All language subtitles for [eng] The Blessed Girl ep 18

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:27,360 --> 00:00:32,310 ♪I’d taste all the bitterness and pain♪ 3 00:00:32,320 --> 00:00:35,090 ♪Just to be with you♪ 4 00:00:37,410 --> 00:00:42,590 ♪Yet we could never be inseparable♪ 5 00:00:42,600 --> 00:00:45,570 ♪As you and your shadow♪ 6 00:00:47,710 --> 00:00:50,100 ♪Warmth aside♪ 7 00:00:50,240 --> 00:00:52,630 ♪Deep down inside♪ 8 00:00:52,760 --> 00:00:55,210 ♪What I felt♪ 9 00:00:55,430 --> 00:00:57,790 ♪Was nothing but pain♪ 10 00:00:57,890 --> 00:01:01,680 ♪My only wish was♪ 11 00:01:02,100 --> 00:01:05,300 ♪Our souls could connect♪ 12 00:01:08,100 --> 00:01:13,090 ♪Now we’ve stopped dreaming♪ 13 00:01:13,260 --> 00:01:18,160 ♪Or longing for warmth After darkness♪ 14 00:01:18,350 --> 00:01:20,810 ♪The dawn would break out♪ 15 00:01:20,820 --> 00:01:23,300 ♪Bringing bitter warmth♪ 16 00:01:23,480 --> 00:01:27,900 ♪And glaring sunlight♪ 17 00:01:28,500 --> 00:01:33,430 ♪When we gave up waiting alone♪ 18 00:01:33,680 --> 00:01:38,550 ♪And went back to our original promise♪ 19 00:01:38,750 --> 00:01:43,670 ♪Someone would endure pain for love♪ 20 00:01:43,890 --> 00:01:47,840 ♪Someone would be♪ 21 00:01:47,990 --> 00:01:55,430 ♪The love of our life♪ 22 00:02:05,980 --> 00:02:13,210 The Blessed Girl 23 00:02:13,740 --> 00:02:17,250 Episode 18 24 00:03:09,000 --> 00:03:09,510 Yin Jia. 25 00:03:10,710 --> 00:03:11,140 Come. 26 00:03:32,120 --> 00:03:33,350 Huotu Ke. 27 00:03:37,960 --> 00:03:38,470 Decapitate him! 28 00:03:38,470 --> 00:03:39,700 Execute him! 29 00:03:39,710 --> 00:03:40,550 Decapitate him! 30 00:03:43,120 --> 00:03:44,550 Huotu Ke of Fire Tribe 31 00:03:45,870 --> 00:03:47,230 ignited the Earth Fire, 32 00:03:47,680 --> 00:03:48,910 tormented the common people, 33 00:03:49,680 --> 00:03:50,990 and enraged God. 34 00:03:56,590 --> 00:03:57,500 Huotu Ke 35 00:03:57,840 --> 00:03:58,630 of Fire Tribe 36 00:03:59,470 --> 00:04:00,700 ignited the Earth Fire, 37 00:04:01,360 --> 00:04:02,470 tormented the common people, 38 00:04:03,190 --> 00:04:04,500 and enraged God. 39 00:04:07,240 --> 00:04:08,420 -This is… -Huotu Ke 40 00:04:08,680 --> 00:04:09,190 of Fire Tribe… 41 00:04:09,190 --> 00:04:10,460 the trial of Earth Fire. 42 00:04:10,470 --> 00:04:11,780 ignited the Earth Fire, 43 00:04:12,280 --> 00:04:13,510 tormented the common people, 44 00:04:14,120 --> 00:04:15,550 and enraged God. 45 00:04:18,750 --> 00:04:19,580 Huotu Ke 46 00:04:19,830 --> 00:04:20,620 of Fire Tribe 47 00:04:21,430 --> 00:04:22,620 ignited the Earth Fire, 48 00:04:23,120 --> 00:04:24,180 tormented the common people, 49 00:04:24,750 --> 00:04:26,230 and enraged God. 50 00:04:29,240 --> 00:04:29,910 Stop! 51 00:04:30,390 --> 00:04:31,660 He was framed. 52 00:04:31,680 --> 00:04:32,180 Now, 53 00:04:32,510 --> 00:04:32,990 decapitate him! 54 00:04:33,270 --> 00:04:33,740 No! 55 00:04:38,830 --> 00:04:39,420 Stop! 56 00:04:41,000 --> 00:04:41,550 Vile spawn! 57 00:04:42,000 --> 00:04:42,940 You’re still unrepented. 58 00:04:43,480 --> 00:04:45,030 Do you want to die with Huotu Ke? 59 00:04:45,430 --> 00:04:46,110 Father. 60 00:04:48,070 --> 00:04:49,180 You know it clearly, 61 00:04:50,270 --> 00:04:51,900 Huotu Ke was wronged. 62 00:04:52,510 --> 00:04:53,500 I’m not your father. 63 00:04:53,830 --> 00:04:54,260 The Yins 64 00:04:54,630 --> 00:04:55,860 has no such a daughter as you. 65 00:05:10,430 --> 00:05:11,470 I won’t 66 00:05:12,680 --> 00:05:15,230 let you kill him. 67 00:05:35,950 --> 00:05:36,500 Yin Jia. 68 00:05:37,560 --> 00:05:38,820 We will always be together. 69 00:06:12,680 --> 00:06:13,550 No. 70 00:06:30,160 --> 00:06:31,630 I curse you. 71 00:06:34,600 --> 00:06:36,110 I curse the Yins, 72 00:06:37,560 --> 00:06:38,710 the Yuans. 73 00:06:40,630 --> 00:06:42,990 I curse every one of you. 74 00:06:46,360 --> 00:06:47,270 I swear, 75 00:06:49,270 --> 00:06:50,540 ten years, 76 00:06:51,160 --> 00:06:52,110 a hundred years, 77 00:06:52,750 --> 00:06:53,740 or a thousand years, 78 00:06:54,750 --> 00:06:56,420 till Suchuan is destroyed, 79 00:06:57,750 --> 00:07:00,580 I must take revenge for Huotu Ke. 80 00:07:03,360 --> 00:07:06,110 I must take revenge for Huotu Ke. 81 00:07:37,630 --> 00:07:38,300 Where’s my father? 82 00:07:39,040 --> 00:07:40,630 I’ve never hurt innocent people. 83 00:08:02,800 --> 00:08:03,710 You saw it, didn’t you? 84 00:08:05,600 --> 00:08:06,510 You make me dream. 85 00:08:06,520 --> 00:08:07,180 It’s not a dream. 86 00:08:08,720 --> 00:08:09,550 It’s my memory. 87 00:08:14,190 --> 00:08:15,140 Where did your necklace 88 00:08:16,190 --> 00:08:16,940 come from? 89 00:08:21,720 --> 00:08:22,910 My mother left it to me. 90 00:08:25,750 --> 00:08:26,420 What about yours? 91 00:08:28,310 --> 00:08:29,470 Does it have anything to do 92 00:08:30,270 --> 00:08:31,140 with my dream? 93 00:08:32,600 --> 00:08:33,350 None of your business. 