All language subtitles for 7.xiao.fu.AKA.Lucky.Seven.1986.DVDRip.x264-WGZ

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:02,680 --> 00:03:04,000 I'll be late! 2 00:03:41,940 --> 00:03:45,137 My detective, let me have a good time, okay? 3 00:03:45,140 --> 00:03:47,142 Hurry up or it'll be late! 4 00:03:47,360 --> 00:03:51,342 But your parents instructed me to protect you before they left. 5 00:03:51,620 --> 00:03:54,555 I'll be safer without you. Hurry, or I'll jump! 6 00:03:55,180 --> 00:03:56,341 Yes Sir! 7 00:04:34,380 --> 00:04:36,235 Wait, what are you doing, detective? 8 00:04:36,240 --> 00:04:39,255 It's already embarrassing enough, you just wait in the car. 9 00:04:39,620 --> 00:04:40,303 Yes Sir. 10 00:05:30,460 --> 00:05:33,464 The Seven Lucky Kids are the toughest! 11 00:05:59,240 --> 00:06:01,516 Get back in there and don't follow me. 12 00:06:01,720 --> 00:06:03,438 Yes sir! Right turn! 13 00:06:10,320 --> 00:06:12,800 Hey, Rocky, what do they call you in the states? 14 00:06:12,800 --> 00:06:13,540 Rambo. 15 00:06:13,540 --> 00:06:14,518 Huh, Ramba? 16 00:06:14,520 --> 00:06:16,522 No, no, it's Rambo! 17 00:06:16,520 --> 00:06:18,443 Your English is pretty good, Rocky. 18 00:06:18,440 --> 00:06:20,158 I can't stand him speaking English. 19 00:06:20,160 --> 00:06:23,437 Judy is really disgusting, she even has a westerner's name too. 20 00:06:23,860 --> 00:06:24,520 Shut it! 21 00:06:54,540 --> 00:06:55,598 Attention! 22 00:06:56,580 --> 00:06:57,422 Attention! 23 00:06:58,660 --> 00:07:02,096 I am your squad leader. Call me Rocky. 24 00:07:02,420 --> 00:07:04,320 In the states I am Rambo. 25 00:07:05,960 --> 00:07:07,155 What are you all laughing at? 26 00:07:07,460 --> 00:07:08,245 Showing some teeth? 27 00:07:09,460 --> 00:07:09,801 Judy! 28 00:07:10,540 --> 00:07:11,041 Yes sir! 29 00:07:11,580 --> 00:07:11,864 Fatty! 30 00:07:12,580 --> 00:07:12,819 Yes! 31 00:07:13,260 --> 00:07:13,681 Bragger! 32 00:07:14,260 --> 00:07:14,544 Yes! 33 00:07:14,940 --> 00:07:15,441 Dumb Dumb! 34 00:07:16,560 --> 00:07:17,038 Dumb Dumb! 35 00:07:17,600 --> 00:07:19,420 Sir, it's Dummy, not Dumb Dumb! 36 00:07:19,800 --> 00:07:20,084 Dummy! 37 00:07:20,700 --> 00:07:21,019 Yes! 38 00:07:21,840 --> 00:07:22,363 Two-Tooth! 39 00:07:23,200 --> 00:07:23,814 What's up? 40 00:07:24,680 --> 00:07:24,999 Yes! 41 00:07:25,380 --> 00:07:25,858 Hsiao Mao! 42 00:07:27,340 --> 00:07:28,455 Yes, yes. 43 00:07:29,060 --> 00:07:29,640 Don't answer back like that. 44 00:07:29,820 --> 00:07:30,935 Yes, yes. 45 00:07:31,120 --> 00:07:31,723 Hsiao Mao! 46 00:07:31,720 --> 00:07:32,095 Yes! 47 00:07:34,960 --> 00:07:37,782 One, two, three, four, five, six, seven! 48 00:07:38,060 --> 00:07:40,677 The Seven Lucky Kids are the toughest! 49 00:07:42,100 --> 00:07:45,161 Oh, my belly, my belly, my belly... 50 00:07:45,160 --> 00:07:47,595 Same old tricks! 51 00:07:48,460 --> 00:07:51,020 Come up with something else next time. 52 00:07:51,320 --> 00:07:52,685 You're fat and still eating. 53 00:07:52,840 --> 00:07:54,979 Do you know how you're going to die? 54 00:07:56,160 --> 00:07:56,979 From obesity! 55 00:07:56,980 --> 00:07:58,982 So what, I won't be that fat! 56 00:08:01,660 --> 00:08:03,037 Where're we going for lunch? 57 00:08:03,540 --> 00:08:05,474 Ladies first. 58 00:08:05,480 --> 00:08:07,482 It's all the same to me. 59 00:08:08,120 --> 00:08:09,940 Disgusting! 60 00:08:11,860 --> 00:08:16,104 It's not disgusting enough! 61 00:08:16,840 --> 00:08:20,105 I prefer the vendors. Cheap and tasty! 62 00:08:20,240 --> 00:08:21,639 You go there yourself! 63 00:08:21,780 --> 00:08:23,760 I suggest we go to a restaurant. 64 00:08:25,080 --> 00:08:27,321 Do you really mean it?! 65 00:08:27,520 --> 00:08:27,839 Yes. 66 00:08:44,340 --> 00:08:44,898 Thanks. 67 00:09:01,640 --> 00:09:02,118 Excuse me. 68 00:09:05,280 --> 00:09:06,497 What would you like, sir? 69 00:09:06,760 --> 00:09:08,535 Ladies first. 70 00:09:09,040 --> 00:09:09,836 Anything will do. 71 00:09:10,500 --> 00:09:11,160 You, sir? 72 00:09:11,560 --> 00:09:12,914 I know what he wants. 73 00:09:12,920 --> 00:09:13,762 How would you know? 74 00:09:13,960 --> 00:09:18,204 I can tell, you only want pretty girls. 75 00:09:23,800 --> 00:09:25,939 Judy, let's have a steak, okay? 76 00:09:25,940 --> 00:09:26,543 Okay. 77 00:09:26,820 --> 00:09:27,844 Two steaks. 78 00:09:27,980 --> 00:09:29,436 Yes. And you, sir? 79 00:09:29,840 --> 00:09:32,878 Me? I'd like two-steaks too. 80 00:09:33,100 --> 00:09:34,682 You're having two steaks for yourself? 81 00:09:34,680 --> 00:09:37,001 Two-steak means two steaks, dummy. 82 00:09:37,640 --> 00:09:42,225 I can't order one for Hsiao Mao? Just ask him. 83 00:09:42,840 --> 00:09:43,898 Yes, yes. 84 00:09:44,400 --> 00:09:47,301 I guess, steaks for everyone. 85 00:09:47,300 --> 00:09:48,199 I also want a stewed egg. 86 00:09:48,860 --> 00:09:50,339 Sorry, but we don't serve stewed eggs. 87 00:09:50,580 --> 00:09:51,877 How do you like your steak? 88 00:09:51,880 --> 00:09:52,938 How do I like the steak? 89 00:09:52,960 --> 00:09:54,018 I like all steak. 90 00:09:54,020 --> 00:09:54,703 Medium. 91 00:09:54,840 --> 00:09:55,079 Yes, sir. 92 00:09:56,080 --> 00:09:58,060 You want a medium?! 93 00:09:58,280 --> 00:10:00,203 Don't make fools out of yourselves. 94 00:10:00,900 --> 00:10:02,504 I guess we will all have medium. 95 00:10:03,220 --> 00:10:03,698 Yes, sir. 96 00:10:27,680 --> 00:10:28,681 Did you bring it? 97 00:10:29,660 --> 00:10:30,684 Is the money here? 98 00:10:31,780 --> 00:10:32,804 I'd like to take a look first. 99 00:10:35,240 --> 00:10:36,435 I'd like to see the money first. 100 00:10:37,520 --> 00:10:38,180 Don't worry. 101 00:10:39,040 --> 00:10:42,101 You know, my reputation has always been... 102 00:10:42,780 --> 00:10:43,645 Really sorry. 103 00:10:53,740 --> 00:10:54,263 Guns? 104 00:10:54,600 --> 00:10:55,260 I lost them. 105 00:10:55,600 --> 00:10:56,465 I'll deal with you later. 106 00:10:57,560 --> 00:11:00,564 Forget it. What do you need to use it for? 107 00:11:01,040 --> 00:11:01,643 Sir! 108 00:11:02,920 --> 00:11:03,375 The money. 