,853 --> 00:15:42,075 Hey! 130 00:15:44,648 --> 00:15:45,968 E gli � piaciuto. Come te 131 00:15:45,969 --> 00:15:49,653 Pertanto, mie care donne, � sciocco discutere con Paolo ... 132 00:15:49,654 --> 00:15:51,366 Le piaceva. 133 00:15:51,367 --> 00:15:54,389 Pur sapendo che era un comunista Con un personaggio terribile. 134 00:15:54,390 --> 00:15:56,899 E il destino, idiota? 135 00:15:56,900 --> 00:15:58,380 Si sono innamorati! 136 00:15:59,786 --> 00:16:00,907 Amore. 137 00:16:01,061 --> 00:16:02,759 Romeo e Giulietta. 138 00:16:03,723 --> 00:16:05,072 Un momento 139 00:16:05,073 --> 00:16:07,247 Ma Romeo e Giulietta Erano una coppia fantastica ... 140 00:16:07,248 --> 00:16:10,171 solo perch� erano destinati Morire il quinto giorno. 141 00:16:11,391 --> 00:16:14,356 Immagina Giulietta Si sarebbe svegliato. 142 00:16:14,357 --> 00:16:17,140 Sarebbero vissuti infelici per sempre. 143 00:16:17,873 --> 00:16:20,086 Riesci a immaginare le discussioni ... 144 00:16:20,087 --> 00:16:22,470 tra le famiglie del Montesco e i Capuleti? 145 00:16:23,545 --> 00:16:25,893 Tra i cugini, i cognati ... 146 00:16:25,894 --> 00:16:28,123 le cognate, i nonni ... 147 00:16:28,124 --> 00:16:30,009 Ma la conclusione � ... 148 00:16:30,010 --> 00:16:32,274 che i grandi amori Devono morire il quinto giorno. 149 00:16:32,275 --> 00:16:34,750 Perch� l'amore � una cosa e un altro matrimonio. 150 00:16:34,751 --> 00:16:35,637 Men! 151 00:16:35,638 --> 00:16:37,236 Cambiando sempre argomento. 152 00:16:37,237 --> 00:16:38,972 Amore e matrimonio Non � il problema. 153 00:16:38,973 --> 00:16:40,533 Il problema � Paolo. 154 00:16:40,534 --> 00:16:41,956 � Paolo. 155 00:16:41,957 --> 00:16:44,354 Paolo sempre. Solo Paolo. 156 00:16:44,355 --> 00:16:45,263 Certo. 157 00:16:45,264 --> 00:16:48,601 Lo sapevamo dall'inizio esattamente quello che era. 158 00:16:48,782 --> 00:16:50,089 Un figlio di puttana. 159 00:16:50,090 --> 00:16:52,552 - Un figlio di puttana. - Un figlio di puttana. 160 00:16:52,553 --> 00:16:55,478 Hai sentito la signora ... in chiesa? 161 00:16:58,596 --> 00:17:00,377 � ridicolo. 162 00:17:00,378 --> 00:17:04,308 Paolo a quel tempo, Al contrario, � stato molto gentile. 163 00:17:06,525 --> 00:17:07,864 E questo � tutto 164 00:17:08,913 --> 00:17:10,969 Era quella sbagliata. 165 00:18:40,689 --> 00:18:41,603 Guardate. 166 00:18:54,880 --> 00:18:55,736 Mi dispiace 167 00:18:56,100 --> 00:18:58,790 Ascolta ... Posso chiederti una cosa? 168 00:18:59,340 --> 00:19:02,991 Cosa pensi quando senti la parola "amore"? 169 00:19:06,116 --> 00:19:07,854 Penso che tu sia un pazzo. 170 00:19:10,239 --> 00:19:11,250 Un pazzo? 171 00:19:13,347 --> 00:19:14,367 �Tonto? 172 00:19:15,231 --> 00:19:16,654 No davvero. 173 00:19:16,655 --> 00:19:21,478 Pensi all'amore come un sentimento o come ... erotismo? 174 00:19:22,249 --> 00:19:24,520 Penso ancora che tu sia uno sciocco. 175 00:19:26,291 --> 00:19:28,241 Ti confesser� qualcosa. 176 00:19:29,319 --> 00:19:34,473 Generalmente, l'amore causa in me una condizione riflessa ... 177 00:19:34,474 --> 00:19:38,450 e penso a culo e tette. 178 00:19:39,479 --> 00:19:41,113 Tette e culo? 179 00:19:41,689 --> 00:19:43,805 Tette e culo, s�. Tette e culo. 180 00:19:43,806 --> 00:19:46,993 Quindi ci pensi. Molto interessante 181 00:19:46,994 --> 00:19:48,959 S�, lo confesso. 182 00:19:48,960 --> 00:19:50,302 � molto interessante 183 00:19:50,303 --> 00:19:54,627 � la reazione tipica di un italiano Cattolico e comunista romano. 184 00:19:55,545 --> 00:20:01,450 Ora ti far� Un'altra terribile confessione. 185 00:20:01,485 --> 00:20:03,229 Dimmelo, figlio mio. 186 00:20:04,360 --> 00:20:06,277 S�, perch� ... 187 00:20:06,534 --> 00:20:10,319 questa volta non sto pensando In tette e culo. 188 00:20:10,618 --> 00:20:13,981 Sto pensando ... innamorato. 189 00:20:15,456 --> 00:20:17,425 Tranquillo, il mio cuore. 190 00:20:17,426 --> 00:20:18,690 Scherzi a parte. 191 00:20:18,691 --> 00:20:22,657 Il problema � che lo sei veramente bello. 192 00:20:22,973 --> 00:20:24,857 Troppo. � una provocazione 193 00:20:24,858 --> 00:20:26,670 Siete grandi 194 00:20:26,671 --> 00:20:29,789 S�, sei eccezionale. 195 00:20:30,537 --> 00:20:34,454 Sono in vena di amore ... 196 00:20:34,455 --> 00:20:38,074 semplicemente perch� lo sei vicino a me. 197 00:20:38,326 --> 00:20:40,753 - Ciao. - No. Resta qui. 198 00:20:43,433 --> 00:20:44,653 Relax. 199 00:20:44,654 --> 00:20:50,764 Abbandonati al piacere Onanista del confessore. 200 00:20:51,959 --> 00:20:54,344 - Come hai detto? - S� 201 00:20:54,345 --> 00:20:57,147 Il piacere onanista del confessore ... 202 00:20:57,148 --> 00:21:01,875 perch� lo era il confessore Lo psichiatra degli antichi. 203 00:21:02,053 --> 00:21:03,168 Molto bene 204 00:21:03,169 --> 00:21:05,305 Terapia per le masse. 205 00:21:05,306 --> 00:21:08,226 Possibilit� politiche Sono stati fantastici. 206 00:21:08,317 --> 00:21:09,929 Non solo politiche. 207 00:21:09,930 --> 00:21:13,166 Pensa a quante parole d'amore ... 208 00:21:13,167 --> 00:21:15,981 Furono sussurrati in questo posto. 209 00:21:17,103 --> 00:21:20,919 Per l'amor di Dio, ti amo sopra Tutte le cose, con tutto il mio amore. 210 00:21:20,920 --> 00:21:26,215 Fammi amare di pi� e sempre di pi� ... 211 00:21:26,689 --> 00:21:29,285 Una religione molto sexy. 212 00:21:29,286 --> 00:21:30,667 Si si 213 00:21:31,723 --> 00:21:34,320 I peccati del desiderio ... 214 00:21:34,321 --> 00:21:37,509 Amore che brucia in solitudine. 215 00:21:37,510 --> 00:21:38,740 Immagina. 216 00:21:38,741 --> 00:21:40,310 Non ne ho idea 217 00:21:40,544 --> 00:21:43,025 Immagina quei monaci ... 218 00:21:43,026 --> 00:21:45,969 Nel pi� devoto silenzio. 219 00:21:46,788 --> 00:21:49,793 - Pensaci e ascolta. - Lo faccio. 220 00:21:51,904 --> 00:21:52,993 Ascolta. 221 00:22:03,062 --> 00:22:05,857 Silenzio per secoli. 222 00:22:13,167 --> 00:22:15,633 Non ci posso credere, ma ... 223 00:22:16,292 --> 00:22:18,283 Mi sta succedendo. 224 00:22:20,136 --> 00:22:21,739 Perch� ... 225 00:22:22,548 --> 00:22:26,092 la tua bellezza mi commuove profondamente. 226 00:22:26,419 --> 00:22:29,326 Perch� sei tutto d'oro ... 227 00:22:29,852 --> 00:22:31,573 Come una pesca 228 00:22:32,155 --> 00:22:33,069 Risplendente. 229 00:22:33,270 --> 00:22:36,721 - Bello - Ehi, abbastanza adesso. 230 00:22:38,121 --> 00:22:39,925 � ridicolo, lo so. 231 00:22:40,014 --> 00:22:43,949 Ma ... non lo so Penso di essermi innamorato di te ... 232 00:22:43,950 --> 00:22:47,410 quando ti ho visto in quella piazza Come un angelo antico 233 00:22:47,897 --> 00:22:49,337 S�, un angelo. 234 00:23:03,790 --> 00:23:05,125 Cos'era quello 235 00:23:05,126 --> 00:23:07,381 Questo � di Dante. 236 00:23:08,282 --> 00:23:11,786 Dante. Vorrei poterlo tradurre per te ... 237 00:23:12,077 --> 00:23:15,349 ma nemmeno Shakespeare Poteva tradurre Dante. 238 00:23:15,350 --> 00:23:18,961 Ma per te ... Devo farlo per te. 239 00:23:18,962 --> 00:23:20,410 - Grazie - Ascolta. 240 00:23:20,669 --> 00:23:24,215 "Sembra una cosa ... 241 00:23:24,831 --> 00:23:28,370 cadere dal cielo in terra ... 242 00:23:28,762 --> 00:23:31,280 Per mostrare un miracolo 243 00:23:31,784 --> 00:23:32,968 E lei ... 244 00:23:32,969 --> 00:23:36,205 lei sembra cos� adorabile ... 245 00:23:36,406 --> 00:23:39,466 chi la sta guardando. 246 00:23:39,467 --> 00:23:43,778 Lei brinda attraverso i suoi occhi ... 247 00:23:44,146 --> 00:23:47,226 la dolcezza al cuore ... 248 00:23:47,227 --> 00:23:54,093 che non puoi capire se non lo provi. " 249 00:23:54,797 --> 00:23:55,981 S�. 250 00:23:56,328 --> 00:23:57,606 Lo so adesso. 251 00:23:57,607 --> 00:23:59,925 Sei un angelo 252 00:24:10,034 --> 00:24:12,525 Ho provato a resistere. Ho provato ... 