Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,800 --> 00:00:05,902
K font> U font> color = # E1FF36> D A S . font> C O font> M font>
Subtitles by Black Sea
2
00:00:10,308 --> 00:00:14,400
Honda Misaki font>
3
00:00:16,602 --> 00:00:18,850
You are strange! What are you talking about?
4
00:00:18,850 --> 00:00:21,322
Do you mind? Guest!
5
00:00:21,720 --> 00:00:24,610
It's not like that.
6
00:00:25,276 --> 00:00:26,886
You think it's a little weird.
7
00:00:27,446 --> 00:00:30,826
The company load is on the boss's house.
8
00:00:30,826 --> 00:00:32,478
So good
9
00:00:32,478 --> 00:00:33,538
It's my house.
10
00:00:35,028 --> 00:00:36,418
It's a mess from the morning.
11
00:00:36,587 --> 00:00:37,777
time! time!
12
00:00:40,014 --> 00:00:41,704
Dad! Mister! I'll go first.
13
00:00:41,714 --> 00:00:42,564
Come on.
14
00:00:42,564 --> 00:00:44,024
be careful
15
00:00:48,614 --> 00:00:49,274
Ayachan!
16
00:00:50,104 --> 00:00:51,124
why? Mister!
17
00:00:51,965 --> 00:00:54,235
Time to return to today?
18
00:00:54,914 --> 00:00:55,694
time?
19
00:00:56,574 --> 00:00:58,264
It's... That's it.
20
00:00:58,264 --> 00:01:00,402
I want to talk to you two.
21
00:01:01,082 --> 00:01:01,962
What?
22
00:01:01,962 --> 00:01:02,983
Strange!
23
00:01:03,313 --> 00:01:04,223
good!
24
00:01:04,763 --> 00:01:05,753
Then I'll go.
25
00:01:06,563 --> 00:01:07,223
Come on!
26
00:01:24,803 --> 00:01:26,043
I'm home
27
00:01:31,333 --> 00:01:32,543
Is there no one?
28
00:01:36,326 --> 00:01:37,856
Do you like dumplings today?
29
00:01:38,246 --> 00:01:39,776
Dumplings!
30
00:01:40,496 --> 00:01:41,626
Dumplings party!
31
00:01:43,295 --> 00:01:44,465
Anything?
32
00:01:46,955 --> 00:01:48,015
father!
33
00:01:48,825 --> 00:01:51,705
I got a proposal!
34
00:01:52,425 --> 00:01:54,415
Are you listening? father!
35
00:01:57,605 --> 00:01:59,315
Nobody seems to be there.
36
00:02:01,084 --> 00:02:03,374
Is your father surprised?
37
00:02:13,594 --> 00:02:14,354
Mister!
38
00:02:17,893 --> 00:02:20,653
Sorry! I have my way.
39
00:02:21,444 --> 00:02:23,284
What's up? To talk to
40
00:02:28,964 --> 00:02:31,114
Did you just get in?
41
00:02:35,184 --> 00:02:36,684
Proposition?
42
00:02:38,135 --> 00:02:39,695
Proposal received
43
00:02:39,695 --> 00:02:42,325
You still have a secret to your father.
44
00:02:42,325 --> 00:02:43,235
Mister!
45
00:02:44,294 --> 00:02:46,884
I think I'll get married! I!
46
00:02:55,474 --> 00:02:56,244
what?
47
00:02:56,354 --> 00:02:56,974
I also
48
00:02:57,634 --> 00:03:00,214
I like Aya-chan too
49
00:03:01,604 --> 00:03:02,424
what? Mister!
50
00:03:02,424 --> 00:03:03,484
Why?
51
00:03:08,702 --> 00:03:11,394
Can not you marry me?
52
00:03:12,784 --> 00:03:13,715
Ayachan!
53
00:03:13,715 --> 00:03:14,755
stop!
54
00:03:25,015 --> 00:03:26,945
Since I was young
55
00:03:27,775 --> 00:03:28,845
stop!
