All language subtitles for 01 The Omen - Horror 1976 [H246-mp4] Subtitles English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,736 --> 00:00:18,036 01 The Omen - Horror 1976 [H246-mp4] Subtitles English 2 00:00:20,937 --> 00:00:26,650 ♪ [ Choir ] Sanguis bibimus ♪ 3 00:00:26,735 --> 00:00:32,114 ♪ Corpus edimus ♪ 4 00:00:35,160 --> 00:00:40,706 ♪ Sanguis bibimus ♪ 5 00:00:40,790 --> 00:00:46,420 ♪ Corpus edimus ♪ 6 00:00:46,504 --> 00:00:49,923 ♪ Tolle corpus ♪ 7 00:00:50,008 --> 00:00:52,885 ♪ Satani ♪ 8 00:00:52,969 --> 00:00:56,388 ♪ Ave ♪ 9 00:00:57,807 --> 00:01:03,562 ♪ Sanguis bibimus ♪ 10 00:01:03,646 --> 00:01:09,234 ♪ Corpus edimus ♪ 11 00:01:09,319 --> 00:01:12,613 ♪ Tolle corpus ♪ 12 00:01:12,697 --> 00:01:18,327 ♪ Satani ♪ 13 00:01:18,411 --> 00:01:20,913 ♪ Satani ♪ 14 00:01:46,022 --> 00:01:48,690 [ Man's Voice ] The child is dead. 15 00:01:48,775 --> 00:01:51,902 He breathed for a moment. 16 00:01:51,986 --> 00:01:54,905 Then he breathed no more. 17 00:01:54,989 --> 00:01:57,533 The child is dead. Dead. 18 00:01:57,617 --> 00:02:01,703 [ Fading ] The child is dead. The child is dead. 19 00:02:24,435 --> 00:02:27,646 I'm afraid it will kill her. 20 00:02:27,730 --> 00:02:31,525 My God. She wanted a baby so much... 21 00:02:31,609 --> 00:02:34,111 for such a long time. 22 00:02:43,913 --> 00:02:48,625 What can I tell her? What... will I say? 23 00:02:55,633 --> 00:02:59,261 You could adopt a child. 24 00:03:05,018 --> 00:03:07,519 She wanted her own. 25 00:03:47,810 --> 00:03:53,649 If I may suggest, it even resembles. 26 00:03:57,028 --> 00:04:00,280 Your wife need never know. 27 00:04:01,324 --> 00:04:04,618 It would be a blessing to her... 28 00:04:04,702 --> 00:04:08,038 - [ No Audible Dialogue ] - and to the child. 29 00:04:16,631 --> 00:04:18,548 Are there no relatives? 30 00:04:19,634 --> 00:04:21,635 None. 31 00:04:25,390 --> 00:04:29,309 The mother died- As your own child... 32 00:04:30,353 --> 00:04:32,354 In the same moment. 33 00:04:35,858 --> 00:04:38,902 You said it- It could be ours, but-. 34 00:04:38,987 --> 00:04:40,988 On this night, Mr. Thorn... 35 00:04:42,240 --> 00:04:45,325 God has given you a son. 36 00:05:25,199 --> 00:05:28,702 - Oh. - Here's your boy. 37 00:06:25,301 --> 00:06:27,803 My, what are you doing home so early? 38 00:06:27,887 --> 00:06:30,222 - Just came to start packing. - What? 39 00:06:30,306 --> 00:06:32,599 We can't waste any time. We're leaving in the morning. 40 00:06:32,683 --> 00:06:34,893 - Buongiorno, Carlo. - Buongiorno, signore. 41 00:06:34,977 --> 00:06:37,354 - Please, Carlo. - Oh. 42 00:06:37,438 --> 00:06:41,274 - What are you talking about? - L am talking about London. 43 00:06:41,359 --> 00:06:44,861 I am talking about the ambassador to the Court of St. James's. 44 00:06:44,946 --> 00:06:47,155 - Well, what about him? - You're married to him. 45 00:06:47,240 --> 00:06:49,658 I'm what? 46 00:06:51,619 --> 00:06:57,249 Uh, it's me. I'm-I'm appointed ambassador to Great Britain. 47 00:06:57,333 --> 00:06:59,918 Oh! Darling! 48 00:07:00,002 --> 00:07:02,379 - [ Chuckling ] - Oh! 49 00:07:31,200 --> 00:07:33,827 - [ Door Closes ] - I've already told them yes. 50 00:07:33,911 --> 00:07:38,123 - I loved it the minute I saw it. Huh? - Uh, it's a bit much. 51 00:07:38,207 --> 00:07:42,711 Well, nothings too much for the wife of the future president of the United States. 52 00:07:42,795 --> 00:07:46,798 - Oh. You know, you're pushy. - [ Chuckles ] 53 00:07:46,883 --> 00:07:49,176 Come on. Wait till you see this. 54 00:07:51,137 --> 00:07:57,058 - Now, this they call "his day room." - His day room. 55 00:08:00,730 --> 00:08:03,774 - So, how do you like it so far? - Oh, um, yeah. Yeah. 56 00:08:03,858 --> 00:08:06,318 - It needs some books to warm it up. - Couple of books. 57 00:08:06,402 --> 00:08:09,362 - Cozy it up. - Warm it up. Yeah. 58 00:08:39,977 --> 00:08:42,187 Hmm. 59 00:08:42,271 --> 00:08:44,189 Something in mind, Mr. Ambassador? 60 00:08:44,273 --> 00:08:48,568 Well, why don't we have a little look upstairs, hmm? 61 00:08:48,653 --> 00:08:53,114 - Well, there's no furniture up there either. - Oh, hmm. 62 00:08:58,412 --> 00:09:01,706 You know, you could be too sexy for the White House. 63 00:09:32,280 --> 00:09:35,574 - Oh, I'm gonna miss you so much. - I won't be long. 64 00:09:35,658 --> 00:09:37,909 - Well- - We don't have that much to talk about. 65 00:09:37,994 --> 00:09:42,914 Ha. Since when did two old college room mates not have much to talk about? 66 00:09:42,999 --> 00:09:45,292 [ Affecting Southern Accent ] Since one of them assumed... 67 00:09:45,376 --> 00:09:47,377 the awesome burden of the presidency. 68 00:09:47,461 --> 00:09:50,589 - Well, give my regards to the first lady. - I'll do my best. 69 00:09:52,675 --> 00:09:55,444 Why don't you change your mind, fly over with me? 70 00:09:55,445 --> 00:09:56,136 Hmm, nah. 71 00:09:56,220 --> 00:09:59,222 I better stay here and fool around with Damien. 72 00:10:00,308 --> 00:10:02,851 Mmm. 73 00:10:02,935 --> 00:10:05,729 - Where is he? - Hmm? He's right behind us. 74 00:10:06,814 --> 00:10:08,815 Damien? 75 00:10:10,026 --> 00:10:13,069 - Damien? - [ Shouts ] Damien? 76 00:10:13,154 --> 00:10:15,447 Damien! 77 00:10:15,531 --> 00:10:19,534 Damien? Damien! 78 00:10:19,619 --> 00:10:23,288 Oh, my God, Robert. Dami- 79 00:10:23,372 --> 00:10:25,915 Robert, where could he be? Damien! 80 00:10:29,045 --> 00:10:33,214 Oh! [ Sighing ] 81 00:10:33,299 --> 00:10:36,217 Oh, you little monkey. Don't you ever do that again. 82 00:10:36,302 --> 00:10:38,637 - You gave us a scare. Oh! - [ Damien Crying ] 83 00:10:38,721 --> 00:10:42,474 - There, there. Oh. - [ Cooing ] 84 00:11:00,618 --> 00:11:02,744 Go. 85 00:11:02,828 --> 00:11:04,788 - Hey! - Good boy. 86 00:11:06,457 --> 00:11:09,334 ♪ - [ Together ] Happy birthday ♪ ♪ to you - [ Children Join ] ♪ 87 00:11:09,418 --> 00:11:12,921 ♪ - Happy birthday to you ♪ ♪ - Happy birthday to you ♪ 88 00:11:13,005 --> 00:11:17,384 ♪ Happy birthday, dear Damien ♪ 89 00:11:17,468 --> 00:11:20,720 ♪ Happy birthday to you ♪ 90 00:11:20,805 --> 00:11:23,890 - Run out of film? - Just saving a bit for his canonization. 91 00:11:23,974 --> 00:11:25,892 - How's that? - I don't know if we just got... 92 00:11:25,976 --> 00:11:28,937 the heir to the Thorn millions here orJesus Christ himself. 93 00:11:29,021 --> 00:11:31,022 Want a bite, Daddy? 94 00:11:39,573 --> 00:11:41,491 Having fun? 95 00:11:41,575 --> 00:11:42,388 Here you are, son. 96 00:11:42,389 --> 00:11:44,869 [ Photographer ] Lovely. Nanny, give him a big, big hug. 97 00:11:44,954 --> 00:11:50,125 [ Nanny ] Come on, Damien. Smile. A big birthday smile. It's your day. 98 00:11:50,209 --> 00:11:53,253 - Come on. Smile. Come on. - Holly! 99 00:11:55,673 --> 00:11:58,633 - I'll take him, ma'am. - No, no. I'll take him. 100 00:11:59,677 --> 00:12:02,887 Come on. Let's go. 101 00:12:31,083 --> 00:12:34,627 - [ Children Squealing, Chattering ] - One, two, three. 102 00:12:34,712 --> 00:12:38,173 - Whoa! - Let me jump on it, Daddy! Let me jump on it! 103 00:12:47,391 --> 00:12:52,395 - Hold on! - [ Shouting ] 104 00:12:58,569 --> 00:13:03,698 [ Nanny Calling In Distance ] Damien! Damien! 105 00:13:03,783 --> 00:13:07,994 Damien, look at me. I'm over here. 106 00:13:08,078 --> 00:13:12,540 - Damien, I love you. - Look, there's Nanny. 107 00:13:12,625 --> 00:13:16,920 Look at me, Damien. It's all for you. 108 00:13:40,069 --> 00:13:42,028 Go, Tom. 109 00:14:53,701 --> 00:14:56,311 Good morning, Mr. Ambassador. Read the papers today, sir? 110 00:14:56,395 --> 00:14:59,022 - [ Thorn ] No, I haven't. - There's an article on the suicide. 