94 00:08:37,790 --> 00:08:38,540 So, 95 00:08:40,240 --> 00:08:41,190 was Huotu Ke 96 00:08:42,510 --> 00:08:43,780 really wronged? 97 00:08:46,550 --> 00:08:47,580 You saw it. 98 00:08:49,480 --> 00:08:51,710 The Earth Fire trial was full of lies. 99 00:08:54,320 --> 00:08:55,790 That’s what you want me to see. 100 00:08:56,600 --> 00:08:58,030 How do I know if it was real or not? 101 00:09:05,960 --> 00:09:06,990 Those are my memories 102 00:09:07,000 --> 00:09:07,950 left by Huotu Ke. 103 00:09:10,030 --> 00:09:10,780 Every bit, 104 00:09:11,510 --> 00:09:12,380 every piece of it, 105 00:09:14,550 --> 00:09:16,460 is an irreplaceable treasure to me. 106 00:09:17,390 --> 00:09:18,590 It’s everything to me. 107 00:09:22,720 --> 00:09:24,620 How dare you say it’s not real! 108 00:09:25,910 --> 00:09:27,230 So you try to kill Yuan Yi 109 00:09:29,080 --> 00:09:30,620 to avenge Huotu Ke’s death? 110 00:09:32,030 --> 00:09:33,620 Yuan Tu was the real criminal. 111 00:09:37,440 --> 00:09:39,070 In order to quench the Spirit Stone, 112 00:09:39,840 --> 00:09:41,110 he didn’t hesitate to ignite the Earth Fire, 113 00:09:42,750 --> 00:09:44,990 plunging the Fire Tribe into misery and suffering. 114 00:09:47,030 --> 00:09:47,780 At last, 115 00:09:48,630 --> 00:09:49,590 he and my father 116 00:09:50,870 --> 00:09:52,070 let Huotu Ke 117 00:09:52,080 --> 00:09:53,190 bear the blame. 118 00:09:55,150 --> 00:09:56,620 What was the Earth Fire trial? 119 00:09:58,030 --> 00:09:59,350 It was actually the sin 120 00:10:00,360 --> 00:10:01,740 of the Yuans and the Yins. 121 00:10:03,000 --> 00:10:04,350 But Yuan Yi isn’t Yuan Tu. 122 00:10:05,630 --> 00:10:06,860 The descendants of the Fire Tribe 123 00:10:08,080 --> 00:10:09,590 have been trapped 124 00:10:10,790 --> 00:10:12,060 by Earth Fire for generations, 125 00:10:13,790 --> 00:10:14,780 and they must 126 00:10:15,120 --> 00:10:16,110 atone for the crime 127 00:10:16,120 --> 00:10:17,500 that they didn’t commit. 128 00:10:19,480 --> 00:10:20,620 We don’t fight against the Earth Fire 129 00:10:21,550 --> 00:10:22,460 to atone for our crime. 130 00:10:24,270 --> 00:10:25,710 That’s the glory of Fire Tribe. 131 00:10:32,750 --> 00:10:33,780 What a surprise! 132 00:10:35,390 --> 00:10:37,350 In the end, it’s a girl of Fire Tribe 133 00:10:38,440 --> 00:10:40,510 that tries to defend the Yuans. 134 00:10:46,600 --> 00:10:48,470 The necklace left by Huotu Ke 135 00:10:51,030 --> 00:10:52,230 is to keep 136 00:10:52,910 --> 00:10:54,180 the good memories 137 00:10:54,200 --> 00:10:54,950 of you two. 138 00:10:57,120 --> 00:10:58,950 It’s not used to carry the hatred. 139 00:11:03,670 --> 00:11:04,700 What do you know? 140 00:11:06,390 --> 00:11:07,180 I know a lot. 141 00:11:10,550 --> 00:11:12,100 If Yuan Yi is killed today, 142 00:11:13,840 --> 00:11:14,650 I must try to kill you 143 00:11:14,670 --> 00:11:15,500 to avenge his death. 144 00:11:16,720 --> 00:11:18,130 I won’t care if I must 145 00:11:18,150 --> 00:11:19,260 give up my own life. 146 00:11:25,000 --> 00:11:25,740 However, 147 00:11:28,360 --> 00:11:30,110 Yuan Yi certainly doesn’t want me to do so. 148 00:11:31,630 --> 00:11:32,420 And my father, 149 00:11:34,360 --> 00:11:35,830 if I give up my life 150 00:11:36,870 --> 00:11:37,710 that he has prized above 151 00:11:37,720 --> 00:11:38,910 his own life, 152 00:11:40,630 --> 00:11:42,070 he’ll never forgive me. 153 00:11:46,960 --> 00:11:48,030 In the past 500 years, 154 00:11:50,080 --> 00:11:50,590 you’ve been 155 00:11:50,600 --> 00:11:51,910 stayed at the deserted 156 00:11:51,930 --> 00:11:52,540 Palace of Flames alone. 157 00:11:53,440 --> 00:11:54,510 It must be 158 00:11:56,960 --> 00:11:58,790 more painful than death, isn’t it? 159 00:12:00,630 --> 00:12:02,500 If Huotu Ke knew it, 160 00:12:03,670 --> 00:12:05,380 wouldn’t he be more miserable than you? 161 00:12:06,600 --> 00:12:07,860 If you kill Yuan Yi now 162 00:12:08,630 --> 00:12:09,540 and shout, 163 00:12:09,550 --> 00:12:10,900 “Huotu Ke, I’ve avenged your death!” 164 00:12:11,600 --> 00:12:12,670 Could he hear you? 165 00:12:13,200 --> 00:12:14,110 If you shout, 166 00:12:14,750 --> 00:12:15,830 “I’ve cleared your name!” 167 00:12:15,840 --> 00:12:17,310 Will people of Suchuan know it? 168 00:12:18,200 --> 00:12:19,310 Killing Yuan Yi 169 00:12:20,270 --> 00:12:22,180 is to vent your own hatred 170 00:12:24,030 --> 00:12:24,940 or to clear 171 00:12:24,960 --> 00:12:25,990 Huotu Ke’s name? 172 00:12:31,440 --> 00:12:32,230 No. 173 00:12:33,440 --> 00:12:34,470 It only makes you 174 00:12:34,480 --> 00:12:35,350 a king slayer. 175 00:12:35,840 --> 00:12:36,740 And Huotu Ke 176 00:12:38,320 --> 00:12:40,150 was still the criminal who ignited the Earth Fire. 177 00:12:41,870 --> 00:12:43,230 At that time, 178 00:12:43,630 --> 00:12:44,740 there would be no one 179 00:12:44,750 --> 00:12:45,830 to prove his innocence. 