109 00:11:03,760 --> 00:11:04,079 Sir! 110 00:11:33,980 --> 00:11:35,141 Excuse me, miss. 111 00:11:41,720 --> 00:11:42,482 You... 112 00:11:42,760 --> 00:11:43,704 Pardon me. 113 00:11:44,800 --> 00:11:47,406 Wait. Look under the table. 114 00:11:55,200 --> 00:11:57,806 Strange, we always have stewed beef. 115 00:11:58,240 --> 00:11:59,423 How come it's fried? 116 00:12:00,880 --> 00:12:03,065 Hey, Dummy, do you know how to eat a steak? 117 00:12:03,460 --> 00:12:06,942 You think you're the only one? Fatty, show him how it's done. 118 00:12:07,180 --> 00:12:09,376 Easy, it's like eating a hamburger. 119 00:12:09,380 --> 00:12:13,226 Take a bread and put the steak in it. 120 00:13:10,560 --> 00:13:12,460 -My bad. -Crazy man. 121 00:13:24,680 --> 00:13:27,638 Hey, bring the money here. 122 00:13:57,120 --> 00:13:58,656 Don't get me wrong, it was an accident. 123 00:13:58,800 --> 00:14:00,325 You crazy man, you're insane! 124 00:14:05,660 --> 00:14:07,776 My steak, look... 125 00:14:22,300 --> 00:14:24,883 You again? I told you not to come! 126 00:14:25,080 --> 00:14:27,037 Don't get me wrong, it's not my fault! 127 00:14:32,880 --> 00:14:35,360 It was an accident! 128 00:14:35,600 --> 00:14:36,305 I'll beat you! 129 00:14:58,320 --> 00:15:00,243 The Seven Lucky Kids are advancing! 130 00:15:51,700 --> 00:15:55,238 Jeez, what a bunch of lunatics! I couldn't even eat my steak. 131 00:15:55,440 --> 00:15:58,796 Man, grownups told us not to fight and they're fighting? 132 00:15:58,960 --> 00:16:01,236 Yup, old people fighting all daylong. 133 00:16:02,660 --> 00:16:05,459 Listen up, those thugs had guns! 134 00:16:06,320 --> 00:16:08,163 Girls are always nosy. 135 00:16:08,300 --> 00:16:08,778 Shut up! 136 00:16:09,000 --> 00:16:11,378 Judy, we shouldn't involve ourselves. 137 00:16:11,740 --> 00:16:15,540 In the states, thugs are always using firearms. 138 00:16:15,740 --> 00:16:17,640 You're all nothing but a bunch of cowards! 139 00:16:17,940 --> 00:16:19,465 Yes, yes. 140 00:16:19,640 --> 00:16:22,575 We're all cowards here with a tomboy. 141 00:16:28,040 --> 00:16:28,859 It's all your fault! 142 00:16:29,220 --> 00:16:32,679 I just happened to pass by. It's not my fault, miss. 143 00:16:32,860 --> 00:16:34,180 Just get lost! 144 00:16:34,180 --> 00:16:36,376 Yes, Sir! Left turn! Bye-bye! 145 00:16:37,780 --> 00:16:38,485 Jeez. 146 00:17:32,200 --> 00:17:34,123 Acting like you're the boss around here. 147 00:17:38,060 --> 00:17:38,618 Simpleton. 148 00:17:40,940 --> 00:17:41,498 You... 149 00:17:44,740 --> 00:17:47,675 You didn't finish the job, and you have balls to show your face? 150 00:17:48,880 --> 00:17:50,177 I'll take the punishment. 151 00:17:50,420 --> 00:17:51,785 No complaints about it. 152 00:17:52,060 --> 00:17:53,095 Absolutely none. 153 00:17:55,420 --> 00:17:56,865 No complaints, huh? 154 00:17:59,300 --> 00:18:02,201 Dummy, Simpleton. 155 00:18:09,080 --> 00:18:09,558 Brother? 156 00:18:11,580 --> 00:18:12,354 What are you guys doing? 157 00:18:12,360 --> 00:18:13,384 Cut his stomach. 158 00:18:13,640 --> 00:18:15,085 I'll do whatever you say. 159 00:18:16,780 --> 00:18:19,420 Tough guys. 160 00:18:20,000 --> 00:18:22,116 Take the gun and sword and clean them. 161 00:18:22,420 --> 00:18:23,057 Yes sir. 162 00:18:29,280 --> 00:18:31,419 Alright, I'll give you another chance. 163 00:18:31,640 --> 00:18:34,575 Bring the diamond here, do whatever it takes! 164 00:18:34,780 --> 00:18:35,099 Sir! 165 00:20:06,240 --> 00:20:08,038 I'm their target. 166 00:20:08,400 --> 00:20:09,401 Take the diamond. 167 00:20:09,880 --> 00:20:12,019 We'll meet up in the same place. 168 00:20:12,340 --> 00:20:13,523 I'll be wearing a flower. 169 00:20:13,860 --> 00:20:14,315 Okay. 170 00:20:14,700 --> 00:20:15,360 Hurry. 171 00:21:10,420 --> 00:21:11,478 Did you touch my butt? 172 00:21:11,800 --> 00:21:14,258 You're mistaken, this is all fair. 173 00:21:14,260 --> 00:21:15,944 Fair? Then this is all fair! 174 00:21:18,320 --> 00:21:19,116 Was I wrong again? 175 00:21:49,120 --> 00:21:50,519 Let me see that, Dummy. 176 00:21:50,520 --> 00:21:51,078 Take it. 177 00:22:04,180 --> 00:22:05,636 It's no fun, have it back. 178 00:22:12,680 --> 00:22:13,841 You little devil! 179 00:22:17,300 --> 00:22:18,586 Why did you hit me, you crazy? 180 00:22:23,560 --> 00:22:25,756 Dummy, what are you thinking about? Your family? 181 00:22:25,980 --> 00:22:29,655 Jeez, a women just slap me for no reason. 182 00:22:29,660 --> 00:22:30,263 How come? 183 00:22:30,400 --> 00:22:31,356 I don't know. 184 00:22:31,360 --> 00:22:35,160 My grandpa says all women are troublemakers. 185 00:22:38,060 --> 00:22:41,439 Hey, Dummy, look! The thugs are over there! 186 00:22:41,440 --> 00:22:43,875 -Where? -There! Let's go take a look. Come on! 187 00:22:49,880 --> 00:22:51,041 Over there, Dummy! 188 00:22:54,040 --> 00:22:54,518 It was him. 189 00:22:55,400 --> 00:22:57,118 Hold on, it's not my fault. 190 00:22:57,440 --> 00:22:58,020 Wait. 191 00:22:59,720 --> 00:23:00,676 Are you crazy! 192 00:23:05,660 --> 00:23:06,297 Great! 193 00:23:23,360 --> 00:23:25,158 Dummy, you go over there and I'll go over there. 194 00:23:53,140 --> 00:23:55,177 Uncle, does it hurt, does it hurt? 195 00:23:55,760 --> 00:23:58,434 Miss, please take this to Chiang Helen. 196 00:23:58,440 --> 00:23:59,396 Who's Chiang Helen? 197 00:24:00,000 --> 00:24:02,935 A women with a flower on her chest. 198 00:24:02,940 --> 00:24:03,634 Where is she? 199 00:24:03,640 --> 00:24:05,301 She is... She is... 200 00:24:06,480 --> 00:24:07,038 He's dead! 201 00:24:07,360 --> 00:24:08,077 Kid! 202 00:24:11,480 --> 00:24:13,244 Stop sleeping, stop sleeping! 203 00:24:14,260 --> 00:24:15,000 For what? 204 00:24:15,000 --> 00:24:16,138 A man died in there! 205 00:24:17,360 --> 00:24:18,600 Really? Where? 206 00:24:18,600 --> 00:24:20,864 Just come follow me and you'll see. Come on. 207 00:24:22,620 --> 00:24:23,701 Right here. 208 00:24:24,740 --> 00:24:25,377 -He's gone? -Who's dead? 209 00:24:25,920 --> 00:24:28,264 He was here. I'm not lying to you. 210 00:24:28,260 --> 00:24:29,375 He could be upstairs. 