111 00:14:59,106 --> 00:15:02,734 Your nanny, the one that jumped- They say that she left a suicide note, sir. 112 00:15:02,818 --> 00:15:04,736 Not true. 113 00:15:04,820 --> 00:15:07,572 Mr. Ambassador, did you know she was on drugs? 114 00:15:07,656 --> 00:15:10,199 [ Thorn ] Would you mind? 115 00:15:10,284 --> 00:15:12,911 - Mr. Thorn, did she use drugs? - Not that I know of. 116 00:15:12,995 --> 00:15:14,913 - Mr. Ambassador, the article said- - [ Sighs ] 117 00:15:14,997 --> 00:15:17,665 I don't care what the article said. 118 00:15:19,960 --> 00:15:23,755 I'm sorry. L am sorry. 119 00:15:23,839 --> 00:15:28,301 Will you, um, send me a bill for the damage? 120 00:15:28,385 --> 00:15:31,554 That's all right, Mr. Ambassador. Let's just say you owe me. 121 00:15:33,349 --> 00:15:35,892 Corporal. 122 00:15:35,976 --> 00:15:37,977 Okay. Outside. 123 00:15:44,193 --> 00:15:46,027 - [ Intercom Buzzes ] - [ Thorn ] Yes? 124 00:15:46,111 --> 00:15:48,446 [ Woman On Speaker ] There's a Father Brennan to see you. 125 00:15:48,530 --> 00:15:51,950 - Who? - A priest named Father Brennan from Rome. 126 00:15:52,034 --> 00:15:55,870 He says it's a matter of urgent, personal business. 127 00:15:55,955 --> 00:15:57,227 Never heard of him. 128 00:15:57,228 --> 00:16:01,042 He says he just needs a minute. Something about a hospital. 129 00:16:01,126 --> 00:16:03,127 Donation time. 130 00:16:03,212 --> 00:16:08,174 - All right. Send him in. - I didn't know you were such a soft touch. 131 00:16:08,258 --> 00:16:11,636 On that trip to Saudi Arabia- Why isn't it the right time? 132 00:16:11,720 --> 00:16:16,557 Well, it's personal, Tom. L just, uh, don't feel like leaving home right now. 133 00:16:16,642 --> 00:16:18,643 Mm-hmm. 134 00:16:29,822 --> 00:16:31,823 Yes, Father. 135 00:16:33,367 --> 00:16:37,912 We haven't much time. You must listen to what I have to say. 136 00:16:37,997 --> 00:16:40,873 All right. What is it? 137 00:16:40,958 --> 00:16:46,295 You must accept Christ as your saviour. You must accept him now. 138 00:16:48,340 --> 00:16:51,551 Forgive me, Father, but didn't I understand that you have a matter... 139 00:16:51,635 --> 00:16:54,178 of some urgent personal business? 140 00:16:54,263 --> 00:16:59,517 You must take Communion-drink the Blood of Christ and eat his Flesh. 141 00:16:59,643 --> 00:17:03,187 For only if he is within you can you defeat the son of the devil. I see. 142 00:17:03,272 --> 00:17:06,315 He's killed once. He'll kill again. 143 00:17:06,400 --> 00:17:09,110 He'll kill until everything that's yours is his. 144 00:17:09,194 --> 00:17:11,946 - Father, would you mind- - Only through Christ can you fight him. 145 00:17:13,115 --> 00:17:16,492 Accept the Lord Jesus. Drink his Blood. 146 00:17:18,787 --> 00:17:21,789 I've locked the door, Mr. Thorn. 147 00:17:21,874 --> 00:17:25,918 - [ Woman ] Yes? - Would you send for a security guard, please? 148 00:17:26,003 --> 00:17:29,130 I beg you, Mr. Thorn. Listen to what I have to say. 149 00:17:29,214 --> 00:17:31,841 - [ Intercom Buzzes ] - [ Woman ] Ambassador Thorn? 150 00:17:31,925 --> 00:17:35,845 I was at the hospital, Mr. Thorn, the night your son was born. 151 00:17:36,847 --> 00:17:38,765 I witnessed the birth. 152 00:17:38,849 --> 00:17:41,893 - [ Intercom Buzzes ] - Sir? 153 00:17:41,977 --> 00:17:46,981 - L beg you. - [ Intercom Buzzing ] 154 00:17:47,066 --> 00:17:49,358 All right. Stand by. 155 00:17:55,282 --> 00:18:00,536 - What do you want? - To save you, Mr. Thorn, so Christ will forgive me. 156 00:18:04,208 --> 00:18:06,167 What do you know about my son? 157 00:18:07,461 --> 00:18:10,671 - Everything. - And what is that? 158 00:18:12,758 --> 00:18:14,675 I saw its mother. 159 00:18:16,303 --> 00:18:18,930 - You saw my wife. - I saw its mother. 160 00:18:19,014 --> 00:18:20,431 You're referring to my wife! 161 00:18:20,516 --> 00:18:22,433 - Its mother, Mr. Thorn! - [ Knocking ] 162 00:18:22,518 --> 00:18:24,519 If this is blackmail, come out and say it. 163 00:18:24,603 --> 00:18:27,313 - What is it that you're trying to say? - His mother was a jack-. 164 00:18:28,899 --> 00:18:32,110 - Everything all right, sir? - You sounded strange. The door was locked. 165 00:18:32,194 --> 00:18:36,489 - I want this gentleman escorted out of here. - Okay. Let's go. 166 00:18:37,741 --> 00:18:40,743 Accept Christ each day. 167 00:18:40,828 --> 00:18:42,745 Drink his Blood. 168 00:19:26,206 --> 00:19:29,500 - Just get him off the grounds. - All right, Father. Come on. 169 00:19:35,841 --> 00:19:38,467 - Father. - [ Shutter Clicks ] 170 00:19:38,552 --> 00:19:40,553 Thank you. 171 00:20:36,068 --> 00:20:38,444 - [ Knocking ] - Come in. 172 00:20:40,072 --> 00:20:41,989 - Excuse me. - Yes, Mrs. Horton. 173 00:20:42,074 --> 00:20:44,909 Mrs. Baylock is here. 174 00:20:44,993 --> 00:20:46,994 She says she's the new governess. 175 00:20:47,079 --> 00:20:50,831 Well, that's a start. Show her in. 176 00:20:51,875 --> 00:20:54,585 - Come in, please. - Thank you. 177 00:20:54,670 --> 00:20:56,587 Ambassador and Mrs. Thorn. 178 00:20:56,672 --> 00:20:58,172 - How do you do? - Hello. 179 00:20:58,257 --> 00:21:00,758 I, um-I know it's a difficult time for you... 180 00:21:00,842 --> 00:21:03,678 so I'll not intrude on your grief. 181 00:21:03,762 --> 00:21:07,598 I'm here to take away some of your troubles and anxieties. 182 00:21:07,683 --> 00:21:09,976 We'll soon help your little boy to forget what's happened. 183 00:21:11,353 --> 00:21:13,271 I'm afraid, sir, that, uh... 184 00:21:13,355 --> 00:21:16,065 some of our young nannies, they get homesick... 185 00:21:16,149 --> 00:21:18,234 or they have boyfriend problems. 186 00:21:19,319 --> 00:21:23,197 I left all that behind a long time ago. 187 00:21:23,282 --> 00:21:26,993 Well, now, if, um- If you'll let me see your boy? 188 00:21:29,204 --> 00:21:31,747 Well, yes, of course. He's upstairs. 189 00:21:31,832 --> 00:21:35,001 - I'll show you where it is. - Why don't you just leave us alone at first? 190 00:21:35,085 --> 00:21:37,169 Let us get acquainted in our own way. 191 00:21:37,254 --> 00:21:40,172 - Well, he's shy with new people. - Oh, no. 192 00:21:40,257 --> 00:21:42,216 Not with me he won't be. 193 00:21:43,552 --> 00:21:47,555 - Well, I-I don't think- - I think it'll be fine. 194 00:21:47,639 --> 00:21:50,683 Go on. Give it a try. 195 00:21:51,727 --> 00:21:54,812 All right then. Mrs. Horton? 196 00:21:54,896 --> 00:21:58,357 - This way, Mrs. Baylock. - Excuse me. 197 00:22:06,325 --> 00:22:08,784 - Well, I like her. - She seems all right. 198 00:22:08,869 --> 00:22:10,870 Where'd you find her? 199 00:22:11,997 --> 00:22:13,914 - Where did / find her? - Yeah. 200 00:22:13,999 --> 00:22:16,667 I didn't find her. I assumed you found her. 201 00:22:20,497 --> 00:22:23,439 'Round that corner to the right, and it's the door facing you. 202 00:22:23,440 --> 00:22:24,175 Thank you. 203 00:22:24,259 --> 00:22:27,595 - I'll have your things sent up in a moment. - Thank you. 204 00:22:30,432 --> 00:22:33,476 - Oh, Mrs. Baylock! - Yes, ma'am? 205 00:22:33,560 --> 00:22:37,772 Uh, I'm sorry, but we're a little bit confused. 206 00:22:37,856 --> 00:22:41,525 - Oh? Why is that? - Well, we don't know how you got here. 207 00:22:41,610 --> 00:22:44,403 Oh. Oh, the, uh-the agency. 208 00:22:44,488 --> 00:22:46,447 The agency? 209 00:22:46,531 --> 00:22:51,452 Well, yes. They, uh- They read in the paper about the... 210 00:22:51,536 --> 00:22:54,538 Well, about your first nanny, so they, uh-. 