56
00:07:05,483 --> 00:07:06,323
Ayachan!
57
00:07:36,359 --> 00:07:37,339
Do not come!
58
00:07:38,749 --> 00:07:39,759
What is it?
59
00:07:43,328 --> 00:07:45,649
I know everything about you.
60
00:07:46,959 --> 00:07:48,169
From an early age
61
00:07:50,930 --> 00:07:52,180
Do not come close.
62
00:07:57,616 --> 00:08:00,336
I can not tell anyone this.
63
00:08:00,876 --> 00:08:01,936
I will.
64
00:08:18,024 --> 00:08:21,834
In a few days
65
00:08:28,514 --> 00:08:29,224
What about the army?
66
00:08:31,554 --> 00:08:33,034
Can I meet the Aya Award?
67
00:08:33,474 --> 00:08:35,134
Excuse
68
00:08:35,883 --> 00:08:36,773
I am
69
00:08:37,019 --> 00:08:38,429
Ichida Kazuhiro
70
00:08:38,719 --> 00:08:41,329
You can tell if you listen to Aya.
71
00:08:41,560 --> 00:08:43,740
Can I meet the Aya Award?
72
00:08:44,750 --> 00:08:46,140
But
73
00:08:47,860 --> 00:08:51,090
Can you go back to today?
74
00:09:00,930 --> 00:09:02,250
Okay
75
00:09:03,410 --> 00:09:04,690
Excuse me.
76
00:09:44,069 --> 00:09:45,399
nevertheless
77
00:09:46,219 --> 00:09:47,909
Is it Kazuhiro Sangha?
78
00:09:49,839 --> 00:09:53,509
Aya is leaving the company
79
00:09:55,031 --> 00:09:57,641
I am going to propose
80
00:09:58,810 --> 00:09:59,516
father!
81
00:10:01,006 --> 00:10:02,376
Please allow me!
82
00:10:05,480 --> 00:10:07,920
Are you a boyfriend?
83
00:10:10,070 --> 00:10:11,480
Propose!
84
00:10:14,230 --> 00:10:15,443
I'm sorry.
85
00:10:16,393 --> 00:10:20,083
Will not you return today?
86
00:10:20,653 --> 00:10:21,973
Kazuhiro Award!
87
00:11:45,878 --> 00:11:48,458
I will not see you again.
88
00:11:50,855 --> 00:11:51,935
Come out!
89
00:11:54,772 --> 00:11:56,072
I'll promise
90
00:12:00,032 --> 00:12:01,682
But I
91
00:12:50,455 --> 00:12:54,485
But she does not meet anyone else.
92
00:12:55,164 --> 00:12:57,675
You can come every day like this
93
00:12:57,675 --> 00:12:58,645
please
94
00:12:58,875 --> 00:13:00,415
I want to talk to Aya and talk.
95
00:13:05,115 --> 00:13:06,205
I know.
96
00:13:06,855 --> 00:13:07,895
Kazuhiro-kun!
97
00:13:08,608 --> 00:13:10,868
But my daughter
98
00:13:10,868 --> 00:13:13,568
Just stop hurting your daughter.
99
00:13:48,777 --> 00:13:50,387
It's been a while, Ow!
100
00:13:54,354 --> 00:13:55,294
I...
101
00:14:00,153 --> 00:14:02,023
It got dirty.
102
00:14:06,640 --> 00:14:08,030
Uncle Yoshio
103
00:14:08,530 --> 00:14:09,630
For that matter
104
00:14:13,355 --> 00:14:14,185
so
105
00:14:17,095 --> 00:14:18,135
so
106
00:14:21,871 --> 00:14:24,171
I have no desire to have this.
107
00:14:34,518 --> 00:14:35,608
I can not do that.
108
00:14:37,338 --> 00:14:38,528
I can not.
109
00:14:40,088 --> 00:14:41,458
Forget everything.