253 00:24:12,526 --> 00:24:14,685 scherzo a riguardo. 254 00:24:40,962 --> 00:24:42,090 Ti amo 255 00:24:50,667 --> 00:24:51,601 Ti amo 256 00:25:27,626 --> 00:25:30,129 Non so nemmeno chi sei Ma io ti amo 257 00:25:30,130 --> 00:25:32,077 � come un incantesimo. 258 00:25:33,645 --> 00:25:37,362 Quando mi avvicino e sento il tuo calore ... 259 00:25:37,363 --> 00:25:38,997 quando ti tocco e sento la tua pelle ... 260 00:25:40,374 --> 00:25:44,645 quando ti bacio sul collo ... 261 00:25:44,687 --> 00:25:48,777 quando sento le tue labbra ... 262 00:25:49,345 --> 00:25:50,821 il suo sapore ... 263 00:26:11,481 --> 00:26:12,797 � morta! 264 00:26:13,085 --> 00:26:15,398 - � morta! - Non preoccuparti. 265 00:26:16,257 --> 00:26:17,309 Lei � felice 266 00:26:20,132 --> 00:26:21,320 � con noi. 267 00:26:21,899 --> 00:26:23,741 E gli angeli. 268 00:26:25,574 --> 00:26:27,702 E i santi. 269 00:26:28,868 --> 00:26:30,717 Ci hanno aspettato ... 270 00:26:31,009 --> 00:26:32,421 per secoli 271 00:26:34,051 --> 00:26:35,209 Non lo senti 272 00:26:37,230 --> 00:26:38,261 Si 273 00:26:43,635 --> 00:26:47,117 Per favore, non resistere ... 274 00:26:47,428 --> 00:26:50,798 Sta succedendo 275 00:26:51,297 --> 00:26:54,481 A questo tipo di incanto. 276 00:27:02,597 --> 00:27:05,482 Non vedi la bellezza di questo? 277 00:27:07,980 --> 00:27:10,562 Non sai quanto mi piace ... 278 00:27:10,953 --> 00:27:14,065 Quanto mi piace ... 279 00:27:16,677 --> 00:27:23,688 che nonostante i sentimenti Non mi interessa, tu credi a tutto. 280 00:27:27,349 --> 00:27:29,138 Pig! Maiale ... 281 00:27:30,090 --> 00:27:32,194 Figlio di puttana! 282 00:27:32,654 --> 00:27:35,257 Mi piace Con rabbia. 283 00:27:35,258 --> 00:27:37,689 Figlio di puttana! 284 00:27:42,737 --> 00:27:43,721 Mi piace 285 00:27:44,257 --> 00:27:46,696 � meglio cos�. 286 00:27:48,733 --> 00:27:51,117 Ti violenter�. 287 00:27:52,661 --> 00:27:55,772 Quindi avrai qualcosa di eccitante cosa dirgli ... 288 00:27:55,773 --> 00:27:57,410 ai tuoi amici negli Stati Uniti. 289 00:28:12,163 --> 00:28:14,319 Aspetta ... caro ... 290 00:28:14,320 --> 00:28:15,648 Previsto. 291 00:28:19,236 --> 00:28:22,347 Voi studenti fanno l'amore, non la guerra ... 292 00:28:22,348 --> 00:28:24,203 E ancora mi dai un calcio nelle uova? 293 00:28:33,548 --> 00:28:35,995 Trasmettiamo da Fort Benning, in Georgia. 294 00:28:36,914 --> 00:28:38,871 Il pubblico americano e la stampa mondiale ... 295 00:28:38,872 --> 00:28:41,129 stanno aspettando il verdetto dal processo di Calley. 296 00:28:42,821 --> 00:28:45,141 Il fotografo dell'esercito Americano Ronald Haeber ... 297 00:28:45,142 --> 00:28:46,719 ha accompagnato la missione ... 298 00:28:46,720 --> 00:28:50,423 che ha provocato la morte di 109 civili vietnamiti ... 299 00:28:50,424 --> 00:28:52,049 nel marzo 1968. 300 00:28:52,155 --> 00:28:55,592 Fotografie rivelate che sono inorridite al pubblico 301 00:28:55,593 --> 00:28:57,759 alla fine di novembre 1969. 302 00:28:55,095 --> 00:29:01,313 Ha causato i suoi rapporti e le foto un'indagine militare. 303 00:29:01,704 --> 00:29:03,788 Tenente William Calley ... 304 00:29:03,789 --> 00:29:05,840 � accusato di aver commesso diversi omicidi. 305 00:29:05,841 --> 00:29:07,498 Che ci fai qui 306 00:29:08,250 --> 00:29:09,880 Sono una giornalista. 307 00:29:10,228 --> 00:29:13,828 Haeberle ha trovato un mucchio di cadaveri vicino al villaggio di My Lai. 308 00:29:14,080 --> 00:29:17,382 Le vittime in questo caso Erano donne e i loro bambini. 309 00:29:17,620 --> 00:29:21,615 Oh, gli Stati Uniti ... gli Stati Uniti 310 00:29:23,303 --> 00:29:25,535 Abbiamo ancora tempo prima del verdetto. 311 00:29:26,896 --> 00:29:28,464 Andiamo a prendere qualcosa da bere. 312 00:29:34,049 --> 00:29:37,475 Senti, non ho le corna o un tridente ... 313 00:29:37,476 --> 00:29:38,860 Non ho odore di zolfo. 314 00:29:39,475 --> 00:29:41,035 Sono anche miope. 315 00:29:41,627 --> 00:29:44,046 Perch� non vuoi venire a cena con me, eh? 316 00:29:45,544 --> 00:29:48,548 Ti vergogni di essere visto con un comunista? 317 00:29:50,001 --> 00:29:51,011 Non essere ridicolo 318 00:29:51,012 --> 00:29:52,331 Non c'entra niente. 319 00:29:52,332 --> 00:29:52,976 Non posso 320 00:29:52,977 --> 00:29:55,103 Devo andare a casa Stasera, a San Francisco. 321 00:29:55,880 --> 00:29:59,185 Stai attento, perch� posso trovarti anche a San Francisco. 322 00:29:59,186 --> 00:30:00,790 Dammi il tuo numero telefono allora. 323 00:30:01,047 --> 00:30:02,106 No. 324 00:30:02,460 --> 00:30:03,759 Perch� no? 325 00:30:05,369 --> 00:30:07,897 Perch� semplicemente Non voglio stare con te 326 00:30:14,693 --> 00:30:17,507 Sei ancora La stessa ragazza sentimentale. 327 00:30:18,947 --> 00:30:20,632 Vai all'inferno. 328 00:34:20,116 --> 00:34:21,219 Cos'� quell'odore? 329 00:34:21,504 --> 00:34:24,919 Che ostile e quanto sei insopportabile. 330 00:34:24,920 --> 00:34:27,367 No, ma ... Cosa gli stai dando da mangiare? 331 00:34:33,340 --> 00:34:37,352 Guarda Marx ... e alla Madonna. 332 00:34:38,135 --> 00:34:41,452 Si � appena addormentato, sta zitto. 333 00:34:44,108 --> 00:34:45,551 � strano 334 00:34:48,472 --> 00:34:50,903 � una ragazza strana. 335 00:34:51,694 --> 00:34:53,128 Rara. 336 00:35:02,260 --> 00:35:03,760 Pap� 337 00:35:18,742 --> 00:35:21,367 Pap�, fammi vedere il tuo "pistolino". 338 00:35:23,753 --> 00:35:24,584 Cosa? 339 00:35:26,178 --> 00:35:28,080 Fammi vedere il tuo "pistolino". 340 00:35:30,332 --> 00:35:31,577 Per favore. 341 00:35:33,354 --> 00:35:34,713 Sei pazzo 342 00:35:34,714 --> 00:35:36,567 Dai, pap� � occupato. 343 00:35:36,568 --> 00:35:38,547 No! Voglio vederlo 344 00:35:38,548 --> 00:35:40,825 Alice, dai ... Dai. 345 00:35:41,067 --> 00:35:43,463 - No, voglio vederlo! - Dai, Alice. 346 00:35:43,464 --> 00:35:45,807 - Voglio vederlo! - No! 347 00:35:46,167 --> 00:35:49,476 - Voglio vederlo! - Basta abbastanza. Pap� � impegnato. 348 00:35:49,477 --> 00:35:51,757 No, voglio vedere il tuo "pistolino"! 349 00:35:52,036 --> 00:35:53,502 Basta, Alice. 350 00:35:54,555 --> 00:35:55,511 Perch� no? 351 00:35:55,512 --> 00:35:57,611 Alice, vieni qui. Voglio che tu indossi questo. 352 00:35:59,093 --> 00:36:00,806 Abito informale. 353 00:36:02,476 --> 00:36:04,135 Fai finta di essere indifferente. 354 00:36:05,351 --> 00:36:07,504 Lo so, ma perch�? 355 00:36:08,020 --> 00:36:09,241 Lo tiro fuori. 356 00:36:09,242 --> 00:36:10,599 Ehi, che stai facendo 357 00:36:11,423 --> 00:36:12,350 Basta. 358 00:36:12,351 --> 00:36:14,358 Voglio vedere Se � come quello di Marco. 359 00:36:14,359 --> 00:36:15,836 E 'questo il Marco? 360 00:36:16,897 --> 00:36:17,673 Chi � Marco 361 00:36:17,907 --> 00:36:20,632 Non fare storie, pap�. Fammelo vedere. 362 00:36:20,633 --> 00:36:22,596 Basta con le rivolte, pap�. Fallo vedere. 363 00:36:22,597 --> 00:36:25,211 Dai, Alice. Vuoi finire? legarti, per favore? 364 00:36:25,212 --> 00:36:26,603 Non essere cos� italiano. 365 00:36:26,604 --> 00:36:28,475 Vuoi che sia un represso e un nevrotico? 366 00:36:28,476 --> 00:36:29,481 Dimostralo. 367 00:36:29,482 --> 00:36:32,035 Alice, ecco il tuo cappotto. Cercher� il berretto. 368 00:36:32,036 --> 00:36:34,880 Mettilo e basta, Alice. Mettilo. 369 00:36:35,438 --> 00:36:37,031 No, voglio restare qui. 370 00:36:37,032 --> 00:36:38,853 Voglio vedere il "pistolino" di pap�. 371 00:36:38,932 --> 00:36:39,896 Va bene. 372 00:36:41,095 --> 00:36:42,455 Ecco qua. 373 00:36:44,874 --> 00:36:46,464 Quello di Marco � pi� grande. 374 00:36:50,753 --> 00:36:53,132 - Chi � quel Marco? - � un piccolo amico. 375 00:36:53,133 --> 00:36:54,922 Un piccolo amico? Come un amico? 376 00:36:54,923 --> 00:36:56,782 � esibizionista ... 377 00:36:56,983 --> 00:36:58,415 E anche un mostro. 