211 00:22:54,623 --> 00:22:56,540 They sent you another. 212 00:22:56,625 --> 00:22:59,794 - Oh, that's it. - Well, I'll call to confirm that. 213 00:22:59,878 --> 00:23:03,798 Oh, um, here are my references. 214 00:23:03,882 --> 00:23:06,133 Well, thank you very much. 215 00:23:07,135 --> 00:23:09,553 Well, if, um-. 216 00:23:09,638 --> 00:23:12,723 If I could see your boy... now? 217 00:23:12,808 --> 00:23:16,310 - Yes, of course. - Thank you. 218 00:23:39,334 --> 00:23:41,460 Have no fear, little one. 219 00:23:44,339 --> 00:23:47,299 I am here to protect thee. 220 00:24:01,106 --> 00:24:04,400 - Any minute, Horton, I think. - Very good, sir. 221 00:24:09,990 --> 00:24:13,284 - Kathy. - I'm coming! Mrs. Baylock! 222 00:24:16,204 --> 00:24:18,122 - Mrs. Baylock! - Yes, ma'am. 223 00:24:18,206 --> 00:24:20,124 Where's Damien? 224 00:24:20,208 --> 00:24:23,627 If you don't mind, ma'am, I think he'd rather go to the park instead. 225 00:24:23,712 --> 00:24:26,151 To the park? I told you he was going to go with us. 226 00:24:26,152 --> 00:24:27,506 He's too young for church. 227 00:24:27,591 --> 00:24:31,093 - He'll cause a fuss. - Mrs. Baylock, you don't seem to understand. 228 00:24:31,178 --> 00:24:33,304 It is my wish and my husband's wish... 229 00:24:33,388 --> 00:24:35,598 that Damien accompanies us to church. 230 00:24:35,682 --> 00:24:38,726 - [ Robert ] Kathy! - I'll be there in a minute! 231 00:24:38,810 --> 00:24:40,853 Now, please have him dressed at once. 232 00:24:42,314 --> 00:24:45,816 Well, uh, excuse me for speaking my mind, ma'am... 233 00:24:45,901 --> 00:24:49,278 but do you really think a five-year-old will understand... 234 00:24:49,362 --> 00:24:52,573 the goings-on of an Episcopal wedding? 235 00:24:52,657 --> 00:24:58,412 Will you have my son dressed and in the car in five minutes. Thank you very much. 236 00:25:56,721 --> 00:25:59,598 What's the matter, Damien? 237 00:26:01,726 --> 00:26:04,770 Oh, it's just a church. That's all. 238 00:26:05,814 --> 00:26:08,649 What's the matter? 239 00:26:08,733 --> 00:26:10,651 - Robert. - Something wrong? 240 00:26:10,735 --> 00:26:13,946 He seems-I don't know. He just seems scared to death. 241 00:26:14,030 --> 00:26:16,031 Is he ill? 242 00:26:17,200 --> 00:26:19,952 No. He's just-. 243 00:26:20,036 --> 00:26:22,871 No. He's just trembling all over. 244 00:26:38,680 --> 00:26:41,682 ♪ [ Choir ] Tolle ♪ ♪ corpus Satani ♪ 245 00:26:44,352 --> 00:26:47,563 - Mr. Ambassador. Welcome, sir. - Good morning. 246 00:26:47,647 --> 00:26:50,107 - No! - [ Kathy ] Damien, wait! 247 00:26:50,191 --> 00:26:52,693 - [ Damien Shrieking ] - Stop! [ Screams ] 248 00:26:55,780 --> 00:26:58,532 - Don't! Damien! - [ Robert ] Damien! Stop it. 249 00:26:59,993 --> 00:27:02,745 Damien, stop. Let's go. 250 00:27:02,829 --> 00:27:04,872 No! 251 00:27:04,956 --> 00:27:07,958 - Horton, drive on. - Help! 252 00:27:08,043 --> 00:27:13,047 Help! Help! Help! Help! 253 00:27:22,891 --> 00:27:25,351 Are you sure that you don't want to call a doctor? 254 00:27:25,435 --> 00:27:28,646 ♪ - [ Continues ] ♪ ♪ - No, no. It's just a couple of bruises. ♪ 255 00:27:28,730 --> 00:27:33,484 - Be all right in the morning. - No, I-I mean for Damien. 256 00:27:34,736 --> 00:27:39,156 Oh, no. He's fine. He's- He's sound asleep. 257 00:27:39,240 --> 00:27:43,869 - Oh, just-just to have him examine him. - Well-. 258 00:27:43,953 --> 00:27:47,373 Well, he's perfectly all right. Never been sick a day in his life. 259 00:27:48,625 --> 00:27:51,502 - Yeah. He never has, has he? - Nope. 260 00:27:51,586 --> 00:27:53,587 Isn't that a little strange? 261 00:27:55,006 --> 00:28:00,552 - Is it? - I mean, no measles or mumps or chicken pox. 262 00:28:00,637 --> 00:28:04,098 - Not even a cough or a cold. - So? 263 00:28:05,767 --> 00:28:08,268 Well, I just think it's a little unusual. 264 00:28:10,689 --> 00:28:14,149 Look. He's a perfectly healthy boy. 265 00:28:14,234 --> 00:28:17,069 I mean, we-We have nothing to worry about with him... 266 00:28:17,153 --> 00:28:20,614 Not physically or-or otherwise. 267 00:28:25,036 --> 00:28:29,707 He just... had a bad moment. 268 00:28:29,791 --> 00:28:32,251 You know, like a-a fright. 269 00:28:41,469 --> 00:28:43,971 - [ Knocking ] - Yes? 270 00:28:45,515 --> 00:28:48,016 I'm leaving now, ma'am. Is there anything else you wanted? 271 00:28:48,101 --> 00:28:51,228 - Nothing, thank you. Good night. - Good night. 272 00:28:51,312 --> 00:28:56,734 I think the best thing to do with a bad day like this is end it and to go to bed. 273 00:28:56,818 --> 00:28:58,819 I'll be along soon. 274 00:29:35,857 --> 00:29:39,943 Quiet now. [ Chuckles ] This is the master of the house. 275 00:29:40,028 --> 00:29:41,945 - What is this? - Sir? 276 00:29:42,030 --> 00:29:44,323 The dog. 277 00:29:44,407 --> 00:29:47,493 Beautiful, isn't he? We found him outside. 278 00:29:47,577 --> 00:29:49,703 Who gave you permission to bring a dog in the house? 279 00:29:49,788 --> 00:29:54,166 I thought we could use a good watchdog, sir, and Damien loves him. 280 00:29:56,211 --> 00:29:58,587 Gave you a fright, did he, sir? 281 00:30:00,298 --> 00:30:02,966 - Yes. - Well, you see how good he is... 282 00:30:03,051 --> 00:30:05,636 As a watchdog, I mean. 283 00:30:05,720 --> 00:30:09,014 I think you'll be grateful on your long trips away, sir. 284 00:30:13,812 --> 00:30:18,273 Mrs. Baylock, we don't need a dog. 285 00:30:18,358 --> 00:30:21,401 And if we do, I'll pick him out myself. 286 00:30:22,570 --> 00:30:24,696 Damien's taken quite a fancy to him, sir. 287 00:30:24,781 --> 00:30:27,658 Tomorrow morning, you'll call the R.S.P.C.A. 288 00:30:27,742 --> 00:30:32,287 Tell them to collect the dog and find him another home. 289 00:30:32,372 --> 00:30:34,373 You understand? 290 00:30:35,708 --> 00:30:37,709 [ Quietly ] Sir. 291 00:30:39,045 --> 00:30:40,963 Come on, boy. 292 00:31:14,622 --> 00:31:17,374 [ Woman On P.A. ] Welcome to Windsor Safari Park. 293 00:31:17,453 --> 00:31:20,430 - Mummy, this is going to be a lot of fun. - Animal compound to your left. 294 00:31:20,440 --> 00:31:22,200 Now, you roll up the window. 295 00:31:22,201 --> 00:31:25,485 Parking for refreshment and zoo area to your right. 296 00:31:25,550 --> 00:31:27,926 When driving through animal compounds... 297 00:31:28,011 --> 00:31:31,638 please keep all car windows closed. 298 00:31:36,144 --> 00:31:38,144 Thank you. 299 00:31:54,037 --> 00:31:57,748 ♪ [Choir] Sanguis bibimus ♪ ♪ Corpus edimus ♪ 300 00:31:57,832 --> 00:32:01,919 ♪ Sanguis bibimus ♪ ♪ Corpus edimus ♪ 301 00:32:25,234 --> 00:32:29,196 - Come on, darling. Let's go see the monkeys, okay? - Mm-hmm. 302 00:32:35,411 --> 00:32:38,205 - Good morning, Horton. - Good morning, sir. 303 00:33:16,786 --> 00:33:21,331 [ Woman On P.A. ] Baboons bite. Keep all car windows closed. 304 00:33:22,834 --> 00:33:28,255 Keep all car windows closed. Baboons are dangerous. 305 00:33:54,115 --> 00:33:57,451 [ Squealing, Screeching, Hooting ] 306 00:34:07,920 --> 00:34:10,922 - [ Roaring, Hooting ] - Mummy! Mummy, help! 307 00:34:11,007 --> 00:34:13,508 - [ Kathy Screaming ] - Help, Mummy! 308 00:34:14,427 --> 00:34:16,887 No! [ Screaming ] 309 00:34:25,021 --> 00:34:26,938 Mummy! Mummy! 310 00:34:55,426 --> 00:34:58,095 - You all right, Kathy? - Yeah. 311 00:35:00,223 --> 00:35:03,642 You're so... silent this evening. 312 00:35:03,726 --> 00:35:07,270 Just tired, I guess. Sorry. 