Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,736 --> 00:00:18,036
01 The Omen - Horror 1976
[H246-mp4] Subtitles English
2
00:00:20,937 --> 00:00:26,650
♪ [ Choir ] Sanguis bibimus ♪
3
00:00:26,735 --> 00:00:32,114
♪ Corpus edimus ♪
4
00:00:35,160 --> 00:00:40,706
♪ Sanguis bibimus ♪
5
00:00:40,790 --> 00:00:46,420
♪ Corpus edimus ♪
6
00:00:46,504 --> 00:00:49,923
♪ Tolle corpus ♪
7
00:00:50,008 --> 00:00:52,885
♪ Satani ♪
8
00:00:52,969 --> 00:00:56,388
♪ Ave ♪
9
00:00:57,807 --> 00:01:03,562
♪ Sanguis bibimus ♪
10
00:01:03,646 --> 00:01:09,234
♪ Corpus edimus ♪
11
00:01:09,319 --> 00:01:12,613
♪ Tolle corpus ♪
12
00:01:12,697 --> 00:01:18,327
♪ Satani ♪
13
00:01:18,411 --> 00:01:20,913
♪ Satani ♪
14
00:01:46,022 --> 00:01:48,690
[ Man's Voice ] The
child is dead.
15
00:01:48,775 --> 00:01:51,902
He breathed for a moment.
16
00:01:51,986 --> 00:01:54,905
Then he breathed no more.
17
00:01:54,989 --> 00:01:57,533
The child is dead. Dead.
18
00:01:57,617 --> 00:02:01,703
[ Fading ] The child is
dead. The child is dead.
19
00:02:24,435 --> 00:02:27,646
I'm afraid it will kill her.
20
00:02:27,730 --> 00:02:31,525
My God. She wanted
a baby so much...
21
00:02:31,609 --> 00:02:34,111
for such a long time.
22
00:02:43,913 --> 00:02:48,625
What can I tell her?
What... will I say?
23
00:02:55,633 --> 00:02:59,261
You could adopt a child.
24
00:03:05,018 --> 00:03:07,519
She wanted her own.
25
00:03:47,810 --> 00:03:53,649
If I may suggest,
it even resembles.
26
00:03:57,028 --> 00:04:00,280
Your wife need never know.
27
00:04:01,324 --> 00:04:04,618
It would be a blessing to her...
28
00:04:04,702 --> 00:04:08,038
- [ No Audible Dialogue ]
- and to the child.
29
00:04:16,631 --> 00:04:18,548
Are there no relatives?
30
00:04:19,634 --> 00:04:21,635
None.
31
00:04:25,390 --> 00:04:29,309
The mother died- As
your own child...
32
00:04:30,353 --> 00:04:32,354
In the same moment.
33
00:04:35,858 --> 00:04:38,902
You said it- It could
be ours, but-.
34
00:04:38,987 --> 00:04:40,988
On this night, Mr. Thorn...
35
00:04:42,240 --> 00:04:45,325
God has given you a son.
36
00:05:25,199 --> 00:05:28,702
- Oh.
- Here's your boy.
37
00:06:25,301 --> 00:06:27,803
My, what are you
doing home so early?
38
00:06:27,887 --> 00:06:30,222
- Just came to start packing.
- What?
39
00:06:30,306 --> 00:06:32,599
We can't waste any time. We're
leaving in the morning.
40
00:06:32,683 --> 00:06:34,893
- Buongiorno, Carlo.
- Buongiorno, signore.
41
00:06:34,977 --> 00:06:37,354
- Please, Carlo.
- Oh.
42
00:06:37,438 --> 00:06:41,274
- What are you talking about?
- L am talking about London.
43
00:06:41,359 --> 00:06:44,861
I am talking about the ambassador
to the Court of St. James's.
44
00:06:44,946 --> 00:06:47,155
- Well, what about him?
- You're married to him.
45
00:06:47,240 --> 00:06:49,658
I'm what?
46
00:06:51,619 --> 00:06:57,249
Uh, it's me. I'm-I'm appointed
ambassador to Great Britain.
47
00:06:57,333 --> 00:06:59,918
Oh! Darling!
48
00:07:00,002 --> 00:07:02,379
- [ Chuckling ]
- Oh!
49
00:07:31,200 --> 00:07:33,827
- [ Door Closes ]
- I've already told them yes.
50
00:07:33,911 --> 00:07:38,123
- I loved it the minute I saw it. Huh?
- Uh, it's a bit much.
51
00:07:38,207 --> 00:07:42,711
Well, nothings too much for the wife of the
future president of the United States.
52
00:07:42,795 --> 00:07:46,798
- Oh. You know, you're pushy.
- [ Chuckles ]
53
00:07:46,883 --> 00:07:49,176
Come on. Wait till you see this.
54
00:07:51,137 --> 00:07:57,058
- Now, this they call "his day room."
- His day room.
55
00:08:00,730 --> 00:08:03,774
- So, how do you like it so far?
- Oh, um, yeah. Yeah.
56
00:08:03,858 --> 00:08:06,318
- It needs some books to warm it up.
- Couple of books.
57
00:08:06,402 --> 00:08:09,362
- Cozy it up.
- Warm it up. Yeah.
58
00:08:39,977 --> 00:08:42,187
Hmm.
59
00:08:42,271 --> 00:08:44,189
Something in mind,
Mr. Ambassador?
60
00:08:44,273 --> 00:08:48,568
Well, why don't we have a
little look upstairs, hmm?
61
00:08:48,653 --> 00:08:53,114
- Well, there's no furniture up there either.
- Oh, hmm.
62
00:08:58,412 --> 00:09:01,706
You know, you could be too
sexy for the White House.
63
00:09:32,280 --> 00:09:35,574
- Oh, I'm gonna miss you so much.
- I won't be long.
64
00:09:35,658 --> 00:09:37,909
- Well- - We don't have
that much to talk about.
65
00:09:37,994 --> 00:09:42,914
Ha. Since when did two old college room
mates not have much to talk about?
66
00:09:42,999 --> 00:09:45,292
[ Affecting Southern Accent ]
Since one of them assumed...
67
00:09:45,376 --> 00:09:47,377
the awesome burden
of the presidency.
68
00:09:47,461 --> 00:09:50,589
- Well, give my regards to the first lady.
- I'll do my best.
69
00:09:52,675 --> 00:09:55,444
Why don't you change your
mind, fly over with me?
70
00:09:55,445 --> 00:09:56,136
Hmm, nah.
71
00:09:56,220 --> 00:09:59,222
I better stay here and
fool around with Damien.
72
00:10:00,308 --> 00:10:02,851
Mmm.
73
00:10:02,935 --> 00:10:05,729
- Where is he?
- Hmm? He's right behind us.
74
00:10:06,814 --> 00:10:08,815
Damien?
75
00:10:10,026 --> 00:10:13,069
- Damien?
- [ Shouts ] Damien?
76
00:10:13,154 --> 00:10:15,447
Damien!
77
00:10:15,531 --> 00:10:19,534
Damien? Damien!
78
00:10:19,619 --> 00:10:23,288
Oh, my God, Robert. Dami-
79
00:10:23,372 --> 00:10:25,915
Robert, where could
he be? Damien!
80
00:10:29,045 --> 00:10:33,214
Oh! [ Sighing ]
81
00:10:33,299 --> 00:10:36,217
Oh, you little monkey. Don't
you ever do that again.
82
00:10:36,302 --> 00:10:38,637
- You gave us a scare. Oh!
- [ Damien Crying ]
83
00:10:38,721 --> 00:10:42,474
- There, there. Oh.
- [ Cooing ]
84
00:11:00,618 --> 00:11:02,744
Go.
85
00:11:02,828 --> 00:11:04,788
- Hey!
- Good boy.
86
00:11:06,457 --> 00:11:09,334
♪ - [ Together ] Happy birthday ♪
♪ to you - [ Children Join ] ♪
87
00:11:09,418 --> 00:11:12,921
♪ - Happy birthday to you ♪
♪ - Happy birthday to you ♪
88
00:11:13,005 --> 00:11:17,384
♪ Happy birthday, dear Damien ♪
89
00:11:17,468 --> 00:11:20,720
♪ Happy birthday to you ♪
90
00:11:20,805 --> 00:11:23,890
- Run out of film?
- Just saving a bit for his canonization.
91
00:11:23,974 --> 00:11:25,892
- How's that?
- I don't know if we just got...
92
00:11:25,976 --> 00:11:28,937
the heir to the Thorn millions
here orJesus Christ himself.
93
00:11:29,021 --> 00:11:31,022
Want a bite, Daddy?
94
00:11:39,573 --> 00:11:41,491
Having fun?
95
00:11:41,575 --> 00:11:42,388
Here you are, son.
96
00:11:42,389 --> 00:11:44,869
[ Photographer ] Lovely. Nanny,
give him a big, big hug.
97
00:11:44,954 --> 00:11:50,125
[ Nanny ] Come on, Damien. Smile. A
big birthday smile. It's your day.
98
00:11:50,209 --> 00:11:53,253
- Come on. Smile. Come on.
- Holly!
99
00:11:55,673 --> 00:11:58,633
- I'll take him, ma'am.
- No, no. I'll take him.
100
00:11:59,677 --> 00:12:02,887
Come on. Let's go.
101
00:12:31,083 --> 00:12:34,627
- [ Children Squealing, Chattering ]
- One, two, three.
102
00:12:34,712 --> 00:12:38,173
- Whoa!
- Let me jump on it, Daddy! Let me jump on it!
103
00:12:47,391 --> 00:12:52,395
- Hold on!
- [ Shouting ]
104
00:12:58,569 --> 00:13:03,698
[ Nanny Calling In
Distance ] Damien! Damien!
105
00:13:03,783 --> 00:13:07,994
Damien, look at me.
I'm over here.
106
00:13:08,078 --> 00:13:12,540
- Damien, I love you.
- Look, there's Nanny.
