All language subtitles for [SubtitleTools.com] empire-of-lust-english-29710-resync

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,771 --> 00:00:40,534 CJ ENTERTAINMENT presents 2 00:00:49,148 --> 00:00:51,082 a FINEWORKS FILM KEYMAKER production 3 00:00:52,618 --> 00:00:54,449 Executive Producer JEONG TAE-SUNG 4 00:01:12,004 --> 00:01:14,768 Year of 1398, 7 years since it was established, 5 00:01:14,874 --> 00:01:18,443 foreign intrusion and the issue on proclaiming the crown prince 6 00:01:18,444 --> 00:01:21,174 threw Joseon Dynasty into a disorder. 7 00:01:32,692 --> 00:01:35,354 SHIN HA-KYUN 8 00:01:38,064 --> 00:01:40,589 JANG HYUK 9 00:01:56,048 --> 00:01:58,915 KANG HAN-NA 10 00:02:01,053 --> 00:02:03,920 KANG HA-NEUL 11 00:02:32,551 --> 00:02:34,246 You dirty mutt! 12 00:03:00,946 --> 00:03:03,744 Directed by AHN SANG-HOON 13 00:03:09,922 --> 00:03:16,919 EMPIRE OF LUST 14 00:03:19,231 --> 00:03:24,151 YEAR OF 1398 7TH YEAR UNDER KING TAEJO'S REIGN Now when we founded this new kingdom to renew the nation breaking the old evil, 15 00:03:24,370 --> 00:03:28,238 if the founding contributors of nation still possess the private army 16 00:03:28,674 --> 00:03:32,872 this is evidently nothing but an absurd act 17 00:03:33,112 --> 00:03:37,378 which can disperse and weaken the nation's power. 18 00:03:37,917 --> 00:03:42,149 Therefore, your majesty, we should vest all the private armies 19 00:03:42,254 --> 00:03:44,518 in the great army to reunite the military strength 20 00:03:45,124 --> 00:03:47,225 LORD SAMBONG, JUNG DO-JEON and have the battle formation drill be proceeded without delay. 21 00:03:47,226 --> 00:03:48,921 And have the battle formation drill be proceeded without delay. 22 00:03:49,628 --> 00:03:52,148 JO JOON If tens of thousands of soldiers start training suddenly, 23 00:03:52,598 --> 00:03:53,865 it would invite the unnecessary misunderstanding by the Great Ming. 24 00:03:53,866 --> 00:03:56,391 KING TAEJO it would invite the unnecessary misunderstanding by the Great Ming. 25 00:03:56,502 --> 00:03:59,369 We cannot afford that. 26 00:03:59,638 --> 00:04:02,507 So does your lordship, the first vice-premier, put 27 00:04:02,508 --> 00:04:04,942 the Great Ming's mood ahead of our own interest? 28 00:04:05,044 --> 00:04:09,310 HA RYOON Then would you rather want this country to suffer war? 29 00:04:09,415 --> 00:04:12,111 Watch your mouth! How dare you... 30 00:04:12,218 --> 00:04:13,446 You all be quiet! 31 00:04:13,953 --> 00:04:15,887 We just founded the new kingdom. 32 00:04:15,888 --> 00:04:18,857 And how can't everyone unite the mind for the country? 33 00:04:20,326 --> 00:04:21,520 Your majesty. 34 00:04:21,627 --> 00:04:23,628 The supreme commander Jo Young-gyu 35 00:04:23,629 --> 00:04:26,197 and commander of Right Army Kim Min-jae request an audience. 36 00:04:26,198 --> 00:04:28,325 Granted. 37 00:04:37,343 --> 00:04:39,711 Your humble subject, Jo Young-gyu completed the mission of subjugating 38 00:04:39,712 --> 00:04:42,347 the northern savages indebted to your royal favor. 39 00:04:42,348 --> 00:04:46,284 Welcome back! You must've suffered many hardships. 40 00:04:46,285 --> 00:04:48,720 Commander of the right army, Kim Min-jae pay a low reverence to your majesty. 41 00:04:48,721 --> 00:04:52,282 I was informed about your distinguished service at this battle. 42 00:04:52,758 --> 00:04:56,319 Much pleasure is with me when I see you 43 00:04:56,462 --> 00:04:58,362 as you remind me as a young man. 44 00:05:02,201 --> 00:05:04,669 - Lord First Vice-Premier. - Your majesty. 45 00:05:04,770 --> 00:05:06,203 You lead to console and encourage with a celebration 46 00:05:06,305 --> 00:05:10,308 the two commanders who brought us big victory. 47 00:05:10,309 --> 00:05:12,334 As you command, your majesty. 48 00:05:20,753 --> 00:05:24,416 First call is 20 silver coins, 20 coins anyone? 49 00:05:24,523 --> 00:05:26,291 - Twenty! - We have 20! 50 00:05:26,292 --> 00:05:27,859 21 anyone? 51 00:05:27,860 --> 00:05:29,794 - 21! - Good, 21 from the gentleman. 52 00:05:29,795 --> 00:05:33,925 Anyone calling 22? 22 silver coins! 