313 00:35:07,355 --> 00:35:09,272 - Damien all right? - Oh, yeah. Yeah. 314 00:35:09,357 --> 00:35:11,358 - You're sure? - Yes. 315 00:35:17,740 --> 00:35:21,284 If there were anything... wrong, you'd... 316 00:35:22,370 --> 00:35:24,287 tell me, wouldn't you? 317 00:35:24,372 --> 00:35:26,748 Wrong? What could be wrong with our child, Robert? 318 00:35:26,833 --> 00:35:29,334 We're the beautiful people, aren't we? 319 00:35:30,878 --> 00:35:34,047 There is something wrong, isn't there? 320 00:35:36,884 --> 00:35:42,055 Kathy, is it so serious? 321 00:35:42,140 --> 00:35:46,351 Robert, I-I-I want- I need to see a psychiatrist. 322 00:35:46,435 --> 00:35:52,274 I- I h-have... fears. I have such fears. 323 00:35:52,358 --> 00:35:55,235 What kind offers? What kind? 324 00:35:55,319 --> 00:35:58,488 Oh, if I told you, you'd put me away. 325 00:35:58,573 --> 00:36:02,325 Kathy, I love you. I love you. 326 00:36:02,410 --> 00:36:05,328 Then help me. Find me a doctor. 327 00:36:05,413 --> 00:36:08,999 I will. Of course I will. 328 00:36:20,761 --> 00:36:22,813 [ Man ] Keep that scrum tight! Get down low. 329 00:36:22,897 --> 00:36:23,793 - Come on! - Get down! 330 00:36:25,099 --> 00:36:27,642 - Hoist it upon them! - Let it go! Let it go! 331 00:36:27,727 --> 00:36:29,644 - Speed! Speed! Speed! - That's it! That's it! 332 00:36:29,729 --> 00:36:32,397 - Come on, lads! Come on, Evans! - Come on! Come on, Pip! 333 00:36:32,481 --> 00:36:36,776 - [ Man Shouting ] - Get onside! Get onside! 334 00:36:36,861 --> 00:36:40,113 - [ Chatter Continues ] - Heel, heel. Heel! 335 00:36:40,198 --> 00:36:42,032 Get in there, you boys! 336 00:36:42,116 --> 00:36:45,118 - Come on! Come on, move! - Break! Break! 337 00:36:45,203 --> 00:36:48,205 Get it down then! Down to the ball! 338 00:36:48,289 --> 00:36:50,165 Bring him down! 339 00:36:51,250 --> 00:36:54,294 - [ Whistle Blowing ] - Well done! 340 00:36:54,378 --> 00:36:57,047 Don't know what you're clapping for. You've just lost a bet. 341 00:36:57,131 --> 00:37:01,551 - Oh, that's right. 27-3? - Right. That'll be three quid. 342 00:37:01,636 --> 00:37:05,222 - I thought it was two. - Rate of inflation. Haven't you heard, old boy? 343 00:37:05,306 --> 00:37:07,474 Well done, George. Great stuff. 344 00:37:07,558 --> 00:37:09,476 That was a good game. 345 00:37:09,560 --> 00:37:12,520 Look. Robert, why don't you go and have a quick drink with the lads? 346 00:37:12,605 --> 00:37:15,407 That'll give me time to make sure every thing's set up. 347 00:37:15,408 --> 00:37:16,107 All right. 348 00:37:16,192 --> 00:37:19,486 Tomorrow, half past 2:00, Bishop's Park. 349 00:37:19,570 --> 00:37:23,073 Five minutes, and you'll never see me again. Your wife is in danger. 350 00:37:23,157 --> 00:37:25,158 She'll die unless you come. 351 00:37:45,888 --> 00:37:48,723 - Father? - [ Shutter Clicking ] 352 00:37:48,808 --> 00:37:52,394 - Thanks again. - [ Shutter Clicking ] 353 00:39:29,867 --> 00:39:32,077 Get on with it. Say what you have to say. 354 00:39:34,997 --> 00:39:38,375 When theJews return to Zion... 355 00:39:38,459 --> 00:39:40,752 and a comet rips the sky... 356 00:39:40,836 --> 00:39:43,088 and the Holy Roman Empire rises... 357 00:39:43,172 --> 00:39:46,800 then you and I must die. 358 00:39:47,885 --> 00:39:50,220 From the eternal sea, he rises... 359 00:39:50,304 --> 00:39:52,222 creating armies on either shore... 360 00:39:52,306 --> 00:39:54,265 turning man against his brother... 361 00:39:54,350 --> 00:39:58,061 till man exists no more. 362 00:39:59,188 --> 00:40:01,231 The book of Revelations predicted it all. 363 00:40:01,315 --> 00:40:03,400 I'm not here to listen to a sermon. 364 00:40:03,484 --> 00:40:07,237 It is by means of a human personality entirely in his possession... 365 00:40:07,321 --> 00:40:10,532 that Satan will wage his last formidable offence. 366 00:40:10,616 --> 00:40:14,327 - You said my wife was- - Go to the town of Megiddo... 367 00:40:14,412 --> 00:40:17,580 in the old city ofJezreel. 368 00:40:17,665 --> 00:40:22,127 There see the old man Bugenhagen. 369 00:40:22,211 --> 00:40:25,388 - He alone can describe how the child must die. - Look here-. 370 00:40:25,473 --> 00:40:26,804 He who will not be saved by the. 371 00:40:26,805 --> 00:40:28,207 Lamb will be torn by the beast! 372 00:40:28,292 --> 00:40:30,218 Will you stop? 373 00:40:36,684 --> 00:40:41,521 I'm here because you said my wife is in danger. 374 00:40:42,565 --> 00:40:44,482 She is pregnant. 375 00:40:44,567 --> 00:40:47,402 You're mistaken. That's nonsense. 376 00:40:48,529 --> 00:40:50,613 He will not allow the child to be born. 377 00:40:50,698 --> 00:40:53,116 He will kill it while it slumbers in the womb. 378 00:40:53,200 --> 00:40:55,326 What in God's name are you talking about? 379 00:40:55,411 --> 00:40:59,038 Your son, Mr. Thorn- The son of the devil. 380 00:41:01,041 --> 00:41:05,211 He will kill the unborn child. Then he will kill your wife. 381 00:41:06,547 --> 00:41:09,174 And when he is certain to inherit all that is yours... 382 00:41:09,258 --> 00:41:11,342 then, Mr. Thorn, he will kill you. 383 00:41:11,427 --> 00:41:14,053 - That's enough. - And with your wealth and power... 384 00:41:14,138 --> 00:41:16,764 he will establish his counterfeit kingdom here on earth... 385 00:41:16,849 --> 00:41:19,601 receiving his power directly from Satan. 386 00:41:20,728 --> 00:41:23,104 - You're insane. - He must die, Mr. Thorn! 387 00:41:23,189 --> 00:41:27,192 You asked for five minutes, and you've got five minutes. 388 00:41:27,276 --> 00:41:29,819 Go to the city of Megiddo. 389 00:41:29,904 --> 00:41:32,071 See Bugenhagen before it's too late. 390 00:41:33,824 --> 00:41:37,744 Now I've heard you. I want you to hear me. 391 00:41:38,829 --> 00:41:41,915 I never want to see you again. 392 00:41:45,085 --> 00:41:48,046 You'll see me in hell, Mr. Thorn. 393 00:41:49,089 --> 00:41:52,425 There we will share out our sentence. 394 00:43:27,938 --> 00:43:31,899 ♪ [ Choir ] VersusCristus ♪ ♪ Ave Satani ♪ 395 00:43:31,984 --> 00:43:35,778 ♪ Versus Cristus Ave Satani ♪ 396 00:43:35,863 --> 00:43:37,780 ♪ Versus Cristus ♪ 397 00:43:37,865 --> 00:43:39,907 ♪ Ave Satani - [ Strains ] ♪ 398 00:44:36,173 --> 00:44:40,009 [ Screaming ] No! 399 00:44:57,569 --> 00:45:00,321 - Mrs. Baylock! - [ Continues Loudly ] 400 00:45:01,532 --> 00:45:03,574 Anything wrong? 401 00:45:03,659 --> 00:45:05,576 I just can't stand that noise. 402 00:45:05,661 --> 00:45:09,580 - [ Damien Continues ] - [ Chuckles ] Oh, it's not all that bad. 403 00:45:09,665 --> 00:45:12,333 - Good morning, Damien. - Good morning, Daddy. 404 00:45:12,418 --> 00:45:14,752 - What are we gonna do? - Hold my hands. 405 00:45:14,837 --> 00:45:16,754 - Right. - [ Kathy ] Mrs. Baylock! 406 00:45:16,839 --> 00:45:21,217 - Yes, ma'am? - Would you take him out of here, please? 407 00:45:21,301 --> 00:45:23,219 But he's only playing. 408 00:45:23,303 --> 00:45:26,180 [ Loudly ] Would you just get him out of here, please? 409 00:45:27,808 --> 00:45:29,809 Yes, ma'am. 410 00:45:34,189 --> 00:45:38,025 Come along, Damien. Excuse me, sir. 411 00:45:46,952 --> 00:45:48,870 Come along. 412 00:45:54,918 --> 00:45:58,379 Darling, I don't know what's the matter with me. L just... 413 00:45:58,464 --> 00:46:02,842 I just don't seem to be able to- Ah, I don't know. 414 00:46:18,358 --> 00:46:21,277 Kathy, I love you. 415 00:46:21,361 --> 00:46:24,989 If this is what the doctor's doing to you... 416 00:46:25,073 --> 00:46:28,493 don't you think it's time I had a talk with him? 417 00:46:28,577 --> 00:46:31,537 Yes, you should. 418 00:46:31,622 --> 00:46:34,499 There's something he wants to talk to you about anyway. 