110
00:14:44,588 --> 00:14:45,998
I'll let you forget
111
00:14:47,728 --> 00:14:49,268
It's okay if it takes time
112
00:14:53,018 --> 00:14:53,968
My father
113
00:14:53,968 --> 00:14:55,446
Do not think about your father.
114
00:14:59,358 --> 00:15:01,008
This is a problem between us.
115
00:15:04,020 --> 00:15:05,038
Two
116
00:15:06,798 --> 00:15:07,778
Overcome
117
00:15:24,778 --> 00:15:25,608
Will you marry me!
118
00:15:42,188 --> 00:15:43,038
Ouch!
119
00:15:47,038 --> 00:15:49,910
We can overcome it.
120
00:16:00,380 --> 00:16:05,450
Wicked visitor from the past font>
I love my husband, and I...
121
00:16:10,060 --> 00:16:13,110
And three years later
122
00:16:30,820 --> 00:16:31,840
Hi! lunch box!
123
00:16:32,220 --> 00:16:33,520
Ah! Thanks!
124
00:16:34,513 --> 00:16:35,393
Today is sushi?
125
00:16:38,873 --> 00:16:39,863
Kazuhiro-kun!
126
00:16:39,863 --> 00:16:40,793
Hi!
127
00:16:40,793 --> 00:16:41,959
Is it a business trip tomorrow?
128
00:16:41,959 --> 00:16:43,839
Yeah! About a week.
129
00:16:44,293 --> 00:16:45,083
Is that so?
130
00:16:45,083 --> 00:16:45,693
Yeah!
131
00:16:46,403 --> 00:16:47,153
father!
132
00:16:47,543 --> 00:16:48,893
The times have changed!
133
00:16:49,195 --> 00:16:50,255
what?
134
00:16:50,415 --> 00:16:53,035
I seem to say that I was older... Ow!
135
00:16:53,165 --> 00:16:54,785
Really!
136
00:17:06,965 --> 00:17:08,035
Thanks!
137
00:17:14,195 --> 00:17:15,755
Sorry! Honey!
138
00:17:18,314 --> 00:17:19,204
I will be back
139
00:17:20,334 --> 00:17:21,804
father! I'll be there.
140
00:17:21,804 --> 00:17:22,768
Be careful.
141
00:17:23,240 --> 00:17:24,240
Bye
142
00:17:34,310 --> 00:17:35,600
What are you going to do today?
143
00:17:36,740 --> 00:17:39,140
I think it's pretty cold,
144
00:17:40,570 --> 00:17:41,627
It's pathetic!
145
00:17:41,947 --> 00:17:45,167
I keep busy every day while I'm at the Pajinko shop.
146
00:17:46,677 --> 00:17:47,777
But
147
00:17:47,777 --> 00:17:50,887
Kazuhiro really came to his father's office
148
00:17:50,887 --> 00:17:52,003
Feel so good
149
00:17:52,523 --> 00:17:54,003
Ouch! Do not blush!
150
00:17:54,771 --> 00:17:56,441
What are you doing? father!
151
00:17:57,613 --> 00:17:59,693
Leave the company before
152
00:17:59,693 --> 00:18:02,420
I wonder what happens when I get home.
153
00:18:03,471 --> 00:18:04,941
What are you talking about?
154
00:18:05,821 --> 00:18:08,451
By the way, my grandchildren always hug me.
155
00:18:08,931 --> 00:18:10,271
father!
156
00:18:11,101 --> 00:18:12,771
character! Pajinko! Pajinko!
157
00:18:12,931 --> 00:18:14,541
Let's go.
158
00:18:37,360 --> 00:18:38,800
Thank you!
159
00:18:38,800 --> 00:18:40,390
Honey...
160
00:18:40,390 --> 00:18:41,650
father...
161
00:18:49,720 --> 00:18:52,760
He's working. He's sleeping.
162
00:18:53,620 --> 00:18:55,920
Thunderstorms are sleeping.
163
00:18:58,590 --> 00:19:00,330
Your father is late!
164
00:19:01,420 --> 00:19:02,870
I do not think you'll even know.