53 00:05:44,343 --> 00:05:46,072 Look who is here! 54 00:05:46,445 --> 00:05:48,446 Isn't this Commander Kim who won the deadly battle in the north? 55 00:05:48,447 --> 00:05:51,109 ROYAL PRINCE JUNG-AN, LEE BANG-WON Isn't this Commander Kim who won the deadly battle in the north? 56 00:05:51,383 --> 00:05:53,317 How have you been, your highness? 57 00:05:53,419 --> 00:05:55,910 Can't be better all thanks to you! 58 00:05:57,256 --> 00:05:59,918 The youngest born of my stepmother became the crown prince. 59 00:06:00,125 --> 00:06:02,286 Yes, I know. 60 00:06:03,329 --> 00:06:04,990 Are you here because of that? 61 00:06:05,965 --> 00:06:07,728 I don't understand... 62 00:06:08,200 --> 00:06:10,725 I am asking you're here since you're worried 63 00:06:11,136 --> 00:06:14,537 if I, Lee Bang-won is sad not becoming a crown prince. 64 00:06:15,474 --> 00:06:18,114 And I heard your father-in-law did a great part in proclaiming him. 65 00:06:18,577 --> 00:06:20,340 How could it be? 66 00:06:20,913 --> 00:06:23,781 It's it his majesty's decision to crown a prince. 67 00:06:23,782 --> 00:06:26,012 I sincerely envy your father-in-law. 68 00:06:26,585 --> 00:06:29,019 He shouldn't have any worry 69 00:06:29,221 --> 00:06:31,587 as he has a strong man like you right next to him. 70 00:06:32,925 --> 00:06:34,825 Anyway, let's talk more 71 00:06:35,027 --> 00:06:36,858 at the feast later. 72 00:06:45,504 --> 00:06:46,528 I get going. 73 00:06:58,617 --> 00:07:00,881 Thief! Catch him! 74 00:07:05,057 --> 00:07:06,057 Ouch! 75 00:07:06,492 --> 00:07:07,823 Please don't! 76 00:07:11,163 --> 00:07:15,099 Are you trying to cripple a child for stealing an ornament? 77 00:07:15,401 --> 00:07:17,892 He's just a starving child. 78 00:07:19,738 --> 00:07:22,935 For you, this is only the means to feed yourself for a few days. 79 00:07:23,475 --> 00:07:27,241 But this is the only gift from my mother who I cannot meet anymore. 80 00:07:30,015 --> 00:07:32,210 So please take this and buy the food with it. 81 00:07:32,651 --> 00:07:35,279 And do not try to do the things like this again. 82 00:07:35,421 --> 00:07:36,615 Do you understand? 83 00:07:40,426 --> 00:07:42,951 Everyone has a precious thing that cannot be taken away. 84 00:07:55,975 --> 00:07:57,602 I made a gaffe, lord. 85 00:07:58,610 --> 00:08:00,237 Please forgive my disrespect. 86 00:08:09,054 --> 00:08:10,054 Let's go. 87 00:08:12,157 --> 00:08:14,648 You met Prince Jung-an. 88 00:08:15,461 --> 00:08:16,587 Yes. 89 00:08:18,530 --> 00:08:21,328 He pretends to be a toothless tiger 90 00:08:22,001 --> 00:08:23,866 but he cannot cheat me. 91 00:08:25,504 --> 00:08:27,938 He's just hiding his claws, I can see that. 92 00:08:29,308 --> 00:08:33,301 You also know his character. 93 00:08:34,546 --> 00:08:37,115 It'd be a huge mistake 94 00:08:37,116 --> 00:08:39,778 if you only see him as a friend like before. 95 00:08:39,885 --> 00:08:41,318 You understand? 96 00:08:43,055 --> 00:08:44,352 Yes, sir. 97 00:08:45,624 --> 00:08:48,760 You will be assigned to be the commander of the great army 98 00:08:48,761 --> 00:08:50,592 so you'd better get prepared. 99 00:08:51,997 --> 00:08:53,487 But sir... 100 00:08:54,233 --> 00:08:57,794 haven't I made myself clear that I want to retire after this battle? 101 00:08:58,103 --> 00:09:00,663 But the state of affairs doesn't allow you that luxury. 102 00:09:01,440 --> 00:09:04,008 The youngest son of second queen became the crown prince. 103 00:09:04,009 --> 00:09:07,001 The reform of military system offended the other princes a lot, too. 104 00:09:08,580 --> 00:09:12,846 We need to use the outside enemy to ease the within complaints. 105 00:09:13,385 --> 00:09:15,319 We should attack the east of Liaohe River. 106 00:09:17,923 --> 00:09:21,689 All you have to to is to follow the order. 107 00:09:27,533 --> 00:09:29,364 Did you get well? 108 00:09:29,802 --> 00:09:30,636 Thanks to herbal medicine you sent, I got much better now. 109 00:09:30,637 --> 00:09:32,968 PRINCESS KYUNG-SOON DAUGHTER OF KING TAEJO Thanks to herbal medicine you sent, I got much better now. 110 00:09:33,205 --> 00:09:34,263 Good to hear. 111 00:09:34,673 --> 00:09:38,131 Get well soon and you should give a birth to this family's heir. 112 00:09:39,044 --> 00:09:40,705 Please don't, Father. 