419 00:46:34,583 --> 00:46:36,584 Oh? 420 00:46:37,586 --> 00:46:39,504 Robert, I... 421 00:46:39,588 --> 00:46:42,548 I don't ever want to have any more children. 422 00:46:47,721 --> 00:46:49,722 All right. 423 00:46:52,601 --> 00:46:55,311 Then you'll agree to an abortion? 424 00:46:58,398 --> 00:47:02,193 I'm pregnant, Robert. I just found out this morning. 425 00:47:23,966 --> 00:47:26,175 Yes? 426 00:47:26,260 --> 00:47:29,762 Yes, this is he. Who? 427 00:47:29,847 --> 00:47:32,682 Who? But... 428 00:47:33,767 --> 00:47:36,519 - [ Line Clicks, Dial Tone ] - Hello. 429 00:47:36,603 --> 00:47:38,604 Hello? 430 00:47:41,775 --> 00:47:45,278 - [ Handset Settles In Cradle ] - Something about the newspapers. 431 00:48:00,711 --> 00:48:05,631 She knew how much you wanted one. Now she can't cope. 432 00:48:05,716 --> 00:48:09,594 She searches for reasons that won't make her feel inadequate. 433 00:48:09,678 --> 00:48:12,013 She has these fantasies. 434 00:48:12,097 --> 00:48:17,852 She fantasizes that your child is alien, that your child is evil. 435 00:48:17,936 --> 00:48:19,979 She thinks that the child is evil? 436 00:48:20,063 --> 00:48:24,025 The point is, at this time, another child will be disastrous. 437 00:48:27,821 --> 00:48:30,114 Well, in what way evil? 438 00:48:30,198 --> 00:48:33,868 Now this is just fantasy. She also thinks the child isn't hers. 439 00:48:50,218 --> 00:48:53,554 The most important thing for you to do is to agree to an abortion. 440 00:48:53,639 --> 00:48:54,847 No. 441 00:48:56,850 --> 00:48:58,851 I'd like to know your reason. 442 00:49:03,982 --> 00:49:09,904 It was foretold that this pregnancy would be terminated. 443 00:49:09,988 --> 00:49:12,198 I'm going to fight to see that it's not. 444 00:49:20,123 --> 00:49:23,000 - Forgive me, Doctor. - No, please don't leave, Mr. Thorn. 445 00:49:23,085 --> 00:49:26,170 I'm sorry. I must get home. 446 00:50:02,124 --> 00:50:04,291 ♪ - Ow! ♪ ♪ - [ Continues ] ♪ 447 00:50:07,421 --> 00:50:09,421 ♪ Ave Satani ♪ 448 00:50:16,346 --> 00:50:20,933 ♪ Ave Tolle corpus Satani ♪ 449 00:50:21,018 --> 00:50:25,146 ♪ Sanguis bibimus ♪ ♪ Corpus edimus ♪ 450 00:50:25,230 --> 00:50:29,358 ♪ Sanguis bibimus ♪ ♪ Corpus edimus ♪ 451 00:51:01,266 --> 00:51:03,142 Oh! [ Yelps ] 452 00:51:11,735 --> 00:51:13,819 Damien! Damien! 453 00:51:16,031 --> 00:51:19,617 No! No! No! No! No! 454 00:51:19,701 --> 00:51:24,121 No! [ Screaming ] 455 00:51:56,613 --> 00:52:00,166 - [ Reporters Clamoring ] - Mr. Ambassador, can you help us, sir, please? 456 00:52:00,250 --> 00:52:02,984 Are there any new developments, on the state of your wife, sir? 457 00:52:04,204 --> 00:52:07,581 - Can you give us a statement, please, sir? - How is your wife, sir? 458 00:52:07,666 --> 00:52:10,739 Please, sir, could you furnish us with a statement, sir? 459 00:52:10,740 --> 00:52:11,677 Any news, sir? 460 00:52:14,673 --> 00:52:16,715 - Ambassador Thorn? - Yes. Doctor? 461 00:52:16,800 --> 00:52:21,971 - Yes. My name is, um, Becker. - Is she... all right? 462 00:52:22,055 --> 00:52:24,473 Well, she will recover. 463 00:52:24,558 --> 00:52:28,102 She's in there. Bed by the window. 464 00:52:33,233 --> 00:52:36,443 She has a concussion, a broken humerus... 465 00:52:36,528 --> 00:52:39,738 and, uh, well, some internal bleeding. 466 00:52:44,077 --> 00:52:47,246 - Internal bleeding? - Yes. 467 00:52:48,790 --> 00:52:52,918 - But she's pregnant. - No. 468 00:52:55,297 --> 00:52:58,924 - [ Whispers ] She's lost it? - Afraid so. 469 00:53:05,724 --> 00:53:08,726 You know, you've got a lot to be grateful for. 470 00:53:08,810 --> 00:53:11,520 She's still alive... 471 00:53:11,605 --> 00:53:16,275 and, with proper care, she can still have children. 472 00:53:27,704 --> 00:53:31,790 [ Woman On P.A. ] Dr. Jones. Dr. Jones. 473 00:54:03,823 --> 00:54:05,824 Robert. 474 00:54:07,285 --> 00:54:10,829 - Robert. - Shh. 475 00:54:10,914 --> 00:54:12,831 Shh, shh, shh. 476 00:54:15,543 --> 00:54:18,143 Don't let him kill me. 477 00:54:30,350 --> 00:54:33,811 Kathy. Kathy. 478 00:54:33,895 --> 00:54:37,690 - [ Moans ] - Kathy. 479 00:54:47,075 --> 00:54:49,868 Kathy... 480 00:54:49,953 --> 00:54:51,954 it's all right. 481 00:54:53,039 --> 00:54:54,999 Kathy. 482 00:56:44,651 --> 00:56:46,568 Yes? 483 00:56:46,653 --> 00:56:49,696 [ Man ] I'm sorry to bother you, Ambassador Thorn. 484 00:56:49,781 --> 00:56:53,409 - Who is this? - My name is Keith Jennings... 485 00:56:53,493 --> 00:56:55,811 the photographer whose camera got smashed at the embassy. 486 00:56:55,895 --> 00:56:58,889 I wonder if it would be possible to have a word with you here at my flat? 487 00:56:58,973 --> 00:57:02,292 - If it's about the camera- - No, it's not about the camera. 488 00:57:03,670 --> 00:57:07,965 It's about you, Mr. Thorn, and the death of the priest. 489 00:57:08,049 --> 00:57:10,008 Oh? 490 00:57:11,094 --> 00:57:13,137 Go on. 491 00:57:19,144 --> 00:57:21,395 Do you notice anything unusual? 492 00:57:23,523 --> 00:57:25,441 No. Sorry. 493 00:57:25,525 --> 00:57:29,653 At first, I thought this was just a fault in the film. 494 00:57:34,742 --> 00:57:37,244 It was a strange coincidence. 495 00:57:44,502 --> 00:57:46,503 Then it happened again. 496 00:57:47,922 --> 00:57:50,757 Interesting, don't you think? 497 00:57:52,385 --> 00:57:54,303 And this... 498 00:57:54,387 --> 00:57:56,638 I took on the day that you were at the rugby match. 499 00:57:56,723 --> 00:57:59,349 - Same thing. - Only it's more pronounced this time... 500 00:57:59,434 --> 00:58:01,935 and it's actually making contact with the body. 501 00:58:05,690 --> 00:58:08,066 And the rest, of course-history. 502 00:58:09,068 --> 00:58:11,069 I can't explain it. 503 00:58:14,866 --> 00:58:17,993 And that's why I started digging. 504 00:58:18,077 --> 00:58:21,205 The coroner's report shows that he was riddled with cancer... 505 00:58:21,289 --> 00:58:23,624 high on morphine most of the time. 506 00:58:23,708 --> 00:58:26,960 - Injected himself two or three times a day. - He knew that he was dying? 507 00:58:27,045 --> 00:58:29,046 Apparently, yes. 508 00:58:31,758 --> 00:58:34,468 He said that he wanted to be forgiven by Christ. 509 00:58:36,763 --> 00:58:39,264 Externally, his body was perfectly normal... 510 00:58:39,349 --> 00:58:43,060 except for one small thing in the inside of his right thigh. 511 00:58:43,144 --> 00:58:46,438 - What is it? - Three sixes. 512 00:58:47,941 --> 00:58:49,942 666. 513 00:58:52,362 --> 00:58:55,697 - Concentration camp? - That's what I thought. 514 00:58:55,782 --> 00:58:58,367 But the biopsy says it's a birthmark. 515 00:59:00,245 --> 00:59:02,162 The best is yet to come. 516 00:59:12,757 --> 00:59:15,592 Pages of the Bible- Thousands of them. 517 00:59:15,677 --> 00:59:18,303 Every inch of wall space covered, even the windows. 518 00:59:22,725 --> 00:59:25,227 He even needed to be close to his church. 519 00:59:29,232 --> 00:59:33,860 There are 47. I counted them. 520 00:59:33,945 --> 00:59:37,281 I think he was trying to keep something out. Don't you? 521 00:59:37,365 --> 00:59:41,577 The police thought he was insane, so they didn't mind me coming here... 522 00:59:41,661 --> 00:59:44,663 and rummaging around to see if I could find anything of use. 523 00:59:48,960 --> 00:59:53,005 The first item... is a diary. 524 00:59:56,509 --> 00:59:58,760 It didn't say anything about him. 525 00:59:58,845 --> 01:00:01,513 It's about you- What time you left the house... 