180 00:12:50,120 --> 00:12:51,780 But if you keep Yuan Yi alive 181 00:12:53,000 --> 00:12:54,230 and tell him the truth, 182 00:12:55,480 --> 00:12:56,550 he will help you 183 00:12:57,200 --> 00:12:58,470 to absolve Huotu Ke. 184 00:13:00,240 --> 00:13:01,470 Yuan Yi is the emperor. 185 00:13:02,150 --> 00:13:02,780 If anyone 186 00:13:03,200 --> 00:13:04,510 can rewrite history, 187 00:13:05,240 --> 00:13:06,350 it must be Yuan Yi. 188 00:13:16,240 --> 00:13:18,310 Do you want me to trust the descendants of the Yuans? 189 00:13:20,870 --> 00:13:21,660 Believe me. 190 00:13:24,320 --> 00:13:25,590 Yuan Yi isn’t Yuan Tu. 191 00:13:28,670 --> 00:13:31,060 He is a kind and upright man. 192 00:13:37,630 --> 00:13:39,110 Then I’ll let you know 193 00:13:40,390 --> 00:13:43,300 how many lies the Yuans told. 194 00:13:55,120 --> 00:13:55,860 See by yourself. 195 00:14:05,910 --> 00:14:06,660 What is this? 196 00:14:07,910 --> 00:14:08,780 Goddess, 197 00:14:09,720 --> 00:14:11,260 can’t you recognize the Gods? 198 00:14:19,960 --> 00:14:20,740 They were 199 00:14:22,270 --> 00:14:24,540 the piously worshipped Gods 200 00:14:26,440 --> 00:14:28,470 killed by the Yuans. 201 00:15:04,870 --> 00:15:06,860 Didn’t His Majesty tell you, 202 00:15:08,200 --> 00:15:09,120 the day you 203 00:15:09,150 --> 00:15:10,500 become the real Goddess 204 00:15:12,840 --> 00:15:14,150 is the day 205 00:15:14,960 --> 00:15:16,790 you vanish completely as a human? 206 00:15:19,670 --> 00:15:20,500 What are you talking about? 207 00:15:24,150 --> 00:15:25,860 Being parasitic on young girls’ bodies, 208 00:15:26,440 --> 00:15:27,950 taking young girls’ lives, 209 00:15:28,480 --> 00:15:29,620 could it be called Goddess? 210 00:15:31,750 --> 00:15:32,830 You’re just a 211 00:15:33,670 --> 00:15:36,500 human sacrifice for them. 212 00:15:38,150 --> 00:15:39,820 You’re not even a monster. 213 00:15:40,790 --> 00:15:41,500 It can’t be true. 214 00:15:42,600 --> 00:15:43,830 I have the power of the Goddess. 215 00:15:44,630 --> 00:15:45,740 I saved my father. 216 00:15:47,240 --> 00:15:47,860 Really? 217 00:15:50,080 --> 00:15:51,430 Did you really save your father, 218 00:15:51,840 --> 00:15:53,190 or was it the fate of the Yuans? 219 00:15:55,720 --> 00:15:56,790 Goddess 220 00:15:57,790 --> 00:15:59,380 is just the Yuans’ puppet, 221 00:16:00,600 --> 00:16:02,550 and a faithful dog. 222 00:16:09,840 --> 00:16:11,430 Honorable God, 223 00:16:12,320 --> 00:16:14,230 the Yuans’ chosen throne, 224 00:16:14,720 --> 00:16:15,990 and the great dynasty 225 00:16:16,000 --> 00:16:17,110 is based on 226 00:16:17,960 --> 00:16:19,270 the sacrifices of 227 00:16:19,300 --> 00:16:20,590 countless young girls like you. 228 00:16:24,720 --> 00:16:26,260 The myth went on and on 229 00:16:27,720 --> 00:16:29,990 until the great Emperor Yuan Tu ascended the throne. 230 00:16:33,240 --> 00:16:35,260 Yuan Tu feared the truth would eventually be revealed. 231 00:16:36,320 --> 00:16:38,150 He feared all day and couldn’t sleep. 232 00:16:39,750 --> 00:16:40,420 Finally, 233 00:16:41,840 --> 00:16:43,150 he made 234 00:16:45,150 --> 00:16:46,820 the craziest decision. 235 00:16:48,480 --> 00:16:50,110 To kill all the Gods 236 00:16:51,870 --> 00:16:54,070 and make it a myth forever. 237 00:17:00,670 --> 00:17:01,220 Here 238 00:17:02,960 --> 00:17:05,500 is the place where Yuan Tu slaughtered the Gods. 239 00:17:08,750 --> 00:17:10,340 Only the roaring flames of Earth Fire 240 00:17:10,880 --> 00:17:12,510 could kill you completely. 241 00:17:13,590 --> 00:17:14,140 Earth Fire 242 00:17:14,440 --> 00:17:15,630 rose from the slaughtering, 243 00:17:15,720 --> 00:17:16,870 and it will last forever. 244 00:17:19,590 --> 00:17:20,990 This is the truth of Earth Fire. 245 00:17:30,510 --> 00:17:31,190 Isn’t it pathetic? 246 00:17:35,240 --> 00:17:36,500 As a Goddess, 247 00:17:37,830 --> 00:17:39,060 you’re used by the Yuans. 248 00:17:40,790 --> 00:17:41,620 In the end, 249 00:17:42,480 --> 00:17:43,670 you’ll be thrown away 250 00:17:45,070 --> 00:17:46,180 like garbage. 251 00:17:52,160 --> 00:17:53,790 Yuan Tu wouldn’t think of it himself. 252 00:17:54,720 --> 00:17:55,780 After 500 years, 253 00:17:56,920 --> 00:17:58,710 they eventually reappeared. 254 00:18:03,070 --> 00:18:03,780 Again, 255 00:18:04,640 --> 00:18:06,740 they stand in front of the Gods’ tomb. 256 00:18:13,480 --> 00:18:14,390 The Yuans 257 00:18:14,790 --> 00:18:17,340 built a dynasty with countless girls, 258 00:18:20,270 --> 00:18:22,580 and covered up their lies 259 00:18:24,200 --> 00:18:26,070 with the faith of the Fire Tribe. 260 00:18:28,960 --> 00:18:29,390 This 261 00:18:30,830 --> 00:18:32,020 is the truth. 262 00:18:43,070 --> 00:18:43,990 So, 263 00:18:44,640 --> 00:18:45,430 Goddess, 264 00:18:47,750 --> 00:18:48,470 do you think 265 00:18:50,790 --> 00:18:53,100 I can believe a man of the Yuans? 