107
00:13:12,625 --> 00:13:16,920
Look at me, Damien.
It's all for you.
108
00:13:40,069 --> 00:13:42,028
Go, Tom.
109
00:14:53,701 --> 00:14:56,311
Good morning, Mr. Ambassador.
Read the papers today, sir?
110
00:14:56,395 --> 00:14:59,022
- [ Thorn ] No, I haven't.
- There's an article on the suicide.
111
00:14:59,106 --> 00:15:02,734
Your nanny, the one that jumped- They
say that she left a suicide note, sir.
112
00:15:02,818 --> 00:15:04,736
Not true.
113
00:15:04,820 --> 00:15:07,572
Mr. Ambassador, did you
know she was on drugs?
114
00:15:07,656 --> 00:15:10,199
[ Thorn ] Would you mind?
115
00:15:10,284 --> 00:15:12,911
- Mr. Thorn, did she use drugs?
- Not that I know of.
116
00:15:12,995 --> 00:15:14,913
- Mr. Ambassador, the
article said- - [ Sighs ]
117
00:15:14,997 --> 00:15:17,665
I don't care what
the article said.
118
00:15:19,960 --> 00:15:23,755
I'm sorry. L am sorry.
119
00:15:23,839 --> 00:15:28,301
Will you, um, send me a
bill for the damage?
120
00:15:28,385 --> 00:15:31,554
That's all right, Mr. Ambassador.
Let's just say you owe me.
121
00:15:33,349 --> 00:15:35,892
Corporal.
122
00:15:35,976 --> 00:15:37,977
Okay. Outside.
123
00:15:44,193 --> 00:15:46,027
- [ Intercom Buzzes ]
- [ Thorn ] Yes?
124
00:15:46,111 --> 00:15:48,446
[ Woman On Speaker ] There's
a Father Brennan to see you.
125
00:15:48,530 --> 00:15:51,950
- Who?
- A priest named Father Brennan from Rome.
126
00:15:52,034 --> 00:15:55,870
He says it's a matter of
urgent, personal business.
127
00:15:55,955 --> 00:15:57,227
Never heard of him.
128
00:15:57,228 --> 00:16:01,042
He says he just needs a minute.
Something about a hospital.
129
00:16:01,126 --> 00:16:03,127
Donation time.
130
00:16:03,212 --> 00:16:08,174
- All right. Send him in.
- I didn't know you were such a soft touch.
131
00:16:08,258 --> 00:16:11,636
On that trip to Saudi Arabia-
Why isn't it the right time?
132
00:16:11,720 --> 00:16:16,557
Well, it's personal, Tom. L just, uh,
don't feel like leaving home right now.
133
00:16:16,642 --> 00:16:18,643
Mm-hmm.
134
00:16:29,822 --> 00:16:31,823
Yes, Father.
135
00:16:33,367 --> 00:16:37,912
We haven't much time. You must
listen to what I have to say.
136
00:16:37,997 --> 00:16:40,873
All right. What is it?
137
00:16:40,958 --> 00:16:46,295
You must accept Christ as your
saviour. You must accept him now.
138
00:16:48,340 --> 00:16:51,551
Forgive me, Father, but didn't I
understand that you have a matter...
139
00:16:51,635 --> 00:16:54,178
of some urgent
personal business?
140
00:16:54,263 --> 00:16:59,517
You must take Communion-drink the
Blood of Christ and eat his Flesh.
141
00:16:59,643 --> 00:17:03,187
For only if he is within you can you
defeat the son of the devil. I see.
142
00:17:03,272 --> 00:17:06,315
He's killed once.
He'll kill again.
143
00:17:06,400 --> 00:17:09,110
He'll kill until everything
that's yours is his.
144
00:17:09,194 --> 00:17:11,946
- Father, would you mind- - Only
through Christ can you fight him.
145
00:17:13,115 --> 00:17:16,492
Accept the Lord Jesus.
Drink his Blood.
146
00:17:18,787 --> 00:17:21,789
I've locked the door, Mr. Thorn.
147
00:17:21,874 --> 00:17:25,918
- [ Woman ] Yes?
- Would you send for a security guard, please?
148
00:17:26,003 --> 00:17:29,130
I beg you, Mr. Thorn. Listen
to what I have to say.
149
00:17:29,214 --> 00:17:31,841
- [ Intercom Buzzes ]
- [ Woman ] Ambassador Thorn?
150
00:17:31,925 --> 00:17:35,845
I was at the hospital, Mr. Thorn,
the night your son was born.
151
00:17:36,847 --> 00:17:38,765
I witnessed the birth.
152
00:17:38,849 --> 00:17:41,893
- [ Intercom Buzzes ]
- Sir?
153
00:17:41,977 --> 00:17:46,981
- L beg you.
- [ Intercom Buzzing ]
154
00:17:47,066 --> 00:17:49,358
All right. Stand by.
155
00:17:55,282 --> 00:18:00,536
- What do you want?
- To save you, Mr. Thorn, so Christ will forgive me.
156
00:18:04,208 --> 00:18:06,167
What do you know about my son?
157
00:18:07,461 --> 00:18:10,671
- Everything.
- And what is that?
158
00:18:12,758 --> 00:18:14,675
I saw its mother.
159
00:18:16,303 --> 00:18:18,930
- You saw my wife.
- I saw its mother.
160
00:18:19,014 --> 00:18:20,431
You're referring to my wife!
161
00:18:20,516 --> 00:18:22,433
- Its mother, Mr. Thorn!
- [ Knocking ]
162
00:18:22,518 --> 00:18:24,519
If this is blackmail,
come out and say it.
163
00:18:24,603 --> 00:18:27,313
- What is it that you're trying to say?
- His mother was a jack-.
164
00:18:28,899 --> 00:18:32,110
- Everything all right, sir?
- You sounded strange. The door was locked.
165
00:18:32,194 --> 00:18:36,489
- I want this gentleman escorted out of here.
- Okay. Let's go.
166
00:18:37,741 --> 00:18:40,743
Accept Christ each day.
167
00:18:40,828 --> 00:18:42,745
Drink his Blood.
168
00:19:26,206 --> 00:19:29,500
- Just get him off the grounds.
- All right, Father. Come on.
169
00:19:35,841 --> 00:19:38,467
- Father.
- [ Shutter Clicks ]
170
00:19:38,552 --> 00:19:40,553
Thank you.
171
00:20:36,068 --> 00:20:38,444
- [ Knocking ]
- Come in.
172
00:20:40,072 --> 00:20:41,989
- Excuse me.
- Yes, Mrs. Horton.
173
00:20:42,074 --> 00:20:44,909
Mrs. Baylock is here.
174
00:20:44,993 --> 00:20:46,994
She says she's the
new governess.
175
00:20:47,079 --> 00:20:50,831
Well, that's a
start. Show her in.
176
00:20:51,875 --> 00:20:54,585
- Come in, please.
- Thank you.
177
00:20:54,670 --> 00:20:56,587
Ambassador and Mrs. Thorn.
178
00:20:56,672 --> 00:20:58,172
- How do you do?
- Hello.
179
00:20:58,257 --> 00:21:00,758
I, um-I know it's a
difficult time for you...
180
00:21:00,842 --> 00:21:03,678
so I'll not intrude
on your grief.
181
00:21:03,762 --> 00:21:07,598
I'm here to take away some of
your troubles and anxieties.
182
00:21:07,683 --> 00:21:09,976
We'll soon help your little boy
to forget what's happened.
183
00:21:11,353 --> 00:21:13,271
I'm afraid, sir, that, uh...
184
00:21:13,355 --> 00:21:16,065
some of our young nannies,
they get homesick...
185
00:21:16,149 --> 00:21:18,234
or they have boyfriend problems.
186
00:21:19,319 --> 00:21:23,197
I left all that behind
a long time ago.
187
00:21:23,282 --> 00:21:26,993
Well, now, if, um- If
you'll let me see your boy?
188
00:21:29,204 --> 00:21:31,747
Well, yes, of course.
He's upstairs.
189
00:21:31,832 --> 00:21:35,001
- I'll show you where it is.
- Why don't you just leave us alone at first?
190
00:21:35,085 --> 00:21:37,169
Let us get acquainted
in our own way.
191
00:21:37,254 --> 00:21:40,172
- Well, he's shy with new people.
- Oh, no.
192
00:21:40,257 --> 00:21:42,216
Not with me he won't be.
193
00:21:43,552 --> 00:21:47,555
- Well, I-I don't think-
- I think it'll be fine.
194
00:21:47,639 --> 00:21:50,683
Go on. Give it a try.
195
00:21:51,727 --> 00:21:54,812
All right then. Mrs. Horton?
196
00:21:54,896 --> 00:21:58,357
- This way, Mrs. Baylock.
- Excuse me.
197
00:22:06,325 --> 00:22:08,784
- Well, I like her.
- She seems all right.
198
00:22:08,869 --> 00:22:10,870
Where'd you find her?
199
00:22:11,997 --> 00:22:13,914
- Where did / find her?
- Yeah.
200
00:22:13,999 --> 00:22:16,667
I didn't find her. I
assumed you found her.
201
00:22:20,497 --> 00:22:23,439
'Round that corner to the right,
and it's the door facing you.
202
00:22:23,440 --> 00:22:24,175
Thank you.
203
00:22:24,259 --> 00:22:27,595
- I'll have your things sent up in a moment.
- Thank you.
204
00:22:30,432 --> 00:22:33,476
- Oh, Mrs. Baylock!
- Yes, ma'am?
205
00:22:33,560 --> 00:22:37,772
Uh, I'm sorry, but we're
a little bit confused.
206
00:22:37,856 --> 00:22:41,525
- Oh? Why is that?
- Well, we don't know how you got here.
207
00:22:41,610 --> 00:22:44,403
Oh. Oh, the, uh-the agency.
208
00:22:44,488 --> 00:22:46,447
The agency?