211 00:24:33,540 --> 00:24:35,702 Are you making fun of me? 212 00:24:36,220 --> 00:24:37,824 Get out... 213 00:24:38,640 --> 00:24:41,405 You're still young and just messing with me. 214 00:24:43,740 --> 00:24:45,094 You're a dumb man, you dummy. 215 00:24:45,100 --> 00:24:48,877 You only know how to play cards a sleep. You don't even know a man just died. 216 00:24:55,080 --> 00:24:55,501 Come on! 217 00:24:57,360 --> 00:24:57,724 Go! 218 00:25:12,880 --> 00:25:13,415 There! 219 00:25:18,020 --> 00:25:19,283 Hey, over here! 220 00:25:32,000 --> 00:25:33,320 -Where? -This way! 221 00:25:57,920 --> 00:25:59,376 Haven't you seen a women before? 222 00:26:05,360 --> 00:26:07,863 What, making a pass on me? Looking at me? 223 00:26:08,520 --> 00:26:11,296 Come on! Let's go. 224 00:26:13,620 --> 00:26:14,758 It's them. 225 00:26:16,440 --> 00:26:17,601 It's over, Dummy! 226 00:26:29,300 --> 00:26:29,937 Where? 227 00:26:51,080 --> 00:26:51,922 Let's go, Judy! 228 00:26:54,180 --> 00:26:54,783 This way! 229 00:27:32,180 --> 00:27:33,215 Dummy, split up! 230 00:28:18,260 --> 00:28:19,295 Shame on you, pervert! 231 00:28:20,420 --> 00:28:21,615 My bad, I didn't mean to. 232 00:28:25,600 --> 00:28:27,762 My bad, I didn't mean to. 233 00:28:34,080 --> 00:28:35,445 Come on, come on! 234 00:29:21,460 --> 00:29:22,484 I'm a model. 235 00:29:35,340 --> 00:29:37,741 The American leader is Reagan. 236 00:29:38,140 --> 00:29:39,676 The Libyan leader is Gaddafi. 237 00:29:40,020 --> 00:29:41,306 Gaddafi made fun of Reagan, 238 00:29:41,500 --> 00:29:44,538 so Reagan sent carriers to bombard him. 239 00:29:44,740 --> 00:29:47,198 Gaddafi is accusing him of murder. 240 00:29:48,460 --> 00:29:49,302 Mothering. 241 00:29:49,880 --> 00:29:51,860 Traffic has been bad since the subway began. 242 00:29:52,160 --> 00:29:55,334 Especially on Sundays and holidays. 243 00:29:55,560 --> 00:29:58,757 There are also troublemakers too. Of course, we're nothing like that. 244 00:29:59,000 --> 00:30:03,164 To fulfill our duties, don't worry, I have always been... 245 00:30:03,160 --> 00:30:04,025 Worthless. 246 00:30:04,520 --> 00:30:06,022 -Worthless. -Where? 247 00:30:07,140 --> 00:30:08,118 I shot one down. 248 00:30:09,040 --> 00:30:10,041 No, two shots. 249 00:30:10,820 --> 00:30:13,164 Have you seen the kung fu kids? They're really tough. 250 00:30:13,460 --> 00:30:18,000 Nowadays, there are some tough kids, the Seven Lucky Kids. 251 00:30:18,400 --> 00:30:21,620 They know a variety of martial arts, like the “running away“. 252 00:30:25,480 --> 00:30:26,094 Is it true'? 253 00:30:27,740 --> 00:30:29,003 Then you should be more careful. 254 00:30:29,180 --> 00:30:31,535 However, I still managed to encounter them. 255 00:30:31,920 --> 00:30:35,697 Because I didn't have the luck is why I lost them. 256 00:30:35,940 --> 00:30:36,520 And the diamond?! 257 00:30:36,920 --> 00:30:38,524 They got away with the diamond. 258 00:30:39,940 --> 00:30:42,159 You really are good for nothing! 259 00:30:44,480 --> 00:30:47,381 I've given you two chances and you still don't have the diamond! 260 00:30:48,120 --> 00:30:49,258 Just what are you doing?! 261 00:30:49,540 --> 00:30:50,098 Killing time. 262 00:30:50,300 --> 00:30:51,461 It's not that simple! 263 00:30:52,660 --> 00:30:54,685 -Dummy, Simpleton, -Yes sir. 264 00:30:54,940 --> 00:30:55,839 I'll also going! 265 00:30:59,260 --> 00:31:00,022 He's also going. 266 00:31:03,440 --> 00:31:07,877 That man, before he died, gave me a diamond. 267 00:31:08,600 --> 00:31:11,023 Is it true, Dummy? 268 00:31:11,160 --> 00:31:11,956 I didn't see it. 269 00:31:12,740 --> 00:31:17,223 I know you're lying for making us wait. We've been waiting for a while. 270 00:31:17,400 --> 00:31:19,198 They still want to hear more, Fatty. 271 00:31:19,380 --> 00:31:20,461 Yes, yes. 272 00:31:20,900 --> 00:31:24,677 The thugs then chased Dummy and I, it was thrilling. 273 00:31:25,020 --> 00:31:26,385 Iran so fast. 274 00:31:26,700 --> 00:31:30,056 I wouldn't be here is it wasn't for him. 275 00:31:30,060 --> 00:31:32,176 No way it's all true. 276 00:31:32,180 --> 00:31:33,557 -That's right. -Judy, 277 00:31:33,860 --> 00:31:36,795 Is this diamond for real? Because the way it looks looks real. 278 00:31:37,360 --> 00:31:38,862 Stupid boys! Stupid! 279 00:31:40,020 --> 00:31:40,737 Who's that?! 280 00:31:43,240 --> 00:31:43,945 What do you want?! 281 00:31:45,880 --> 00:31:47,678 -I don't know. -Stupid guys! 282 00:31:50,760 --> 00:31:51,181 Try again. 283 00:31:51,920 --> 00:31:53,945 What are you knocking for, crazy men?! 284 00:31:54,360 --> 00:31:54,963 Tomboy. 285 00:31:55,400 --> 00:31:56,105 Tomboy! 286 00:31:56,880 --> 00:31:57,802 He's calling me names. 287 00:31:58,000 --> 00:31:59,559 -Does it matter? -Brother came with us. 288 00:32:00,980 --> 00:32:03,301 You ask for everything. 289 00:32:04,480 --> 00:32:05,458 -Simpleton, -Yes. 290 00:32:05,940 --> 00:32:07,419 -Just do what I do. -Yes! 291 00:32:22,020 --> 00:32:24,876 Hold it, all of you! Give me the diamond! 292 00:32:29,560 --> 00:32:32,461 Simpleton, don't do it! 293 00:32:33,320 --> 00:32:34,606 I'll do what he does! 294 00:32:44,560 --> 00:32:46,983 Those thugs came here for the diamond. 295 00:32:47,180 --> 00:32:48,682 This could be true. 296 00:32:51,320 --> 00:32:51,923 Strange. 297 00:33:00,320 --> 00:33:01,958 What is this, trying to hold a man? 298 00:33:02,180 --> 00:33:03,056 Shame on you. 299 00:33:11,040 --> 00:33:12,599 Thanks for helping me. 300 00:33:22,900 --> 00:33:25,437 I sent you guys up there, where were you heading? 301 00:33:25,780 --> 00:33:28,556 We always try to get the job done as soon as possible. 302 00:33:28,560 --> 00:33:29,698 We just finished. 303 00:33:30,100 --> 00:33:31,101 And the diamond? 304 00:33:31,800 --> 00:33:35,942 We were a little too fast, we didn't see anyone. 305 00:33:36,940 --> 00:33:37,918 They must still have it. 306 00:33:42,260 --> 00:33:42,818 Thanks. 307 00:33:43,220 --> 00:33:45,655 And I still have to be there myself! 