266 00:19:06,510 --> 00:19:07,740 When it lights up, 267 00:19:08,550 --> 00:19:10,190 the Fall of God in Suchuan which has lasted for 500 years, 268 00:19:11,720 --> 00:19:12,910 will end in my hands. 269 00:19:14,750 --> 00:19:15,860 After that, Suchuan 270 00:19:16,750 --> 00:19:17,950 will belong to you and me. 271 00:19:27,984 --> 00:19:37,984 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 272 00:19:59,920 --> 00:20:00,590 Listen to me. 273 00:20:00,590 --> 00:20:01,470 I’m here to help you. 274 00:20:02,550 --> 00:20:03,260 Weisheng Yan. 275 00:20:04,200 --> 00:20:05,260 Seeing you here 276 00:20:06,440 --> 00:20:08,020 doesn’t surprise me at all. 277 00:20:09,350 --> 00:20:10,540 I was kind of hoping 278 00:20:10,550 --> 00:20:11,340 to see you here. 279 00:20:12,720 --> 00:20:13,350 Huotu Xin. 280 00:20:13,750 --> 00:20:14,950 I’m really here to help you. 281 00:20:15,880 --> 00:20:16,710 Don’t hurt me. 282 00:20:17,030 --> 00:20:17,950 Drop the act. 283 00:20:20,270 --> 00:20:21,150 You know I can’t 284 00:20:21,160 --> 00:20:22,110 do you any harm. 285 00:20:24,110 --> 00:20:25,420 But I can see anger 286 00:20:25,440 --> 00:20:26,310 in your eyes. 287 00:20:30,110 --> 00:20:30,700 Where’s Linglong? 288 00:20:32,920 --> 00:20:33,470 Linglong? 289 00:20:37,070 --> 00:20:38,060 Yin Jia is taking care of her. 290 00:20:45,270 --> 00:20:46,060 Weisheng Yan, 291 00:20:47,750 --> 00:20:48,470 tell me. 292 00:20:50,030 --> 00:20:51,580 How can I rescue Linglong? 293 00:21:00,350 --> 00:21:01,230 I’m begging you. 294 00:21:04,070 --> 00:21:05,060 I’ve fought with you. 295 00:21:05,750 --> 00:21:07,260 I know I’m no match for you. 296 00:21:07,680 --> 00:21:08,870 I don’t want to be your opponent. 297 00:21:10,200 --> 00:21:11,470 As long as you can save Linglong, 298 00:21:12,480 --> 00:21:13,740 I’ll do whatever you ask me to do. 299 00:21:16,880 --> 00:21:17,790 It’s too late. 300 00:21:19,720 --> 00:21:20,390 It’s not. 301 00:21:21,160 --> 00:21:22,030 The secret here can 302 00:21:22,030 --> 00:21:23,260 make one live for 500 years. 303 00:21:23,750 --> 00:21:25,230 I’m sure it can save Linglong, too. 304 00:21:25,920 --> 00:21:26,430 Right? 305 00:21:37,480 --> 00:21:39,540 So you want to do business with me. 306 00:21:41,310 --> 00:21:42,740 But you don’t have any capital. 307 00:21:45,880 --> 00:21:46,550 I… 308 00:21:50,070 --> 00:21:51,340 I can take Linglong away 309 00:21:52,160 --> 00:21:52,950 from Fire Tribe, 310 00:21:53,350 --> 00:21:54,060 and from Suchuan. 311 00:21:55,070 --> 00:21:56,420 Don’t you want Zhaodu? 312 00:21:57,000 --> 00:21:58,300 I’ll take Yuan Yi away, too. 313 00:21:58,310 --> 00:21:59,230 He’ll listen to Linglong. 314 00:21:59,790 --> 00:22:00,340 Weisheng Yan, 315 00:22:00,590 --> 00:22:02,300 you can take everything you want. 316 00:22:02,310 --> 00:22:03,300 I only want Linglong. 317 00:22:08,830 --> 00:22:10,340 Huotu Xin. 318 00:22:11,720 --> 00:22:13,500 You were a tough man who didn’t give in 319 00:22:13,510 --> 00:22:15,430 to Zhu Xi’s cruel torture. 320 00:22:17,000 --> 00:22:17,950 What happened to you? 321 00:22:22,790 --> 00:22:23,300 I… 322 00:22:27,510 --> 00:22:28,820 I can’t save my daughter. 323 00:22:31,680 --> 00:22:32,390 I can’t… 324 00:22:36,030 --> 00:22:37,910 I can’t let Linglong become a monster. 325 00:22:41,270 --> 00:22:42,990 You mean Jin’er, don’t you? 326 00:22:46,160 --> 00:22:46,790 Well, 327 00:22:48,000 --> 00:22:49,740 Jin’er listened to me at the beginning 328 00:22:49,750 --> 00:22:50,740 and went to Fire Tribe. 329 00:22:53,640 --> 00:22:54,510 Because she knew 330 00:22:55,350 --> 00:22:57,380 only the Palace of Flames had a way to save her. 331 00:23:01,000 --> 00:23:02,230 Who was Jin’er actually? 332 00:23:03,400 --> 00:23:04,110 Did she 333 00:23:04,830 --> 00:23:06,540 have anything to do with you or with the secret here? 334 00:23:08,720 --> 00:23:09,630 Whoever she was, 335 00:23:10,240 --> 00:23:10,950 whatever she would do, 336 00:23:11,680 --> 00:23:12,780 it doesn’t matter anymore, 337 00:23:13,270 --> 00:23:13,860 does it? 338 00:23:14,510 --> 00:23:15,390 She was dead. 339 00:23:19,240 --> 00:23:19,990 But fortunately, 340 00:23:21,440 --> 00:23:22,590 she left a daughter 341 00:23:22,590 --> 00:23:23,940 in the world. 342 00:23:25,110 --> 00:23:25,740 Linglong. 343 00:23:27,400 --> 00:23:28,590 She goes even further 344 00:23:28,590 --> 00:23:30,020 than her own mother. 345 00:23:33,030 --> 00:23:33,740 Did you see? 346 00:23:36,000 --> 00:23:37,230 Jin’er’s appearance. 347 00:23:39,200 --> 00:23:40,780 Isn’t Linglong like her very much? 348 00:23:51,030 --> 00:23:51,910 I’m begging you. 349 00:23:54,110 --> 00:23:54,620 Look. 350 00:23:55,750 --> 00:23:57,390 I’ve never been your opponent. 351 00:23:58,680 --> 00:23:59,350 The reason Wu Yuan 352 00:23:59,350 --> 00:24:00,540 brought you here this time 353 00:24:02,030 --> 00:24:03,260 is because only Yin Jia 354 00:24:03,270 --> 00:24:04,580 can save Linglong. 