113 00:09:41,613 --> 00:09:43,444 I'm here myself 114 00:09:43,916 --> 00:09:46,908 as I wanted to give something to my son-in-law. 115 00:09:47,219 --> 00:09:49,659 KIM JIN, SON OF KIM MIN-JAE - Bring it in. - Yes, your majesty. 116 00:09:54,526 --> 00:09:55,652 You shall open it. 117 00:10:06,438 --> 00:10:07,564 Isn't this? 118 00:10:08,207 --> 00:10:10,368 Do you remember it, Lord Sambong? 119 00:10:10,676 --> 00:10:11,973 It's a scent bag. 120 00:10:12,177 --> 00:10:16,170 It's too precious to give to my grandson. 121 00:10:16,281 --> 00:10:19,884 This is what a father-in-law gives to his son-in-law by tradition, 122 00:10:19,885 --> 00:10:22,149 so you should carry it with you all the time. 123 00:10:27,292 --> 00:10:29,658 Inscrutable are the king's favor, your majesty. 124 00:10:31,130 --> 00:10:33,223 And that scent bag is also the expression 125 00:10:33,332 --> 00:10:36,267 to urge the son-in-law to produce an heir... 126 00:10:36,368 --> 00:10:37,733 You get it? 127 00:10:43,375 --> 00:10:45,172 You shouldn't be here. 128 00:10:45,310 --> 00:10:47,642 One must not be late for the celebration for him. 129 00:10:48,380 --> 00:10:50,245 You'd better get going. 130 00:10:57,623 --> 00:10:59,591 - I should leave first. - Sure. 131 00:11:05,297 --> 00:11:06,787 Let me propose a toast. 132 00:11:11,036 --> 00:11:13,869 This drink might help you be more productive tonight. 133 00:11:27,586 --> 00:11:29,349 Oh, is that so? 134 00:11:29,454 --> 00:11:31,388 Yes, my lord. 135 00:11:31,657 --> 00:11:33,591 Oh, you're finally here! 136 00:11:34,026 --> 00:11:36,627 How come the hero of the night 137 00:11:36,628 --> 00:11:38,118 be so late? 138 00:11:38,230 --> 00:11:40,670 My apologies, your highness. There were some family affairs... 139 00:11:40,766 --> 00:11:43,894 The powerful family surely has lots of affairs to handle... 140 00:11:44,002 --> 00:11:47,199 Lord Sambong can't make it. 141 00:11:47,472 --> 00:11:48,940 Well well... 142 00:11:48,941 --> 00:11:50,772 Like father-in-law, 143 00:11:50,876 --> 00:11:52,901 like son-in-law. 144 00:11:53,011 --> 00:11:55,104 How come can they be 145 00:11:55,214 --> 00:11:58,115 not occupied when they 146 00:11:58,217 --> 00:12:00,151 desperately try to steal all others' thunders? 147 00:12:00,586 --> 00:12:02,577 Haven't I told you? 148 00:12:02,955 --> 00:12:04,855 Your lordship should've trained yourself better 149 00:12:04,856 --> 00:12:07,518 to be able to move quickly! 150 00:12:07,859 --> 00:12:09,087 Don't you think? 151 00:12:14,166 --> 00:12:16,828 Drink! 152 00:12:28,080 --> 00:12:30,344 This is Gahee. 153 00:12:31,450 --> 00:12:33,941 And she prepared the dance which is in trend in Ming Dynasty 154 00:12:34,119 --> 00:12:37,452 only for tonight's feast. 155 00:14:19,124 --> 00:14:21,615 Dance has its own artistry and manners. 156 00:14:21,727 --> 00:14:24,059 Your lordship should be aware of such things. 157 00:14:24,363 --> 00:14:25,694 How dare you humble thing! 158 00:14:27,199 --> 00:14:29,690 Tonight will be your last day on earth! 159 00:14:30,068 --> 00:14:31,558 Please forgive her. 160 00:14:31,703 --> 00:14:33,537 She even hasn't turned up her hair yet. 161 00:14:33,538 --> 00:14:35,836 So please have a mercy. 162 00:14:35,941 --> 00:14:39,138 What? She's still a virgin? 163 00:14:40,011 --> 00:14:41,205 Good then! 164 00:14:44,783 --> 00:14:47,775 Then I'll be her man. 165 00:14:48,086 --> 00:14:50,486 I'd rather die right here 166 00:14:50,622 --> 00:14:52,522 than to let it be so. 167 00:14:52,758 --> 00:14:54,385 Rather die? 168 00:14:54,793 --> 00:14:58,490 I'll teach you manners tonight! 169 00:15:14,112 --> 00:15:15,409 Please stop. 170 00:15:15,981 --> 00:15:19,178 You think I'm your subordinate 171 00:15:19,418 --> 00:15:24,151 as you distinguished yourself at war and found favor with his majesty? 172 00:15:28,293 --> 00:15:30,090 Please stop. 173 00:15:32,030 --> 00:15:34,658 I see. You want to be her man too? 174 00:15:36,768 --> 00:15:37,860 Good, then. 175 00:15:38,804 --> 00:15:41,329 Then let our swords find 176 00:15:41,807 --> 00:15:44,970 who should be her man. Draw your sword! 