165
00:19:03,190 --> 00:19:04,480
You did not do it recently.
166
00:19:04,870 --> 00:19:07,150
Here it is... Come on in.
167
00:19:07,150 --> 00:19:10,137
I should have gone to say.
168
00:19:10,137 --> 00:19:12,830
I was worried because I left without a word.
169
00:19:13,407 --> 00:19:14,497
I'm home!
170
00:19:14,582 --> 00:19:15,562
welcome
171
00:19:19,412 --> 00:19:20,902
Come on in!
172
00:19:22,072 --> 00:19:22,862
Ouch!
173
00:19:39,788 --> 00:19:42,164
So only while you're looking for
174
00:19:42,164 --> 00:19:43,664
For a couple of days
175
00:19:44,674 --> 00:19:47,894
Can I have Yoshio stay at home?
176
00:19:49,572 --> 00:19:50,652
There he is!
177
00:19:51,702 --> 00:19:53,672
I am over there
178
00:19:53,672 --> 00:19:56,524
I'm on a business trip tomorrow
179
00:19:57,704 --> 00:19:59,834
a little...
180
00:19:59,854 --> 00:20:02,274
I'll bow my head like this.
181
00:20:02,494 --> 00:20:04,034
father! Hold your head.
182
00:20:09,580 --> 00:20:13,650
This guy Yoshio has suffered a lot from his old days.
183
00:20:13,650 --> 00:20:17,450
I keep telling my son
184
00:20:19,840 --> 00:20:20,640
sorry!
185
00:20:22,453 --> 00:20:26,553
He is the successor of this house, Kazuhiro Sang.
186
00:20:27,595 --> 00:20:29,965
Aya's sister-in-law gave her a son-in-law.
187
00:20:31,885 --> 00:20:33,639
What is it? This house
188
00:20:35,669 --> 00:20:37,399
Are you unemployed?
189
00:20:38,699 --> 00:20:41,273
I'm trying to get a job together.
190
00:20:41,273 --> 00:20:43,223
At an old job
191
00:20:43,223 --> 00:20:44,983
I'm going to talk.
192
00:20:44,983 --> 00:20:45,883
right?
193
00:20:49,014 --> 00:20:50,713
What is it?
194
00:20:50,713 --> 00:20:53,543
I'll sleep at home.
195
00:20:53,543 --> 00:20:54,193
right?
196
00:20:58,773 --> 00:21:00,123
Kazuhiro Award!
197
00:21:00,503 --> 00:21:01,363
What about it?
198
00:21:18,683 --> 00:21:19,403
Aya is...
199
00:21:21,823 --> 00:21:22,873
My wife never
200
00:21:24,733 --> 00:21:26,072
Do not worry about that.
201
00:21:26,072 --> 00:21:27,602
This guy Yoshio
202
00:21:27,602 --> 00:21:30,152
Since I was a child
I looked after my parents.
203
00:21:30,152 --> 00:21:31,924
Do not say that! father!
204
00:21:31,934 --> 00:21:34,074
Now Aya is my wife.
205
00:21:38,203 --> 00:21:39,793
Your voice was high.
206
00:21:40,563 --> 00:21:41,833
I apologize! father!
207
00:21:49,233 --> 00:21:50,223
Ouch!
208
00:21:50,773 --> 00:21:53,423
You are a despicable husband.
209
00:21:56,033 --> 00:21:56,883
father!
210
00:21:58,663 --> 00:22:00,553
Take a rest today. father!
211
00:22:03,543 --> 00:22:04,369
Yoshio!
212
00:22:04,369 --> 00:22:07,362
You can sleep in old Aya's room.
213
00:22:29,622 --> 00:22:30,802
What are you here for?
214
00:22:35,456 --> 00:22:36,506
De... Have you heard?
215
00:22:46,408 --> 00:22:47,598
He does not know anything.
216
00:22:49,439 --> 00:22:50,356
you are...
217
00:22:50,356 --> 00:22:52,449
You use it.