355 00:24:06,750 --> 00:24:07,860 Didn’t Wu Yuan tell you? 356 00:24:09,550 --> 00:24:11,950 I’ve been helping you. 357 00:24:15,400 --> 00:24:16,310 Weisheng Yan, you know it. 358 00:24:18,440 --> 00:24:19,500 I don’t believe 359 00:24:19,510 --> 00:24:20,620 every word you said. 360 00:24:21,510 --> 00:24:22,100 But, 361 00:24:23,640 --> 00:24:25,270 only you can save Linglong. 362 00:24:26,480 --> 00:24:27,470 So it doesn’t matter. 363 00:24:29,960 --> 00:24:31,260 I don’t care even if you let me 364 00:24:31,880 --> 00:24:32,790 work like a horse. 365 00:24:33,480 --> 00:24:34,500 Whatever you let me do, 366 00:24:34,510 --> 00:24:35,670 as long as you can kill 367 00:24:35,680 --> 00:24:37,070 the monster in Linglong’s body 368 00:24:37,510 --> 00:24:38,500 and give her back to me, 369 00:24:40,350 --> 00:24:41,940 I’ll listen to you. 370 00:24:48,000 --> 00:24:48,670 It’s a deal then? 371 00:24:55,160 --> 00:24:57,030 Actually, as for Jin’er’s death, 372 00:24:58,160 --> 00:24:59,190 I blamed myself, too. 373 00:25:00,680 --> 00:25:01,870 I don’t want Linglong 374 00:25:01,880 --> 00:25:03,110 to repeat her mother’s tragedy. 375 00:25:16,480 --> 00:25:18,350 This place isn’t good for walking. 376 00:25:24,680 --> 00:25:25,780 What did you say just now? 377 00:25:26,070 --> 00:25:27,710 You would do anything for me, wouldn’t you? 378 00:25:30,720 --> 00:25:31,590 Why don’t you help me 379 00:25:31,590 --> 00:25:32,500 pave a trail first? 380 00:25:32,970 --> 00:25:34,850 ♪Paint a picture of spring♪ 381 00:25:34,850 --> 00:25:37,240 ♪Fragrant flowers fall to the ground♪ 382 00:25:37,310 --> 00:25:39,230 I’m in a hurry to save your daughter. 383 00:25:39,730 --> 00:25:42,180 ♪Sink in thought♪ 384 00:25:42,460 --> 00:25:44,370 ♪Look afar♪ 385 00:25:46,180 --> 00:25:48,940 ♪To the vast♪ 386 00:25:52,290 --> 00:25:54,190 ♪Falling flowers♪ 387 00:25:54,190 --> 00:25:56,400 ♪Fly like yellow sand♪ 388 00:25:56,400 --> 00:25:58,920 ♪Idle the days away♪ 389 00:25:58,920 --> 00:26:01,080 ♪Forget melancholy♪ 390 00:26:01,300 --> 00:26:03,960 ♪Loyal heart♪ 391 00:26:05,510 --> 00:26:11,110 ♪Has been exiled♪ 392 00:26:11,560 --> 00:26:15,970 ♪Displaced Crystal heart♪ 393 00:26:16,280 --> 00:26:20,360 ♪Is blown off by the east wind♪ 394 00:26:21,010 --> 00:26:25,170 ♪Flying frost and snow dyed my hair white♪ 395 00:26:25,170 --> 00:26:30,480 ♪Gradually I’m indifferent to years and to rise and fall♪ 396 00:26:30,590 --> 00:26:35,120 ♪Crystal heart lay in pieces at the ends of the earth♪ 397 00:26:35,530 --> 00:26:40,110 ♪Love sinks in day and night♪ 398 00:26:40,370 --> 00:26:42,180 ♪Fate brings us together♪ 399 00:26:42,310 --> 00:26:43,380 I ask you to pave a trail. 400 00:26:44,310 --> 00:26:45,860 What do you sprawl on the ground for? 401 00:26:45,860 --> 00:26:52,480 ♪For whom I stayed for a moment♪ 402 00:26:57,200 --> 00:26:58,260 You’re good for nothing. 403 00:27:03,510 --> 00:27:04,190 Oh, by the way, 404 00:27:07,440 --> 00:27:09,430 stay away from Yin Zhuang from now on. 405 00:27:10,750 --> 00:27:11,540 Except for Yin Zhuang, 406 00:27:11,830 --> 00:27:13,230 I don’t need you to do anything. 407 00:27:13,750 --> 00:27:15,190 You’re useless to me. 408 00:28:10,960 --> 00:28:11,950 I keep you alive, 409 00:28:12,440 --> 00:28:13,630 but you don’t appreciate it. 410 00:28:15,000 --> 00:28:16,580 I’ll never leave Yin Zhuang. 411 00:28:17,400 --> 00:28:19,430 The body works very well. 412 00:28:20,270 --> 00:28:21,500 I don’t want to give it back to you yet. 413 00:28:21,920 --> 00:28:22,870 Then I’ll stay here 414 00:28:23,510 --> 00:28:24,710 for the rest of my life. 415 00:28:32,200 --> 00:28:32,950 What did you say? 416 00:28:34,030 --> 00:28:35,100 Say it again. 417 00:28:36,400 --> 00:28:37,030 I said, 418 00:28:37,750 --> 00:28:38,500 I’ll stay here 419 00:28:39,000 --> 00:28:40,260 for the rest of my life. 420 00:28:40,720 --> 00:28:41,950 I’ll remain at my sister’s side. 421 00:28:43,830 --> 00:28:45,140 I’ll try every means 422 00:28:45,830 --> 00:28:47,020 to drag you out of 423 00:28:47,030 --> 00:28:47,670 Yin Zhuang’s body. 424 00:28:49,510 --> 00:28:50,150 Even if 425 00:28:50,640 --> 00:28:51,870 I become a ghost 426 00:28:53,070 --> 00:28:54,140 like you. 427 00:29:00,480 --> 00:29:01,110 Xiao. 428 00:29:02,880 --> 00:29:03,910 Xiao, don’t. 429 00:29:05,270 --> 00:29:06,300 Xiao, forget about me. 430 00:29:06,920 --> 00:29:07,390 Yin Zhuang. 431 00:29:19,790 --> 00:29:21,100 It was so touching. 432 00:29:22,440 --> 00:29:23,470 It gives me pain 433 00:29:23,590 --> 00:29:24,900 not to let your sister hear it. 434 00:29:29,270 --> 00:29:30,820 But your sister fully 435 00:29:31,440 --> 00:29:33,500 focuses on the Fire Tribe man. 436 00:29:35,590 --> 00:29:37,230 Even if I give her back to you, 437 00:29:38,070 --> 00:29:38,990 one day, 438 00:29:39,240 --> 00:29:40,740 she’ll still leave you. 439 00:29:41,400 --> 00:29:42,310 Can you bear it? 440 00:29:48,070 --> 00:29:48,820 But I can 441 00:29:50,550 --> 00:29:52,100 let you and your sister 442 00:29:52,110 --> 00:29:53,460 be together forever. 