209
00:22:46,531 --> 00:22:51,452
Well, yes. They, uh- They read
in the paper about the...
210
00:22:51,536 --> 00:22:54,538
Well, about your first
nanny, so they, uh-.
211
00:22:54,623 --> 00:22:56,540
They sent you another.
212
00:22:56,625 --> 00:22:59,794
- Oh, that's it.
- Well, I'll call to confirm that.
213
00:22:59,878 --> 00:23:03,798
Oh, um, here are my references.
214
00:23:03,882 --> 00:23:06,133
Well, thank you very much.
215
00:23:07,135 --> 00:23:09,553
Well, if, um-.
216
00:23:09,638 --> 00:23:12,723
If I could see your boy... now?
217
00:23:12,808 --> 00:23:16,310
- Yes, of course.
- Thank you.
218
00:23:39,334 --> 00:23:41,460
Have no fear, little one.
219
00:23:44,339 --> 00:23:47,299
I am here to protect thee.
220
00:24:01,106 --> 00:24:04,400
- Any minute, Horton, I think.
- Very good, sir.
221
00:24:09,990 --> 00:24:13,284
- Kathy.
- I'm coming! Mrs. Baylock!
222
00:24:16,204 --> 00:24:18,122
- Mrs. Baylock!
- Yes, ma'am.
223
00:24:18,206 --> 00:24:20,124
Where's Damien?
224
00:24:20,208 --> 00:24:23,627
If you don't mind, ma'am, I think
he'd rather go to the park instead.
225
00:24:23,712 --> 00:24:26,151
To the park? I told you he
was going to go with us.
226
00:24:26,152 --> 00:24:27,506
He's too young for church.
227
00:24:27,591 --> 00:24:31,093
- He'll cause a fuss.
- Mrs. Baylock, you don't seem to understand.
228
00:24:31,178 --> 00:24:33,304
It is my wish and my
husband's wish...
229
00:24:33,388 --> 00:24:35,598
that Damien accompanies
us to church.
230
00:24:35,682 --> 00:24:38,726
- [ Robert ] Kathy!
- I'll be there in a minute!
231
00:24:38,810 --> 00:24:40,853
Now, please have him
dressed at once.
232
00:24:42,314 --> 00:24:45,816
Well, uh, excuse me for
speaking my mind, ma'am...
233
00:24:45,901 --> 00:24:49,278
but do you really think a
five-year-old will understand...
234
00:24:49,362 --> 00:24:52,573
the goings-on of an
Episcopal wedding?
235
00:24:52,657 --> 00:24:58,412
Will you have my son dressed and in the
car in five minutes. Thank you very much.
236
00:25:56,721 --> 00:25:59,598
What's the matter, Damien?
237
00:26:01,726 --> 00:26:04,770
Oh, it's just a
church. That's all.
238
00:26:05,814 --> 00:26:08,649
What's the matter?
239
00:26:08,733 --> 00:26:10,651
- Robert.
- Something wrong?
240
00:26:10,735 --> 00:26:13,946
He seems-I don't know. He
just seems scared to death.
241
00:26:14,030 --> 00:26:16,031
Is he ill?
242
00:26:17,200 --> 00:26:19,952
No. He's just-.
243
00:26:20,036 --> 00:26:22,871
No. He's just
trembling all over.
244
00:26:38,680 --> 00:26:41,682
♪ [ Choir ] Tolle ♪
♪ corpus Satani ♪
245
00:26:44,352 --> 00:26:47,563
- Mr. Ambassador. Welcome, sir.
- Good morning.
246
00:26:47,647 --> 00:26:50,107
- No!
- [ Kathy ] Damien, wait!
247
00:26:50,191 --> 00:26:52,693
- [ Damien Shrieking ]
- Stop! [ Screams ]
248
00:26:55,780 --> 00:26:58,532
- Don't! Damien!
- [ Robert ] Damien! Stop it.
249
00:26:59,993 --> 00:27:02,745
Damien, stop. Let's go.
250
00:27:02,829 --> 00:27:04,872
No!
251
00:27:04,956 --> 00:27:07,958
- Horton, drive on.
- Help!
252
00:27:08,043 --> 00:27:13,047
Help! Help! Help! Help!
253
00:27:22,891 --> 00:27:25,351
Are you sure that you don't
want to call a doctor?
254
00:27:25,435 --> 00:27:28,646
♪ - [ Continues ] ♪
♪ - No, no. It's just a couple of bruises. ♪
255
00:27:28,730 --> 00:27:33,484
- Be all right in the morning.
- No, I-I mean for Damien.
256
00:27:34,736 --> 00:27:39,156
Oh, no. He's fine. He's-
He's sound asleep.
257
00:27:39,240 --> 00:27:43,869
- Oh, just-just to have him examine him.
- Well-.
258
00:27:43,953 --> 00:27:47,373
Well, he's perfectly all right.
Never been sick a day in his life.
259
00:27:48,625 --> 00:27:51,502
- Yeah. He never has, has he?
- Nope.
260
00:27:51,586 --> 00:27:53,587
Isn't that a little strange?
261
00:27:55,006 --> 00:28:00,552
- Is it?
- I mean, no measles or mumps or chicken pox.
262
00:28:00,637 --> 00:28:04,098
- Not even a cough or a cold.
- So?
263
00:28:05,767 --> 00:28:08,268
Well, I just think
it's a little unusual.
264
00:28:10,689 --> 00:28:14,149
Look. He's a perfectly
healthy boy.
265
00:28:14,234 --> 00:28:17,069
I mean, we-We have nothing
to worry about with him...
266
00:28:17,153 --> 00:28:20,614
Not physically or-or otherwise.
267
00:28:25,036 --> 00:28:29,707
He just... had a bad moment.
268
00:28:29,791 --> 00:28:32,251
You know, like a-a fright.
269
00:28:41,469 --> 00:28:43,971
- [ Knocking ]
- Yes?
270
00:28:45,515 --> 00:28:48,016
I'm leaving now, ma'am. Is there
anything else you wanted?
271
00:28:48,101 --> 00:28:51,228
- Nothing, thank you. Good night.
- Good night.
272
00:28:51,312 --> 00:28:56,734
I think the best thing to do with a bad
day like this is end it and to go to bed.
273
00:28:56,818 --> 00:28:58,819
I'll be along soon.
274
00:29:35,857 --> 00:29:39,943
Quiet now. [ Chuckles ] This
is the master of the house.
275
00:29:40,028 --> 00:29:41,945
- What is this?
- Sir?
276
00:29:42,030 --> 00:29:44,323
The dog.
277
00:29:44,407 --> 00:29:47,493
Beautiful, isn't he?
We found him outside.
278
00:29:47,577 --> 00:29:49,703
Who gave you permission to
bring a dog in the house?
279
00:29:49,788 --> 00:29:54,166
I thought we could use a good
watchdog, sir, and Damien loves him.
280
00:29:56,211 --> 00:29:58,587
Gave you a fright, did he, sir?
281
00:30:00,298 --> 00:30:02,966
- Yes.
- Well, you see how good he is...
282
00:30:03,051 --> 00:30:05,636
As a watchdog, I mean.
283
00:30:05,720 --> 00:30:09,014
I think you'll be grateful on
your long trips away, sir.
284
00:30:13,812 --> 00:30:18,273
Mrs. Baylock, we
don't need a dog.
285
00:30:18,358 --> 00:30:21,401
And if we do, I'll
pick him out myself.
286
00:30:22,570 --> 00:30:24,696
Damien's taken quite
a fancy to him, sir.
287
00:30:24,781 --> 00:30:27,658
Tomorrow morning, you'll
call the R.S.P.C.A.
288
00:30:27,742 --> 00:30:32,287
Tell them to collect the dog
and find him another home.
289
00:30:32,372 --> 00:30:34,373
You understand?
290
00:30:35,708 --> 00:30:37,709
[ Quietly ] Sir.
291
00:30:39,045 --> 00:30:40,963
Come on, boy.
292
00:31:14,622 --> 00:31:17,374
[ Woman On P.A. ] Welcome
to Windsor Safari Park.
293
00:31:17,453 --> 00:31:20,430
- Mummy, this is going to be a lot of fun.
- Animal compound to your left.
294
00:31:20,440 --> 00:31:22,200
Now, you roll up the window.
295
00:31:22,201 --> 00:31:25,485
Parking for refreshment and
zoo area to your right.
296
00:31:25,550 --> 00:31:27,926
When driving through
animal compounds...
297
00:31:28,011 --> 00:31:31,638
please keep all car
windows closed.
298
00:31:36,144 --> 00:31:38,144
Thank you.
299
00:31:54,037 --> 00:31:57,748
♪ [Choir] Sanguis bibimus ♪
♪ Corpus edimus ♪
300
00:31:57,832 --> 00:32:01,919
♪ Sanguis bibimus ♪
♪ Corpus edimus ♪
301
00:32:25,234 --> 00:32:29,196
- Come on, darling. Let's go see the monkeys, okay?
- Mm-hmm.
302
00:32:35,411 --> 00:32:38,205
- Good morning, Horton.
- Good morning, sir.
303
00:33:16,786 --> 00:33:21,331
[ Woman On P.A. ] Baboons bite.
Keep all car windows closed.
304
00:33:22,834 --> 00:33:28,255
Keep all car windows closed.
Baboons are dangerous.
305
00:33:54,115 --> 00:33:57,451
[ Squealing,
Screeching, Hooting ]
306
00:34:07,920 --> 00:34:10,922
- [ Roaring, Hooting ]
- Mummy! Mummy, help!
307
00:34:11,007 --> 00:34:13,508
- [ Kathy Screaming ]
- Help, Mummy!
308
00:34:14,427 --> 00:34:16,887
No! [ Screaming ]
309
00:34:25,021 --> 00:34:26,938
Mummy! Mummy!
310
00:34:55,426 --> 00:34:58,095
- You all right, Kathy?
- Yeah.