526 01:00:01,598 --> 01:00:03,932 where you went, what restaurants you had your lunch in... 527 01:00:04,017 --> 01:00:07,227 what time your speaking engagements were. 528 01:00:07,312 --> 01:00:12,524 The last entry says that he was supposed to have met you in Bishop's Park... 529 01:00:12,609 --> 01:00:14,693 and that was dated the day he died. 530 01:00:17,405 --> 01:00:19,406 But the really important items are here. 531 01:00:19,490 --> 01:00:22,492 If we're to get to the bottom of this, we've got to start here. 532 01:00:25,288 --> 01:00:29,333 This first clipping is from the Astrologer's Monthly. 533 01:00:30,710 --> 01:00:32,836 It reports an unusual phenomenon... 534 01:00:34,213 --> 01:00:36,632 A comet changing shape into a glowing star... 535 01:00:36,716 --> 01:00:39,593 like the Star of Bethlehem 2,000 years ago. 536 01:00:39,677 --> 01:00:41,970 Only this one was on the other side of the world... 537 01:00:42,055 --> 01:00:45,057 The European continent- Five years ago. 538 01:00:46,392 --> 01:00:48,852 The sixth ofJune, to be exact. 539 01:00:50,229 --> 01:00:52,981 Does that date mean anything to you? 540 01:00:53,066 --> 01:00:55,108 Yes. 541 01:00:55,193 --> 01:00:58,487 Then you'll recollect this other clipping. 542 01:00:58,571 --> 01:01:02,658 It's a birth announcement from a Rome newspaper... 543 01:01:02,742 --> 01:01:06,078 also dated the sixth ofJune, five years ago... 544 01:01:06,162 --> 01:01:08,747 The day your son was born. 545 01:01:08,831 --> 01:01:12,501 Sixth month, sixth day. 546 01:01:14,754 --> 01:01:17,089 Was your son born at 6:00 a.m.? 547 01:01:19,092 --> 01:01:22,844 Yes, I'm sorry. I'm just trying to work out this birthmark-the three sixes. 548 01:01:28,518 --> 01:01:30,519 My son is dead. 549 01:01:34,107 --> 01:01:37,442 I don't know whose son I'm raising. 550 01:01:40,196 --> 01:01:43,448 If you wouldn't mind, Mr. Thorn, I'd like to help you try and find out. 551 01:01:44,617 --> 01:01:48,120 No. It's my problem. 552 01:01:51,082 --> 01:01:53,500 No, sir, you're wrong. It's my problem too. 553 01:01:57,463 --> 01:02:00,924 When I came here with the police, I took some photographs. 554 01:02:02,844 --> 01:02:05,554 I happened to catch sight of my own reflection in that mirror. 555 01:02:22,071 --> 01:02:25,407 I know you must think I'm crazy, but I'm so frightened. 556 01:02:26,534 --> 01:02:29,161 Don't be afraid. You'll be all right here. 557 01:02:29,245 --> 01:02:31,413 You'll be perfectly all right. 558 01:02:35,668 --> 01:02:37,961 Oh. Some all right. 559 01:02:39,422 --> 01:02:41,339 What about Damien? 560 01:02:41,424 --> 01:02:45,260 I'll speak to Mrs. Horton. She'll look after him. 561 01:02:51,768 --> 01:02:55,520 Mrs. Horton. Mrs. Horton? 562 01:02:58,107 --> 01:03:00,942 - Mrs. Baylock. - Sir? 563 01:03:01,027 --> 01:03:03,069 - Where's Mrs. Horton? - Gone. 564 01:03:04,530 --> 01:03:07,949 - Gone out? - No, no. They've gone. They just got up and went. 565 01:03:08,034 --> 01:03:11,286 They left an address for you to send their last month's wages to. 566 01:03:12,538 --> 01:03:15,499 Didn't Mrs. Horton say anything? 567 01:03:15,583 --> 01:03:19,294 - Didn't Horton leave any explanation? - No. 568 01:03:19,378 --> 01:03:21,880 But don't worry, sir. I can manage. 569 01:03:31,766 --> 01:03:35,352 - I'll look into this when I get back. - Just as you wish, sir. 570 01:03:35,436 --> 01:03:37,813 - And, Mrs. Baylock. - Sir? 571 01:03:37,897 --> 01:03:40,649 Last night, I saw that dog in Damien's room. 572 01:03:40,733 --> 01:03:43,151 - I clearly told you- - He's gone now, sir. 573 01:03:43,236 --> 01:03:45,862 They took him away this morning. 574 01:04:22,400 --> 01:04:25,235 No. No. 575 01:04:30,074 --> 01:04:32,701 This is the right address. 576 01:04:42,044 --> 01:04:45,213 Apparently, there was a terrible fire and the old hospital burned down. 577 01:04:51,178 --> 01:04:54,514 Five years ago. 578 01:04:57,643 --> 01:04:59,728 - [ Italian ] - Okay. 579 01:05:11,073 --> 01:05:13,909 Well, surely the fire didn't destroy everything. 580 01:05:13,993 --> 01:05:16,870 - There must have been some records. - [ Speaking Italian ] 581 01:05:16,954 --> 01:05:20,498 I sorry. I think everything was destroyed. 582 01:05:20,583 --> 01:05:23,835 Isn't it possible that there were some papers stored elsewhere? 583 01:05:23,920 --> 01:05:27,297 - I do not know, signore. - Sister. 584 01:05:27,381 --> 01:05:29,591 This is most important to me. 585 01:05:29,675 --> 01:05:31,760 I adopted a child here. 586 01:05:31,844 --> 01:05:34,012 I'm searching for some records of- 587 01:05:34,096 --> 01:05:36,806 - There were no adoptions here. - There was one. 588 01:05:36,891 --> 01:05:40,060 - No, signore. - It wasn't an actual adoption. 589 01:05:40,144 --> 01:05:42,604 - You are "mistake." - Wait. 590 01:05:42,688 --> 01:05:44,689 Birth records. 591 01:05:44,774 --> 01:05:47,067 - If I gave you a date, an exact date. - No. 592 01:05:47,151 --> 01:05:49,069 - No. - It's no use. 593 01:05:49,153 --> 01:05:51,613 The fire started in the hall of records, in the basement. 594 01:05:51,697 --> 01:05:54,449 All the paperwork was there- Went up like a torch. 595 01:05:54,533 --> 01:05:57,669 Shot up the stairwells. The third floor became an inferno. 596 01:05:57,754 --> 01:05:59,996 - The third floor? - The nursery and maternity wards. 597 01:06:00,081 --> 01:06:03,208 - Nothing left but ashes. - You will excuse me, uh? 598 01:06:03,292 --> 01:06:05,669 - What about the staff? - Hmm? 599 01:06:05,753 --> 01:06:08,254 - Surely some survived. - Sí, some. 600 01:06:08,339 --> 01:06:11,299 There was a tall man, a priest... 601 01:06:11,384 --> 01:06:13,760 Dark eyes, piercing eyes. 602 01:06:13,844 --> 01:06:16,638 Ah, sí! Padre Spiletto. 603 01:06:16,722 --> 01:06:19,140 - Yes. - He was principle. 604 01:06:19,225 --> 01:06:21,810 - Yes, he was in charge. Is he- - Yes, he is alive. 605 01:06:21,894 --> 01:06:23,895 - Is he here? - No. 606 01:06:23,980 --> 01:06:28,316 - Where? - He's in a monastero in... Frosinone. 607 01:06:28,401 --> 01:06:32,862 Many were taken there. Many die. 608 01:06:32,947 --> 01:06:36,700 Perhaps he is die since, but he lived through the fire. 609 01:06:36,784 --> 01:06:39,995 I remember. People say it was un miracolo. 610 01:06:40,079 --> 01:06:41,621 Frosinone? 611 01:06:41,706 --> 01:06:45,667 Sí. Il Monastero di San Domenico. 612 01:06:45,751 --> 01:06:47,794 - Mille grazie, signora. - Prego. 613 01:07:11,485 --> 01:07:14,654 - Here we are. - What is it? 614 01:07:14,739 --> 01:07:17,657 - "When theJews return to Zion" - - That's it-the poem. 615 01:07:17,742 --> 01:07:20,368 "When theJews return to Zion." 616 01:07:20,453 --> 01:07:23,538 And there was something about a comet. 617 01:07:23,622 --> 01:07:27,834 Yes. That's here too. The shower of stars and the rise of the Roman Empire. 618 01:07:27,918 --> 01:07:31,254 These are supposed to be the events that signal the birth of the Antichrist... 619 01:07:31,338 --> 01:07:33,339 The devil's child. 620 01:07:39,638 --> 01:07:41,598 [Jennings ] It's making more sense. 621 01:07:41,682 --> 01:07:45,643 TheJews have returned to Zion, and there has been a comet. 622 01:07:45,728 --> 01:07:47,937 And as for the rise of the Roman Empire... 623 01:07:48,022 --> 01:07:51,191 scholars think that could well mean the formation of the Common Market. 624 01:07:51,275 --> 01:07:54,069 - The Treaty of Rome. - Bit of a stretch. 625 01:07:54,153 --> 01:07:56,404 Well, what about this? In Revelations, it says... 626 01:07:56,489 --> 01:07:59,074 "He shall rise from the eternal sea." 627 01:07:59,158 --> 01:08:02,869 Well, that's the poem again- "From the eternal sea, he rises... 