308 00:33:49,660 --> 00:33:51,503 And he still has to be there himself. 309 00:34:07,680 --> 00:34:09,079 -Is this the one? -It's the one. 310 00:34:13,080 --> 00:34:14,616 They're here! 311 00:34:16,540 --> 00:34:18,360 Hold on to this tightly. 312 00:34:19,740 --> 00:34:21,344 Our brother is more smart. 313 00:34:21,560 --> 00:34:23,119 Shut up! What's the brother for? 314 00:34:24,440 --> 00:34:26,818 They asked for trouble themselves. 315 00:34:27,020 --> 00:34:28,385 Yeah, make them eat it. 316 00:34:31,240 --> 00:34:33,902 You two hold on tight. 317 00:34:41,820 --> 00:34:42,525 Dummy! 318 00:34:45,980 --> 00:34:47,300 What were they doing? 319 00:34:48,500 --> 00:34:51,515 Who cares about what they're doing, Let's go skating. 320 00:34:51,520 --> 00:34:53,978 Let's go skating! 321 00:34:58,360 --> 00:35:02,285 Strange, they got in and went out there. 322 00:35:02,760 --> 00:35:04,706 They got in and now they're gone. 323 00:35:05,300 --> 00:35:06,597 Where are they? 324 00:35:06,920 --> 00:35:09,400 I've never seen this before. 325 00:35:09,800 --> 00:35:10,562 I'm checking this out. 326 00:35:24,520 --> 00:35:24,975 Strange. 327 00:35:25,240 --> 00:35:26,981 I never saw you leave, so how did you get in? 328 00:35:27,260 --> 00:35:27,818 Where's the kids? 329 00:35:27,980 --> 00:35:29,823 Skating... err... I don't know. 330 00:35:31,060 --> 00:35:31,424 Find them. 331 00:35:40,020 --> 00:35:41,761 -Now it's my turn. -Hands up. 332 00:35:44,580 --> 00:35:45,923 Nothing, brother. 333 00:35:51,960 --> 00:35:52,916 Did you steal it? 334 00:35:53,240 --> 00:35:53,843 Steal what? 335 00:35:55,540 --> 00:35:56,416 -Dummy, -Yes! 336 00:35:56,520 --> 00:35:57,055 Tell him. 337 00:36:12,920 --> 00:36:15,560 Don't touch me, don't touch me! I'll tell you everything! 338 00:37:17,200 --> 00:37:17,780 Please. 339 00:37:34,020 --> 00:37:35,044 Look, Fatty. 340 00:37:35,360 --> 00:37:35,963 What for? 341 00:37:36,220 --> 00:37:38,541 Over there, Judy is acting silly. 342 00:37:38,820 --> 00:37:41,539 No wonder the thugs chased after her. 343 00:37:41,780 --> 00:37:43,020 I'm going to make fun of her. 344 00:37:46,660 --> 00:37:49,140 Be nice if you can't do it yourself, Fatty. 345 00:37:54,200 --> 00:37:55,417 Are you alright, Fatty? 346 00:37:56,800 --> 00:37:59,883 I'm alright, it was nothing. 347 00:38:14,540 --> 00:38:15,302 No taste. 348 00:38:15,300 --> 00:38:18,918 And you're a silly girl skating like you're dancing. 349 00:38:19,360 --> 00:38:20,816 Why? I like it. 350 00:38:21,620 --> 00:38:23,395 No wonder the thugs chased you. 351 00:38:23,780 --> 00:38:25,657 It's none of your business. 352 00:38:26,640 --> 00:38:28,119 Don't worry, it'll be alright. 353 00:38:28,360 --> 00:38:31,864 They should be dead jumping from the twelfth floor. 354 00:38:32,380 --> 00:38:34,018 Rocky knows me best. 355 00:38:35,460 --> 00:38:38,122 Disgusting! -Hey, Judy. 356 00:38:38,440 --> 00:38:39,578 What's up with the diamond? 357 00:38:39,880 --> 00:38:43,680 That man wanted me to give it to a women with a flower on her chest. 358 00:38:43,940 --> 00:38:46,580 Her name is Chiang Helen, I have to give it to her. 359 00:38:46,740 --> 00:38:47,457 Where is she? 360 00:38:47,980 --> 00:38:50,074 I... I don't know yet. 361 00:38:50,080 --> 00:38:52,663 -I knew it! -All lies! 362 00:38:52,660 --> 00:38:53,718 Fatty! Simpleton! 363 00:38:54,060 --> 00:38:54,538 Yes! 364 00:38:58,840 --> 00:39:01,559 Speaking of the devil, here he is. 365 00:39:01,860 --> 00:39:04,420 Hey, you're not dead? 366 00:39:05,140 --> 00:39:06,585 It's not that easy'? 367 00:39:06,800 --> 00:39:09,940 It's strange that you're still skating here. 368 00:39:10,060 --> 00:39:14,122 Yeah... ska... you're... still skating here. You should be in the army. 369 00:39:18,020 --> 00:39:19,795 We wanted to. 370 00:39:19,800 --> 00:39:21,017 -Where's the diamond? -I don't know. 371 00:39:22,080 --> 00:39:23,479 -Get them! -Yes Sir! 372 00:39:28,920 --> 00:39:29,842 Dummy, Dummy! 373 00:39:29,840 --> 00:39:30,341 What? 374 00:39:30,340 --> 00:39:31,899 Those thugs are here! 375 00:39:33,240 --> 00:39:34,856 -What are you doing? -Skating. 376 00:39:36,640 --> 00:39:37,505 Get them! 377 00:39:37,900 --> 00:39:38,935 Over there! Look! 378 00:39:43,300 --> 00:39:44,256 Strike! 379 00:39:45,600 --> 00:39:46,886 What did you hit me for? 380 00:39:50,000 --> 00:39:51,217 Why are we laughing? We should do something. 381 00:39:51,440 --> 00:39:54,296 They can't even stand. Are you afraid of them? 382 00:39:54,760 --> 00:39:58,458 Okay, the winner is the first one and the loser is the last one. 383 00:39:58,600 --> 00:39:59,601 Stop playing around. 384 00:39:59,840 --> 00:40:01,444 Hey, let's play football. 385 00:40:25,680 --> 00:40:29,298 Brother, I don't want to be a soldier. 386 00:40:34,500 --> 00:40:36,195 All finished! 387 00:40:36,360 --> 00:40:40,581 You should say, they're all finished, you dumb-head. 388 00:40:43,440 --> 00:40:44,544 Brother, brother... 389 00:40:46,260 --> 00:40:47,705 ...you can be the soldier now. 390 00:40:47,900 --> 00:40:48,799 Idiot! Why not sooner? 391 00:40:51,040 --> 00:40:53,657 -Brother, how can I become a soldier now'? -Try to do it yourself. 392 00:40:54,360 --> 00:40:54,724 Damn! 393 00:40:54,820 --> 00:40:56,766 Shame on you for bringing those. 394 00:40:56,920 --> 00:40:58,160 Why? Show your weapons! 395 00:40:59,240 --> 00:41:00,799 We don't want to show them it. 396 00:41:02,080 --> 00:41:03,935 What are you guys thinking about? Stupid! 397 00:42:05,880 --> 00:42:06,938 All defeated! 398 00:42:07,100 --> 00:42:08,943 All in one stroke! 399 00:42:09,200 --> 00:42:09,905 Simpleton! 400 00:42:10,200 --> 00:42:11,543 I don't want to be a soldier! 401 00:42:16,660 --> 00:42:17,138 Idiots! 402 00:42:18,460 --> 00:42:18,756 Damn! 403 00:42:20,280 --> 00:42:20,963 Damn them. 404 00:42:21,840 --> 00:42:22,284 Damn! 405 00:42:22,640 --> 00:42:24,483 Hey, damn them! 406 00:42:24,480 --> 00:42:24,901 Damn! 407 00:42:25,440 --> 00:42:26,123 Damn! 408 00:42:26,120 --> 00:42:26,484 Damn!!! 409 00:42:43,140 --> 00:42:44,437 There he is again. 