311
00:35:00,223 --> 00:35:03,642
You're so... silent
this evening.
312
00:35:03,726 --> 00:35:07,270
Just tired, I guess. Sorry.
313
00:35:07,355 --> 00:35:09,272
- Damien all right?
- Oh, yeah. Yeah.
314
00:35:09,357 --> 00:35:11,358
- You're sure?
- Yes.
315
00:35:17,740 --> 00:35:21,284
If there were anything...
wrong, you'd...
316
00:35:22,370 --> 00:35:24,287
tell me, wouldn't you?
317
00:35:24,372 --> 00:35:26,748
Wrong? What could be wrong
with our child, Robert?
318
00:35:26,833 --> 00:35:29,334
We're the beautiful
people, aren't we?
319
00:35:30,878 --> 00:35:34,047
There is something
wrong, isn't there?
320
00:35:36,884 --> 00:35:42,055
Kathy, is it so serious?
321
00:35:42,140 --> 00:35:46,351
Robert, I-I-I want- I need
to see a psychiatrist.
322
00:35:46,435 --> 00:35:52,274
I- I h-have... fears.
I have such fears.
323
00:35:52,358 --> 00:35:55,235
What kind offers? What kind?
324
00:35:55,319 --> 00:35:58,488
Oh, if I told you,
you'd put me away.
325
00:35:58,573 --> 00:36:02,325
Kathy, I love you. I love you.
326
00:36:02,410 --> 00:36:05,328
Then help me. Find me a doctor.
327
00:36:05,413 --> 00:36:08,999
I will. Of course I will.
328
00:36:20,761 --> 00:36:22,813
[ Man ] Keep that scrum
tight! Get down low.
329
00:36:22,897 --> 00:36:23,793
- Come on!
- Get down!
330
00:36:25,099 --> 00:36:27,642
- Hoist it upon them!
- Let it go! Let it go!
331
00:36:27,727 --> 00:36:29,644
- Speed! Speed! Speed!
- That's it! That's it!
332
00:36:29,729 --> 00:36:32,397
- Come on, lads! Come on, Evans!
- Come on! Come on, Pip!
333
00:36:32,481 --> 00:36:36,776
- [ Man Shouting ]
- Get onside! Get onside!
334
00:36:36,861 --> 00:36:40,113
- [ Chatter Continues ]
- Heel, heel. Heel!
335
00:36:40,198 --> 00:36:42,032
Get in there, you boys!
336
00:36:42,116 --> 00:36:45,118
- Come on! Come on, move!
- Break! Break!
337
00:36:45,203 --> 00:36:48,205
Get it down then!
Down to the ball!
338
00:36:48,289 --> 00:36:50,165
Bring him down!
339
00:36:51,250 --> 00:36:54,294
- [ Whistle Blowing ]
- Well done!
340
00:36:54,378 --> 00:36:57,047
Don't know what you're clapping
for. You've just lost a bet.
341
00:36:57,131 --> 00:37:01,551
- Oh, that's right. 27-3?
- Right. That'll be three quid.
342
00:37:01,636 --> 00:37:05,222
- I thought it was two.
- Rate of inflation. Haven't you heard, old boy?
343
00:37:05,306 --> 00:37:07,474
Well done, George. Great stuff.
344
00:37:07,558 --> 00:37:09,476
That was a good game.
345
00:37:09,560 --> 00:37:12,520
Look. Robert, why don't you go and
have a quick drink with the lads?
346
00:37:12,605 --> 00:37:15,407
That'll give me time to make
sure every thing's set up.
347
00:37:15,408 --> 00:37:16,107
All right.
348
00:37:16,192 --> 00:37:19,486
Tomorrow, half past
2:00, Bishop's Park.
349
00:37:19,570 --> 00:37:23,073
Five minutes, and you'll never see
me again. Your wife is in danger.
350
00:37:23,157 --> 00:37:25,158
She'll die unless you come.
351
00:37:45,888 --> 00:37:48,723
- Father?
- [ Shutter Clicking ]
352
00:37:48,808 --> 00:37:52,394
- Thanks again.
- [ Shutter Clicking ]
353
00:39:29,867 --> 00:39:32,077
Get on with it. Say
what you have to say.
354
00:39:34,997 --> 00:39:38,375
When theJews return to Zion...
355
00:39:38,459 --> 00:39:40,752
and a comet rips the sky...
356
00:39:40,836 --> 00:39:43,088
and the Holy Roman
Empire rises...
357
00:39:43,172 --> 00:39:46,800
then you and I must die.
358
00:39:47,885 --> 00:39:50,220
From the eternal
sea, he rises...
359
00:39:50,304 --> 00:39:52,222
creating armies on
either shore...
360
00:39:52,306 --> 00:39:54,265
turning man against
his brother...
361
00:39:54,350 --> 00:39:58,061
till man exists no more.
362
00:39:59,188 --> 00:40:01,231
The book of Revelations
predicted it all.
363
00:40:01,315 --> 00:40:03,400
I'm not here to
listen to a sermon.
364
00:40:03,484 --> 00:40:07,237
It is by means of a human personality
entirely in his possession...
365
00:40:07,321 --> 00:40:10,532
that Satan will wage his
last formidable offence.
366
00:40:10,616 --> 00:40:14,327
- You said my wife was- - Go
to the town of Megiddo...
367
00:40:14,412 --> 00:40:17,580
in the old city ofJezreel.
368
00:40:17,665 --> 00:40:22,127
There see the old
man Bugenhagen.
369
00:40:22,211 --> 00:40:25,388
- He alone can describe how the child must die.
- Look here-.
370
00:40:25,473 --> 00:40:26,804
He who will not be saved by the.
371
00:40:26,805 --> 00:40:28,207
Lamb will be torn by the beast!
372
00:40:28,292 --> 00:40:30,218
Will you stop?
373
00:40:36,684 --> 00:40:41,521
I'm here because you said
my wife is in danger.
374
00:40:42,565 --> 00:40:44,482
She is pregnant.
375
00:40:44,567 --> 00:40:47,402
You're mistaken.
That's nonsense.
376
00:40:48,529 --> 00:40:50,613
He will not allow the
child to be born.
377
00:40:50,698 --> 00:40:53,116
He will kill it while it
slumbers in the womb.
378
00:40:53,200 --> 00:40:55,326
What in God's name are
you talking about?
379
00:40:55,411 --> 00:40:59,038
Your son, Mr. Thorn-
The son of the devil.
380
00:41:01,041 --> 00:41:05,211
He will kill the unborn child.
Then he will kill your wife.
381
00:41:06,547 --> 00:41:09,174
And when he is certain to
inherit all that is yours...
382
00:41:09,258 --> 00:41:11,342
then, Mr. Thorn,
he will kill you.
383
00:41:11,427 --> 00:41:14,053
- That's enough.
- And with your wealth and power...
384
00:41:14,138 --> 00:41:16,764
he will establish his counterfeit
kingdom here on earth...
385
00:41:16,849 --> 00:41:19,601
receiving his power
directly from Satan.
386
00:41:20,728 --> 00:41:23,104
- You're insane.
- He must die, Mr. Thorn!
387
00:41:23,189 --> 00:41:27,192
You asked for five minutes,
and you've got five minutes.
388
00:41:27,276 --> 00:41:29,819
Go to the city of Megiddo.
389
00:41:29,904 --> 00:41:32,071
See Bugenhagen before
it's too late.
390
00:41:33,824 --> 00:41:37,744
Now I've heard you. I
want you to hear me.
391
00:41:38,829 --> 00:41:41,915
I never want to see you again.
392
00:41:45,085 --> 00:41:48,046
You'll see me in
hell, Mr. Thorn.
393
00:41:49,089 --> 00:41:52,425
There we will share
out our sentence.
394
00:43:27,938 --> 00:43:31,899
♪ [ Choir ] VersusCristus ♪
♪ Ave Satani ♪
395
00:43:31,984 --> 00:43:35,778
♪ Versus Cristus Ave Satani ♪
396
00:43:35,863 --> 00:43:37,780
♪ Versus Cristus ♪
397
00:43:37,865 --> 00:43:39,907
♪ Ave Satani - [ Strains ] ♪
398
00:44:36,173 --> 00:44:40,009
[ Screaming ] No!
399
00:44:57,569 --> 00:45:00,321
- Mrs. Baylock!
- [ Continues Loudly ]
400
00:45:01,532 --> 00:45:03,574
Anything wrong?
401
00:45:03,659 --> 00:45:05,576
I just can't stand that noise.
402
00:45:05,661 --> 00:45:09,580
- [ Damien Continues ]
- [ Chuckles ] Oh, it's not all that bad.
403
00:45:09,665 --> 00:45:12,333
- Good morning, Damien.
- Good morning, Daddy.
404
00:45:12,418 --> 00:45:14,752
- What are we gonna do?
- Hold my hands.
405
00:45:14,837 --> 00:45:16,754
- Right.
- [ Kathy ] Mrs. Baylock!
406
00:45:16,839 --> 00:45:21,217
- Yes, ma'am?
- Would you take him out of here, please?
407
00:45:21,301 --> 00:45:23,219
But he's only playing.
408
00:45:23,303 --> 00:45:26,180
[ Loudly ] Would you just get
him out of here, please?
409
00:45:27,808 --> 00:45:29,809
Yes, ma'am.
410
00:45:34,189 --> 00:45:38,025
Come along, Damien.
Excuse me, sir.
411
00:45:46,952 --> 00:45:48,870
Come along.
412
00:45:54,918 --> 00:45:58,379
Darling, I don't know what's
the matter with me. L just...
413
00:45:58,464 --> 00:46:02,842
I just don't seem to be
able to- Ah, I don't know.
414
00:46:18,358 --> 00:46:21,277
Kathy, I love you.
415
00:46:21,361 --> 00:46:24,989
If this is what the
doctor's doing to you...
416
00:46:25,073 --> 00:46:28,493
don't you think it's time
I had a talk with him?