628 01:08:02,953 --> 01:08:06,206 creating armies on either shore"- That was the beginning of it. 629 01:08:06,290 --> 01:08:09,042 And theologians have already interpreted the "eternal sea"... 630 01:08:09,126 --> 01:08:11,377 as meaning the world of politics... 631 01:08:11,462 --> 01:08:15,673 The sea that constantly rages with turmoil and revolution. 632 01:08:17,426 --> 01:08:21,679 So the devil's child will rise from the world of politics. 633 01:08:43,369 --> 01:08:45,829 Looks like this is as far as we go. 634 01:08:45,913 --> 01:08:47,914 Let's have a look. 635 01:10:14,585 --> 01:10:16,586 Found him? 636 01:10:36,232 --> 01:10:40,902 His mind is active, but, since the fire, he has not made a sound. 637 01:10:40,986 --> 01:10:43,571 We feed him and take care of his needs. 638 01:10:43,656 --> 01:10:47,779 And we pray for his recovery when his penance is completed. 639 01:10:47,780 --> 01:10:48,910 What penance? 640 01:10:48,994 --> 01:10:51,829 "Woe to the shepherd who abandons his sheep. 641 01:10:51,914 --> 01:10:55,041 May his right arm wither and his right eye lose its sight." 642 01:10:55,125 --> 01:10:58,002 He's fallen from grace. Can you tell us why? 643 01:10:58,087 --> 01:11:00,255 For abandoning Christ. 644 01:11:00,339 --> 01:11:03,299 - How do you know he's abandoned Christ? - He told us. 645 01:11:03,384 --> 01:11:05,301 But he doesn't speak. 646 01:11:05,386 --> 01:11:07,553 There is some movement in his left hand. 647 01:11:07,638 --> 01:11:09,764 He was able to write it down. 648 01:11:13,811 --> 01:11:17,438 You will notice the curved line over the head. 649 01:11:17,523 --> 01:11:21,567 This indicates the hood of the monk-his own hood. 650 01:11:21,652 --> 01:11:24,904 - The three sixes. - Six is the sign of the devil. 651 01:11:24,989 --> 01:11:26,906 But why three of them? 652 01:11:26,991 --> 01:11:29,575 We believe it signifies the diabolical trinity: 653 01:11:29,660 --> 01:11:33,454 The devil, Antichrist and false prophet. 654 01:11:33,539 --> 01:11:35,540 Father, Son and Holy Ghost, huh? 655 01:11:35,624 --> 01:11:37,792 For everything holy, there is something unholy. 656 01:11:37,876 --> 01:11:40,086 This is the essence of temptation. 657 01:11:47,261 --> 01:11:49,304 Father Spiletto. 658 01:11:49,388 --> 01:11:51,389 My name is Thorn. 659 01:11:53,684 --> 01:11:55,601 There was a child. 660 01:11:55,686 --> 01:11:57,770 I want to know where that child came from. 661 01:11:57,855 --> 01:12:02,275 - I am afraid this is- - You confessed to them. Now confess to me. 662 01:12:02,359 --> 01:12:05,069 - What happened? - Please, signore. 663 01:12:05,154 --> 01:12:07,572 You said you knew its mother. 664 01:12:07,656 --> 01:12:10,366 - Where is she now? - I must insist that you do not... 665 01:12:10,451 --> 01:12:13,911 I beg you. Where is she? 666 01:12:15,122 --> 01:12:17,498 Answer me! 667 01:12:17,583 --> 01:12:21,544 - Answer! - [ Bell Tolling Loudly ] 668 01:12:31,013 --> 01:12:33,181 Excuse me. 669 01:13:26,485 --> 01:13:28,444 "Cervet." 670 01:13:31,615 --> 01:13:33,741 Please. 671 01:13:33,826 --> 01:13:35,868 Does it mean something to you? 672 01:13:35,953 --> 01:13:37,870 Cerveteri. 673 01:13:39,081 --> 01:13:41,749 It is an old cemetery from Etruscan times. 674 01:13:41,834 --> 01:13:46,170 Cripta Sant'Angelo. It is nothing but ruins. 675 01:13:46,255 --> 01:13:51,717 - Where is this place? - But, signore, there is nothing there. Only graves. 676 01:13:51,802 --> 01:13:55,763 - Where is it? - You will find it on the map. 677 01:13:55,848 --> 01:13:58,182 It is perhaps 50 kilometres north of Rome. 678 01:17:09,875 --> 01:17:12,043 Robert. Over here. 679 01:17:24,973 --> 01:17:28,100 "Maria... Scianna." 680 01:17:28,185 --> 01:17:30,102 My God. 681 01:17:31,605 --> 01:17:34,231 "June 6." 682 01:17:36,568 --> 01:17:38,569 Five years ago. 683 01:17:39,905 --> 01:17:41,906 "Bambino Scianna." 684 01:17:41,990 --> 01:17:46,285 Infant boy. Same date. 685 01:17:53,418 --> 01:17:57,880 "In birth and death, the generations embrace." 686 01:18:02,427 --> 01:18:04,428 Is my son... 687 01:18:05,681 --> 01:18:07,598 buried here? 688 01:18:09,393 --> 01:18:12,770 This woman could be the mother of the child you adopted. 689 01:18:15,440 --> 01:18:18,651 Why here... in this terrible place? 690 01:18:40,966 --> 01:18:43,759 - [ Exclaims ] - My God. 691 01:18:56,773 --> 01:18:58,983 - The other one. - No. 692 01:18:59,067 --> 01:19:01,610 Let's get out of here. 693 01:19:01,695 --> 01:19:03,696 If it's an animal, too... 694 01:19:05,157 --> 01:19:08,868 then maybe my child... 695 01:19:11,329 --> 01:19:14,165 is alive somewhere. 696 01:19:26,052 --> 01:19:28,429 They murdered him. 697 01:19:28,513 --> 01:19:30,431 They murdered him. 698 01:19:30,515 --> 01:19:32,683 As soon as he was born. 699 01:19:35,729 --> 01:19:37,688 Murderers. 700 01:19:39,316 --> 01:19:43,360 - Murderers. - [ Growling ] 701 01:19:53,413 --> 01:19:55,915 Come on. 702 01:19:55,999 --> 01:19:57,917 Robert! 703 01:20:09,387 --> 01:20:12,640 - [ Barking ] - Don't run. 704 01:20:12,724 --> 01:20:14,725 It's only the smell of the graves. 705 01:20:25,529 --> 01:20:27,947 Run! 706 01:20:28,031 --> 01:20:30,783 [ Groans ] Robert! 707 01:21:38,435 --> 01:21:40,311 Robert! 708 01:22:39,371 --> 01:22:42,915 - Hello? - Hello. 709 01:22:42,999 --> 01:22:45,751 Kathy? 710 01:22:45,835 --> 01:22:47,753 Hello. Robert, is that you? 711 01:22:47,837 --> 01:22:49,797 Oh, I'm so glad you called. 712 01:22:49,881 --> 01:22:51,799 Kathy, darling. 713 01:22:51,883 --> 01:22:55,469 Now listen to me very carefully. 714 01:22:55,553 --> 01:22:57,638 Do just what I say. 715 01:22:57,722 --> 01:23:01,141 I want you to leave London right now. 716 01:23:01,226 --> 01:23:03,477 What do you mean leave London, darling? 717 01:23:03,561 --> 01:23:06,438 - I don't understand. - I've put through a call to the embassy. 718 01:23:06,523 --> 01:23:10,067 Tom Portman will meet you at the hospital and bring you here to Rome. 719 01:23:11,695 --> 01:23:13,737 Robert, what's happened? What's wrong? 720 01:23:13,822 --> 01:23:15,739 Please, darling, just-just do it. 721 01:23:15,824 --> 01:23:17,825 Get ready to leave. 722 01:23:19,786 --> 01:23:22,454 Robert, I don't think I can move very well. 723 01:23:22,539 --> 01:23:24,581 Kathy, do it. 724 01:23:24,666 --> 01:23:26,834 Okay. Y-Yes, all right. 725 01:23:26,918 --> 01:23:30,129 I'll-I'll try to be ready by the time he gets here. 726 01:23:30,213 --> 01:23:32,131 All right, darling. 727 01:24:11,337 --> 01:24:14,339 Who is that? Is that somebody there? 728 01:24:14,424 --> 01:24:17,092 Tom, is that you? 729 01:24:18,511 --> 01:24:23,223 ♪ Sanguis bibimus ♪ 730 01:24:23,308 --> 01:24:26,727 ♪ Corpus edimus ♪ 731 01:24:26,811 --> 01:24:31,190 ♪ Sanguis bibimus ♪ 732 01:24:31,274 --> 01:24:34,693 ♪ Corpus edimus ♪ 733 01:24:34,778 --> 01:24:37,571 ♪ - [ Siren Wailing ] ♪ ♪ - Tolle corpus ♪ 734 01:24:37,655 --> 01:24:40,449 ♪ - Satani - [ ♪ ♪ Glass Shatters ] ♪ 735 01:25:11,523 --> 01:25:13,482 Yes? 736 01:25:14,484 --> 01:25:16,485 Yes, this is he. 737 01:25:19,948 --> 01:25:21,865 Tom? 738 01:25:29,707 --> 01:25:31,708 Kathy? 739 01:25:38,883 --> 01:25:40,801 Tom... 740 01:25:42,053 --> 01:25:44,304 I can't... 741 01:25:44,389 --> 01:25:46,390 talk now. 742 01:26:39,861 --> 01:26:41,778 Robert? 743 01:26:42,864 --> 01:26:45,365 I found out about the town of Megiddo. 744 01:26:49,120 --> 01:26:51,663 It's derived from the word "Armageddon"... 745 01:26:53,958 --> 01:26:55,959 The end ofthe world. 746 01:26:57,462 --> 01:27:00,172 It's underground, about 60 miles south ofJerusalem. 