218
00:22:52,556 --> 00:22:54,706
That is not it! that
219
00:22:54,706 --> 00:22:56,236
It's not really good.
220
00:22:56,236 --> 00:22:59,436
I happen to meet my father
221
00:23:10,153 --> 00:23:12,003
Do not get any closer!
222
00:23:18,894 --> 00:23:21,124
I will kill you when you approach.
223
00:23:24,363 --> 00:23:25,403
I will not go.
224
00:23:25,846 --> 00:23:27,606
I will not go.
225
00:23:37,165 --> 00:23:37,975
father!
226
00:23:39,295 --> 00:23:40,846
Thank you, Aya.
227
00:23:41,476 --> 00:23:43,746
I will never leave next to Aya.
228
00:23:46,146 --> 00:23:47,876
I really appreciate it!
229
00:23:49,966 --> 00:23:50,706
I know!
230
00:23:50,706 --> 00:23:54,296
Today with Yoshio
I'm thinking about going.
231
00:23:57,116 --> 00:23:58,116
Please
232
00:23:59,856 --> 00:24:03,472
Well... I do not have time.
233
00:24:05,740 --> 00:24:06,550
I'll be there.
234
00:24:07,370 --> 00:24:08,510
Be careful.
235
00:24:23,653 --> 00:24:26,443
It's over now!
236
00:24:28,143 --> 00:24:29,809
Do not worry about it anymore.
237
00:24:29,809 --> 00:24:32,133
It's okay.
238
00:24:32,697 --> 00:24:33,777
Honey!
239
00:24:34,957 --> 00:24:35,737
I...
240
00:24:36,517 --> 00:24:38,097
I'm okay
241
00:24:40,627 --> 00:24:41,767
Honey!
242
00:24:51,607 --> 00:24:53,277
I'll call you every day.
243
00:25:03,187 --> 00:25:04,597
I'll come.
244
00:25:04,767 --> 00:25:05,937
Bye
245
00:25:29,725 --> 00:25:32,745
Then I'll ask at my previous job.
246
00:25:32,745 --> 00:25:34,985
There's a lot of money out there.
247
00:25:36,585 --> 00:25:38,105
Do not worry about it.
248
00:25:39,505 --> 00:25:40,665
Thank you
249
00:25:40,895 --> 00:25:44,105
Then I will go to the moon.
250
00:25:45,106 --> 00:25:47,166
Have confidence! Yoshio!
251
00:25:59,546 --> 00:26:00,836
Both of them were out.
252
00:26:01,956 --> 00:26:04,926
You should never have two of him.
253
00:26:05,566 --> 00:26:06,666
It's okay
254
00:26:06,936 --> 00:26:08,066
Do not worry.
255
00:26:11,175 --> 00:26:13,385
I'll call you again.
256
00:26:14,595 --> 00:26:16,435
Hi! Careful
257
00:26:31,315 --> 00:26:32,205
Aya Awards!
258
00:26:32,205 --> 00:26:32,995
sorry!
259
00:26:33,745 --> 00:26:35,245
Really
260
00:26:35,245 --> 00:26:38,315
You should not come here.
261
00:26:40,550 --> 00:26:41,430
But
262
00:26:42,740 --> 00:26:44,650
I can not forget you.
263
00:26:46,310 --> 00:26:48,170
Do not worry.
264
00:26:49,571 --> 00:26:50,841
Kazuhiro County
265
00:26:53,581 --> 00:26:54,671
I was married.
266
00:26:55,941 --> 00:26:56,831
stop it!
267
00:26:58,776 --> 00:27:00,536
Finally,
268
00:27:02,896 --> 00:27:04,186
It was not me.
269
00:27:05,666 --> 00:27:06,766
nevertheless
270
00:27:07,586 --> 00:27:09,316
I love you! Ayachan!