417
00:46:28,577 --> 00:46:31,537
Yes, you should.
418
00:46:31,622 --> 00:46:34,499
There's something he wants
to talk to you about anyway.
419
00:46:34,583 --> 00:46:36,584
Oh?
420
00:46:37,586 --> 00:46:39,504
Robert, I...
421
00:46:39,588 --> 00:46:42,548
I don't ever want to
have any more children.
422
00:46:47,721 --> 00:46:49,722
All right.
423
00:46:52,601 --> 00:46:55,311
Then you'll agree
to an abortion?
424
00:46:58,398 --> 00:47:02,193
I'm pregnant, Robert. I just
found out this morning.
425
00:47:23,966 --> 00:47:26,175
Yes?
426
00:47:26,260 --> 00:47:29,762
Yes, this is he. Who?
427
00:47:29,847 --> 00:47:32,682
Who? But...
428
00:47:33,767 --> 00:47:36,519
- [ Line Clicks, Dial Tone ]
- Hello.
429
00:47:36,603 --> 00:47:38,604
Hello?
430
00:47:41,775 --> 00:47:45,278
- [ Handset Settles In Cradle ]
- Something about the newspapers.
431
00:48:00,711 --> 00:48:05,631
She knew how much you wanted
one. Now she can't cope.
432
00:48:05,716 --> 00:48:09,594
She searches for reasons that
won't make her feel inadequate.
433
00:48:09,678 --> 00:48:12,013
She has these fantasies.
434
00:48:12,097 --> 00:48:17,852
She fantasizes that your child is
alien, that your child is evil.
435
00:48:17,936 --> 00:48:19,979
She thinks that the
child is evil?
436
00:48:20,063 --> 00:48:24,025
The point is, at this time,
another child will be disastrous.
437
00:48:27,821 --> 00:48:30,114
Well, in what way evil?
438
00:48:30,198 --> 00:48:33,868
Now this is just fantasy. She
also thinks the child isn't hers.
439
00:48:50,218 --> 00:48:53,554
The most important thing for you
to do is to agree to an abortion.
440
00:48:53,639 --> 00:48:54,847
No.
441
00:48:56,850 --> 00:48:58,851
I'd like to know your reason.
442
00:49:03,982 --> 00:49:09,904
It was foretold that this
pregnancy would be terminated.
443
00:49:09,988 --> 00:49:12,198
I'm going to fight to
see that it's not.
444
00:49:20,123 --> 00:49:23,000
- Forgive me, Doctor.
- No, please don't leave, Mr. Thorn.
445
00:49:23,085 --> 00:49:26,170
I'm sorry. I must get home.
446
00:50:02,124 --> 00:50:04,291
♪ - Ow! ♪
♪ - [ Continues ] ♪
447
00:50:07,421 --> 00:50:09,421
♪ Ave Satani ♪
448
00:50:16,346 --> 00:50:20,933
♪ Ave Tolle corpus Satani ♪
449
00:50:21,018 --> 00:50:25,146
♪ Sanguis bibimus ♪
♪ Corpus edimus ♪
450
00:50:25,230 --> 00:50:29,358
♪ Sanguis bibimus ♪
♪ Corpus edimus ♪
451
00:51:01,266 --> 00:51:03,142
Oh! [ Yelps ]
452
00:51:11,735 --> 00:51:13,819
Damien! Damien!
453
00:51:16,031 --> 00:51:19,617
No! No! No! No! No!
454
00:51:19,701 --> 00:51:24,121
No! [ Screaming ]
455
00:51:56,613 --> 00:52:00,166
- [ Reporters Clamoring ]
- Mr. Ambassador, can you help us, sir, please?
456
00:52:00,250 --> 00:52:02,984
Are there any new developments,
on the state of your wife, sir?
457
00:52:04,204 --> 00:52:07,581
- Can you give us a statement, please, sir?
- How is your wife, sir?
458
00:52:07,666 --> 00:52:10,739
Please, sir, could you furnish
us with a statement, sir?
459
00:52:10,740 --> 00:52:11,677
Any news, sir?
460
00:52:14,673 --> 00:52:16,715
- Ambassador Thorn?
- Yes. Doctor?
461
00:52:16,800 --> 00:52:21,971
- Yes. My name is, um, Becker.
- Is she... all right?
462
00:52:22,055 --> 00:52:24,473
Well, she will recover.
463
00:52:24,558 --> 00:52:28,102
She's in there. Bed
by the window.
464
00:52:33,233 --> 00:52:36,443
She has a concussion,
a broken humerus...
465
00:52:36,528 --> 00:52:39,738
and, uh, well, some
internal bleeding.
466
00:52:44,077 --> 00:52:47,246
- Internal bleeding?
- Yes.
467
00:52:48,790 --> 00:52:52,918
- But she's pregnant.
- No.
468
00:52:55,297 --> 00:52:58,924
- [ Whispers ] She's lost it?
- Afraid so.
469
00:53:05,724 --> 00:53:08,726
You know, you've got a
lot to be grateful for.
470
00:53:08,810 --> 00:53:11,520
She's still alive...
471
00:53:11,605 --> 00:53:16,275
and, with proper care, she
can still have children.
472
00:53:27,704 --> 00:53:31,790
[ Woman On P.A. ] Dr.
Jones. Dr. Jones.
473
00:54:03,823 --> 00:54:05,824
Robert.
474
00:54:07,285 --> 00:54:10,829
- Robert.
- Shh.
475
00:54:10,914 --> 00:54:12,831
Shh, shh, shh.
476
00:54:15,543 --> 00:54:18,143
Don't let him kill me.
477
00:54:30,350 --> 00:54:33,811
Kathy. Kathy.
478
00:54:33,895 --> 00:54:37,690
- [ Moans ]
- Kathy.
479
00:54:47,075 --> 00:54:49,868
Kathy...
480
00:54:49,953 --> 00:54:51,954
it's all right.
481
00:54:53,039 --> 00:54:54,999
Kathy.
482
00:56:44,651 --> 00:56:46,568
Yes?
483
00:56:46,653 --> 00:56:49,696
[ Man ] I'm sorry to bother
you, Ambassador Thorn.
484
00:56:49,781 --> 00:56:53,409
- Who is this?
- My name is Keith Jennings...
485
00:56:53,493 --> 00:56:55,811
the photographer whose camera
got smashed at the embassy.
486
00:56:55,895 --> 00:56:58,889
I wonder if it would be possible to
have a word with you here at my flat?
487
00:56:58,973 --> 00:57:02,292
- If it's about the camera- -
No, it's not about the camera.
488
00:57:03,670 --> 00:57:07,965
It's about you, Mr. Thorn,
and the death of the priest.
489
00:57:08,049 --> 00:57:10,008
Oh?
490
00:57:11,094 --> 00:57:13,137
Go on.
491
00:57:19,144 --> 00:57:21,395
Do you notice anything unusual?
492
00:57:23,523 --> 00:57:25,441
No. Sorry.
493
00:57:25,525 --> 00:57:29,653
At first, I thought this was
just a fault in the film.
494
00:57:34,742 --> 00:57:37,244
It was a strange coincidence.
495
00:57:44,502 --> 00:57:46,503
Then it happened again.
496
00:57:47,922 --> 00:57:50,757
Interesting, don't you think?
497
00:57:52,385 --> 00:57:54,303
And this...
498
00:57:54,387 --> 00:57:56,638
I took on the day that you
were at the rugby match.
499
00:57:56,723 --> 00:57:59,349
- Same thing.
- Only it's more pronounced this time...
500
00:57:59,434 --> 00:58:01,935
and it's actually making
contact with the body.
501
00:58:05,690 --> 00:58:08,066
And the rest, of course-history.
502
00:58:09,068 --> 00:58:11,069
I can't explain it.
503
00:58:14,866 --> 00:58:17,993
And that's why I
started digging.
504
00:58:18,077 --> 00:58:21,205
The coroner's report shows that
he was riddled with cancer...
505
00:58:21,289 --> 00:58:23,624
high on morphine
most of the time.
506
00:58:23,708 --> 00:58:26,960
- Injected himself two or three times a day.
- He knew that he was dying?
507
00:58:27,045 --> 00:58:29,046
Apparently, yes.
508
00:58:31,758 --> 00:58:34,468
He said that he wanted to
be forgiven by Christ.
509
00:58:36,763 --> 00:58:39,264
Externally, his body was
perfectly normal...
510
00:58:39,349 --> 00:58:43,060
except for one small thing in
the inside of his right thigh.
511
00:58:43,144 --> 00:58:46,438
- What is it?
- Three sixes.
512
00:58:47,941 --> 00:58:49,942
666.
513
00:58:52,362 --> 00:58:55,697
- Concentration camp?
- That's what I thought.
514
00:58:55,782 --> 00:58:58,367
But the biopsy says
it's a birthmark.
515
00:59:00,245 --> 00:59:02,162
The best is yet to come.
516
00:59:12,757 --> 00:59:15,592
Pages of the Bible-
Thousands of them.
517
00:59:15,677 --> 00:59:18,303
Every inch of wall space
covered, even the windows.
518
00:59:22,725 --> 00:59:25,227
He even needed to be
close to his church.
519
00:59:29,232 --> 00:59:33,860
There are 47. I counted them.
520
00:59:33,945 --> 00:59:37,281
I think he was trying to keep
something out. Don't you?
521
00:59:37,365 --> 00:59:41,577
The police thought he was insane, so
they didn't mind me coming here...
522
00:59:41,661 --> 00:59:44,663
and rummaging around to see if
I could find anything of use.
523
00:59:48,960 --> 00:59:53,005
The first item... is a diary.
524
00:59:56,509 --> 00:59:58,760
It didn't say
anything about him.
525
00:59:58,845 --> 01:00:01,513
It's about you- What time
you left the house...
526
01:00:01,598 --> 01:00:03,932
where you went, what restaurants
you had your lunch in...