177 00:15:47,979 --> 00:15:52,882 It is true that I'm the least favorite son of his majesty 178 00:15:53,285 --> 00:15:55,981 but how could you make this scene 179 00:15:57,989 --> 00:15:59,854 in front of a royal prince? 180 00:16:01,393 --> 00:16:02,758 Your highness. 181 00:16:03,094 --> 00:16:07,053 How about having her decide who should be her man? 182 00:16:08,767 --> 00:16:11,099 It could be an idea! 183 00:16:11,403 --> 00:16:13,963 I am here to celebrate 184 00:16:14,239 --> 00:16:16,574 but is ignored by others because of that girl 185 00:16:16,575 --> 00:16:18,770 and now I might have to see the blood! No way! 186 00:16:19,211 --> 00:16:23,875 Either of your lordships must accept the girl's choice! 187 00:16:25,851 --> 00:16:28,843 I think it shows your heart! 188 00:16:29,187 --> 00:16:31,747 Let's shout out loud 189 00:16:31,857 --> 00:16:33,484 altogether 190 00:16:33,592 --> 00:16:35,924 to celebrate those two? 191 00:16:37,329 --> 00:16:39,854 Hurray! 192 00:16:40,298 --> 00:16:42,596 Hurray! 193 00:16:53,545 --> 00:16:55,740 Why did you do that? 194 00:16:56,214 --> 00:16:58,648 Because you were bleeding. 195 00:17:03,255 --> 00:17:06,019 Well... at least an awkward situation is over now, 196 00:17:06,558 --> 00:17:07,582 you take a rest. 197 00:17:12,264 --> 00:17:15,631 I'll be in a trouble if you leave me like this. 198 00:17:17,102 --> 00:17:18,467 What do you mean? 199 00:17:19,204 --> 00:17:20,569 Even here at courtesans' house, 200 00:17:21,139 --> 00:17:24,267 the girl who gets deserted on the first night 201 00:17:24,376 --> 00:17:26,776 is said to be unlucky and no man comes for her. 202 00:17:55,907 --> 00:17:58,535 LEE JE SENIOR ADJUTANT TO KIM MIN-JAE 203 00:18:09,054 --> 00:18:10,316 Stop. 204 00:18:12,857 --> 00:18:16,520 It would be enough to show that you are not deserted. 205 00:18:21,166 --> 00:18:24,863 I've heard that you are tough and violent. 206 00:18:26,137 --> 00:18:28,332 But it seems to be wrong. 207 00:18:28,607 --> 00:18:31,041 People say that you kill mercilessly. 208 00:18:31,376 --> 00:18:34,243 As if having a piece of cake. 209 00:18:34,512 --> 00:18:36,503 I just follow the king's order. 210 00:18:37,916 --> 00:18:40,942 How can a man be merciless in taking others' lives? 211 00:18:41,453 --> 00:18:43,421 Stop the nonsense. 212 00:18:43,622 --> 00:18:44,782 Take some rest. 213 00:19:05,443 --> 00:19:07,274 Mom! Mom! 214 00:19:46,317 --> 00:19:48,911 Do you want to do the real revenge? 215 00:20:46,244 --> 00:20:48,579 You really mean to give me that ornament 216 00:20:48,580 --> 00:20:52,141 - if I take out the kitten? - Sure. 217 00:20:52,684 --> 00:20:55,209 My hand is too big... 218 00:20:55,553 --> 00:20:59,421 You will hear the meow. 219 00:21:00,258 --> 00:21:03,227 You go in. I'll wait outside. 220 00:21:24,616 --> 00:21:26,481 Shush! 221 00:21:30,221 --> 00:21:32,815 Don't move! 222 00:21:38,129 --> 00:21:39,363 - You humble thing! - Please help! 223 00:21:39,364 --> 00:21:43,391 How dare you? 224 00:22:30,014 --> 00:22:31,481 Look at him. 225 00:22:33,918 --> 00:22:37,081 The girl he raped the other time turned to be a civilian girl. 226 00:22:37,355 --> 00:22:39,846 And she reported to the district office. 227 00:22:40,391 --> 00:22:44,828 You should've been careful to allure only the lowest class girls! 228 00:22:44,829 --> 00:22:47,957 How could we recognize them only by seeing? 229 00:22:48,299 --> 00:22:51,496 We thought she was a slave as she dressed like one. 230 00:22:52,270 --> 00:22:53,430 Damn it. 231 00:22:54,439 --> 00:22:58,671 Our fathers founded this kingdom and we just want to find their account, 232 00:22:58,943 --> 00:23:00,240 why is it so complicated? 233 00:23:00,345 --> 00:23:01,676 Anyway it happened so... 234 00:23:01,779 --> 00:23:05,909 let's drop it and go back to red-light district. 