271
00:27:09,661 --> 00:27:10,821
you
272
00:27:12,491 --> 00:27:13,841
I love you
273
00:27:14,161 --> 00:27:15,201
stop
274
00:27:17,710 --> 00:27:18,700
stop
275
00:27:20,000 --> 00:27:20,940
Hate
276
00:43:48,377 --> 00:43:50,064
For everyone's happiness
277
00:43:50,064 --> 00:43:52,094
It's good to be silent.
278
00:43:53,754 --> 00:43:54,654
got it?
279
00:44:19,199 --> 00:44:22,479
How was your day today?
280
00:44:24,679 --> 00:44:26,499
I was running.
281
00:44:26,499 --> 00:44:27,272
Yes?
282
00:44:27,461 --> 00:44:32,771
Is my place worth it?
I'll be able to get into the house soon.
283
00:44:32,771 --> 00:44:33,981
Ah! Is that so?
284
00:44:34,563 --> 00:44:35,653
Thank you
285
00:44:36,033 --> 00:44:38,163
I promised you Kazuhiro.
286
00:44:38,371 --> 00:44:41,251
I want you to leave this house soon.
287
00:44:41,821 --> 00:44:44,721
You'll want to eat together.
288
00:44:46,451 --> 00:44:47,551
I think of old times.
289
00:45:06,951 --> 00:45:08,321
I need more.
290
00:46:08,681 --> 00:46:09,851
please
291
00:46:18,792 --> 00:46:19,712
please
292
00:46:21,502 --> 00:46:22,722
stop it
293
00:47:24,779 --> 00:47:26,409
Mister! stop it!
294
01:05:59,891 --> 01:06:00,651
Ouch!
295
01:06:03,351 --> 01:06:04,741
I love you!
296
01:06:06,896 --> 01:06:08,296
I love you!
297
01:06:53,694 --> 01:06:54,294
Did you sleep?
298
01:06:55,424 --> 01:06:57,404
no! Honey!
299
01:06:57,874 --> 01:06:59,394
Sorry I'm late.
300
01:07:00,224 --> 01:07:02,444
I wanted to hear the voice.
301
01:07:03,714 --> 01:07:08,224
I can hear you on the phone.
It sounds different than usual.
302
01:07:08,224 --> 01:07:09,914
What's up?
303
01:07:15,729 --> 01:07:17,684
Do not worry! Honey!
304
01:07:18,380 --> 01:07:22,330
I love that you do not overdo it.
305
01:07:25,207 --> 01:07:26,547
Nothing happened today?
306
01:07:28,367 --> 01:07:29,437
It's okay
307
01:07:31,040 --> 01:07:35,940
We have the right to be happy.
308
01:07:41,760 --> 01:07:43,930
Good night! Ouch!
309
01:07:46,830 --> 01:07:49,380
good night! Honey!
310
01:15:07,881 --> 01:15:09,391
It's decided! Yoshio!
311
01:15:10,542 --> 01:15:11,502
Thank you
312
01:15:12,156 --> 01:15:13,326
From tomorrow
313
01:15:13,326 --> 01:15:14,856
He can live in a company.
314
01:15:16,546 --> 01:15:17,626
From tomorrow!
315
01:15:18,725 --> 01:15:21,596
The Kazuhiro Islands will return tomorrow afternoon.
316
01:15:23,792 --> 01:15:25,054
The work is untied.
317
01:15:25,471 --> 01:15:26,401
is not it?
318
01:15:30,397 --> 01:15:31,747
From tomorrow
319
01:47:42,029 --> 01:47:44,569
Sorry, I can not stand it.
320
01:47:47,490 --> 01:47:51,160
Inside it... And there...
321
01:47:51,160 --> 01:47:53,300
I want to be full
322
01:47:53,650 --> 01:47:54,400
No!
323
01:47:56,660 --> 01:47:57,650
Why?
324
01:47:59,880 --> 01:48:01,260
No
325
01:48:01,936 --> 01:48:03,656
In me
326
01:48:04,176 --> 01:48:05,106
No
327
01:48:05,106 --> 01:48:06,346
I'm close to you
328
01:48:10,546 --> 01:48:12,506
No, do not.
19112
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.