527
01:00:04,017 --> 01:00:07,227
what time your speaking
engagements were.
528
01:00:07,312 --> 01:00:12,524
The last entry says that he was supposed
to have met you in Bishop's Park...
529
01:00:12,609 --> 01:00:14,693
and that was dated
the day he died.
530
01:00:17,405 --> 01:00:19,406
But the really important
items are here.
531
01:00:19,490 --> 01:00:22,492
If we're to get to the bottom of
this, we've got to start here.
532
01:00:25,288 --> 01:00:29,333
This first clipping is from
the Astrologer's Monthly.
533
01:00:30,710 --> 01:00:32,836
It reports an unusual
phenomenon...
534
01:00:34,213 --> 01:00:36,632
A comet changing shape
into a glowing star...
535
01:00:36,716 --> 01:00:39,593
like the Star of Bethlehem
2,000 years ago.
536
01:00:39,677 --> 01:00:41,970
Only this one was on the
other side of the world...
537
01:00:42,055 --> 01:00:45,057
The European continent-
Five years ago.
538
01:00:46,392 --> 01:00:48,852
The sixth ofJune, to be exact.
539
01:00:50,229 --> 01:00:52,981
Does that date mean
anything to you?
540
01:00:53,066 --> 01:00:55,108
Yes.
541
01:00:55,193 --> 01:00:58,487
Then you'll recollect
this other clipping.
542
01:00:58,571 --> 01:01:02,658
It's a birth announcement
from a Rome newspaper...
543
01:01:02,742 --> 01:01:06,078
also dated the sixth
ofJune, five years ago...
544
01:01:06,162 --> 01:01:08,747
The day your son was born.
545
01:01:08,831 --> 01:01:12,501
Sixth month, sixth day.
546
01:01:14,754 --> 01:01:17,089
Was your son born at 6:00 a.m.?
547
01:01:19,092 --> 01:01:22,844
Yes, I'm sorry. I'm just trying to work
out this birthmark-the three sixes.
548
01:01:28,518 --> 01:01:30,519
My son is dead.
549
01:01:34,107 --> 01:01:37,442
I don't know whose
son I'm raising.
550
01:01:40,196 --> 01:01:43,448
If you wouldn't mind, Mr. Thorn, I'd
like to help you try and find out.
551
01:01:44,617 --> 01:01:48,120
No. It's my problem.
552
01:01:51,082 --> 01:01:53,500
No, sir, you're wrong.
It's my problem too.
553
01:01:57,463 --> 01:02:00,924
When I came here with the police,
I took some photographs.
554
01:02:02,844 --> 01:02:05,554
I happened to catch sight of my
own reflection in that mirror.
555
01:02:22,071 --> 01:02:25,407
I know you must think I'm
crazy, but I'm so frightened.
556
01:02:26,534 --> 01:02:29,161
Don't be afraid. You'll
be all right here.
557
01:02:29,245 --> 01:02:31,413
You'll be perfectly all right.
558
01:02:35,668 --> 01:02:37,961
Oh. Some all right.
559
01:02:39,422 --> 01:02:41,339
What about Damien?
560
01:02:41,424 --> 01:02:45,260
I'll speak to Mrs. Horton.
She'll look after him.
561
01:02:51,768 --> 01:02:55,520
Mrs. Horton. Mrs. Horton?
562
01:02:58,107 --> 01:03:00,942
- Mrs. Baylock.
- Sir?
563
01:03:01,027 --> 01:03:03,069
- Where's Mrs. Horton?
- Gone.
564
01:03:04,530 --> 01:03:07,949
- Gone out?
- No, no. They've gone. They just got up and went.
565
01:03:08,034 --> 01:03:11,286
They left an address for you to
send their last month's wages to.
566
01:03:12,538 --> 01:03:15,499
Didn't Mrs. Horton say anything?
567
01:03:15,583 --> 01:03:19,294
- Didn't Horton leave any explanation?
- No.
568
01:03:19,378 --> 01:03:21,880
But don't worry,
sir. I can manage.
569
01:03:31,766 --> 01:03:35,352
- I'll look into this when I get back.
- Just as you wish, sir.
570
01:03:35,436 --> 01:03:37,813
- And, Mrs. Baylock.
- Sir?
571
01:03:37,897 --> 01:03:40,649
Last night, I saw that
dog in Damien's room.
572
01:03:40,733 --> 01:03:43,151
- I clearly told you-
- He's gone now, sir.
573
01:03:43,236 --> 01:03:45,862
They took him away this morning.
574
01:04:22,400 --> 01:04:25,235
No. No.
575
01:04:30,074 --> 01:04:32,701
This is the right address.
576
01:04:42,044 --> 01:04:45,213
Apparently, there was a terrible fire
and the old hospital burned down.
577
01:04:51,178 --> 01:04:54,514
Five years ago.
578
01:04:57,643 --> 01:04:59,728
- [ Italian ]
- Okay.
579
01:05:11,073 --> 01:05:13,909
Well, surely the fire
didn't destroy everything.
580
01:05:13,993 --> 01:05:16,870
- There must have been some records.
- [ Speaking Italian ]
581
01:05:16,954 --> 01:05:20,498
I sorry. I think
everything was destroyed.
582
01:05:20,583 --> 01:05:23,835
Isn't it possible that there were
some papers stored elsewhere?
583
01:05:23,920 --> 01:05:27,297
- I do not know, signore.
- Sister.
584
01:05:27,381 --> 01:05:29,591
This is most important to me.
585
01:05:29,675 --> 01:05:31,760
I adopted a child here.
586
01:05:31,844 --> 01:05:34,012
I'm searching for
some records of-
587
01:05:34,096 --> 01:05:36,806
- There were no adoptions here.
- There was one.
588
01:05:36,891 --> 01:05:40,060
- No, signore.
- It wasn't an actual adoption.
589
01:05:40,144 --> 01:05:42,604
- You are "mistake."
- Wait.
590
01:05:42,688 --> 01:05:44,689
Birth records.
591
01:05:44,774 --> 01:05:47,067
- If I gave you a date, an exact date.
- No.
592
01:05:47,151 --> 01:05:49,069
- No.
- It's no use.
593
01:05:49,153 --> 01:05:51,613
The fire started in the hall
of records, in the basement.
594
01:05:51,697 --> 01:05:54,449
All the paperwork was there-
Went up like a torch.
595
01:05:54,533 --> 01:05:57,669
Shot up the stairwells. The
third floor became an inferno.
596
01:05:57,754 --> 01:05:59,996
- The third floor?
- The nursery and maternity wards.
597
01:06:00,081 --> 01:06:03,208
- Nothing left but ashes.
- You will excuse me, uh?
598
01:06:03,292 --> 01:06:05,669
- What about the staff?
- Hmm?
599
01:06:05,753 --> 01:06:08,254
- Surely some survived.
- Sí, some.
600
01:06:08,339 --> 01:06:11,299
There was a tall
man, a priest...
601
01:06:11,384 --> 01:06:13,760
Dark eyes, piercing eyes.
602
01:06:13,844 --> 01:06:16,638
Ah, sí! Padre Spiletto.
603
01:06:16,722 --> 01:06:19,140
- Yes.
- He was principle.
604
01:06:19,225 --> 01:06:21,810
- Yes, he was in charge.
Is he- - Yes, he is alive.
605
01:06:21,894 --> 01:06:23,895
- Is he here?
- No.
606
01:06:23,980 --> 01:06:28,316
- Where?
- He's in a monastero in... Frosinone.
607
01:06:28,401 --> 01:06:32,862
Many were taken there. Many die.
608
01:06:32,947 --> 01:06:36,700
Perhaps he is die since, but
he lived through the fire.
609
01:06:36,784 --> 01:06:39,995
I remember. People say
it was un miracolo.
610
01:06:40,079 --> 01:06:41,621
Frosinone?
611
01:06:41,706 --> 01:06:45,667
Sí. Il Monastero
di San Domenico.
612
01:06:45,751 --> 01:06:47,794
- Mille grazie, signora.
- Prego.
613
01:07:11,485 --> 01:07:14,654
- Here we are.
- What is it?
614
01:07:14,739 --> 01:07:17,657
- "When theJews return to
Zion" - - That's it-the poem.
615
01:07:17,742 --> 01:07:20,368
"When theJews return to Zion."
616
01:07:20,453 --> 01:07:23,538
And there was something
about a comet.
617
01:07:23,622 --> 01:07:27,834
Yes. That's here too. The shower of
stars and the rise of the Roman Empire.
618
01:07:27,918 --> 01:07:31,254
These are supposed to be the events that
signal the birth of the Antichrist...
619
01:07:31,338 --> 01:07:33,339
The devil's child.
620
01:07:39,638 --> 01:07:41,598
[Jennings ] It's
making more sense.
621
01:07:41,682 --> 01:07:45,643
TheJews have returned to Zion,
and there has been a comet.
622
01:07:45,728 --> 01:07:47,937
And as for the rise of
the Roman Empire...
623
01:07:48,022 --> 01:07:51,191
scholars think that could well mean
the formation of the Common Market.
624
01:07:51,275 --> 01:07:54,069
- The Treaty of Rome.
- Bit of a stretch.
625
01:07:54,153 --> 01:07:56,404
Well, what about this? In
Revelations, it says...
626
01:07:56,489 --> 01:07:59,074
"He shall rise from
the eternal sea."
627
01:07:59,158 --> 01:08:02,869
Well, that's the poem again- "From
the eternal sea, he rises...
628
01:08:02,953 --> 01:08:06,206
creating armies on either shore"-
That was the beginning of it.
629
01:08:06,290 --> 01:08:09,042
And theologians have already
interpreted the "eternal sea"...
630
01:08:09,126 --> 01:08:11,377
as meaning the world
of politics...
631
01:08:11,462 --> 01:08:15,673
The sea that constantly rages
with turmoil and revolution.
632
01:08:17,426 --> 01:08:21,679
So the devil's child will rise
from the world of politics.