443 00:30:14,160 --> 00:30:15,500 Do you want to see 444 00:30:17,640 --> 00:30:18,470 Yin Zhuang’s body? 445 00:30:19,830 --> 00:30:20,500 Stop it! 446 00:30:27,550 --> 00:30:29,060 Get the hell out of her body! 447 00:30:46,880 --> 00:30:47,630 Xiao. 448 00:30:52,400 --> 00:30:52,950 Xiao. 449 00:30:53,400 --> 00:30:54,350 What happened? 450 00:30:54,350 --> 00:30:54,940 Xiao. 451 00:30:57,680 --> 00:30:58,260 Yin Zhuang. 452 00:31:00,030 --> 00:31:00,580 I… 453 00:31:11,640 --> 00:31:12,990 Can you still slap her? 454 00:31:26,110 --> 00:31:27,020 I’m begging you. 455 00:31:30,270 --> 00:31:31,430 Don’t do this to her. 456 00:31:38,030 --> 00:31:39,060 Help me, 457 00:31:40,310 --> 00:31:41,660 and I’ll let you and your sister 458 00:31:41,680 --> 00:31:43,110 be together forever. 459 00:32:04,310 --> 00:32:04,950 Linglong. 460 00:32:07,510 --> 00:32:07,910 Linglong. 461 00:32:08,880 --> 00:32:09,270 Father. 462 00:32:09,400 --> 00:32:10,070 Are you all right? 463 00:32:10,830 --> 00:32:12,180 Did the strange woman do anything… 464 00:32:13,750 --> 00:32:15,020 Why is your face so dirty? 465 00:32:15,720 --> 00:32:16,020 I… 466 00:32:17,160 --> 00:32:17,740 I’m fine. 467 00:32:20,270 --> 00:32:20,910 I’m fine, too. 468 00:32:21,680 --> 00:32:22,260 I’m very well. 469 00:32:25,400 --> 00:32:25,710 You… 470 00:32:26,110 --> 00:32:27,260 Why are you here? 471 00:32:30,000 --> 00:32:31,150 When I was born, 472 00:32:31,720 --> 00:32:32,820 it was shining, wasn’t it? 473 00:32:35,110 --> 00:32:36,100 It’s called Pillar of Eternity. 474 00:32:36,880 --> 00:32:37,550 There is another one in Zhaodu. 475 00:32:38,440 --> 00:32:39,540 But it’s bigger than this one. 476 00:32:41,160 --> 00:32:41,830 Yuan Yi said, 477 00:32:42,830 --> 00:32:44,020 through the pillar, Goddess shows 478 00:32:44,830 --> 00:32:46,500 its divine power to Suchuan. 479 00:32:48,680 --> 00:32:49,990 If I turn into Goddess now, 480 00:32:50,640 --> 00:32:51,910 it must shine. 481 00:32:54,480 --> 00:32:54,950 Linglong, 482 00:32:57,200 --> 00:32:57,910 there’s one thing 483 00:32:59,070 --> 00:32:59,740 I must tell you. 484 00:33:03,510 --> 00:33:04,260 I know. 485 00:33:09,400 --> 00:33:10,270 All the time, 486 00:33:11,920 --> 00:33:13,070 I’ve been trying to prove 487 00:33:13,070 --> 00:33:13,900 my mother wasn’t a monster. 488 00:33:14,880 --> 00:33:15,710 Me neither. 489 00:33:18,240 --> 00:33:19,430 Do you know, Father? 490 00:33:21,310 --> 00:33:22,340 Yuan Yi is like 491 00:33:23,920 --> 00:33:25,020 a beam of light 492 00:33:26,270 --> 00:33:27,540 that comes into my life. 493 00:33:28,720 --> 00:33:29,780 I left Fire Tribe 494 00:33:30,400 --> 00:33:31,110 for Zhaodu. 495 00:33:31,720 --> 00:33:33,230 I tried my best to be Goddess. 496 00:33:34,880 --> 00:33:36,270 Because I want everyone to know 497 00:33:37,350 --> 00:33:38,580 what Yuan Yi said was true. 498 00:33:42,240 --> 00:33:43,300 But in the end, 499 00:33:45,440 --> 00:33:46,540 I’m still a monster. 500 00:33:48,720 --> 00:33:48,990 No. 501 00:33:49,790 --> 00:33:50,230 Linglong, 502 00:33:50,750 --> 00:33:51,340 you’re not. 503 00:34:00,110 --> 00:34:01,460 That night on the fish boat, 504 00:34:02,070 --> 00:34:03,660 Yuan Yi told you all of it, didn’t he? 505 00:34:05,550 --> 00:34:07,060 I wonder why he is so weird 506 00:34:07,070 --> 00:34:07,780 recently. 507 00:34:08,110 --> 00:34:09,620 He must want to tell me these, too. 508 00:34:28,760 --> 00:34:30,390 Father, you did a great job this time. 509 00:34:31,110 --> 00:34:32,500 You didn’t try to take me away 510 00:34:33,000 --> 00:34:34,140 or go to beat Yuan Yi 511 00:34:34,150 --> 00:34:34,910 in a rage. 512 00:34:37,550 --> 00:34:38,780 You trust us. 513 00:34:39,920 --> 00:34:40,950 It makes me happy. 514 00:34:44,400 --> 00:34:45,190 Thanks, Father. 515 00:34:53,920 --> 00:34:54,670 Don’t worry. 516 00:34:58,000 --> 00:34:59,270 I will find a way. 517 00:35:00,590 --> 00:35:01,430 I will. 518 00:35:04,230 --> 00:35:04,900 I have an idea. 519 00:35:07,440 --> 00:35:08,060 I have an idea 520 00:35:08,070 --> 00:35:09,260 to bring Yin Zhuang back 521 00:35:09,280 --> 00:35:10,230 as well as to save Yuan Yi. 522 00:35:10,880 --> 00:35:11,790 What’s that? 523 00:35:12,670 --> 00:35:13,340 Yin Jia is in 524 00:35:14,670 --> 00:35:16,430 the necklace around her neck. 525 00:35:38,760 --> 00:35:39,270 Yin Jia. 526 00:35:40,000 --> 00:35:40,790 This is Memory Crystal. 527 00:35:41,630 --> 00:35:42,860 It can keep all your 528 00:35:42,880 --> 00:35:43,830 good memories. 529 00:35:44,480 --> 00:35:45,830 Even if Heaven rends asunder and Earth cracks, 530 00:35:45,840 --> 00:35:46,790 everything is destroyed, 531 00:35:48,150 --> 00:35:49,620 or we were both gone, 532 00:35:50,360 --> 00:35:52,310 our good memories kept in it 533 00:35:52,920 --> 00:35:54,060 will last forever. 