410 00:42:45,220 --> 00:42:47,416 What? Where are they? 411 00:42:47,520 --> 00:42:49,443 No, it's that swordsman. 412 00:42:50,400 --> 00:42:53,097 Judy, that diamond has brought us nothing but trouble. 413 00:42:53,100 --> 00:42:56,058 We should sell it so we have some money. 414 00:42:56,360 --> 00:42:59,261 -Yes,yes. -No way, we have to give it to Chiang Helen. 415 00:42:59,460 --> 00:43:01,963 There is so many women, where would we find her? 416 00:43:02,140 --> 00:43:05,121 A women wearing a flower on her chest. 417 00:43:05,560 --> 00:43:06,504 That's right. 418 00:43:06,580 --> 00:43:09,641 We could split up and go our separate ways. 419 00:43:13,740 --> 00:43:14,298 Look! 420 00:43:18,140 --> 00:43:21,064 -The American girl is pretty. -Fatty, she's wearing a flower. 421 00:43:25,920 --> 00:43:27,445 Hey, Dummy, ask her. 422 00:43:27,580 --> 00:43:30,345 I only know A, B, and C. How can I ask her? 423 00:43:30,520 --> 00:43:31,942 Rocky, ask her since you know English. 424 00:43:33,340 --> 00:43:34,478 Hi. 425 00:43:35,100 --> 00:43:36,386 What's your name? 426 00:43:36,740 --> 00:43:37,241 Helen. 427 00:43:37,420 --> 00:43:38,478 Helen is her name. 428 00:43:38,640 --> 00:43:39,596 Ask her her surname. 429 00:43:39,880 --> 00:43:41,780 What's your father's name? 430 00:43:41,980 --> 00:43:42,503 John. 431 00:43:42,820 --> 00:43:44,481 I see. John is Chiang. 432 00:43:44,780 --> 00:43:47,340 Hey, ask if she has a mole on her leg. 433 00:43:47,480 --> 00:43:48,800 May I... May I... 434 00:43:48,800 --> 00:43:50,700 -Just shut up if you can't say it! -Can't you say it? 435 00:43:50,840 --> 00:43:53,104 -It's really embarrassing. -It's so easy. 436 00:43:54,140 --> 00:43:55,084 What do you want? 437 00:43:55,700 --> 00:43:57,839 She can speak Chinese? I should have known it. 438 00:43:58,140 --> 00:43:59,426 Shame on you, pervert! 439 00:43:59,960 --> 00:44:00,745 That's him. 440 00:44:01,640 --> 00:44:04,439 -What? Little bastard! -Hey, his father is over there. 441 00:44:10,380 --> 00:44:15,864 How come your son is such a shameless kid? 442 00:44:20,740 --> 00:44:22,094 Why are you laughing? 443 00:44:22,100 --> 00:44:25,502 Didn't you see your son making a pass on her? 444 00:44:26,060 --> 00:44:28,279 You're mistaken, it's not my fault. 445 00:44:29,280 --> 00:44:31,544 Then tell me who is to blame! 446 00:44:32,240 --> 00:44:34,504 Of course. It's the parent's fault. 447 00:44:40,820 --> 00:44:42,015 Why are you laughing? 448 00:44:43,280 --> 00:44:44,338 Ma'am, you're wearing no bra. 449 00:44:54,000 --> 00:44:55,616 You dare follow me again, dummy? 450 00:44:56,020 --> 00:44:57,624 That women was irritating. 451 00:44:58,020 --> 00:45:00,762 My grandpa said that all women are troublemakers. 452 00:45:02,440 --> 00:45:03,680 What?! I'm still a kid! 453 00:45:11,300 --> 00:45:12,563 Hey, look. 454 00:45:16,220 --> 00:45:18,359 A women with a flower! 455 00:45:24,540 --> 00:45:25,439 You little pervert! 456 00:45:27,900 --> 00:45:29,334 Did you see it? 457 00:45:29,340 --> 00:45:30,034 No. 458 00:45:30,040 --> 00:45:30,984 Let's go find out. 459 00:45:44,220 --> 00:45:44,982 Nice to meet you all. 460 00:45:45,640 --> 00:45:46,584 Have a seat. 461 00:45:50,040 --> 00:45:52,498 All the women are wearing flowers. What should we do? 462 00:45:52,620 --> 00:45:54,645 Check if they have a mole on their leg. 463 00:45:55,260 --> 00:45:56,000 I have an idea. 464 00:45:58,020 --> 00:46:01,866 Today's topic is, how to deal with a pervert. 465 00:46:02,480 --> 00:46:06,485 A pervert is a sick man. 466 00:46:06,760 --> 00:46:12,745 We can take care of them ourselves, as long as we know how to. 467 00:46:13,360 --> 00:46:18,025 When we encounter one, stay calm and don't panic. 468 00:46:19,340 --> 00:46:20,978 How do we spot a pervert? 469 00:46:21,340 --> 00:46:24,002 Good, I'm well experienced to tell you. 470 00:46:24,600 --> 00:46:26,341 They're always in the same clothes. 471 00:46:27,040 --> 00:46:30,863 They all wear a cloak because they don't want to face people. 472 00:46:31,240 --> 00:46:37,782 They also wear a pair of dark glasses and a hat, and have a distinctive scent on their body. 473 00:46:37,980 --> 00:46:39,982 It smells like nasty water. 474 00:46:45,640 --> 00:46:46,198 Show yourself! 475 00:46:49,980 --> 00:46:52,017 Speaking of the devil himself. 476 00:46:52,440 --> 00:46:53,020 Don't panic. 477 00:46:53,640 --> 00:46:54,983 Just watch how I handle this 478 00:46:55,140 --> 00:46:57,325 First, we have to set a firm posture. 479 00:46:57,580 --> 00:46:58,661 Talk as if you were angry. 480 00:46:59,100 --> 00:46:59,737 What do you want?! 481 00:46:59,740 --> 00:47:00,343 -I... -Wait! 482 00:47:01,620 --> 00:47:04,555 -He would say I didn't mean to offend you. -Yeah, I didn't mean to offend you. 483 00:47:04,860 --> 00:47:06,100 -What are you doing here? -I am... 484 00:47:06,100 --> 00:47:06,521 Stop! 485 00:47:08,100 --> 00:47:11,502 -He would then say, please listen to me. -Yes, please listen to me. 486 00:47:12,240 --> 00:47:14,459 We can't sell into it, we've got to handle him first. 487 00:47:14,680 --> 00:47:15,260 You shameless pervert! 488 00:47:17,140 --> 00:47:18,744 A rat! 489 00:47:30,500 --> 00:47:31,786 Did you see it? 490 00:47:31,920 --> 00:47:33,024 No. No. 491 00:47:33,260 --> 00:47:34,978 There's one we didn't check. Pao Su! 492 00:47:38,720 --> 00:47:41,075 -Come on, let's go! -Don't get me wrong, It's not my fault. 493 00:47:41,080 --> 00:47:41,660 You pervert! 494 00:47:51,840 --> 00:47:54,116 Brother, I couldn't find them in this hotel. 495 00:48:01,740 --> 00:48:03,185 Fatty, what are you doing. 496 00:48:03,360 --> 00:48:06,455 My mom said we'll get sore eyes this way. 497 00:48:08,380 --> 00:48:11,998 So many women with flowers but none of them had a mole on their leg. 498 00:48:24,360 --> 00:48:25,805 You guys, look. 499 00:48:27,480 --> 00:48:28,982 A women in red! 500 00:48:34,600 --> 00:48:37,001 Oh, disgusting! 501 00:48:39,560 --> 00:48:44,384 This is not just disgusting too! 502 00:48:44,640 --> 00:48:47,041 Wow! Such a big flower on her chest. 