378 00:36:58,891 --> 00:36:59,878 Rara. 379 00:37:01,264 --> 00:37:02,391 Lei � strana. 380 00:37:03,223 --> 00:37:04,656 Devi guardarlo. 381 00:37:04,657 --> 00:37:06,634 Tranquillo, la guardo. 382 00:37:06,635 --> 00:37:08,320 S�, la guardi. 383 00:37:08,991 --> 00:37:10,627 Come eh? 384 00:37:10,628 --> 00:37:11,939 Dal tuo ufficio? 385 00:37:12,303 --> 00:37:13,965 Devo andare in ufficio. 386 00:37:13,966 --> 00:37:17,423 Non � esattamente di un hobby. 387 00:37:17,424 --> 00:37:19,548 � il mio lavoro 388 00:37:19,549 --> 00:37:21,822 Lavori perch� ti piacciono i lussi 389 00:37:21,823 --> 00:37:22,871 Non hai bisogno di lavorare. 390 00:37:22,872 --> 00:37:25,906 Non � che viviamo qui Come sotto un ponte. 391 00:37:25,907 --> 00:37:27,092 Grazie a Dio 392 00:37:27,093 --> 00:37:29,830 La casa di tua zia � fantastica e abbagliante, 393 00:37:29,831 --> 00:37:32,599 � un gioiello ... Ma siamo ospiti qui. 394 00:37:32,791 --> 00:37:33,534 E allora? 395 00:37:33,943 --> 00:37:36,086 Che succede? Cosa c'� che non va? 396 00:37:37,935 --> 00:37:39,071 Lo sai 397 00:37:39,072 --> 00:37:41,585 Questa casa � uguale all'Italia. 398 00:37:43,422 --> 00:37:45,865 � bello e non ci sono soldi per tenerlo 399 00:37:46,488 --> 00:37:48,676 Se non avessi funzionato Passerei tutto il giorno ... 400 00:37:48,677 --> 00:37:52,044 Illumina i pavimenti di tua zia ... 401 00:37:53,507 --> 00:37:54,872 Come una cameriera 402 00:37:55,159 --> 00:37:58,295 No ... come una moglie. 403 00:37:58,812 --> 00:38:03,327 Ma preferisci vivere come Una signora, come i tuoi amici. 404 00:38:03,727 --> 00:38:05,551 Angelo mio ... 405 00:38:06,647 --> 00:38:11,003 sei stato tu a insegnarmi la grande vita ... 406 00:38:11,004 --> 00:38:12,647 di moda comunista. 407 00:38:12,648 --> 00:38:13,895 Cosa? 408 00:38:14,897 --> 00:38:16,968 Stai cercando di essere divertente? 409 00:38:17,112 --> 00:38:18,997 Quale moda comunista? 410 00:38:18,998 --> 00:38:23,019 Sai benissimo che il nostro gli amici sono un mix ... 411 00:38:23,020 --> 00:38:25,683 di socialiste, radicali e femministe. 412 00:38:26,200 --> 00:38:27,995 E non sono nemmeno alla moda. 413 00:38:29,171 --> 00:38:32,479 L'unico comunista vero qui sono io. 414 00:38:32,480 --> 00:38:35,351 E lo sono anche Molto alla moda. 415 00:38:35,726 --> 00:38:37,789 Lo sapr�. 416 00:38:37,790 --> 00:38:41,931 Sono quello che paga la donna che stira Le tue camicie piene di crema da barba. 417 00:38:41,932 --> 00:38:44,800 - Non � vero, compagno? - Sicuro ... 418 00:38:44,801 --> 00:38:47,013 perch� sono un magnaccia, vero? 419 00:38:47,035 --> 00:38:50,736 Dio ci liberi. Sei casto e puro ... e povero. 420 00:38:50,737 --> 00:38:52,687 Oh si S�. 421 00:38:53,507 --> 00:38:55,353 Povero, si. Grazie a Dio 422 00:38:55,999 --> 00:38:58,269 Non me ne frega niente dei soldi. 423 00:38:59,403 --> 00:39:01,212 Dimettiti 424 00:39:01,303 --> 00:39:04,399 Se ti piace, va bene. Altrimenti ... 425 00:39:05,232 --> 00:39:10,573 prendere un volo e tornare indietro Con tua mamma, bambina. 426 00:30:05,369 --> 00:30:07,897 Perch� semplicemente Non voglio stare con te 427 00:30:14,693 --> 00:30:17,507 Sei ancora La stessa ragazza sentimentale. 428 00:30:18,947 --> 00:30:20,632 Vai all'inferno. 429 00:34:20,116 --> 00:34:21,219 Cos'� quell'odore? 430 00:34:21,504 --> 00:34:24,919 Che ostile e quanto sei insopportabile. 431 00:34:24,920 --> 00:34:27,367 No, ma ... Cosa gli stai dando da mangiare? 432 00:34:33,340 --> 00:34:37,352 Guarda Marx ... e alla Madonna. 433 00:34:38,135 --> 00:34:41,452 Si � appena addormentato, sta zitto. 434 00:34:44,108 --> 00:34:45,551 � strano 435 00:34:48,472 --> 00:34:50,903 � una ragazza strana. 436 00:34:51,694 --> 00:34:53,128 Rara. 437 00:35:02,260 --> 00:35:03,760 Pap� 438 00:35:18,742 --> 00:35:21,367 Pap�, fammi vedere il tuo "pistolino". 439 00:35:23,753 --> 00:35:24,584 Cosa? 440 00:35:26,178 --> 00:35:28,080 Fammi vedere il tuo "pistolino". 441 00:35:30,332 --> 00:35:31,577 Per favore. 442 00:35:33,354 --> 00:35:34,713 Sei pazzo 443 00:35:34,714 --> 00:35:36,567 Dai, pap� � occupato. 444 00:35:36,568 --> 00:35:38,547 No! Voglio vederlo 445 00:35:38,548 --> 00:35:40,825 Alice, dai ... Dai. 446 00:35:41,067 --> 00:35:43,463 - No, voglio vederlo! - Dai, Alice. 447 00:35:43,464 --> 00:35:45,807 - Voglio vederlo! - No! 448 00:35:46,167 --> 00:35:49,476 - Voglio vederlo! - Basta abbastanza. Pap� � impegnato. 449 00:35:49,477 --> 00:35:51,757 No, voglio vedere il tuo "pistolino"! 450 00:35:52,036 --> 00:35:53,502 Basta, Alice. 451 00:35:54,555 --> 00:35:55,511 Perch� no? 452 00:35:55,512 --> 00:35:57,611 Alice, vieni qui. Voglio che tu indossi questo. 453 00:35:59,093 --> 00:36:00,806 Abito informale. 454 00:36:02,476 --> 00:36:04,135 Fai finta di essere indifferente. 455 00:36:05,351 --> 00:36:07,504 Lo so, ma perch�? 456 00:36:08,020 --> 00:36:09,241 Lo tiro fuori. 457 00:36:09,242 --> 00:36:10,599 Ehi, che stai facendo 458 00:36:11,423 --> 00:36:12,350 Basta. 459 00:36:12,351 --> 00:36:14,358 Voglio vedere Se � come quello di Marco. 460 00:36:14,359 --> 00:36:15,836 E 'questo il Marco? 461 00:36:16,897 --> 00:36:17,673 Chi � Marco 462 00:36:17,907 --> 00:36:20,632 Non fare storie, pap�. Fammelo vedere. 463 00:36:20,633 --> 00:36:22,596 Basta con le rivolte, pap�. Fallo vedere. 464 00:36:22,597 --> 00:36:25,211 Dai, Alice. Vuoi finire? legarti, per favore? 465 00:36:25,212 --> 00:36:26,603 Non essere cos� italiano. 466 00:36:26,604 --> 00:36:28,475 Vuoi che sia un represso e un nevrotico? 467 00:36:28,476 --> 00:36:29,481 Dimostralo. 468 00:36:29,482 --> 00:36:32,035 Alice, ecco il tuo cappotto. Cercher� il berretto. 469 00:36:32,036 --> 00:36:34,880 Mettilo e basta, Alice. Mettilo. 470 00:36:35,438 --> 00:36:37,031 No, voglio restare qui. 471 00:36:37,032 --> 00:36:38,853 Voglio vedere il "pistolino" di pap�. 472 00:36:38,932 --> 00:36:39,896 Va bene. 473 00:36:41,095 --> 00:36:42,455 Ecco qua. 474 00:36:44,874 --> 00:36:46,464 Quello di Marco � pi� grande. 475 00:36:50,753 --> 00:36:53,132 - Chi � quel Marco? - � un piccolo amico. 476 00:36:53,133 --> 00:36:54,922 Un piccolo amico? Come un amico? 477 00:36:54,923 --> 00:36:56,782 � esibizionista ... 478 00:36:56,983 --> 00:36:58,415 E anche un mostro. 479 00:36:58,891 --> 00:36:59,878 Rara. 480 00:37:01,264 --> 00:37:02,391 Lei � strana. 481 00:37:03,223 --> 00:37:04,656 Devi guardarlo. 482 00:37:04,657 --> 00:37:06,634 Tranquillo, la guardo. 483 00:37:06,635 --> 00:37:08,320 S�, la guardi. 484 00:37:08,991 --> 00:37:10,627 Come eh? 485 00:37:10,628 --> 00:37:11,939 Dal tuo ufficio? 486 00:37:12,303 --> 00:37:13,965 Devo andare in ufficio. 487 00:37:13,966 --> 00:37:17,423 Non � esattamente di un hobby. 488 00:37:17,424 --> 00:37:19,548 � il mio lavoro 489 00:37:19,549 --> 00:37:21,822 Lavori perch� ti piacciono i lussi 490 00:37:21,823 --> 00:37:22,871 Non hai bisogno di lavorare. 491 00:37:22,872 --> 00:37:25,906 Non � che viviamo qui Come sotto un ponte. 492 00:37:25,907 --> 00:37:27,092 Grazie a Dio 493 00:37:27,093 --> 00:37:29,830 La casa di tua zia � fantastica e abbagliante, 494 00:37:29,831 --> 00:37:32,599 � un gioiello ... Ma siamo ospiti qui. 495 00:37:32,791 --> 00:37:33,534 E allora? 496 00:37:33,943 --> 00:37:36,086 Che succede? Cosa c'� che non va? 497 00:37:37,935 --> 00:37:39,071 Lo sai 498 00:37:39,072 --> 00:37:41,585 Questa casa � uguale all'Italia. 499 00:37:43,422 --> 00:37:45,865 � bello e non ci sono soldi per tenerlo 500 00:37:46,488 --> 00:37:48,676 Se non avessi funzionato Passerei tutto il giorno ... 501 00:37:48,677 --> 00:37:52,044 Illumina i pavimenti di tua zia ... 502 00:37:53,507 --> 00:37:54,872 Come una cameriera 503 00:37:55,159 --> 00:37:58,295 No ... come una moglie. 504 00:37:58,812 --> 00:38:03,327 Ma preferisci vivere come Una signora, come i tuoi amici. 