235 00:23:06,417 --> 00:23:08,908 It's just fine with us 236 00:23:09,020 --> 00:23:12,979 but what should king's son-in-law do when his majesty has 237 00:23:13,091 --> 00:23:16,193 - all his eyes on him? - Damn it. 238 00:23:16,194 --> 00:23:18,862 I never wanted to be king's son-in-law. 239 00:23:18,863 --> 00:23:20,125 What can you do? 240 00:23:20,265 --> 00:23:22,633 It's your destiny to have such powerful 241 00:23:22,634 --> 00:23:24,268 grandfather and father. 242 00:23:24,269 --> 00:23:26,601 Speaking of which... 243 00:23:26,704 --> 00:23:30,105 - have you heard the rumor? - What rumor? 244 00:23:30,508 --> 00:23:32,442 The rumor has widely spread that 245 00:23:32,677 --> 00:23:38,047 his father stole a courtesan's cherry last night. 246 00:23:39,517 --> 00:23:42,782 Are you serious? I knew it. 247 00:23:43,454 --> 00:23:46,389 He pretends to be serious and show dignity... 248 00:23:49,627 --> 00:23:54,360 But inside, he is all the same as other men! 249 00:23:58,269 --> 00:24:01,705 You know how I founded this country. 250 00:24:01,806 --> 00:24:03,603 Yes, your majesty. 251 00:24:14,752 --> 00:24:15,810 Your majesty. 252 00:24:21,459 --> 00:24:22,983 I now present you this sword 253 00:24:23,094 --> 00:24:24,328 because I want you 254 00:24:24,329 --> 00:24:27,765 to be my another self closer than the blood-ties. 255 00:24:28,599 --> 00:24:31,932 I need you more than anybody else 256 00:24:32,470 --> 00:24:33,835 for me and my crown prince. 257 00:24:34,806 --> 00:24:38,469 So now I close down 258 00:24:38,576 --> 00:24:41,545 the old military system from the previous dynasty 259 00:24:41,646 --> 00:24:44,147 and have it restructured as one great army 260 00:24:44,148 --> 00:24:45,877 controlling three services. 261 00:24:46,317 --> 00:24:48,979 Hold this sword for me by my side. 262 00:24:49,454 --> 00:24:51,581 And protect the crown price with it. 263 00:24:51,923 --> 00:24:54,323 This is my first request and royal command. 264 00:24:54,759 --> 00:24:58,422 And I now name Kim Min-jae, commander of the right army 265 00:24:58,529 --> 00:25:01,498 as the supreme commander of the new great army. 266 00:25:01,599 --> 00:25:05,399 I shall obey the command, your majesty. 267 00:25:17,682 --> 00:25:19,683 How could he do this to me? 268 00:25:19,684 --> 00:25:21,585 It's a serious demotion now that his majesty appointed me 269 00:25:21,586 --> 00:25:23,781 as the Minister of Culture and Education 270 00:25:24,088 --> 00:25:26,488 when I spent all my life in the battle field! 271 00:25:27,258 --> 00:25:29,886 Great. Good. 272 00:25:30,228 --> 00:25:33,930 This country would be put under the control of 273 00:25:33,931 --> 00:25:36,058 Lord Sambong and Commander Kim Min-jae! 274 00:25:36,868 --> 00:25:38,768 That is not quite right. 275 00:25:39,337 --> 00:25:40,702 Kim Min-jae is... 276 00:25:40,805 --> 00:25:42,864 only Lord Sambong's dog. 277 00:25:46,711 --> 00:25:48,745 What I would like to tell you is... 278 00:25:48,746 --> 00:25:51,281 here's no one who has given bigger contributions in 279 00:25:51,282 --> 00:25:54,376 founding this kingdom than your highness. 280 00:25:54,485 --> 00:25:58,285 But it makes me so upset to see others but yourself 281 00:25:58,389 --> 00:26:00,755 control the important state affairs. 282 00:26:02,493 --> 00:26:05,189 That's right. You need to read the moves. 283 00:26:05,329 --> 00:26:07,263 - Just like that! - My lord! 284 00:26:07,698 --> 00:26:12,635 I like being like this. I mean it. 285 00:26:13,104 --> 00:26:14,264 But your highness... 286 00:26:17,108 --> 00:26:21,340 I need to get her service tonight no matter what. 287 00:26:22,013 --> 00:26:24,208 Let her in whenever she's ready. 288 00:26:24,749 --> 00:26:28,082 But she serves one man 289 00:26:28,219 --> 00:26:30,744 - and only sells her artistry. - Hey! 290 00:26:31,422 --> 00:26:34,619 I told you to bring her in. No matter what. 291 00:26:35,693 --> 00:26:37,160 Understood. 292 00:27:09,494 --> 00:27:10,494 Sir. 293 00:27:10,728 --> 00:27:12,093 Look there! 294 00:27:12,563 --> 00:27:16,693 What are you doing? Come down quick! 