633
01:08:43,369 --> 01:08:45,829
Looks like this is
as far as we go.
634
01:08:45,913 --> 01:08:47,914
Let's have a look.
635
01:10:14,585 --> 01:10:16,586
Found him?
636
01:10:36,232 --> 01:10:40,902
His mind is active, but, since the
fire, he has not made a sound.
637
01:10:40,986 --> 01:10:43,571
We feed him and take
care of his needs.
638
01:10:43,656 --> 01:10:47,779
And we pray for his recovery
when his penance is completed.
639
01:10:47,780 --> 01:10:48,910
What penance?
640
01:10:48,994 --> 01:10:51,829
"Woe to the shepherd who
abandons his sheep.
641
01:10:51,914 --> 01:10:55,041
May his right arm wither and
his right eye lose its sight."
642
01:10:55,125 --> 01:10:58,002
He's fallen from grace.
Can you tell us why?
643
01:10:58,087 --> 01:11:00,255
For abandoning Christ.
644
01:11:00,339 --> 01:11:03,299
- How do you know he's abandoned Christ?
- He told us.
645
01:11:03,384 --> 01:11:05,301
But he doesn't speak.
646
01:11:05,386 --> 01:11:07,553
There is some movement
in his left hand.
647
01:11:07,638 --> 01:11:09,764
He was able to write it down.
648
01:11:13,811 --> 01:11:17,438
You will notice the curved
line over the head.
649
01:11:17,523 --> 01:11:21,567
This indicates the hood
of the monk-his own hood.
650
01:11:21,652 --> 01:11:24,904
- The three sixes.
- Six is the sign of the devil.
651
01:11:24,989 --> 01:11:26,906
But why three of them?
652
01:11:26,991 --> 01:11:29,575
We believe it signifies
the diabolical trinity:
653
01:11:29,660 --> 01:11:33,454
The devil, Antichrist
and false prophet.
654
01:11:33,539 --> 01:11:35,540
Father, Son and Holy Ghost, huh?
655
01:11:35,624 --> 01:11:37,792
For everything holy, there
is something unholy.
656
01:11:37,876 --> 01:11:40,086
This is the essence
of temptation.
657
01:11:47,261 --> 01:11:49,304
Father Spiletto.
658
01:11:49,388 --> 01:11:51,389
My name is Thorn.
659
01:11:53,684 --> 01:11:55,601
There was a child.
660
01:11:55,686 --> 01:11:57,770
I want to know where
that child came from.
661
01:11:57,855 --> 01:12:02,275
- I am afraid this is- - You confessed
to them. Now confess to me.
662
01:12:02,359 --> 01:12:05,069
- What happened?
- Please, signore.
663
01:12:05,154 --> 01:12:07,572
You said you knew its mother.
664
01:12:07,656 --> 01:12:10,366
- Where is she now?
- I must insist that you do not...
665
01:12:10,451 --> 01:12:13,911
I beg you. Where is she?
666
01:12:15,122 --> 01:12:17,498
Answer me!
667
01:12:17,583 --> 01:12:21,544
- Answer!
- [ Bell Tolling Loudly ]
668
01:12:31,013 --> 01:12:33,181
Excuse me.
669
01:13:26,485 --> 01:13:28,444
"Cervet."
670
01:13:31,615 --> 01:13:33,741
Please.
671
01:13:33,826 --> 01:13:35,868
Does it mean something to you?
672
01:13:35,953 --> 01:13:37,870
Cerveteri.
673
01:13:39,081 --> 01:13:41,749
It is an old cemetery
from Etruscan times.
674
01:13:41,834 --> 01:13:46,170
Cripta Sant'Angelo. It
is nothing but ruins.
675
01:13:46,255 --> 01:13:51,717
- Where is this place?
- But, signore, there is nothing there. Only graves.
676
01:13:51,802 --> 01:13:55,763
- Where is it?
- You will find it on the map.
677
01:13:55,848 --> 01:13:58,182
It is perhaps 50
kilometres north of Rome.
678
01:17:09,875 --> 01:17:12,043
Robert. Over here.
679
01:17:24,973 --> 01:17:28,100
"Maria... Scianna."
680
01:17:28,185 --> 01:17:30,102
My God.
681
01:17:31,605 --> 01:17:34,231
"June 6."
682
01:17:36,568 --> 01:17:38,569
Five years ago.
683
01:17:39,905 --> 01:17:41,906
"Bambino Scianna."
684
01:17:41,990 --> 01:17:46,285
Infant boy. Same date.
685
01:17:53,418 --> 01:17:57,880
"In birth and death, the
generations embrace."
686
01:18:02,427 --> 01:18:04,428
Is my son...
687
01:18:05,681 --> 01:18:07,598
buried here?
688
01:18:09,393 --> 01:18:12,770
This woman could be the mother
of the child you adopted.
689
01:18:15,440 --> 01:18:18,651
Why here... in this
terrible place?
690
01:18:40,966 --> 01:18:43,759
- [ Exclaims ]
- My God.
691
01:18:56,773 --> 01:18:58,983
- The other one.
- No.
692
01:18:59,067 --> 01:19:01,610
Let's get out of here.
693
01:19:01,695 --> 01:19:03,696
If it's an animal, too...
694
01:19:05,157 --> 01:19:08,868
then maybe my child...
695
01:19:11,329 --> 01:19:14,165
is alive somewhere.
696
01:19:26,052 --> 01:19:28,429
They murdered him.
697
01:19:28,513 --> 01:19:30,431
They murdered him.
698
01:19:30,515 --> 01:19:32,683
As soon as he was born.
699
01:19:35,729 --> 01:19:37,688
Murderers.
700
01:19:39,316 --> 01:19:43,360
- Murderers.
- [ Growling ]
701
01:19:53,413 --> 01:19:55,915
Come on.
702
01:19:55,999 --> 01:19:57,917
Robert!
703
01:20:09,387 --> 01:20:12,640
- [ Barking ]
- Don't run.
704
01:20:12,724 --> 01:20:14,725
It's only the smell
of the graves.
705
01:20:25,529 --> 01:20:27,947
Run!
706
01:20:28,031 --> 01:20:30,783
[ Groans ] Robert!
707
01:21:38,435 --> 01:21:40,311
Robert!
708
01:22:39,371 --> 01:22:42,915
- Hello?
- Hello.
709
01:22:42,999 --> 01:22:45,751
Kathy?
710
01:22:45,835 --> 01:22:47,753
Hello. Robert, is that you?
711
01:22:47,837 --> 01:22:49,797
Oh, I'm so glad you called.
712
01:22:49,881 --> 01:22:51,799
Kathy, darling.
713
01:22:51,883 --> 01:22:55,469
Now listen to me very carefully.
714
01:22:55,553 --> 01:22:57,638
Do just what I say.
715
01:22:57,722 --> 01:23:01,141
I want you to leave
London right now.
716
01:23:01,226 --> 01:23:03,477
What do you mean leave
London, darling?
717
01:23:03,561 --> 01:23:06,438
- I don't understand.
- I've put through a call to the embassy.
718
01:23:06,523 --> 01:23:10,067
Tom Portman will meet you at the
hospital and bring you here to Rome.
719
01:23:11,695 --> 01:23:13,737
Robert, what's happened?
What's wrong?
720
01:23:13,822 --> 01:23:15,739
Please, darling,
just-just do it.
721
01:23:15,824 --> 01:23:17,825
Get ready to leave.
722
01:23:19,786 --> 01:23:22,454
Robert, I don't think
I can move very well.
723
01:23:22,539 --> 01:23:24,581
Kathy, do it.
724
01:23:24,666 --> 01:23:26,834
Okay. Y-Yes, all right.
725
01:23:26,918 --> 01:23:30,129
I'll-I'll try to be ready
by the time he gets here.
726
01:23:30,213 --> 01:23:32,131
All right, darling.
727
01:24:11,337 --> 01:24:14,339
Who is that? Is that
somebody there?
728
01:24:14,424 --> 01:24:17,092
Tom, is that you?
729
01:24:18,511 --> 01:24:23,223
♪ Sanguis bibimus ♪
730
01:24:23,308 --> 01:24:26,727
♪ Corpus edimus ♪
731
01:24:26,811 --> 01:24:31,190
♪ Sanguis bibimus ♪
732
01:24:31,274 --> 01:24:34,693
♪ Corpus edimus ♪
733
01:24:34,778 --> 01:24:37,571
♪ - [ Siren Wailing ] ♪
♪ - Tolle corpus ♪
734
01:24:37,655 --> 01:24:40,449
♪ - Satani - [ ♪
♪ Glass Shatters ] ♪
735
01:25:11,523 --> 01:25:13,482
Yes?
736
01:25:14,484 --> 01:25:16,485
Yes, this is he.
737
01:25:19,948 --> 01:25:21,865
Tom?
738
01:25:29,707 --> 01:25:31,708
Kathy?
739
01:25:38,883 --> 01:25:40,801
Tom...
740
01:25:42,053 --> 01:25:44,304
I can't...
741
01:25:44,389 --> 01:25:46,390
talk now.
742
01:26:39,861 --> 01:26:41,778
Robert?
743
01:26:42,864 --> 01:26:45,365
I found out about the
town of Megiddo.
744
01:26:49,120 --> 01:26:51,663
It's derived from the
word "Armageddon"...
745
01:26:53,958 --> 01:26:55,959
The end ofthe world.
746
01:26:57,462 --> 01:27:00,172
It's underground, about 60
miles south ofJerusalem.
747
01:27:00,256 --> 01:27:02,758
There's some excavation
going on there.
748
01:27:05,011 --> 01:27:07,971
If only you could remember the name
of the man you're supposed to see.
749
01:27:08,973 --> 01:27:11,683
It's Bugenhagen.
750
01:27:11,768 --> 01:27:15,229
He was an exorcist.
I read about him.
751
01:27:15,313 --> 01:27:19,274
That was his name, and
I remember the poem.