503 00:48:48,320 --> 00:48:52,564 But the flower is on the wrong person! 504 00:48:54,720 --> 00:48:56,438 That's a big mole. 505 00:48:56,800 --> 00:49:01,863 And it's on a really big ham! 506 00:49:05,000 --> 00:49:06,320 She is Chiang Helen! 507 00:49:07,840 --> 00:49:09,137 Who's calling my name? 508 00:49:09,720 --> 00:49:13,463 Who's calling my name? Who's calling my name? 509 00:49:13,460 --> 00:49:15,303 -So you are Chiang Helen? -Yes, sir. 510 00:49:15,300 --> 00:49:16,438 You look familiar. 511 00:49:16,720 --> 00:49:19,178 You're right. I'm Chiang Helen, 512 00:49:19,460 --> 00:49:21,235 They call me the Great Flower. 513 00:49:22,340 --> 00:49:24,684 Is it true'? 514 00:49:25,140 --> 00:49:27,598 Of course, allow me to prove it. 515 00:49:29,100 --> 00:49:31,956 There is a mole on my leg. 516 00:49:33,160 --> 00:49:35,697 I'll get sick looking at it! 517 00:49:36,020 --> 00:49:38,341 Chiang, I have some bad news. 518 00:49:38,340 --> 00:49:41,924 Yes. I'm a weathered women, I can bare it. 519 00:49:41,920 --> 00:49:43,399 Your friend is dead. 520 00:49:43,800 --> 00:49:44,915 Really? When? 521 00:49:44,920 --> 00:49:45,660 This morning. 522 00:49:47,100 --> 00:49:48,784 I'm so ill-fated. 523 00:49:49,620 --> 00:49:52,396 I had another friend who just died, and now another one. 524 00:49:53,580 --> 00:49:55,218 I'm so ill-fated. 525 00:49:55,220 --> 00:49:57,382 Hey, cry aren't there tears when you're crying? 526 00:49:57,380 --> 00:50:00,077 You kids don't understand me. 527 00:50:00,500 --> 00:50:02,719 And who can understand me? 528 00:50:02,960 --> 00:50:06,555 I just cried from funeral hall to the graveyard. 529 00:50:06,960 --> 00:50:08,018 And all the way back. 530 00:50:08,580 --> 00:50:11,265 I could have done it in two hours. 531 00:50:11,560 --> 00:50:13,062 Who knew I was so ill-fated. 532 00:50:13,940 --> 00:50:17,296 When I went there, I ran into five blockages. 533 00:50:17,860 --> 00:50:20,818 And when I came here, I ran into rush hour. 534 00:50:21,240 --> 00:50:23,242 I was crying for five hours. 535 00:50:23,880 --> 00:50:27,339 So I'm all cried out of tears. 536 00:50:28,680 --> 00:50:33,060 I'm so ill-fated. 537 00:50:34,520 --> 00:50:38,525 -I'm so ill-fated. -Hey now. Don't cry, it sounds terrible. 538 00:50:39,260 --> 00:50:42,036 Your friend wanted me to deliver this to you. 539 00:50:45,000 --> 00:50:47,241 Take it and stop crying. 540 00:50:49,700 --> 00:50:52,317 It's all my fault. You're so pitiful. 541 00:50:53,480 --> 00:50:57,064 I promised to marry you. I'll be damned. 542 00:50:57,800 --> 00:50:59,916 Your friend is a man. How can you marry him? 543 00:51:00,740 --> 00:51:02,037 You're not gay. 544 00:51:03,580 --> 00:51:05,082 Can I be wrong again? 545 00:51:05,820 --> 00:51:07,857 I'll be damned. I'll be damned! 546 00:51:10,660 --> 00:51:11,638 Give it back to me! 547 00:51:12,980 --> 00:51:14,914 You have me wrong, it's not my fault. 548 00:51:14,920 --> 00:51:16,615 Is it our fault?! 549 00:51:16,620 --> 00:51:17,644 Hit him! 550 00:51:21,880 --> 00:51:22,665 Go to hell! 551 00:51:24,200 --> 00:51:28,421 I sacrifice myself to protect you. Could I have been wrong again? 552 00:51:29,220 --> 00:51:32,542 It's my mother's fault, she gave me that detective when she left. 553 00:51:35,900 --> 00:51:36,560 Those bastards! 554 00:51:37,460 --> 00:51:38,575 Get them! 555 00:52:39,160 --> 00:52:39,604 Run! 556 00:52:40,800 --> 00:52:41,505 Follow them! 557 00:52:42,600 --> 00:52:43,340 Go! 558 00:52:43,800 --> 00:52:46,576 What the hell are you doing here? Get them! 559 00:52:54,520 --> 00:52:56,784 Those thugs are chasing after us. 560 00:52:56,780 --> 00:52:57,417 Yeah. 561 00:53:33,320 --> 00:53:35,004 What are you all doing? 562 00:53:42,400 --> 00:53:43,856 Are you blind riding a bike? 563 00:54:13,660 --> 00:54:16,277 Hurry up, Bragger! 564 00:54:16,280 --> 00:54:17,122 Just a second! 565 00:55:07,860 --> 00:55:10,397 Just where are you going? Still running?! 566 00:55:14,140 --> 00:55:15,084 Where's Rocky? 567 00:55:16,200 --> 00:55:18,202 Over there! Those thugs got him! 568 00:55:43,660 --> 00:55:46,322 Fatty, Rocky was just kidnapped and you're eating? 569 00:55:46,320 --> 00:55:48,322 How can we save him starving? 570 00:55:52,120 --> 00:55:54,100 Judy, don't cry. 571 00:55:54,520 --> 00:55:59,640 You just need to exchange the diamond for Rocky. Can you? 572 00:56:02,840 --> 00:56:05,423 Don't worry, Rambo will be alright! 573 00:56:20,320 --> 00:56:21,640 What's your name? 574 00:56:22,700 --> 00:56:23,815 Your name! 575 00:56:24,100 --> 00:56:25,579 Simpleton. 576 00:56:26,560 --> 00:56:28,278 I'm asking him, not you. 577 00:56:29,080 --> 00:56:29,820 What are you saying? 578 00:56:31,000 --> 00:56:32,138 A simpleton is a simpleton. 579 00:56:32,760 --> 00:56:33,374 What's your name. 580 00:56:33,940 --> 00:56:35,635 A simpleton is a simpleton. 581 00:56:36,200 --> 00:56:38,055 You're a simpleton, I'm Rocky! 582 00:56:39,560 --> 00:56:40,083 What did you say? 583 00:56:40,400 --> 00:56:41,276 Rocky! 584 00:56:42,580 --> 00:56:43,536 Rocky. 585 00:56:44,000 --> 00:56:45,377 He's called Rocky. 586 00:56:46,580 --> 00:56:47,263 Tell me now. 587 00:56:49,080 --> 00:56:49,820 Where's the diamond? 588 00:56:50,380 --> 00:56:51,518 I don't know. 589 00:56:53,820 --> 00:56:56,061 Keep quiet and nobody will think you're a dummy. 590 00:56:56,360 --> 00:56:58,306 You want to ask him? Fine, go ahead. 591 00:56:59,960 --> 00:57:00,495 What do you mean? 592 00:57:02,360 --> 00:57:05,057 Ask him where the diamond is at. 593 00:57:07,700 --> 00:57:08,485 Where is the diamond? 594 00:57:09,320 --> 00:57:11,345 Don't ask me, ask him. 595 00:57:13,360 --> 00:57:14,100 Where is the diamond? 596 00:57:14,760 --> 00:57:16,376 Jeez, ask him! 597 00:57:16,820 --> 00:57:17,639 Where is the diamond? 598 00:57:17,640 --> 00:57:18,675 Like that. 599 00:57:28,340 --> 00:57:29,876 Simpleton, what did he say? 600 00:57:30,400 --> 00:57:32,323 Come on, he said something about it. 601 00:57:36,440 --> 00:57:36,781 Hit! 602 00:57:42,100 --> 00:57:44,159 Tell me why you want to be a thug. 603 00:57:44,520 --> 00:57:45,544 What are you talking about? 