295 00:27:21,239 --> 00:27:24,868 There is the least of custom that even a low life should follow, 296 00:27:24,976 --> 00:27:28,571 there is a heart to keep even for a courtesan like me. 297 00:27:29,847 --> 00:27:31,974 If you keep insisting on my service, 298 00:27:32,583 --> 00:27:35,017 I'd rather jump out of here. 299 00:27:38,055 --> 00:27:40,080 Who would care or call you 300 00:27:40,224 --> 00:27:43,887 a virtuous woman even if you die like this? 301 00:27:44,128 --> 00:27:45,561 You'll be remembered as 302 00:27:46,397 --> 00:27:48,422 a mad girl who killed herself for nothing. 303 00:27:49,901 --> 00:27:53,496 I'd rather like to be remembered as a mad girl killing herself 304 00:27:53,604 --> 00:27:56,095 than to sell my smiles 305 00:27:56,507 --> 00:27:58,270 in the arms of men like you! 306 00:27:58,376 --> 00:27:59,376 What? 307 00:28:02,580 --> 00:28:03,604 Gahee! 308 00:28:04,015 --> 00:28:05,346 Why are you doing this? 309 00:28:06,751 --> 00:28:08,013 Please don't. 310 00:28:08,719 --> 00:28:10,550 You can't do that. 311 00:28:15,226 --> 00:28:16,226 Please! 312 00:28:16,727 --> 00:28:18,285 My lord! 313 00:28:18,362 --> 00:28:20,592 Please don't, sir! 314 00:28:20,698 --> 00:28:21,698 Sir! 315 00:28:54,865 --> 00:28:56,696 Who would guarantee 316 00:28:56,934 --> 00:28:58,614 if things like this wouldn't happen again? 317 00:28:59,503 --> 00:29:02,063 She rejected any request 318 00:29:02,373 --> 00:29:04,500 from any man 319 00:29:05,243 --> 00:29:07,370 carrying this handkerchief in her bosom 320 00:29:07,845 --> 00:29:09,779 since she became your woman. 321 00:29:11,949 --> 00:29:13,473 I will let her leave here 322 00:29:14,252 --> 00:29:16,311 as soon as she recovers. 323 00:29:18,689 --> 00:29:20,350 What's your plan? 324 00:29:21,859 --> 00:29:25,920 You are not planning to take her under your custody. 325 00:29:26,631 --> 00:29:29,964 She is also one of those girls 326 00:29:30,167 --> 00:29:31,964 who can survive 327 00:29:32,770 --> 00:29:36,137 when the bees come for the flowers. 328 00:29:36,474 --> 00:29:38,305 So the scentless flowers don't belong here. 329 00:29:38,943 --> 00:29:43,209 I just can tell her to go her own way. 330 00:30:33,898 --> 00:30:37,026 LADY JUNG, WIFE OF KIM MIN-JAE 331 00:30:38,636 --> 00:30:42,402 Are you that pure and innocent to trust a man? 332 00:30:42,907 --> 00:30:46,866 How dare you, lowly thing tried to drag the Lord down? 333 00:30:48,512 --> 00:30:51,174 I guess what you needed is this. 334 00:30:51,649 --> 00:30:54,117 Leave now and do not ever come back 335 00:30:54,218 --> 00:30:56,243 unless you want to hinder the Lord's future. 336 00:31:05,496 --> 00:31:09,762 I thought what would be the way for you, Lord. 337 00:31:11,402 --> 00:31:15,361 Your benefit on me was way too big... 338 00:31:15,506 --> 00:31:17,201 The messenger from Chuihyang-roo. 339 00:31:17,375 --> 00:31:21,175 So I became fond of you. 340 00:31:23,214 --> 00:31:27,548 But I am afraid that I could drag you down... 341 00:31:28,319 --> 00:31:32,221 So I would like to leave with my heart sent out in this letter, 342 00:31:32,456 --> 00:31:33,480 Please 343 00:31:34,058 --> 00:31:35,389 be well. 344 00:31:37,795 --> 00:31:39,729 Lady Gahee! 345 00:31:47,304 --> 00:31:48,362 Sir. 346 00:34:30,334 --> 00:34:34,395 I was wondering about you... You're as beautiful as I heard. 347 00:34:34,505 --> 00:34:36,005 Your compliment is above my deserts, your highness. 348 00:34:36,006 --> 00:34:39,464 Make yourself at home and be my friend. 349 00:34:40,544 --> 00:34:44,344 I prepared a humble gift for you. 350 00:34:48,285 --> 00:34:50,116 It's 'Retired Life' by Wei Ying-wu. 351 00:34:50,220 --> 00:34:52,245 I made it myself even though I'm not good 352 00:34:52,356 --> 00:34:54,688 as I heard that you are fond of poems... 353 00:34:55,859 --> 00:34:57,850 It's a bit embarrassing to tell you 354 00:34:58,095 --> 00:35:00,154 but I write myself. 355 00:35:00,931 --> 00:35:02,831 What do you write? 356 00:35:03,167 --> 00:35:06,398 It's just the small stories of our world. 357 00:35:06,904 --> 00:35:09,065 Please take a look sometimes. 358 00:35:09,573 --> 00:35:10,972 Yes, your highness. 359 00:35:11,342 --> 00:35:13,105 His lordship, King's son-in-law is here. 360 00:35:17,615 --> 00:35:21,051 - Guess she is my father's... - Yes, sir. 361 00:35:26,357 --> 00:35:30,123 Let me greet you. My name is Gahee. 