505 00:38:03,727 --> 00:38:05,551 Angelo mio ... 506 00:38:06,647 --> 00:38:11,003 sei stato tu a insegnarmi la grande vita ... 507 00:38:11,004 --> 00:38:12,647 di moda comunista. 508 00:38:12,648 --> 00:38:13,895 Cosa? 509 00:38:14,897 --> 00:38:16,968 Stai cercando di essere divertente? 510 00:38:17,112 --> 00:38:18,997 Quale moda comunista? 511 00:38:18,998 --> 00:38:23,019 Sai benissimo che il nostro gli amici sono un mix ... 512 00:38:23,020 --> 00:38:25,683 di socialiste, radicali e femministe. 513 00:38:26,200 --> 00:38:27,995 E non sono nemmeno alla moda. 514 00:38:29,171 --> 00:38:32,479 L'unico comunista vero qui sono io. 515 00:38:32,480 --> 00:38:35,351 E lo sono anche Molto alla moda. 516 00:38:35,726 --> 00:38:37,789 Lo sapr�. 517 00:38:37,790 --> 00:38:41,931 Sono quello che paga la donna che stira Le tue camicie piene di crema da barba. 518 00:38:41,932 --> 00:38:44,800 - Non � vero, compagno? - Sicuro ... 519 00:38:44,801 --> 00:38:47,013 perch� sono un magnaccia, vero? 520 00:38:47,035 --> 00:38:50,736 Dio ci liberi. Sei casto e puro ... e povero. 521 00:38:50,737 --> 00:38:52,687 Oh si S�. 522 00:38:53,507 --> 00:38:55,353 Povero, si. Grazie a Dio 523 00:38:55,999 --> 00:38:58,269 Non me ne frega niente dei soldi. 524 00:38:59,403 --> 00:39:01,212 Dimettiti 525 00:39:01,303 --> 00:39:04,399 Se ti piace, va bene. Altrimenti ... 526 00:39:05,232 --> 00:39:10,573 prendere un volo e tornare indietro Con tua mamma, bambina. 527 00:39:10,801 --> 00:39:13,497 - Non provocarmi. - Vado in bagno. 528 00:39:44,301 --> 00:39:46,738 Anche tu mi deludi. 529 00:39:47,712 --> 00:39:48,844 Con quelle tette. 530 00:39:50,480 --> 00:39:51,659 Si 531 00:39:52,683 --> 00:39:56,072 Guarda, belle natiche ... 532 00:39:56,376 --> 00:39:58,387 Ma tu non hai delle belle tette. 533 00:39:58,667 --> 00:40:00,040 Mi piacciono le grandi tette. 534 00:40:00,658 --> 00:40:02,369 E mi piacciono piccole uova 535 00:40:02,370 --> 00:40:03,331 Lei ha ragione 536 00:40:03,332 --> 00:40:05,921 Non te ne accorgi come parli di noi? 537 00:40:05,922 --> 00:40:08,759 - E con quale disprezzo? - Pensi di essere molto civilizzato ... 538 00:40:15,503 --> 00:40:18,891 Alza il dito alza il dito! 539 00:40:18,892 --> 00:40:22,813 Moralit� e giustizia per le donne! 540 00:40:22,814 --> 00:40:24,739 Non crediamo che tu stia bene. 541 00:40:24,740 --> 00:40:26,742 Se non imbrogliare mai Paolo ... 542 00:40:26,743 --> 00:40:28,315 Come puoi esserne sicuro che lo ami ancora? 543 00:40:28,316 --> 00:40:30,626 Forse un giorno te ne vai A letto con un meccanico. 544 00:40:30,727 --> 00:40:32,398 O con me 545 00:40:32,771 --> 00:40:34,879 E lo scopri mai Hai avuto un orgasmo. 546 00:40:35,748 --> 00:40:38,044 Mio caro, questo � importante. 547 00:40:38,045 --> 00:40:41,235 Non sai quante donne Chi non ha mai avuto orgasmi? 548 00:40:41,545 --> 00:40:43,487 Questo � un dato di fatto rivoluzionario. 549 00:40:43,488 --> 00:40:46,879 Forse il fatto il pi� rivoluzionario del secolo. 550 00:40:46,880 --> 00:40:50,741 Un fatto che pu� finire con 2000 anni di civilt�. 551 00:41:39,184 --> 00:41:40,818 Vieni qui, amico. 552 00:41:48,084 --> 00:41:49,512 Pi� spazzatura 553 00:42:08,283 --> 00:42:09,631 - Paolino. - S� 554 00:42:11,904 --> 00:42:13,238 Non stai dormendo 555 00:42:13,239 --> 00:42:14,788 No. Vieni a baciarmi. 556 00:42:14,988 --> 00:42:16,332 Che stai facendo 557 00:42:16,333 --> 00:42:19,027 Leggendo il giornale in cui scrivi. 558 00:42:19,146 --> 00:42:22,183 Stai leggendo le bugie che Scriviamo ogni notte della tua vita? 559 00:42:24,113 --> 00:42:25,666 Ti � piaciuto? 560 00:42:28,026 --> 00:42:29,174 Stai invecchiando 561 00:42:29,478 --> 00:42:31,598 Non prendere le cose cos� seriamente 562 00:42:31,599 --> 00:42:32,445 No. 563 00:42:34,332 --> 00:42:36,538 Buona notte Dormi bene 564 00:42:36,823 --> 00:42:38,759 Previsto. C'� qualcosa che voglio che tu ascolti. 565 00:42:39,719 --> 00:42:43,247 �Le femministe devono usare tutta la sua formidabile energia ... 566 00:42:43,248 --> 00:42:46,703 per fermare questo male civilt� maschile ... 567 00:42:46,704 --> 00:42:50,199 perch� � gi� chiaro che per continuare in questo modo ... 568 00:42:50,201 --> 00:42:53,687 � idiozia, � disumano e soprattutto fatalmente fatale. 569 00:42:54,083 --> 00:42:55,823 Bisogna passare la notte ... 570 00:42:55,824 --> 00:42:58,435 e a rischio di ritirarsi ... 571 00:42:58,436 --> 00:43:03,052 prova a riportare la vita verso una dimensione pi� umana. 572 00:43:03,215 --> 00:43:04,931 Ma se non hai il coraggio ... 573 00:43:04,932 --> 00:43:07,371 per effettuare questa rivolta antistorica ... 574 00:43:07,372 --> 00:43:11,170 le femministe sono condannate da usare come bomba ... 575 00:43:11,171 --> 00:43:12,904 nelle mani della follia maschile ... 576 00:43:12,905 --> 00:43:16,901 impotente per moderarlo, per farlo Meno volgare e brutale. 577 00:43:17,190 --> 00:43:19,379 Ma se due bene esseri umani ... 578 00:43:19,380 --> 00:43:21,859 d'accordo sia nel tuo amore ... 579 00:43:21,860 --> 00:43:26,511 e nel suo bisogno, miracolosamente riescono a stare insieme ... 580 00:43:26,512 --> 00:43:27,779 e resisti ... 581 00:43:27,780 --> 00:43:30,786 devono chiudersi in casa loro ... 582 00:43:30,787 --> 00:43:33,104 e non lasciare che il fuoco spegni ... 583 00:43:33,105 --> 00:43:35,912 aprire le porte ai poeti, cuocere il pane 584 00:43:36,167 --> 00:43:39,022 Quella coppia � il cerchio magico di salvezza 585 00:43:39,023 --> 00:43:42,300 Gli uomini assetati di sangue ululano dall'altra parte della porta. 586 00:43:43,087 --> 00:43:46,322 � notte e non � rimasto pi� tempo per cambiare. " 587 00:43:47,163 --> 00:43:48,835 Bello vero? 588 00:43:49,243 --> 00:43:51,206 Forse � solo una vecchia sciocca ... 589 00:43:51,207 --> 00:43:52,855 ma mi sembrano belle parole 590 00:43:53,414 --> 00:43:56,142 - Mi ricordano tuo zio. - S� 591 00:43:57,919 --> 00:43:59,322 Vattene da qui. 592 00:44:00,508 --> 00:44:01,607 Buona notte, Paolino. 593 00:44:02,707 --> 00:44:03,442 Buona notte, zia. 594 00:51:29,253 --> 00:51:30,101 Esci 595 00:51:30,375 --> 00:51:31,538 Ehi come va? 596 00:51:31,539 --> 00:51:33,459 - che stai facendo? - Non importa. 597 00:51:33,460 --> 00:51:34,883 - Chi stai cercando? - Esci. 598 00:51:35,795 --> 00:51:37,023 Che succede qui? 599 00:51:37,024 --> 00:51:39,248 Avvii la macchina e parti. 600 00:51:39,249 --> 00:51:40,267 Mi capisci 601 00:51:40,268 --> 00:51:41,888 - Sei pazzo? - No, no. 602 00:51:42,215 --> 00:51:44,326 Quindi deve essere ubriaco. Deve essere quello. 603 00:51:44,819 --> 00:51:45,808 Non sono ubriaco. 604 00:51:45,809 --> 00:51:47,415 Esci, amico. Perdersi. 605 00:51:47,571 --> 00:51:49,903 Un momento Ehi, un momento. 606 00:51:49,904 --> 00:51:51,380 - Joss ... - Conosci questo ragazzo? 607 00:51:51,972 --> 00:51:53,317 Sali in macchina e vai. 608 00:51:53,318 --> 00:51:55,426 - Conosci questo ragazzo? - S�, mi conosce. 609 00:51:55,427 --> 00:51:56,808 Le ho chiesto. Lo conosci 610 00:51:58,124 --> 00:51:59,998 Togliti le mani di dosso. 611 00:51:59,999 --> 00:52:01,403 Stai cercando problemi? 612 00:52:01,690 --> 00:52:04,030 Joss, lo ucciderai! 613 00:52:04,030 --> 00:52:05,768 Non rompere le mie uova, cowboy. 614 00:52:06,796 --> 00:52:08,170 Joss, lascialo ... 615 00:52:10,343 --> 00:52:11,243 Joss ... 616 00:52:13,442 --> 00:52:17,211 Ehi ... lei � con me. Cosa pensi di fare? 617 00:52:17,491 --> 00:52:18,575 Dove diavolo la porti? 618 00:52:19,047 --> 00:52:20,671 Ti distrugger� 619 00:52:20,949 --> 00:52:22,057 Andiamo! 620 00:52:27,394 --> 00:52:28,174 Joss! 621 00:52:29,485 --> 00:52:32,528 No! Lascialo in pace. � pi� piccolo di te. 622 00:52:32,529 --> 00:52:33,672 Piccola scopata! 623 00:52:33,749 --> 00:52:35,313 Ti uccider�! 