752
01:27:20,276 --> 01:27:22,903
"When theJews return to Zion..."
753
01:27:22,987 --> 01:27:25,530
"and a comet fills the sky..."
754
01:27:25,615 --> 01:27:28,158
"and the Holy Roman
Empire rises..."
755
01:27:29,369 --> 01:27:31,328
"then you and I must die."
756
01:27:32,997 --> 01:27:36,708
"From the eternal
sea, he rises...
757
01:27:37,710 --> 01:27:40,671
"creating armies
on either shore...
758
01:27:41,756 --> 01:27:46,551
"turning man against
his brother...
759
01:27:46,636 --> 01:27:50,597
till man exists... no more."
760
01:27:56,145 --> 01:27:58,063
Kathy is dead.
761
01:28:01,526 --> 01:28:04,278
I want Damien to die too.
762
01:28:59,751 --> 01:29:02,336
[ Man ] Hello, Mr. Thorn.
763
01:29:02,420 --> 01:29:04,671
I am Bugenhagen.
764
01:29:04,756 --> 01:29:06,673
[ Robert ] What is this place?
765
01:29:06,758 --> 01:29:10,218
The city ofJezreel.
766
01:29:10,303 --> 01:29:12,262
Town of Megiddo.
767
01:29:13,598 --> 01:29:15,974
The place...
768
01:29:16,059 --> 01:29:18,393
where Christianity began.
769
01:29:20,605 --> 01:29:25,025
The little priest,
is he dead yet?
770
01:29:25,109 --> 01:29:26,709
Yes.
771
01:29:35,661 --> 01:29:39,623
Come along, Mr. Thorn. We
had better get to work.
772
01:29:49,425 --> 01:29:51,885
Oh, you will excuse us.
773
01:29:52,970 --> 01:29:56,098
This is for Mr. Thorn alone.
774
01:29:57,767 --> 01:29:59,684
All right.
775
01:30:53,823 --> 01:30:58,410
It must be done on
hallowed ground.
776
01:30:59,662 --> 01:31:01,788
A church.
777
01:31:01,873 --> 01:31:07,085
His blood must be spilled
on the altar of God.
778
01:31:09,380 --> 01:31:13,675
This first knife...
is most important.
779
01:31:15,845 --> 01:31:19,764
It extinguishes physical life...
780
01:31:19,849 --> 01:31:21,933
and forms the centre
of the cross.
781
01:31:23,978 --> 01:31:28,940
The subsequent placings
extinguish spiritual life...
782
01:31:29,025 --> 01:31:33,278
and should radiate
outward... like this.
783
01:31:37,241 --> 01:31:40,368
This is not a human child.
784
01:31:41,621 --> 01:31:43,580
Make no mistake.
785
01:31:52,924 --> 01:31:56,510
- Is there proof?
- Oh, yes.
786
01:31:56,594 --> 01:31:59,137
He bears a birthmark...
787
01:31:59,222 --> 01:32:02,891
A sequence of sixes.
788
01:32:02,975 --> 01:32:06,937
So, says the Bible, do all
the apostles of Satan.
789
01:32:08,648 --> 01:32:12,067
- He doesn't have it.
- He must have it.
790
01:32:13,277 --> 01:32:16,112
I've bathed him. I know
every inch of him.
791
01:32:17,406 --> 01:32:20,784
If it is not visible
on the body...
792
01:32:20,868 --> 01:32:23,078
it will be beneath the hair.
793
01:32:24,872 --> 01:32:27,541
Remove it.
794
01:32:27,625 --> 01:32:31,294
You must be devoid of pity.
795
01:32:33,839 --> 01:32:38,009
- And the woman?
- She is an apostate of hell.
796
01:32:39,136 --> 01:32:42,138
She will die before
permitting this.
797
01:32:50,481 --> 01:32:53,567
Look, I want to
know what he said.
798
01:32:53,651 --> 01:32:56,361
I have a right to know.
799
01:32:56,445 --> 01:32:59,823
Robert, I want to
know what he said!
800
01:32:59,907 --> 01:33:02,576
I'm not just some bystander! I
was the one that found him!
801
01:33:02,660 --> 01:33:05,328
I'm the one that's
supposed to kill him.
802
01:33:05,413 --> 01:33:09,291
These are knives. He
wants me to stab him!
803
01:33:09,375 --> 01:33:12,544
- He wants me to murder a child.
- It's not a child.
804
01:33:12,628 --> 01:33:15,547
How can he know that?
Maybe he's wrong.
805
01:33:15,631 --> 01:33:18,341
It's insane! I won't
have anything to do...
806
01:33:18,426 --> 01:33:20,760
with murdering a little boy.
807
01:33:20,845 --> 01:33:24,472
He's not responsible.
I won't do it!
808
01:33:31,939 --> 01:33:34,524
Well, ifyou don't do it, I will.
809
01:34:13,522 --> 01:34:16,566
♪ - [ Choir Chanting ] ♪
♪ - Oh, God! ♪
810
01:41:33,170 --> 01:41:35,838
Run, Damien! Run!
811
01:41:52,064 --> 01:41:55,358
Uh!
812
01:42:05,202 --> 01:42:08,496
[ Screaming ] No! No!
813
01:42:47,536 --> 01:42:49,912
[ Screaming ] No! Damien!
814
01:44:22,506 --> 01:44:24,674
Hold it. Hey!
815
01:44:26,635 --> 01:44:28,552
Panda 4 to Control.
816
01:44:28,637 --> 01:44:31,430
[ Woman Dispatcher ] M.P. to
Panda 4. Come in, please.
817
01:44:31,515 --> 01:44:33,474
- [ Engine Starts ]
- Panda 4 in pursuit.
818
01:44:33,558 --> 01:44:36,310
- American ambassador. White estate car.
- [ Siren Wailing ]
819
01:44:36,395 --> 01:44:39,522
Heading north, Seven
Hills Road. Over.
820
01:44:44,278 --> 01:44:47,071
- [ Chattering ]
- I've got a shout.
821
01:44:47,156 --> 01:44:50,624
- I'll be back later, all right?
- [ Man Chattering On Police Radio ]
822
01:44:52,035 --> 01:44:55,413
[ Woman ] M.P. to Zulu 7. You
are requested assist Panda 4...
823
01:44:55,497 --> 01:44:58,666
in pursuit white estate car,
north, Seven Hills Road.
824
01:44:58,750 --> 01:45:00,710
Possible diplomatic incident.
825
01:45:06,425 --> 01:45:08,342
[ Man On Radio ]
Zulu 7 to Panda 4.
826
01:45:08,427 --> 01:45:11,262
We have taken over
your pursuit. Over.
827
01:45:13,640 --> 01:45:16,225
No!
828
01:45:24,276 --> 01:45:26,610
[ Man On Radio ] Zulu 7 to M.P.
829
01:45:26,695 --> 01:45:30,281
Heading west on Old Church Road.
830
01:46:21,041 --> 01:46:23,959
No! Please, Daddy, no.
831
01:46:24,044 --> 01:46:26,253
No, Daddy! No!
832
01:46:26,338 --> 01:46:28,714
God... help me.
833
01:46:28,799 --> 01:46:32,927
Police! Drop! Drop,
or I'll fire!
834
01:46:44,231 --> 01:46:48,526
And so to their final rest
do we commit these two...
835
01:46:48,610 --> 01:46:50,986
and entrust them unto our Lord.
836
01:46:52,197 --> 01:46:54,198
In the name of the
Father and of the Son...
837
01:46:54,282 --> 01:46:56,992
and of the Holy Ghost, amen.
838
01:46:58,286 --> 01:47:01,205
Detail, atten-hut!
839
01:47:01,289 --> 01:47:03,791
Present... arms!
840
01:47:07,212 --> 01:47:10,131
♪ - [ Taps ] ♪
♪ - Ready, aim, fire! ♪
841
01:47:11,341 --> 01:47:15,469
Ready, aim, fire!
842
01:47:15,554 --> 01:47:18,889
Ready, aim, fire!
843
01:48:14,905 --> 01:48:16,947
Excuse me, Mr. President.
844
01:48:17,032 --> 01:48:19,909
When you're ready to leave,
your car's right over there.
845
01:48:19,993 --> 01:48:21,994
- In a moment.
- Yes, sir.
846
01:48:29,669 --> 01:48:35,591
♪ [ Choir ] Sanguis bibimus ♪
847
01:48:35,675 --> 01:48:41,347
♪ Corpus edimus ♪
848
01:48:47,646 --> 01:48:53,567
♪ Sanguis bibimus ♪
849
01:48:53,652 --> 01:48:59,448
♪ Corpus edimus ♪
850
01:49:05,539 --> 01:49:11,460
♪ Sanguis bibimus ♪
851
01:49:11,545 --> 01:49:17,466
♪ Corpus edimus ♪
852
01:49:29,646 --> 01:49:35,609
♪ Sanguis bibimus ♪
853
01:49:35,694 --> 01:49:41,574
♪ Corpus edimus ♪
854
01:49:41,658 --> 01:49:45,411
♪ Tolle Corpus ♪
855
01:49:45,495 --> 01:49:48,455
♪ Satani ♪
856
01:49:48,540 --> 01:49:51,166
♪ Ave ♪
857
01:49:53,962 --> 01:50:01,962
♪ Ave, ave versus Cristus ♪
858
01:50:11,605 --> 01:50:17,526
♪ Ave Satani ♪
859
01:50:17,611 --> 01:50:23,574
♪ Sanguis bibimus ♪
860
01:50:23,658 --> 01:50:29,580
♪ Corpus edimus ♪
861
01:50:29,664 --> 01:50:33,792
♪ Tolle corpus ♪
862
01:50:33,877 --> 01:50:35,877
♪ Satani ♪
863
01:50:44,929 --> 01:50:46,929
♪ Ave ♪
864
01:50:57,651 --> 01:51:00,444
♪ Satani ♪
66737
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.