362 00:35:44,708 --> 00:35:47,973 What were you two talking? You seemed really close. 363 00:35:48,278 --> 00:35:49,370 Please take a look. 364 00:35:53,083 --> 00:35:55,176 Noble and humble are different species. 365 00:35:55,285 --> 00:35:58,982 But out in our world each has separate noble deals. 366 00:36:05,596 --> 00:36:08,030 Let me leave. 367 00:36:18,075 --> 00:36:21,044 What do you think? Isn't it great? 368 00:36:21,278 --> 00:36:22,278 Yes, it is. 369 00:36:25,349 --> 00:36:26,782 Very good, indeed. 370 00:36:43,534 --> 00:36:46,402 You need to lower yourself and keep the integrity! 371 00:36:46,403 --> 00:36:48,132 How could you bring the girl to your house? 372 00:36:48,238 --> 00:36:50,206 Did you forget that we're King's in-laws? 373 00:36:51,175 --> 00:36:53,309 Such an imprudent behaviour when you need to help 374 00:36:53,310 --> 00:36:55,574 the Crown Prince conquer the north! 375 00:36:56,747 --> 00:37:00,308 Did you forget what your life would be if I did not take you? 376 00:37:00,918 --> 00:37:06,322 No better than wildered animals living with barbarians. 377 00:37:06,623 --> 00:37:08,491 I made you my son-in-law even though I knew that 378 00:37:08,492 --> 00:37:10,619 you are born by a barbarian woman. 379 00:37:10,794 --> 00:37:15,128 Do you think Jin could be king's son-in-law 380 00:37:16,333 --> 00:37:19,530 if I didn't take your offer? 381 00:37:21,572 --> 00:37:26,373 Are you threatening me to reveal Jin is not your real son? 382 00:37:28,812 --> 00:37:33,010 Are you trying to humiliate me using my daughter's flaw? 383 00:37:33,283 --> 00:37:36,184 I would not have been on board for all this in the first place 384 00:37:36,286 --> 00:37:39,084 if I ever were to break the promise I made you. 385 00:37:58,609 --> 00:38:00,474 How could you be so rude to sneak in? 386 00:38:01,478 --> 00:38:03,105 Please leave. 387 00:38:07,151 --> 00:38:09,119 I never imagined that 388 00:38:09,553 --> 00:38:11,817 you would be my father's concubine. 389 00:38:13,323 --> 00:38:17,817 I thought you were dead. 390 00:38:18,562 --> 00:38:20,291 I almost died... but survived. 391 00:38:20,931 --> 00:38:23,456 To live and to die makes no difference 392 00:38:24,535 --> 00:38:27,163 to a lowlife like me. 393 00:38:32,042 --> 00:38:34,644 Why did you disappear so suddenly then? 394 00:38:34,645 --> 00:38:35,737 Do you know... 395 00:38:39,716 --> 00:38:41,650 how desperately I was to look for you? 396 00:38:42,653 --> 00:38:45,383 Did you look for me? 397 00:38:45,522 --> 00:38:47,649 Sure. 398 00:38:50,060 --> 00:38:53,757 I'm so happy to have you nearby. 399 00:38:53,864 --> 00:38:55,798 Even though as a concubine, 400 00:38:56,200 --> 00:38:58,293 but I am your father's woman now. 401 00:38:58,402 --> 00:39:00,461 Do you intend to commit immorality? 402 00:39:00,571 --> 00:39:02,038 Please leave. 403 00:39:04,508 --> 00:39:07,705 Lady, her highness wishes to see you. 404 00:39:27,364 --> 00:39:28,991 Are you done reading? 405 00:39:29,833 --> 00:39:31,027 How was it? 406 00:39:31,101 --> 00:39:32,363 Interesting. 407 00:39:33,036 --> 00:39:36,472 The story of the lord in exile and the courtesan loving him... 408 00:39:36,573 --> 00:39:39,440 It is sad yet beautiful at the same time. 409 00:39:41,044 --> 00:39:42,306 Good to hear. 410 00:39:42,880 --> 00:39:44,404 Anything else you want to add? 411 00:39:44,514 --> 00:39:47,312 - The writing reminded me... - Are you inside? 412 00:39:48,852 --> 00:39:50,012 I'm sorry. 413 00:39:54,124 --> 00:39:58,356 I hope I didn't interrupt your pleasant conversation. 414 00:39:58,428 --> 00:40:00,988 Not at all. Please come in. 415 00:40:03,233 --> 00:40:06,532 Please continue. 416 00:40:07,004 --> 00:40:10,030 When I was at courtesans' house, 417 00:40:10,140 --> 00:40:13,371 I heard a similar story like yours from a silk peddler. 418 00:40:13,510 --> 00:40:15,375 - You did? - Yes. 419 00:40:15,612 --> 00:40:18,948 But that story was different from yours... 420 00:40:18,949 --> 00:40:21,713 How different? Tell me. 421 00:40:21,985 --> 00:40:25,113 When the noble man returns home after recindment, 422 00:40:25,255 --> 00:40:28,053 he hurts the courtesan and leaves alone 423 00:40:28,158 --> 00:40:31,594 as he is afraid if she becomes an obstacle for his success. 