624 00:52:35,314 --> 00:52:36,716 Da che parte stai? 625 00:52:37,469 --> 00:52:38,389 Sembra cos� debole. 626 00:52:38,390 --> 00:52:39,557 - Dai. - Stop! 627 00:52:40,619 --> 00:52:42,469 Aspetta che ti metta mani in mano 628 00:52:42,997 --> 00:52:44,377 Vieni qui, mequetrefe. 629 00:52:44,378 --> 00:52:45,420 Cosa stanno facendo 630 00:52:45,837 --> 00:52:47,857 Cosa sta succedendo l� fuori? 631 00:52:51,527 --> 00:52:52,561 Basta! 632 00:52:52,782 --> 00:52:55,416 - L'hai cercato. - Lasciami andare. 633 00:53:00,661 --> 00:53:01,429 La polizia! 634 00:53:07,725 --> 00:53:09,725 Ok ragazzi. Separatevi. 635 00:53:09,865 --> 00:53:12,760 Non danneggiarli. Aspetta. 636 00:53:13,017 --> 00:53:13,972 Li conosco. 637 00:53:14,405 --> 00:53:15,913 Andiamo 638 00:53:17,532 --> 00:53:19,716 - Conosci quel ragazzo? - Non lo conosco nemmeno. 639 00:53:22,133 --> 00:53:23,905 � italiano. Non capisco 640 00:53:24,227 --> 00:53:26,429 - Lo conosci? - S�, � mio amico. 641 00:53:26,941 --> 00:53:28,737 Vivo qui In quella casa laggi�. 642 00:53:28,737 --> 00:53:30,153 - Ciao, bellissima. - Aspetta! 643 00:53:34,253 --> 00:53:41,161 FINE DEL PRIMO ATTO. 644 00:53:42,185 --> 00:53:47,980 SECONDO ATTO. 645 00:53:49,169 --> 00:53:50,373 $ 200 646 00:53:50,935 --> 00:53:54,016 Fortunatamente per me, amico mio Einstein venne a pagare la cauzione. 647 00:53:54,264 --> 00:53:57,589 � probabile che sul prossimo volo Rimandami in Italia. 648 00:53:57,590 --> 00:53:58,716 Felice? 649 00:54:05,776 --> 00:54:07,898 Sali in macchina. Catturerai la polmonite. 650 00:54:29,952 --> 00:54:32,844 Lo giuro su dio Sta piovendo 651 00:54:32,845 --> 00:54:34,651 Sali in macchina o prenderanno la polmonite. 652 00:54:35,855 --> 00:54:37,339 Amore, amore ... 653 00:54:42,468 --> 00:54:45,016 Le chiavi sono in macchina Va bene? 654 00:54:45,152 --> 00:54:48,537 Sto cantando sotto la pioggia ... 655 00:54:48,809 --> 00:54:52,115 Sto cantando sotto la pioggia ... 656 00:54:52,116 --> 00:54:55,866 Che sensazione gloriosa ... 657 00:54:55,867 --> 00:54:59,361 Sono di nuovo felice. 658 00:54:59,441 --> 00:55:07,276 Sto camminando ... cantando una melodia allegra ... 659 00:55:07,669 --> 00:55:09,833 e sto cantando ... 660 00:56:36,107 --> 00:56:37,277 Incubi? 661 00:56:38,894 --> 00:56:40,488 Sono nervoso 662 00:56:43,671 --> 00:56:45,017 Merda. 663 00:56:45,105 --> 00:56:48,276 Dai, calmati. 664 00:56:51,278 --> 00:56:52,912 Come se fosse cos� facile. 665 00:57:01,148 --> 00:57:02,072 Hai visto 666 00:57:04,341 --> 00:57:06,773 Un'altra fabbrica esplose. 667 00:57:09,357 --> 00:57:11,994 L'esplosione si � conclusa con tutto in 20 chilometri. 668 00:57:25,274 --> 00:57:27,612 Era inevitabile comunque. 669 00:57:31,625 --> 00:57:33,213 Siamo tutti pazzi. 670 00:57:36,086 --> 00:57:38,123 Tutti i poveri stanno morendo. 671 00:57:38,124 --> 00:57:39,631 Torna a dormire. 672 00:57:39,632 --> 00:57:42,707 In qualche modo il mondo sempre Lui riesce. 673 00:57:42,708 --> 00:57:45,114 - Nel bene o nel male. - Nel peggio. 674 00:57:45,929 --> 00:57:47,136 Molto peggio. 675 00:57:50,469 --> 00:57:51,746 Pensaci. 676 00:57:52,932 --> 00:57:54,036 Persone. 677 00:57:54,815 --> 00:57:58,869 Tutti loro ... Vogliono industrie. 678 00:58:00,104 --> 00:58:03,998 Li implorano per i veleni ... 679 00:58:03,999 --> 00:58:05,524 rifiuti, prodotti chimici ... 680 00:58:05,958 --> 00:58:07,704 senza nemmeno rendersi conto ... 681 00:58:09,533 --> 00:58:12,383 che tutto sta andando all'inferno 682 00:58:17,046 --> 00:58:18,734 Giusto ... scusa. 683 00:58:23,816 --> 00:58:25,721 Non so perch� ti parlo. 684 00:58:26,897 --> 00:58:28,256 Hai ragione 685 00:58:28,257 --> 00:58:29,995 Queste cose non fanno per te. 686 00:58:30,638 --> 00:58:32,011 � vero 687 00:58:50,357 --> 00:58:54,221 Nemmeno il nostro partito ha il coraggio di dire certe verit�. 688 00:58:54,222 --> 00:58:58,702 � impossibile dare tutti i lavori e scuole e tutto il resto. 689 00:58:58,703 --> 00:59:00,354 Perch� siamo in molti ... 690 00:59:00,355 --> 00:59:03,057 e pi� abbiamo, pi� consumiamo ... 691 00:59:03,058 --> 00:59:04,521 E sporchiamo e roviniamo. 692 00:59:04,835 --> 00:59:07,223 Perch� la rovina � assicurata. 693 00:59:12,212 --> 00:59:15,764 Hai visto cosa gli studenti hanno scritto ieri ... 694 00:59:15,765 --> 00:59:17,348 sui muri dell'universit�? 695 00:59:18,352 --> 00:59:20,148 "Non siamo nel 68 ... 696 00:59:20,149 --> 00:59:21,816 Siamo nel 77. 697 00:59:21,924 --> 00:59:24,703 Non abbiamo passato o futuro. 698 00:59:25,246 --> 00:59:28,151 La storia ci sta uccidendo ". 699 00:59:30,518 --> 00:59:32,087 Che schifezza sentimentale. 700 00:59:39,196 --> 00:59:42,515 Guarda, anche tu sei in crisi. 701 01:00:18,349 --> 01:00:19,977 �Infastidito? 702 01:00:20,843 --> 01:00:26,142 Indesiderabile, insopportabile, intollerabile. 703 01:00:27,183 --> 01:00:28,315 Vieni qui 704 01:00:30,577 --> 01:00:31,908 Vieni qui 705 01:00:32,872 --> 01:00:33,907 Vieni qui 706 01:01:47,872 --> 01:01:50,191 Sono sposati da 10 anni. 707 01:01:50,192 --> 01:01:53,093 Direi che fanno una media 8 a 10 volte al mese. 708 01:01:53,167 --> 01:01:56,965 Questo significa 120 volte l'anno 709 01:01:56,966 --> 01:02:00,300 E questo significa 1200 ... 710 01:02:00,301 --> 01:02:01,411 Quello. 711 01:02:01,412 --> 01:02:05,919 Pi� o meno 1200 volte Fanno questo atto. 712 01:02:05,920 --> 01:02:10,447 Sospiri, carezze, sguardi, odori ... 713 01:02:10,448 --> 01:02:12,934 Certo ora quasi senza emozione ... 714 01:02:12,935 --> 01:02:15,555 paura o vergogna o violenza 715 01:02:15,556 --> 01:02:17,294 Ripetizione comoda. 716 01:02:17,787 --> 01:02:20,011 Ed eros, Cosa gli � successo? 717 01:02:21,213 --> 01:02:24,625 E come fai a sapere che Eros, vero amore ... 718 01:02:24,626 --> 01:02:26,369 Non � esattamente questo: 719 01:02:26,678 --> 01:02:28,351 ripetizione comoda? 720 01:02:37,360 --> 01:02:40,020 Mai ... non parla mai. 721 01:02:40,021 --> 01:02:42,993 - Perch�? - Molte persone dicono cose. 722 01:02:42,994 --> 01:02:45,300 Cose molto sporche eccitarsi 723 01:02:45,647 --> 01:02:47,925 Perch� non le dici qualcosa? 724 01:02:47,926 --> 01:02:49,820 Probabilmente non ti piace parlare. 725 01:02:49,821 --> 01:02:51,482 E lei lo conosce molto bene. 726 01:02:51,483 --> 01:02:54,694 E di quali cose sporche parleranno? 727 01:02:54,895 --> 01:02:57,415 Lei sta ottenendo La benedizione del toro. 728 01:02:57,583 --> 01:03:00,069 Guardala Gli piace 729 01:03:00,070 --> 01:03:03,824 Ascolta come ... Mentre fa le fusa. 730 01:03:08,663 --> 01:03:10,155 Questo � quello che pensi. 731 01:03:10,156 --> 01:03:11,803 E anche lui. 732 01:03:11,804 --> 01:03:14,695 A nessuno frega niente cosa sta provando 733 01:03:14,857 --> 01:03:18,968 Eccolo l�, dando libero sfogo ai loro poveri impulsi coniugali. 734 01:03:18,969 --> 01:03:20,333 Non gliene frega niente. 735 01:03:20,334 --> 01:03:23,460 Chi lo sa A cosa penserai. 736 01:03:23,571 --> 01:03:25,991 Non sta pensando! Sta facendo sesso! 737 01:03:25,992 --> 01:03:28,999 Ma lei sta pensando E ricordando qualcosa. 738 01:04:08,209 --> 01:04:09,295 I tuoi occhi 739 01:04:09,841 --> 01:04:11,511 Finalmente li vedo. 740 01:04:11,923 --> 01:04:14,827 Sono il colore della pioggia. 741 01:04:16,527 --> 01:04:19,849 I tuoi occhi ... dietro gli occhiali. 742 01:04:20,979 --> 01:04:23,248 Ti ricordi quella cittadina in Italia ... 743 01:04:23,249 --> 01:04:25,519 quando ti colpisco 744 01:04:26,423 --> 01:04:29,719 Non te ne accorgi Qual � di nuovo lo stesso? 745 01:04:30,082 --> 01:04:32,283 Sei entrato nella mia vita con la forza ... 746 01:04:32,675 --> 01:04:34,597 mi hai sedotto ... 