747 01:27:00,256 --> 01:27:02,758 There's some excavation going on there. 748 01:27:05,011 --> 01:27:07,971 If only you could remember the name of the man you're supposed to see. 749 01:27:08,973 --> 01:27:11,683 It's Bugenhagen. 750 01:27:11,768 --> 01:27:15,229 He was an exorcist. I read about him. 751 01:27:15,313 --> 01:27:19,274 That was his name, and I remember the poem. 752 01:27:20,276 --> 01:27:22,903 "When theJews return to Zion..." 753 01:27:22,987 --> 01:27:25,530 "and a comet fills the sky..." 754 01:27:25,615 --> 01:27:28,158 "and the Holy Roman Empire rises..." 755 01:27:29,369 --> 01:27:31,328 "then you and I must die." 756 01:27:32,997 --> 01:27:36,708 "From the eternal sea, he rises... 757 01:27:37,710 --> 01:27:40,671 "creating armies on either shore... 758 01:27:41,756 --> 01:27:46,551 "turning man against his brother... 759 01:27:46,636 --> 01:27:50,597 till man exists... no more." 760 01:27:56,145 --> 01:27:58,063 Kathy is dead. 761 01:28:01,526 --> 01:28:04,278 I want Damien to die too. 762 01:28:59,751 --> 01:29:02,336 [ Man ] Hello, Mr. Thorn. 763 01:29:02,420 --> 01:29:04,671 I am Bugenhagen. 764 01:29:04,756 --> 01:29:06,673 [ Robert ] What is this place? 765 01:29:06,758 --> 01:29:10,218 The city ofJezreel. 766 01:29:10,303 --> 01:29:12,262 Town of Megiddo. 767 01:29:13,598 --> 01:29:15,974 The place... 768 01:29:16,059 --> 01:29:18,393 where Christianity began. 769 01:29:20,605 --> 01:29:25,025 The little priest, is he dead yet? 770 01:29:25,109 --> 01:29:26,709 Yes. 771 01:29:35,661 --> 01:29:39,623 Come along, Mr. Thorn. We had better get to work. 772 01:29:49,425 --> 01:29:51,885 Oh, you will excuse us. 773 01:29:52,970 --> 01:29:56,098 This is for Mr. Thorn alone. 774 01:29:57,767 --> 01:29:59,684 All right. 775 01:30:53,823 --> 01:30:58,410 It must be done on hallowed ground. 776 01:30:59,662 --> 01:31:01,788 A church. 777 01:31:01,873 --> 01:31:07,085 His blood must be spilled on the altar of God. 778 01:31:09,380 --> 01:31:13,675 This first knife... is most important. 779 01:31:15,845 --> 01:31:19,764 It extinguishes physical life... 780 01:31:19,849 --> 01:31:21,933 and forms the centre of the cross. 781 01:31:23,978 --> 01:31:28,940 The subsequent placings extinguish spiritual life... 782 01:31:29,025 --> 01:31:33,278 and should radiate outward... like this. 783 01:31:37,241 --> 01:31:40,368 This is not a human child. 784 01:31:41,621 --> 01:31:43,580 Make no mistake. 785 01:31:52,924 --> 01:31:56,510 - Is there proof? - Oh, yes. 786 01:31:56,594 --> 01:31:59,137 He bears a birthmark... 787 01:31:59,222 --> 01:32:02,891 A sequence of sixes. 788 01:32:02,975 --> 01:32:06,937 So, says the Bible, do all the apostles of Satan. 789 01:32:08,648 --> 01:32:12,067 - He doesn't have it. - He must have it. 790 01:32:13,277 --> 01:32:16,112 I've bathed him. I know every inch of him. 791 01:32:17,406 --> 01:32:20,784 If it is not visible on the body... 792 01:32:20,868 --> 01:32:23,078 it will be beneath the hair. 793 01:32:24,872 --> 01:32:27,541 Remove it. 794 01:32:27,625 --> 01:32:31,294 You must be devoid of pity. 795 01:32:33,839 --> 01:32:38,009 - And the woman? - She is an apostate of hell. 796 01:32:39,136 --> 01:32:42,138 She will die before permitting this. 797 01:32:50,481 --> 01:32:53,567 Look, I want to know what he said. 798 01:32:53,651 --> 01:32:56,361 I have a right to know. 799 01:32:56,445 --> 01:32:59,823 Robert, I want to know what he said! 800 01:32:59,907 --> 01:33:02,576 I'm not just some bystander! I was the one that found him! 801 01:33:02,660 --> 01:33:05,328 I'm the one that's supposed to kill him. 802 01:33:05,413 --> 01:33:09,291 These are knives. He wants me to stab him! 803 01:33:09,375 --> 01:33:12,544 - He wants me to murder a child. - It's not a child. 804 01:33:12,628 --> 01:33:15,547 How can he know that? Maybe he's wrong. 805 01:33:15,631 --> 01:33:18,341 It's insane! I won't have anything to do... 806 01:33:18,426 --> 01:33:20,760 with murdering a little boy. 807 01:33:20,845 --> 01:33:24,472 He's not responsible. I won't do it! 808 01:33:31,939 --> 01:33:34,524 Well, ifyou don't do it, I will. 809 01:34:13,522 --> 01:34:16,566 ♪ - [ Choir Chanting ] ♪ ♪ - Oh, God! ♪ 810 01:41:33,170 --> 01:41:35,838 Run, Damien! Run! 811 01:41:52,064 --> 01:41:55,358 Uh! 812 01:42:05,202 --> 01:42:08,496 [ Screaming ] No! No! 813 01:42:47,536 --> 01:42:49,912 [ Screaming ] No! Damien! 814 01:44:22,506 --> 01:44:24,674 Hold it. Hey! 815 01:44:26,635 --> 01:44:28,552 Panda 4 to Control. 816 01:44:28,637 --> 01:44:31,430 [ Woman Dispatcher ] M.P. to Panda 4. Come in, please. 817 01:44:31,515 --> 01:44:33,474 - [ Engine Starts ] - Panda 4 in pursuit. 818 01:44:33,558 --> 01:44:36,310 - American ambassador. White estate car. - [ Siren Wailing ] 819 01:44:36,395 --> 01:44:39,522 Heading north, Seven Hills Road. Over. 820 01:44:44,278 --> 01:44:47,071 - [ Chattering ] - I've got a shout. 821 01:44:47,156 --> 01:44:50,624 - I'll be back later, all right? - [ Man Chattering On Police Radio ] 822 01:44:52,035 --> 01:44:55,413 [ Woman ] M.P. to Zulu 7. You are requested assist Panda 4... 823 01:44:55,497 --> 01:44:58,666 in pursuit white estate car, north, Seven Hills Road. 824 01:44:58,750 --> 01:45:00,710 Possible diplomatic incident. 825 01:45:06,425 --> 01:45:08,342 [ Man On Radio ] Zulu 7 to Panda 4. 826 01:45:08,427 --> 01:45:11,262 We have taken over your pursuit. Over. 827 01:45:13,640 --> 01:45:16,225 No! 828 01:45:24,276 --> 01:45:26,610 [ Man On Radio ] Zulu 7 to M.P. 829 01:45:26,695 --> 01:45:30,281 Heading west on Old Church Road. 830 01:46:21,041 --> 01:46:23,959 No! Please, Daddy, no. 831 01:46:24,044 --> 01:46:26,253 No, Daddy! No! 832 01:46:26,338 --> 01:46:28,714 God... help me. 833 01:46:28,799 --> 01:46:32,927 Police! Drop! Drop, or I'll fire! 834 01:46:44,231 --> 01:46:48,526 And so to their final rest do we commit these two... 835 01:46:48,610 --> 01:46:50,986 and entrust them unto our Lord. 836 01:46:52,197 --> 01:46:54,198 In the name of the Father and of the Son... 837 01:46:54,282 --> 01:46:56,992 and of the Holy Ghost, amen. 838 01:46:58,286 --> 01:47:01,205 Detail, atten-hut! 839 01:47:01,289 --> 01:47:03,791 Present... arms! 840 01:47:07,212 --> 01:47:10,131 ♪ - [ Taps ] ♪ ♪ - Ready, aim, fire! ♪ 841 01:47:11,341 --> 01:47:15,469 Ready, aim, fire! 842 01:47:15,554 --> 01:47:18,889 Ready, aim, fire! 843 01:48:14,905 --> 01:48:16,947 Excuse me, Mr. President. 844 01:48:17,032 --> 01:48:19,909 When you're ready to leave, your car's right over there. 845 01:48:19,993 --> 01:48:21,994 - In a moment. - Yes, sir. 846 01:48:29,669 --> 01:48:35,591 ♪ [ Choir ] Sanguis bibimus ♪ 847 01:48:35,675 --> 01:48:41,347 ♪ Corpus edimus ♪ 848 01:48:47,646 --> 01:48:53,567 ♪ Sanguis bibimus ♪ 849 01:48:53,652 --> 01:48:59,448 ♪ Corpus edimus ♪ 850 01:49:05,539 --> 01:49:11,460 ♪ Sanguis bibimus ♪ 851 01:49:11,545 --> 01:49:17,466 ♪ Corpus edimus ♪ 852 01:49:29,646 --> 01:49:35,609 ♪ Sanguis bibimus ♪ 853 01:49:35,694 --> 01:49:41,574 ♪ Corpus edimus ♪ 854 01:49:41,658 --> 01:49:45,411 ♪ Tolle Corpus ♪ 855 01:49:45,495 --> 01:49:48,455 ♪ Satani ♪ 856 01:49:48,540 --> 01:49:51,166 ♪ Ave ♪ 857 01:49:53,962 --> 01:50:01,962 ♪ Ave, ave versus Cristus ♪ 858 01:50:11,605 --> 01:50:17,526 ♪ Ave Satani ♪ 859 01:50:17,611 --> 01:50:23,574 ♪ Sanguis bibimus ♪ 860 01:50:23,658 --> 01:50:29,580 ♪ Corpus edimus ♪ 861 01:50:29,664 --> 01:50:33,792 ♪ Tolle corpus ♪ 862 01:50:33,877 --> 01:50:35,877 ♪ Satani ♪ 863 01:50:44,929 --> 01:50:46,929 ♪ Ave ♪ 864 01:50:57,651 --> 01:51:00,444 ♪ Satani ♪ 66737

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.