604 00:57:46,300 --> 00:57:47,677 Why you want to be a thug! 605 00:57:48,440 --> 00:57:48,941 It was inherited. 606 00:57:49,160 --> 00:57:50,719 No way, how can it be inherited? 607 00:57:51,380 --> 00:57:52,859 -Do you know what a thug is? -It's delicious. 608 00:57:53,260 --> 00:57:56,378 What's delicious? A thug is a bad person. 609 00:57:56,400 --> 00:57:57,344 But I'm not a bad guy. 610 00:57:57,340 --> 00:57:58,523 -Then what's one plus one? -Two. 611 00:57:59,080 --> 00:58:00,900 -Then two plus three? -Si><. Easy. 612 00:58:01,200 --> 00:58:02,520 Wrong, it's five. 613 00:58:03,200 --> 00:58:04,884 And one-hundred twenty plus one-hundred thirty? 614 00:58:06,280 --> 00:58:09,238 I don't know. Can you teach me, please? 615 00:58:09,440 --> 00:58:10,020 Teach you what? 616 00:58:10,320 --> 00:58:11,981 Why does man live? 617 00:58:12,100 --> 00:58:15,365 I can tell you why does a man live short? 618 00:58:15,860 --> 00:58:18,477 He's got to learn everything. 619 00:58:18,700 --> 00:58:21,419 Why does man live long? 620 00:58:21,840 --> 00:58:24,798 He's got to do everything. 621 00:58:25,340 --> 00:58:26,102 Brother. 622 00:58:26,600 --> 00:58:32,016 The last time we fought those kids, we just got even with them. 623 00:58:32,440 --> 00:58:36,320 I'm afraid we won't win this time. 624 00:58:37,140 --> 00:58:38,960 Don't worry, I got this. 625 00:59:01,020 --> 00:59:03,318 Pao Su. 626 00:59:19,400 --> 00:59:21,004 Why did you call me this late at night, miss? 627 00:59:22,700 --> 00:59:23,940 Walls have ears, better come inside. 628 00:59:27,800 --> 00:59:28,722 Where is your boss? 629 00:59:28,880 --> 00:59:30,359 I'm the boss, what do you want? 630 00:59:42,220 --> 00:59:44,222 How much for finding the diamond? 631 00:59:46,380 --> 00:59:47,256 A flower on the chest. 632 00:59:49,280 --> 00:59:50,395 You didn't answer my question. 633 00:59:52,780 --> 00:59:54,339 I take it that your Chiang Helen? 634 00:59:55,180 --> 00:59:57,558 Yes, you're correct. I'm Chiang Helen. 635 00:59:59,580 --> 01:00:00,604 I see. 636 01:00:06,840 --> 01:00:09,480 Thank you! Miss, thank you! 637 01:00:09,620 --> 01:00:10,701 You can call me Judy. 638 01:00:11,540 --> 01:00:13,622 This is all your fault! Get out! 639 01:00:14,360 --> 01:00:16,306 It's all your fault! Get out, now! 640 01:00:16,560 --> 01:00:17,618 I can't. 641 01:00:17,960 --> 01:00:20,474 Your parents hired me to keep watch over you. 642 01:00:20,760 --> 01:00:24,139 I'd rather be yelled at than scolded. 643 01:00:24,660 --> 01:00:27,004 And besides, those thugs were chasing you. 644 01:00:27,320 --> 01:00:29,584 I should be protecting you from them, and... 645 01:00:32,540 --> 01:00:33,075 Hello. 646 01:00:34,600 --> 01:00:35,317 Who is this? 647 01:00:38,120 --> 01:00:38,837 Kids. 648 01:00:42,140 --> 01:00:44,780 -Hello, Judy? This is Rocky -Rocky? Are you alright? 649 01:00:45,060 --> 01:00:47,415 I'm fine, Judy. I'm alright. 650 01:00:47,640 --> 01:00:50,484 I'll try to break out of here now. 651 01:00:50,880 --> 01:00:53,440 -Yes, indeed. -Yeah, a simpleton is a simpleton. 652 01:00:56,000 --> 01:00:58,606 Escaping? That's impossible. 653 01:00:59,180 --> 01:01:02,878 Now let me ask you this. give me my diamond, 654 01:01:03,320 --> 01:01:07,177 or I'll sentence him to death and have him killed. Do you hear me? 655 01:01:07,760 --> 01:01:09,535 Yes, I understand. 656 01:01:10,640 --> 01:01:13,246 Yes, yes. No problem, no problem. 657 01:01:14,100 --> 01:01:15,499 Judy, how's Rocky?! 658 01:01:16,000 --> 01:01:17,775 Judy, is he alright? 659 01:01:18,220 --> 01:01:20,097 He'll be fine, just fine. 660 01:01:38,460 --> 01:01:40,383 You kids, get inside. 661 01:01:41,560 --> 01:01:42,243 Wait... 662 01:01:44,360 --> 01:01:45,782 how can we with the door closed? 663 01:02:37,580 --> 01:02:39,901 Hey, kids, let's have a look at that diamond. 664 01:02:40,880 --> 01:02:43,542 Do you think I'm a simpleton? After you've seen it, what happens to us? 665 01:02:43,540 --> 01:02:45,395 -Dummy, where are you taking us? -Driving. 666 01:02:46,120 --> 01:02:47,622 I wasn't ask you, idiot. 667 01:02:48,100 --> 01:02:49,363 What's that suppose to mean? 668 01:02:50,160 --> 01:02:53,221 You'll see when we get there. 669 01:03:19,040 --> 01:03:19,780 Please. 670 01:03:34,120 --> 01:03:35,804 Here are the hostages, brother. 671 01:03:44,780 --> 01:03:46,657 Who's the big brother here? 672 01:03:46,980 --> 01:03:47,765 Not on this island. 673 01:03:51,520 --> 01:03:53,295 It's nice to meet you. 674 01:03:54,880 --> 01:03:56,439 Did you bring the diamond? 675 01:03:57,980 --> 01:04:01,325 Why don't you just ask us if we're hungry? 676 01:04:03,620 --> 01:04:04,963 What do you want? 677 01:04:06,060 --> 01:04:10,622 We want a little bit of Brandy and Whiskey. 678 01:04:12,520 --> 01:04:14,181 Aren't you a little too much? 679 01:04:15,000 --> 01:04:16,217 I got a question? 680 01:04:17,000 --> 01:04:18,399 Judy, what does that mean? 681 01:04:19,400 --> 01:04:21,164 Dummy, it means it's too much. 682 01:04:23,080 --> 01:04:28,177 Yeah, you're just too much so we have to be too much. 683 01:04:29,140 --> 01:04:30,756 It's a shame you don't know the meaning. 684 01:04:31,240 --> 01:04:32,002 I know. 685 01:04:32,180 --> 01:04:35,377 One plus one is two, two plus three is six. Easy. 686 01:04:36,480 --> 01:04:37,015 Five. 687 01:04:37,560 --> 01:04:38,140 Six. 688 01:04:39,660 --> 01:04:43,619 Why are you laughing?! Don't you know you'll die? 689 01:04:43,920 --> 01:04:44,716 Where's the diamond?! 690 01:04:45,120 --> 01:04:46,497 We want to see our friend first. 691 01:04:50,240 --> 01:04:55,144 Let go of me! 692 01:04:55,600 --> 01:04:57,295 Judy, Fatty, what are you doing here? 693 01:04:57,460 --> 01:04:58,575 We came to save you! 694 01:04:59,920 --> 01:05:03,003 It's not that simple, but we can make a deal. 695 01:05:03,140 --> 01:05:04,699 Give me the diamond and you can have him. 696 01:05:04,840 --> 01:05:08,356 Wait, what if you don't let him go after we've given you the diamond? 