747 01:04:35,183 --> 01:04:36,928 hai combattuto con me. 748 01:04:39,526 --> 01:04:41,317 Non vedo l'ora colpirmi 749 01:04:42,693 --> 01:04:44,418 Non sei niente, lo sai? 750 01:04:48,333 --> 01:04:49,916 Sono ancora qui con te. 751 01:04:50,514 --> 01:04:52,835 Non so nemmeno il tuo nome. 752 01:05:12,667 --> 01:05:14,406 Sono stato tradito. 753 01:05:15,985 --> 01:05:17,491 S�, sono stato ingannato. 754 01:05:22,574 --> 01:05:24,087 Mi piacciono le grandi tette. 755 01:05:24,335 --> 01:05:28,357 Non capisco come potrei innamorarmi di due piccoli come stai. 756 01:05:31,768 --> 01:05:33,183 Cos� bello 757 01:05:36,768 --> 01:05:38,628 Sei troppo selvaggio. 758 01:05:38,715 --> 01:05:42,263 Forse � il vino, ma ... 759 01:05:48,230 --> 01:05:49,917 Devo uscire di qui. 760 01:05:50,565 --> 01:05:53,619 La prima cosa che si impara Non � fidarsi degli italiani. 761 01:05:54,165 --> 01:05:57,396 Come faccio a sapere che non lo sei qualche dannato seduttore? 762 01:06:01,350 --> 01:06:03,080 Devo partire ... 763 01:06:04,909 --> 01:06:07,392 Ah s�, figlio di puttana ... 764 01:06:11,253 --> 01:06:12,916 Anche se fosse ... 765 01:06:13,658 --> 01:06:17,014 con pi� motivi devi restare ... 766 01:06:17,400 --> 01:06:20,062 e aspettare di pi�. 767 01:06:21,825 --> 01:06:24,368 Apri gli occhi e guardami. 768 01:06:26,580 --> 01:06:31,528 Anche se ti colpissi, Ti ho disprezzato ... 769 01:06:31,792 --> 01:06:34,856 quello � un magnaccia sporco, o un assassino ... 770 01:06:35,036 --> 01:06:37,888 se mi ami davvero ... 771 01:06:38,367 --> 01:06:40,228 se � amore ... 772 01:06:40,229 --> 01:06:42,484 Devi restare 773 01:07:00,589 --> 01:07:03,904 Anche se domani scompare ... 774 01:07:04,265 --> 01:07:06,417 e non vedermi mai pi� ... 775 01:07:06,613 --> 01:07:09,566 comunque ... Devi restare 776 01:07:11,595 --> 01:07:12,971 Devi restare 777 01:09:03,860 --> 01:09:05,032 No ... 778 01:09:06,768 --> 01:09:08,664 Non pi� cos�. 779 01:09:09,867 --> 01:09:11,121 Basta. 780 01:09:11,712 --> 01:09:13,588 Non voglio 781 01:09:14,849 --> 01:09:16,525 Para. 782 01:09:17,805 --> 01:09:19,248 Para. 783 01:09:20,308 --> 01:09:21,800 Stop! 784 01:09:29,342 --> 01:09:31,601 Che cosa � successo, eh? 785 01:09:32,961 --> 01:09:35,453 � inutile in questo modo. 786 01:09:36,211 --> 01:09:37,764 � inutile 787 01:09:40,837 --> 01:09:44,968 Che inutile 788 01:09:45,336 --> 01:09:46,596 Ci� che � inutile 789 01:09:50,665 --> 01:09:52,405 Non lo voglio pi�. 790 01:09:54,704 --> 01:09:55,976 Non in questo modo. 791 01:09:58,654 --> 01:10:00,401 Forse non ti rendi conto. 792 01:10:02,394 --> 01:10:07,153 Per te ora � diventato come dare Una passeggiata prima di andare a dormire. 793 01:10:22,862 --> 01:10:24,521 Vuoi qualche novit�? 794 01:10:29,946 --> 01:10:31,758 Proprio quello. 795 01:10:39,691 --> 01:10:41,344 Proprio quello. 796 01:10:42,067 --> 01:10:43,674 Una novit� 797 01:11:07,923 --> 01:11:09,120 Gi� abbastanza. 798 01:11:19,857 --> 01:11:21,752 Non capisco 799 01:11:22,545 --> 01:11:24,653 Perch� ti preoccupi cos�? 800 01:11:33,107 --> 01:11:34,512 Va bene. 801 01:11:36,850 --> 01:11:39,112 Vuoi del vino? 802 01:12:24,755 --> 01:12:26,704 Ehi, stai attento. 803 01:12:26,905 --> 01:12:28,407 Rilassati. 804 01:12:28,660 --> 01:12:29,684 Aspetta un attimo. 805 01:12:30,331 --> 01:12:32,886 Vediamo questo pi� obiettivamente. 806 01:12:33,375 --> 01:12:36,396 Te lo stava chiedendo indirettamente ... 807 01:12:36,431 --> 01:12:38,661 Un altro livello di eros. 808 01:12:38,662 --> 01:12:39,680 Va bene. 809 01:12:39,681 --> 01:12:41,917 Ora analizziamo la situazione. 810 01:12:41,918 --> 01:12:45,065 Cosa intendi per analisi? � chiaro! 811 01:12:45,066 --> 01:12:46,724 Lei � una puttana. Point. 812 01:12:46,725 --> 01:12:50,048 - Bella analisi. - Dai, non iniziare. 813 01:12:50,049 --> 01:12:51,845 Tutte le donne Sono volpi. 814 01:12:51,846 --> 01:12:54,432 Dai amico. Non essere ingenuo. 815 01:12:54,696 --> 01:12:55,933 Sono tutte volpi. 816 01:12:55,934 --> 01:12:57,792 Che ragionamento! 817 01:12:55,096 --> 01:13:02,548 Il fatto � che vedi tua moglie Come moglie e nient'altro. 818 01:13:02,549 --> 01:13:06,188 Ma che dire di sotto di quei pantaloni attillati? 819 01:13:06,189 --> 01:13:10,798 Quelle signore si nascondono delusioni di bellezza ... 820 01:13:10,799 --> 01:13:12,853 il fuoco di un vulcano ... 821 01:13:12,854 --> 01:13:14,319 Le fiamme dell'inferno. 822 01:13:14,320 --> 01:13:17,180 No, Lucio. Dimentica un dettaglio molto importante: 823 01:13:17,181 --> 01:13:19,376 queste donne Anche loro sono madri. 824 01:13:19,377 --> 01:13:22,646 Ed � scientificamente provato quella maternit� ... 825 01:13:22,647 --> 01:13:24,674 assorbe molto della sensualit� delle donne. 826 01:13:24,675 --> 01:13:26,520 Cosa intendi per assorbimento? 827 01:13:26,521 --> 01:13:30,061 Quando a una donna gli piace un ding-dong ... 828 01:13:30,062 --> 01:13:33,484 un grosso martello, un grande siluro ... 829 01:13:33,485 --> 01:13:36,844 puoi dargli 10, 20 bambini ... 830 01:13:36,845 --> 01:13:38,796 e questo non lo assorbir�. 831 01:13:38,797 --> 01:13:41,845 Andr� avanti Come una farfalla 832 01:13:42,082 --> 01:13:45,620 S�. Nel campo vicino da casa mia ... 833 01:13:45,621 --> 01:13:48,777 c'era una certa Rosinella ... 834 01:13:48,778 --> 01:13:51,161 No no Di pi�. Grande. 835 01:13:51,162 --> 01:13:54,525 Con dodici cuccioli. Dodici bambini! 836 01:13:54,526 --> 01:13:55,424 Dodici! 837 01:13:55,425 --> 01:13:58,637 Ma ho avuto un inferno tra le gambe 838 01:13:58,638 --> 01:14:01,143 Era qualcosa di selvaggio. 839 01:14:03,660 --> 01:14:06,123 Andavo a trovarla, con tutti i bambini intorno ... 840 01:14:06,124 --> 01:14:07,448 Non gli importava. 841 01:14:07,449 --> 01:14:10,818 Ho messo una tenda E mi ha portato all'inferno. 842 01:14:10,819 --> 01:14:13,570 Dio la benedica ovunque io sia 843 01:14:13,571 --> 01:14:14,836 Quindi la maternit� ... 844 01:14:14,837 --> 01:14:18,271 S�, ma quello era un ninfomane, Per l'amor di Dio. 845 01:14:18,272 --> 01:14:20,867 Le donne di oggi hanno Altre cose nella testa. 846 01:14:20,868 --> 01:14:24,000 Il lavoro, la politica, la lotta per uguali diritti. 847 01:14:24,001 --> 01:14:25,860 S�, ma l'intero problema di questa discussione ... 848 01:14:25,861 --> 01:14:29,008 Si riduce al godimento del clitoride. 849 01:14:29,009 --> 01:14:31,333 Andiamo Siamo italiani 850 01:14:31,334 --> 01:14:33,898 Abbiamo una cultura antica A proposito di queste cose. 851 01:14:33,899 --> 01:14:36,279 Credici Lizzy � una puttana. 852 01:14:36,488 --> 01:14:37,680 � una troia. 853 01:14:37,681 --> 01:14:40,005 S�, � una troia. Assicurazione. 854 01:15:20,269 --> 01:15:22,513 Mia madre ... 855 01:15:26,156 --> 01:15:29,600 Beh, non ci pensiamo pi�. 856 01:15:29,601 --> 01:15:31,552 Facciamo finta che non sia mai successo. Va bene? 857 01:15:34,265 --> 01:15:37,044 In ogni caso, Non so cosa ... 858 01:15:37,045 --> 01:15:38,972 Forse sono solo stanco 859 01:15:41,365 --> 01:15:43,389 Non ha niente da fare con noi 860 01:15:44,344 --> 01:15:48,252 Non riesco proprio ad andare avanti in questo lavoro 861 01:15:48,717 --> 01:15:50,912 Non lo so Vorrei lasciare tutto. 862 01:15:50,913 --> 01:15:53,233 Forse posso ottenere Altro tipo di lavoro. 863 01:15:54,019 --> 01:15:55,419 Che lavoro? 864 01:15:56,300 --> 01:15:57,478 Cose femministe? 865 01:15:58,054 --> 01:16:00,817 Cosa hai contro del femminismo? 866 01:16:01,795 --> 01:16:04,463 Francamente, non capisco. 867 01:16:05,000 --> 01:16:08,000 Non rispetti ... No ... 868 01:16:08,628 --> 01:16:10,648 Non puoi immaginare lavoro ... 869 01:16:10,649 --> 01:16:14,204 cosa stanno facendo queste donne? organizzando sul campo ... 870 01:16:14,205 --> 01:16:16,600 Soprattutto nel sud, in Calabria e Sicilia. 