534 00:35:56,920 --> 00:35:57,620 Forever? 535 00:35:59,710 --> 00:36:00,260 It 536 00:36:01,190 --> 00:36:02,620 is our eternity. 537 00:36:10,070 --> 00:36:10,700 Yin Jia. 538 00:36:16,510 --> 00:36:17,390 Weisheng Yan. 539 00:36:18,880 --> 00:36:20,020 Haven’t you left? 540 00:36:23,800 --> 00:36:24,710 I have a present 541 00:36:25,190 --> 00:36:26,380 that I forgot to give you. 542 00:36:33,840 --> 00:36:34,590 I don’t need it. 543 00:36:36,070 --> 00:36:37,870 The necklace around your neck 544 00:36:38,320 --> 00:36:40,190 is too old. 545 00:36:40,760 --> 00:36:41,470 It’s not secure. 546 00:36:43,280 --> 00:36:44,030 You will go out of 547 00:36:44,030 --> 00:36:45,740 the Palace of Flames in the future. 548 00:36:46,800 --> 00:36:48,110 In case anything unexpected happened, 549 00:36:48,800 --> 00:36:50,470 even the Memory Crystal isn’t lost, 550 00:36:50,960 --> 00:36:51,620 it may fall to the ground. 551 00:36:51,630 --> 00:36:53,220 It’s not good to get it bumped. 552 00:36:58,440 --> 00:36:59,310 This necklace 553 00:37:00,320 --> 00:37:01,710 is made of the best 554 00:37:01,710 --> 00:37:02,820 hard gold in Suchuan. 555 00:37:03,710 --> 00:37:04,820 It is anti-fire-and-water. 556 00:37:05,360 --> 00:37:06,830 It can’t be broken by hard metal and stone. 557 00:37:07,670 --> 00:37:09,060 It not only represents my good intention, 558 00:37:09,880 --> 00:37:11,060 but could also help you 559 00:37:11,710 --> 00:37:13,220 to protect the great 560 00:37:13,230 --> 00:37:14,460 Memory Crystal. 561 00:37:21,110 --> 00:37:22,580 Then come and put it on me. 562 00:37:24,070 --> 00:37:24,500 Yes. 563 00:37:51,190 --> 00:37:53,220 As the treasure of Fire Tribe, 564 00:37:54,590 --> 00:37:55,820 the Memory Crystal was only 565 00:37:55,840 --> 00:37:57,350 used to keep some memories. 566 00:37:59,360 --> 00:38:00,710 But you actually use it to 567 00:38:00,710 --> 00:38:01,820 keep your consciousness 568 00:38:02,400 --> 00:38:03,910 in order to make yourself immortal. 569 00:38:07,110 --> 00:38:09,140 It’s astonishing. 570 00:38:11,320 --> 00:38:12,430 The power of consciousness 571 00:38:13,320 --> 00:38:14,710 is the only thing of the Yins 572 00:38:14,710 --> 00:38:16,100 that is valuable to me. 573 00:38:20,230 --> 00:38:20,990 Unfortunately, 574 00:38:22,670 --> 00:38:24,470 the Yins had lost 575 00:38:24,480 --> 00:38:26,140 the great power in the end. 576 00:38:27,960 --> 00:38:28,500 It’s retribution. 577 00:38:34,840 --> 00:38:36,790 Yin Jia isn’t a ghost. 578 00:38:37,840 --> 00:38:39,190 She is kind of some 579 00:38:39,190 --> 00:38:39,620 memory 580 00:38:40,710 --> 00:38:41,740 or consciousness in the necklace. 581 00:38:43,150 --> 00:38:44,540 What do you mean? 582 00:38:45,840 --> 00:38:47,430 I don’t know why, 583 00:38:47,880 --> 00:38:48,830 but I’m sure, 584 00:38:49,440 --> 00:38:50,870 if you destroy Yin Jia’s necklace, 585 00:38:51,030 --> 00:38:52,470 you can save Yin Zhuang. 586 00:38:57,150 --> 00:38:57,740 Do you remember? 587 00:38:58,550 --> 00:38:58,990 Yeah. 588 00:38:59,150 --> 00:39:00,180 Go to save her now. 589 00:39:00,920 --> 00:39:02,060 Yin Zhuang is waiting for you. 590 00:39:05,920 --> 00:39:07,710 Well, where’re you going? 591 00:39:07,710 --> 00:39:08,860 Yuan Yi is waiting for me, too. 592 00:39:23,510 --> 00:39:24,580 I just saw 593 00:39:25,880 --> 00:39:27,430 you played tricks on Yin Xiao. 594 00:39:31,030 --> 00:39:32,100 Although it was interesting, 595 00:39:32,880 --> 00:39:34,100 it was a little frivolous 596 00:39:34,800 --> 00:39:36,350 of you to do that. 597 00:39:38,110 --> 00:39:39,060 Aren’t you happy? 598 00:39:41,440 --> 00:39:43,910 After all, you’re using Yin Zhuang’s body. 599 00:39:45,070 --> 00:39:45,910 I don’t care. 600 00:39:47,070 --> 00:39:47,950 The body 601 00:39:48,320 --> 00:39:49,110 is not mine. 602 00:39:50,590 --> 00:39:51,390 It’s just 603 00:39:52,710 --> 00:39:54,180 a container to me. 604 00:39:56,590 --> 00:39:57,060 Sure. 605 00:39:57,960 --> 00:39:58,350 Sure. 606 00:40:05,400 --> 00:40:06,390 But 607 00:40:09,550 --> 00:40:10,830 I care. 608 00:40:27,800 --> 00:40:29,150 Even if Heaven rends asunder and Earth cracks, 609 00:40:29,150 --> 00:40:30,100 everything is destroyed, 610 00:40:31,360 --> 00:40:32,830 or we were both gone... 611 00:40:34,960 --> 00:40:36,710 I must memorize everything about you. 612 00:40:40,630 --> 00:40:41,910 It is our eternity. 613 00:41:14,440 --> 00:41:15,140 Yin Zhuang, 614 00:41:20,320 --> 00:41:20,910 I’m sorry. 615 00:41:23,550 --> 00:41:24,990 I did something wrong. 616 00:41:26,400 --> 00:41:27,390 I hurt you, 617 00:41:29,550 --> 00:41:30,830 but I regret it now. 618 00:41:31,720 --> 00:41:33,200 ♪Oh Forget it♪ 619 00:41:33,200 --> 00:41:34,850 ♪What can I do♪ 620 00:41:35,960 --> 00:41:37,790 I didn’t know how much I loved you before. 