697 01:05:08,560 --> 01:05:10,676 Let him go first, or the deal is off. 698 01:05:12,600 --> 01:05:14,921 You're so young and stubborn. 699 01:05:15,220 --> 01:05:16,517 Just imagine you grown up. 700 01:05:18,120 --> 01:05:18,837 Anyway... 701 01:05:22,020 --> 01:05:22,521 ...release him. 702 01:05:24,860 --> 01:05:25,656 Are you alright? 703 01:05:26,160 --> 01:05:26,456 Fatty? 704 01:05:27,700 --> 01:05:28,883 Brother, are you alright? 705 01:05:29,100 --> 01:05:30,420 I am, thank you. 706 01:05:30,860 --> 01:05:31,383 Come here! 707 01:05:32,020 --> 01:05:33,966 Now give me the diamond. 708 01:05:38,720 --> 01:05:39,744 Rocky, go change. 709 01:05:44,140 --> 01:05:45,835 Why are you kids changing for? 710 01:05:49,720 --> 01:05:51,165 Brother, you look cool. 711 01:05:53,520 --> 01:05:55,784 What are you doing? Where's the diamond? 712 01:05:56,320 --> 01:05:58,163 I'm sorry, I forgot it. 713 01:05:59,320 --> 01:06:01,004 Darn kids. 714 01:06:01,560 --> 01:06:03,676 No, we're the Seven Lucky Kids! 715 01:06:04,160 --> 01:06:05,605 Curse the Seven Lucky Kids! 716 01:06:05,960 --> 01:06:08,736 You can not leave until you hand over the diamond! 717 01:06:09,140 --> 01:06:09,538 Go! 718 01:06:09,540 --> 01:06:10,075 Yes! 719 01:08:17,560 --> 01:08:18,959 Brother, are you alright? 720 01:08:18,960 --> 01:08:19,984 I'm alright. 721 01:08:20,440 --> 01:08:21,020 Fight him! 722 01:09:50,560 --> 01:09:52,255 -Simpleton, -Brother. 723 01:09:52,840 --> 01:09:53,557 I'm leaving. 724 01:09:54,600 --> 01:09:57,001 Brother, remember to write to me. 725 01:09:58,560 --> 01:10:00,779 Brother, are you a gentleman? 726 01:10:02,580 --> 01:10:03,797 We were friends since we were young. 727 01:10:04,400 --> 01:10:06,175 Brother, are you driving? 728 01:11:17,140 --> 01:11:19,302 Hey, that one-eyed guy is gone. 729 01:11:20,360 --> 01:11:22,044 Brother, they're looking for you. 730 01:11:23,500 --> 01:11:25,275 You little traitor. 731 01:11:29,940 --> 01:11:33,501 It's not that easy to get away. The show is yet to come. 732 01:11:33,500 --> 01:11:34,080 Look! 733 01:11:45,220 --> 01:11:46,824 Are they good, bad, or American guys? 734 01:11:47,100 --> 01:11:48,386 Rocky, this is for you. 735 01:11:49,920 --> 01:11:50,978 Hello. Hello. 736 01:11:51,360 --> 01:11:52,202 Who are you? 737 01:11:53,680 --> 01:11:54,818 Who are you? 738 01:11:55,640 --> 01:11:57,199 They don't speak English. 739 01:11:57,740 --> 01:11:58,536 They don't speak English? 740 01:11:58,960 --> 01:12:02,442 Hello, my name is big-head. 741 01:12:02,700 --> 01:12:05,579 You drive trucks, wear shoes, carry bags, 742 01:12:06,160 --> 01:12:08,959 and hold screwdrivers. 743 01:12:10,140 --> 01:12:12,802 I guess they're either stupid or deaf. 744 01:12:22,440 --> 01:12:24,056 Damn foreigners! Damn you! 745 01:12:24,860 --> 01:12:26,544 For what? Go to hell! 746 01:12:27,380 --> 01:12:28,779 Could this be possible? 747 01:12:29,760 --> 01:12:31,103 Try it yourself. 748 01:12:31,380 --> 01:12:32,643 Where are you from? 749 01:12:33,000 --> 01:12:33,796 Argentina. 750 01:12:34,200 --> 01:12:35,065 From Argentina. 751 01:12:35,940 --> 01:12:37,658 Argentina? Damn it! 752 01:12:37,880 --> 01:12:39,439 Why did your ships fire at our fishing boats? 753 01:12:40,140 --> 01:12:41,505 All you did was fight. 754 01:12:42,040 --> 01:12:43,201 You went too far. 755 01:12:43,480 --> 01:12:44,003 Yeah! 756 01:12:44,980 --> 01:12:47,665 We've got to get even with them! 757 01:12:48,020 --> 01:12:48,304 Go! 758 01:12:48,660 --> 01:12:49,900 You first! 759 01:12:52,960 --> 01:12:54,416 Can you handle my stroke fist? 760 01:13:21,100 --> 01:13:21,999 You too? 761 01:13:32,680 --> 01:13:33,238 Delicious. 762 01:14:04,940 --> 01:14:06,795 That's impossible. 763 01:14:29,740 --> 01:14:31,765 I won! I won! 764 01:14:32,920 --> 01:14:33,716 Rambo. 765 01:14:51,060 --> 01:14:52,903 How embarrassing. I'll take it. 766 01:15:08,880 --> 01:15:09,483 Thanks. 767 01:16:40,120 --> 01:16:41,975 -Hey, that guy is getting away! -Get him! 768 01:17:07,640 --> 01:17:09,142 Beat them up! 769 01:17:09,280 --> 01:17:09,974 Give me money! 770 01:17:09,980 --> 01:17:12,176 Money... finish them and I'll pay you. 771 01:17:12,420 --> 01:17:13,103 Okay. 772 01:17:13,680 --> 01:17:14,397 Go! 773 01:17:24,160 --> 01:17:26,015 Finish them and I'll pay you! 774 01:17:34,000 --> 01:17:36,264 This guys just wants money like a leech. 775 01:17:38,060 --> 01:17:39,596 This is a chimpanzee. 776 01:17:39,780 --> 01:17:41,760 I often go to the zoo. I know how to get him. 777 01:17:45,340 --> 01:17:47,422 Damn, this chimpanzee is tough. 778 01:17:47,760 --> 01:17:48,443 Goddamn kids! 779 01:18:40,400 --> 01:18:43,176 The Chinese aren't so easy to take advantage of. 780 01:18:44,660 --> 01:18:46,776 Children, thank you for helping me. 781 01:18:48,040 --> 01:18:50,042 -My belly, my belly... -Fatty, what's wrong? 782 01:18:51,020 --> 01:18:53,318 Same old tricks! 783 01:18:53,580 --> 01:18:54,923 I'm just really hungry. 784 01:18:55,400 --> 01:18:56,925 It's on me, what would you like? 785 01:18:57,140 --> 01:18:58,915 Ladies first. 786 01:18:59,040 --> 01:19:00,781 It's all the same to me. 787 01:19:02,100 --> 01:19:03,761 Disgusting! 788 01:19:04,440 --> 01:19:05,498 Brother, what should I do? 789 01:19:07,120 --> 01:19:08,679 Stay here and study. 790 01:19:08,980 --> 01:19:09,765 I've done that already. 791 01:19:10,840 --> 01:19:12,922 One plus one is two, two plus three is... 792 01:19:13,160 --> 01:19:14,343 Six! 793 01:19:15,220 --> 01:19:16,585 You think I'm a dummy? 794 01:19:17,160 --> 01:19:18,355 It's five! 795 01:19:19,040 --> 01:19:20,462 You're smart, simpleton. 796 01:19:40,760 --> 01:19:41,955 I'm your squad leader. 797 01:19:42,380 --> 01:19:46,180 Here, I am called Rocky, but in the states I am known as Rambo. 798 01:19:51,220 --> 01:19:51,982 I must go now. 799 01:19:52,520 --> 01:19:54,238 I'll visit you guys soon. 800 01:19:55,000 --> 01:19:55,478 Bye-bye. 801 01:20:25,130 --> 01:20:26,632 Is this possible? 802 01:20:33,630 --> 01:20:38,534 The Seven Lucky Kids are the toughest!52917

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.