871 01:16:16,601 --> 01:16:18,081 E vuoi andarci, eh? 872 01:16:18,540 --> 01:16:21,446 E cosa vuoi insegnargli a quelle donne del sud? 873 01:16:21,447 --> 01:16:22,559 Questa novit�? 874 01:16:24,333 --> 01:16:26,312 Chiariamo questo. 875 01:16:27,484 --> 01:16:28,690 Cosa c'� che non va? 876 01:16:29,448 --> 01:16:30,450 Cosa c'� di sbagliato? 877 01:16:41,476 --> 01:16:42,881 Stai attento 878 01:16:42,882 --> 01:16:44,337 Attenzione agli uomini. 879 01:16:44,338 --> 01:16:47,712 Soprattutto con i comunisti E i rivoluzionari. 880 01:16:47,930 --> 01:16:49,490 Quelli sono peggio degli altri. 881 01:16:49,491 --> 01:16:51,994 Rivoluzioni sempre Hanno tradito le donne. 882 01:16:52,128 --> 01:16:53,621 Quando Olympia de Gouges ... 883 01:16:53,622 --> 01:16:55,105 ha scritto la Dichiarazione dei diritti delle donne 884 01:16:55,106 --> 01:16:56,524 e del cittadino ... 885 01:16:56,525 --> 01:16:58,674 basato sulla famosa Dichiarazione dei diritti dell'uomo ... 886 01:16:58,675 --> 01:17:01,610 Sai cosa ha fatto Robespierre? 887 01:17:02,225 --> 01:17:05,216 Lo ha inviato alla ghigliottina. 888 01:17:55,716 --> 01:17:58,757 Bene, mi stai guardando. 889 01:18:01,054 --> 01:18:03,621 Sai da quando non mi hai guardato 890 01:18:07,076 --> 01:18:09,152 Ora so che mi vedi. 891 01:18:19,823 --> 01:18:21,937 Quindi ... Cosa c'� che non va? 892 01:18:25,625 --> 01:18:26,617 Niente. 893 01:18:29,105 --> 01:18:32,586 Vorrei solo ... Mi piacerebbe sentirmi vivo. 894 01:18:38,707 --> 01:18:40,626 Ti senti vivo? 895 01:18:40,627 --> 01:18:42,133 Certo. 896 01:18:44,687 --> 01:18:46,809 Dobbiamo tutti sentirci vivi. 897 01:18:48,789 --> 01:18:50,134 Anche tu lo sai? 898 01:18:51,937 --> 01:18:53,482 Ma sentirsi vivi ... 899 01:18:58,574 --> 01:19:01,098 Avrei bisogno di credere nei miei ideali ... 900 01:19:01,708 --> 01:19:03,704 Come quando avevo 20 anni. 901 01:19:04,841 --> 01:19:07,313 Credi che posso cambiare la societ� 902 01:19:08,530 --> 01:19:09,915 Non � troppo tardi. 903 01:19:13,026 --> 01:19:15,377 Che non tutto � perduto. 904 01:19:18,708 --> 01:19:19,969 Sentiti vivo 905 01:19:21,615 --> 01:19:23,421 Sentiti vivo, s�, certo. 906 01:19:26,137 --> 01:19:29,802 Non sto guardando Emozioni erotiche come te. 907 01:19:33,394 --> 01:19:34,696 No no 908 01:19:36,037 --> 01:19:38,873 Sei annoiato In cui facciamo l'amore. 909 01:19:42,047 --> 01:19:43,610 - E tu? - No. 910 01:19:43,611 --> 01:19:45,319 Io no 911 01:19:45,320 --> 01:19:47,408 Se lo fosse, non lo sarebbe. 912 01:19:48,269 --> 01:19:49,827 Mille Grazie 913 01:19:50,314 --> 01:19:54,107 Sai come fare Fai stare bene una ragazza. 914 01:20:05,822 --> 01:20:07,203 Cieli. 915 01:20:07,291 --> 01:20:10,824 Ridotto al livello di bisogno fisiologico. 916 01:20:10,825 --> 01:20:14,095 Questo � davvero un brutto momento. nella nostra storia 917 01:20:17,248 --> 01:20:21,488 Mi � chiaro che ti annoi Quando facciamo l'amore 918 01:20:21,965 --> 01:20:23,858 O almeno non passi ... 919 01:20:29,307 --> 01:20:30,634 un buon momento 920 01:20:31,783 --> 01:20:34,077 Un buon momento S�. 921 01:20:34,866 --> 01:20:36,454 Si si 922 01:20:37,357 --> 01:20:39,107 Questo � quello che stai cercando. 923 01:20:40,640 --> 01:20:41,672 Un buon momento 924 01:20:42,046 --> 01:20:43,384 Giusto? 925 01:20:43,754 --> 01:20:45,760 Nessun problema 926 01:20:46,304 --> 01:20:50,949 Il mondo � pieno di gente Ci� non chiede altro che quello della vita. 927 01:20:51,492 --> 01:20:53,226 Un buon momento 928 01:20:54,820 --> 01:20:58,646 Molto bene Per l'amor di Dio. Vorrei chiarire che sei libero. 929 01:20:59,038 --> 01:21:01,322 Puoi andare Arrivederci. Vattene 930 01:21:01,323 --> 01:21:03,952 Lanciati con le gambe aperte ... 931 01:21:03,953 --> 01:21:06,459 sotto il primo uomo che trovi 932 01:21:06,766 --> 01:21:08,675 Non ti fermer�. 933 01:21:08,676 --> 01:21:10,080 Vai avanti 934 01:21:10,393 --> 01:21:11,945 Non preoccuparti per me. 935 01:21:11,946 --> 01:21:14,198 Ce la far�. Non ti preoccupare 936 01:21:15,870 --> 01:21:20,578 Il mondo � pieno di giovani ragazze ... 937 01:21:20,579 --> 01:21:23,711 Con le sue mutandine in mano. Non ci sono problemi 938 01:21:26,135 --> 01:21:27,925 Perch� stai facendo cos� tanto aspaviento? 939 01:21:27,926 --> 01:21:30,234 Ho detto che non parliamo pi� di quello. 940 01:21:30,830 --> 01:21:32,251 No. 941 01:21:32,252 --> 01:21:34,648 No no no Ne parler�. 942 01:21:34,649 --> 01:21:36,312 Perch� non l'ho accettato. 943 01:21:36,508 --> 01:21:39,644 Pensavo di averlo fatto a una donna al mio fianco ... 944 01:21:39,645 --> 01:21:41,770 e ora mi ritrovo a un altro aspetto ... 945 01:21:41,771 --> 01:21:45,506 Buon divertimento 946 01:21:51,931 --> 01:21:53,593 Forse ... 947 01:21:53,816 --> 01:21:56,728 Forse l'hai gi� avuto le tue esperienze 948 01:21:59,625 --> 01:22:01,095 Una ragazza americana in italia ... 949 01:22:01,096 --> 01:22:03,318 con tutti quei maiali intorno a lui. 950 01:22:04,052 --> 01:22:05,567 Scommetto che ci hanno provato tutti. 951 01:22:07,389 --> 01:22:11,900 Comunque, se lo facessi, Dovresti dirmelo. 952 01:22:12,312 --> 01:22:13,643 L'ho fatto 953 01:22:20,084 --> 01:22:20,886 Molto bene 954 01:22:22,726 --> 01:22:23,816 Molto bene 955 01:22:33,378 --> 01:22:34,574 Perfetto. 956 01:22:35,574 --> 01:22:38,661 Bene ... sono soddisfatto. 957 01:22:39,035 --> 01:22:42,907 Quindi almeno adesso Smetter� di spezzarmi la testa. 958 01:22:46,787 --> 01:22:47,651 Sono felice! 959 01:22:49,173 --> 01:22:50,191 Davvero? 960 01:22:50,815 --> 01:22:52,262 S� certo 961 01:22:53,301 --> 01:22:54,551 Non sono sorpreso 962 01:22:56,096 --> 01:22:57,421 Era previsto. 963 01:22:58,189 --> 01:22:59,909 � meglio cos�. 964 01:23:00,063 --> 01:23:01,320 � meglio 965 01:23:02,339 --> 01:23:05,759 Adesso � chiaro Il fatto � chiaro. 966 01:23:06,167 --> 01:23:09,335 � chiaro che lo sei Una maledetta cagna americana! 967 01:23:09,336 --> 01:23:13,427 Alzati! Esci dalla mia vita! 968 01:23:13,618 --> 01:23:16,494 - Dove andrai adesso, eh? - Chiudi la bocca. 969 01:23:17,574 --> 01:23:19,971 Stai zitto Non svegliamo i bambini. 970 01:23:20,186 --> 01:23:23,166 Maledetta cagna americana! Fuori! 971 01:23:23,167 --> 01:23:25,187 Esci perch� sto per ucciderti! 972 01:23:26,123 --> 01:23:27,783 Ti uccider�. S�! 973 01:23:28,343 --> 01:23:33,715 Saprai chi sono io chi � questo bastardo! 974 01:23:34,647 --> 01:23:35,994 Bastardo! 975 01:23:37,233 --> 01:23:40,476 Mi vuoi uccidere. Guarda come ti comporti. 976 01:23:40,655 --> 01:23:42,522 Come un dannato fascista. 977 01:23:42,523 --> 01:23:44,490 Quale fascista? 978 01:23:44,491 --> 01:23:47,051 Te lo meriti Perch� sei una puttana. 979 01:23:47,422 --> 01:23:48,880 Una puttana 980 01:23:49,906 --> 01:23:56,263 Sono tua moglie e mi tratti come oggetto Bastardo. 981 01:23:56,264 --> 01:23:57,594 I miei occhiali Oh mio Dio ... 982 01:23:57,595 --> 01:24:00,738 Certo che no, ma lo far�! 983 01:24:01,239 --> 01:24:03,747 - Lo far�! - Cosa? Non � vero 984 01:24:04,733 --> 01:24:07,323 Bastardo! Non voglio vederti di nuovo! 985 01:24:09,788 --> 01:24:10,857 Fuori! 986 01:24:19,114 --> 01:24:20,542 Vuoi cacciarmi fuori da casa mia? 987 01:24:20,978 --> 01:24:22,572 Da casa mia 988 01:24:24,747 --> 01:24:27,550 Da casa tua? Mi scusi 989 01:24:27,551 --> 01:24:30,350 Puoi stare a casa tua. Certo. 990 01:24:30,427 --> 01:24:31,954 Me ne andr� 991 01:24:32,499 --> 01:24:33,987 Previsto. Dove stai andando 992 01:24:34,191 --> 01:24:35,644 Dove stai andando 993 01:24:39,367 --> 01:24:43,435 Non ti muovi da qui Fino a quando te lo dir�. 994 01:24:43,554 --> 01:24:47,003 Perch� prima hai Hai sputato il suo nome. 995 01:24:47,004 --> 01:24:49,542 Non sputer� un cazzo. Fammi uscire! 996 01:24:49,543 --> 01:24:51,212 Bene, vattene! 