621 00:41:37,790 --> 00:41:39,330 ♪As a mortal I’m too powerless♪ 622 00:41:39,360 --> 00:41:40,670 But now I know. 623 00:41:41,270 --> 00:41:42,820 ♪So be it then♪ 624 00:41:42,840 --> 00:41:44,500 Though you don’t want to be with me, 625 00:41:44,500 --> 00:41:46,620 ♪Be opposite♪ 626 00:41:46,630 --> 00:41:47,860 I can’t afford to see you 627 00:41:47,880 --> 00:41:48,670 disappear. 628 00:41:48,670 --> 00:41:52,180 ♪Against the world♪ 629 00:41:57,510 --> 00:41:58,180 Yuan Yi, 630 00:41:59,280 --> 00:42:00,670 even if I’m a monster, 631 00:42:02,280 --> 00:42:03,670 I must save you first. 632 00:42:11,920 --> 00:42:12,430 Linglong. 633 00:42:14,190 --> 00:42:14,950 What’re you doing? 634 00:42:16,320 --> 00:42:16,830 Father. 635 00:42:19,550 --> 00:42:20,260 I’m sorry. 636 00:42:30,230 --> 00:42:30,860 Linglong! 637 00:42:33,760 --> 00:42:34,430 Yuan Yi. 638 00:42:34,840 --> 00:42:35,500 Yuan Yi. 639 00:42:37,030 --> 00:42:37,740 Yuan Yi. 640 00:42:37,960 --> 00:42:38,830 Get up! 641 00:42:38,960 --> 00:42:39,620 Yuan Yi. 642 00:42:46,663 --> 00:42:56,663 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 643 00:43:01,070 --> 00:43:01,620 Fortunately, 644 00:43:03,230 --> 00:43:04,380 I can still save you. 645 00:43:32,480 --> 00:43:32,950 Linglong. 646 00:43:36,960 --> 00:43:37,990 You’re back. 647 00:43:41,860 --> 00:43:43,700 ♪My life♪ 648 00:43:43,710 --> 00:43:46,990 ♪Once withered like a falling flower♪ 649 00:43:47,000 --> 00:43:48,810 ♪Until the day♪ 650 00:43:48,820 --> 00:43:52,340 ♪We met as if it were a dream♪ 651 00:43:52,440 --> 00:43:53,770 ♪We were close♪ 652 00:43:53,780 --> 00:43:55,040 ♪We were distant♪ 653 00:43:55,150 --> 00:43:56,140 ♪Looking back♪ 654 00:43:56,150 --> 00:43:57,750 ♪At all that we’ve been through♪ 655 00:43:57,760 --> 00:43:59,970 ♪All the more reason to be a flower♪ 656 00:44:00,130 --> 00:44:02,290 ♪Next life in spring♪ 657 00:44:02,300 --> 00:44:04,970 ♪I’d blossom near you♪ 658 00:44:17,820 --> 00:44:20,230 ♪I’m not sure if I’m strong enough♪ 659 00:44:20,240 --> 00:44:21,280 ♪I’m not sure if I can make you smile♪ 660 00:44:21,290 --> 00:44:22,760 ♪Happily every day♪ 661 00:44:22,770 --> 00:44:24,060 ♪Just like sometimes♪ 662 00:44:24,070 --> 00:44:25,370 ♪I get caught up in fear for no reason♪ 663 00:44:25,380 --> 00:44:26,390 ♪Sunlight we take granted for♪ 664 00:44:26,400 --> 00:44:28,170 ♪Might disappear one day♪ 665 00:44:28,180 --> 00:44:29,090 ♪In this world♪ 666 00:44:29,100 --> 00:44:30,740 ♪If there was no such thing as eternity♪ 667 00:44:30,750 --> 00:44:31,760 ♪I’d be more grateful♪ 668 00:44:31,770 --> 00:44:33,050 ♪For the moment we met♪ 669 00:44:33,060 --> 00:44:34,290 ♪Right at that moment and place♪ 670 00:44:34,300 --> 00:44:35,870 ♪You cast a spell♪ 671 00:44:35,880 --> 00:44:36,810 ♪It’d always turn out♪ 672 00:44:36,820 --> 00:44:38,100 ♪To be something new♪ 673 00:44:38,110 --> 00:44:39,360 ♪Other than love what else♪ 674 00:44:39,370 --> 00:44:40,870 ♪Could toughen me up♪ 675 00:44:40,880 --> 00:44:41,590 ♪Without faith♪ 676 00:44:41,600 --> 00:44:43,410 ♪I’d still feel lost♪ 677 00:44:43,420 --> 00:44:44,650 ♪Everything you left♪ 678 00:44:44,660 --> 00:44:45,910 ♪Lit up the bottom of my heart♪ 679 00:44:45,920 --> 00:44:46,620 ♪Even to this day♪ 680 00:44:46,630 --> 00:44:48,110 ♪I can still see light♪ 681 00:44:48,120 --> 00:44:49,130 ♪How lucky I am♪ 682 00:44:49,280 --> 00:44:50,720 ♪To have met you in this life♪ 683 00:44:50,730 --> 00:44:51,740 ♪How lucky I am♪ 684 00:44:51,750 --> 00:44:53,250 ♪To have put a smile back on my face♪ 685 00:44:53,260 --> 00:44:54,480 ♪Feeling loved♪ 686 00:44:54,490 --> 00:44:55,730 ♪I wish to do something in return♪ 687 00:44:55,740 --> 00:44:57,610 ♪So I choose to start over♪ 688 00:44:57,620 --> 00:44:59,540 ♪My life♪ 689 00:44:59,550 --> 00:45:02,710 ♪Once withered like a falling flower♪ 690 00:45:02,720 --> 00:45:04,590 ♪Until the day♪ 691 00:45:04,600 --> 00:45:08,050 ♪We met as if it were a dream♪ 692 00:45:08,250 --> 00:45:09,600 ♪We were close♪ 693 00:45:09,610 --> 00:45:10,960 ♪We were distant♪ 694 00:45:10,970 --> 00:45:11,880 ♪Looking back♪ 695 00:45:11,890 --> 00:45:13,480 ♪At all that we’ve been through♪ 696 00:45:13,490 --> 00:45:15,900 ♪I’d be a flower in the next life♪ 697 00:45:15,910 --> 00:45:17,900 ♪So that I could be with you♪ 698 00:45:17,910 --> 00:45:19,730 ♪Life ebbs and flows♪ 699 00:45:19,850 --> 00:45:22,950 ♪Flowers bloom and wither People meet and part♪ 700 00:45:22,960 --> 00:45:24,850 ♪All that is fate♪ 701 00:45:24,860 --> 00:45:28,260 ♪That’s how the world works♪ 702 00:45:28,270 --> 00:45:29,870 ♪You gave me♪ 703 00:45:29,880 --> 00:45:31,080 ♪This moment♪ 704 00:45:31,090 --> 00:45:32,560 ♪You gave me treasure♪ 705 00:45:32,570 --> 00:45:33,640 ♪To make life warm♪ 706 00:45:33,650 --> 00:45:36,190 ♪So I won’t give up♪ 707 00:45:36,200 --> 00:45:38,280 ♪I’ll live my life to the fullest♪ 708 00:45:38,290 --> 00:45:41,210 ♪To be your flower♪ 44034

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.