997 01:24:58,817 --> 01:25:00,174 Dove stai andando 998 01:25:01,031 --> 01:25:02,079 Che stai facendo 999 01:25:04,195 --> 01:25:08,713 Non puoi andartene perch� Non mi hai detto il suo nome. 1000 01:25:09,286 --> 01:25:11,110 Non te ne vai qui. 1001 01:25:11,290 --> 01:25:14,611 - Non andrai via da qui. - Me ne vado subito. 1002 01:25:15,823 --> 01:25:17,002 Guarda come me ne vado. 1003 01:25:19,170 --> 01:25:21,486 Me ne vado Rilasciami 1004 01:25:31,207 --> 01:25:32,618 Resta qui, ingrato. 1005 01:25:32,619 --> 01:25:35,760 Me ne vado Ora me ne vado 1006 01:26:26,063 --> 01:26:27,019 Cosa stai guardando 1007 01:26:35,337 --> 01:26:36,551 � finita anche per te. 1008 01:26:37,198 --> 01:26:38,070 Moron. 1009 01:27:37,870 --> 01:27:41,890 Dimmi ... dove andrai adesso? 1010 01:27:42,774 --> 01:27:43,939 Dove andrai 1011 01:27:46,681 --> 01:27:48,574 Devi avere da qualche parte dove andare 1012 01:27:50,753 --> 01:27:52,471 Tu vai con lui, vero? 1013 01:27:52,849 --> 01:27:54,268 Stai andando con lui? 1014 01:27:54,829 --> 01:27:56,006 Stai andando con lui? 1015 01:27:57,157 --> 01:28:00,076 Non c'� altro Ma questo � solo un dettaglio. 1016 01:28:00,077 --> 01:28:02,571 L'importante � come ci hai creduto 1017 01:28:02,572 --> 01:28:04,055 Mi fai schifo. 1018 01:28:06,093 --> 01:28:07,290 Ripeti. 1019 01:28:07,291 --> 01:28:09,254 Non ti fidavi di me. 1020 01:28:09,255 --> 01:28:12,093 Previsto. Stai uscendo in una notte del genere? 1021 01:28:12,592 --> 01:28:16,272 Meglio stare. Me ne andr� 1022 01:28:16,475 --> 01:28:19,473 No. Hai detto che era casa tua. 1023 01:28:19,599 --> 01:28:21,087 Sei stato molto preciso. 1024 01:28:21,088 --> 01:28:22,711 Sono io quello che deve andare. 1025 01:28:22,712 --> 01:28:24,999 Non voglio essere un ospite a casa tua 1026 01:28:25,000 --> 01:28:28,362 Per essere precisi, mi hai cacciato e me ne vado 1027 01:28:28,363 --> 01:28:31,304 E ancora di pi�, ti disgusto. Giusto? 1028 01:28:32,360 --> 01:28:33,358 Basta. 1029 01:28:33,359 --> 01:28:36,774 Abbastanza per fare storie. Basta. 1030 01:28:51,426 --> 01:28:52,756 Ti conosco 1031 01:28:52,757 --> 01:28:54,332 Scomparirai per un po ' e poi verrai ... 1032 01:28:54,333 --> 01:28:56,868 Me ne vado e non tornerai da me per non vedere mai. 1033 01:28:56,869 --> 01:28:58,304 Non ti preoccupare 1034 01:29:00,938 --> 01:29:03,437 Stai zitto Ti sveglierai per l'intero edificio. 1035 01:29:10,321 --> 01:29:11,284 Accidenti ... 1036 01:29:14,707 --> 01:29:18,240 Torna su! Sei pazzo? 1037 01:29:19,377 --> 01:29:21,524 Basta spezzarmi le palle! 1038 01:29:22,792 --> 01:29:24,541 Non puoi andare cos�. 1039 01:29:24,542 --> 01:29:26,269 Non decoller�. 1040 01:29:26,632 --> 01:29:28,620 Decollare perch� eseguir� l'avvio la macchina e io partiremo! 1041 01:29:28,621 --> 01:29:30,036 Ti passer� vicino. 1042 01:29:30,037 --> 01:29:31,931 Non me ne frega niente se ti uccido! 1043 01:29:32,986 --> 01:29:35,556 Comunque ... non ti preoccupare 1044 01:29:35,557 --> 01:29:36,870 Non riesco a trovare le chiavi. 1045 01:29:51,696 --> 01:29:52,931 Vai a piangere. 1046 01:29:53,108 --> 01:29:54,132 Lizzy! 1047 01:29:55,413 --> 01:29:57,448 Aspetta! Che stai facendo 1048 01:29:59,861 --> 01:30:00,855 Lizzy! 1049 01:30:01,397 --> 01:30:02,481 Lizzy! 1050 01:30:02,658 --> 01:30:04,079 Dove stai andando 1051 01:30:05,640 --> 01:30:06,489 Lizzy ... 1052 01:30:13,376 --> 01:30:14,346 Lizzy! 1053 01:30:24,608 --> 01:30:25,636 Distensione. 1054 01:30:26,436 --> 01:30:27,466 Basta. 1055 01:30:30,700 --> 01:30:31,909 Era abbastanza. 1056 01:30:32,836 --> 01:30:33,840 Basta. 1057 01:31:21,416 --> 01:31:23,205 Lasciami andare 1058 01:31:25,500 --> 01:31:27,376 Lizzy! Lizzy! 1059 01:31:30,752 --> 01:31:31,996 Lasciami andare 1060 01:31:37,215 --> 01:31:38,284 Che stai facendo 1061 01:31:41,340 --> 01:31:42,341 Basta! 1062 01:31:42,744 --> 01:31:44,020 Lizzy! 1063 01:32:14,412 --> 01:32:15,607 Alzati ... 1064 01:32:27,546 --> 01:32:28,447 Per favore. 1065 01:32:32,985 --> 01:32:35,164 Tranquillo ... Tranquillo ... 1066 01:33:19,704 --> 01:33:21,212 � addormentato 1067 01:33:21,772 --> 01:33:23,740 Non ha sentito niente. 1068 01:33:48,946 --> 01:33:51,762 Sento che viviamo insieme Come due piani 1069 01:34:00,768 --> 01:34:03,646 Dio. Mi sento cos� infelice. 1070 01:34:04,445 --> 01:34:05,610 Perch�? 1071 01:34:06,579 --> 01:34:08,268 Non lo so 1072 01:34:12,656 --> 01:34:14,896 Forse sono io. 1073 01:34:15,746 --> 01:34:19,620 S�, sono io. Sto pensando In molte cose 1074 01:34:20,724 --> 01:34:25,390 Penso ancora che ... Tutti i poveri muoiono. 1075 01:34:36,340 --> 01:34:42,081 Mi sento ... come perso. 1076 01:34:44,962 --> 01:34:47,342 Le cose si accumulano. 1077 01:34:49,176 --> 01:34:51,411 Tutto dovrebbe essere pi� chiaro. 1078 01:34:53,180 --> 01:34:55,889 Invece � fatto sempre pi� confuso. 1079 01:34:57,829 --> 01:34:59,856 Sei cos� infelice. 1080 01:35:03,723 --> 01:35:05,077 E io ... 1081 01:35:07,528 --> 01:35:09,358 Anche io. 1082 01:35:18,109 --> 01:35:20,973 Forse non ho mai pensato a me stesso come tua moglie 1083 01:35:23,104 --> 01:35:24,210 S�. 1084 01:35:25,604 --> 01:35:27,037 S�. 1085 01:35:30,670 --> 01:35:33,384 Forse non avrei mai dovuto sposarmi. 1086 01:35:34,963 --> 01:35:37,352 matrimonio Deforma sempre le cose. 1087 01:35:37,732 --> 01:35:40,823 S�, forse hai fatto un errore. 1088 01:35:41,677 --> 01:35:43,677 Dai, non dirlo. 1089 01:35:44,072 --> 01:35:46,741 Chi ti ha proibito di lavorare? 1090 01:35:46,742 --> 01:35:48,555 Esprimi te stesso? 1091 01:35:50,153 --> 01:35:51,968 Sei sempre stato libero. 1092 01:35:52,857 --> 01:35:56,952 Ma tu ... hai avuto figli ... 1093 01:35:56,953 --> 01:35:59,485 Perch� � un alibi. 1094 01:36:01,605 --> 01:36:04,122 Mi dai la colpa per quello che non hai mai fatto. 1095 01:36:04,512 --> 01:36:06,124 � cos�. 1096 01:36:07,073 --> 01:36:09,885 S�. So che hai ragione. 1097 01:36:10,213 --> 01:36:12,004 Ecco perch� devo andare. 1098 01:36:20,725 --> 01:36:23,868 Bene, vai via ... vai via. 1099 01:36:25,965 --> 01:36:27,764 Se pensi che risolver� il problema 1100 01:37:39,296 --> 01:37:40,876 Bene, vai via. 1101 01:37:41,397 --> 01:37:42,468 Arrivederci. 1102 01:37:45,970 --> 01:37:46,880 Arrivederci. 1103 01:37:53,752 --> 01:37:55,588 S�, te ne andrai. 1104 01:38:00,428 --> 01:38:02,245 Ma ci sono abituato Stare con te 1105 01:38:08,799 --> 01:38:09,978 Cosa faccio 1106 01:38:14,447 --> 01:38:15,711 Non lo so 1107 01:38:28,244 --> 01:38:30,223 Mi vuoi qui. 1108 01:38:31,192 --> 01:38:35,191 Forse se non ci sono ... tu mi vuoi 1109 01:38:35,492 --> 01:38:38,564 Mi andrai a trovare in un'altra citt� come ... 1110 01:38:38,729 --> 01:38:40,244 Come un amante 1111 01:39:46,184 --> 01:39:47,601 Come va 1112 01:39:48,745 --> 01:39:51,529 Sbagliato ... e tu? 1113 01:39:51,530 --> 01:39:53,156 Anche io. 1114 01:39:58,628 --> 01:40:00,104 Piove ancora. 1115 01:40:11,069 --> 01:40:13,695 Partirai davvero? 1116 01:40:14,391 --> 01:40:16,433 Non parliamone mai pi� 1117 01:40:16,434 --> 01:40:18,289 Dovremmo dormire. 1118 01:40:20,108 --> 01:40:21,414 S�. 1119 01:40:27,569 --> 01:40:30,358 Ho dimenticato di impostare la sveglia. 1120 01:40:30,359 --> 01:40:32,638 Lo metter� ... per sette. 1121 01:40:56,704 --> 01:40:59,008 Mio dio Piove a dirotto. 1122 01:41:00,244 --> 01:41:04,163 Forse inizia l'alluvione E non scopriamolo. 1123 01:41:18,886 --> 01:41:19,730 Lo sai 1124 01:41:20,602 --> 01:41:23,356 - Ti voglio bene. - Anche io. 1125 01:41:24,772 --> 01:41:26,454 E pensi che non sia niente? 1126 01:41:31,697 --> 01:41:33,172 Partirai davvero? 1127 01:41:35,862 --> 01:41:37,357 Non ci pensare. 1128 01:41:39,627 --> 01:41:40,564 Il sonno. 1129 01:41:43,317 --> 01:41:44,425 Vai a dormire 1130 01:43:19,700 --> 01:43:24,039 Traduzione e sottotitoli: M.PAD 77200

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.