424 00:40:31,695 --> 00:40:33,162 Poor thing. 425 00:40:33,864 --> 00:40:36,924 Is that the end? Just like that? 426 00:40:37,000 --> 00:40:39,628 But that courtesan survives 427 00:40:40,370 --> 00:40:42,861 and pays a noble man a revenge. 428 00:40:43,640 --> 00:40:46,473 Really? How? 429 00:40:46,610 --> 00:40:47,736 Well... 430 00:40:49,179 --> 00:40:51,044 I haven't heard that part yet. 431 00:40:51,148 --> 00:40:53,182 He promised to tell me when he comes next time. 432 00:40:53,183 --> 00:40:56,812 It's just a passing time story but it tears my heart. 433 00:40:56,920 --> 00:40:58,945 It can't be true. 434 00:40:59,056 --> 00:41:01,757 - A man can't be that evil. - You're right. 435 00:41:01,758 --> 00:41:03,988 It would be the made-up story. 436 00:41:04,127 --> 00:41:06,027 But be sure to tell me the ending 437 00:41:06,096 --> 00:41:07,859 when you hear from the peddler next time. 438 00:41:07,965 --> 00:41:09,796 I will, madame. 439 00:41:11,301 --> 00:41:14,395 The dead girl comes back to life. 440 00:41:14,905 --> 00:41:18,238 - Are you kidding? - Wait! 441 00:41:18,542 --> 00:41:19,736 So you're saying 442 00:41:20,444 --> 00:41:23,607 the girl you killed to tie her tongues 443 00:41:23,880 --> 00:41:27,372 comes back in your life as your father's concubine. 444 00:41:27,517 --> 00:41:31,053 I felt anxious when you were obsessed with that girl. 445 00:41:31,054 --> 00:41:33,147 It was not really like you. 446 00:41:37,861 --> 00:41:40,193 Damn it! 447 00:41:41,631 --> 00:41:44,156 It was my fault to be blinded by her beauty. 448 00:41:45,602 --> 00:41:49,231 I would be deadly intimidated if I were you now. 449 00:41:50,340 --> 00:41:52,308 Shouldn't you inform your mother about this? 450 00:41:53,977 --> 00:41:55,808 No, no. 451 00:41:56,346 --> 00:41:58,246 I'll tie her tongue for sure. 452 00:43:49,292 --> 00:43:50,589 Don't come out! It is dangerous! 453 00:44:21,558 --> 00:44:25,050 Who ordered you to do this? 454 00:44:28,565 --> 00:44:29,964 - Sir! - Lady! 455 00:44:32,369 --> 00:44:33,369 Gahee! 456 00:44:34,437 --> 00:44:35,437 Gahee! 457 00:44:42,979 --> 00:44:44,844 - Bring the doctor! - Yes, sir. 458 00:44:44,948 --> 00:44:45,972 Lady! 459 00:44:47,651 --> 00:44:48,845 Lady. 460 00:44:58,528 --> 00:45:01,190 Assassins at the princess' residence! 461 00:45:01,698 --> 00:45:05,259 Who could dare to send the assassins to the prime commander's? 462 00:45:05,535 --> 00:45:08,170 We should be eradicate who did this 463 00:45:08,171 --> 00:45:11,538 and made them to pay for their sins. 464 00:45:11,841 --> 00:45:16,011 But at the same time, we can't ignore the fact that 465 00:45:16,012 --> 00:45:19,038 the servants of the prime commander possessed the swords for fight 466 00:45:19,182 --> 00:45:22,242 when their master leads to abolish the private armies of the noble. 467 00:45:22,352 --> 00:45:25,421 Are you calling the servants who grabbed the swords 468 00:45:25,422 --> 00:45:27,515 to protect their master private soldiers? 469 00:45:27,657 --> 00:45:31,616 We need to reveal who threatened the lives of 470 00:45:32,596 --> 00:45:35,164 princess, king's son-in-law and prime commander, your majesty. 471 00:45:35,165 --> 00:45:37,224 Who should we investigate and blame 472 00:45:37,334 --> 00:45:42,328 as all the assassins are dead? 473 00:45:42,572 --> 00:45:45,803 And servants with swords can't be nothing but private soldiers. 474 00:45:46,209 --> 00:45:48,978 It would be the right thing to do for the prime commander 475 00:45:48,979 --> 00:45:51,641 to show initiative to vest his servants to great army. 476 00:45:52,549 --> 00:45:55,143 I have but myself to blame for this. 477 00:45:55,919 --> 00:45:59,013 I'll send all the servants related to this accident to great army 478 00:45:59,122 --> 00:46:01,989 so that it doesn't become an issue any more. 479 00:46:02,392 --> 00:46:03,723 I will forbid 480 00:46:04,160 --> 00:46:05,821 further discussion on this matter. 481 00:46:05,962 --> 00:46:09,523 I'll strictly reprimand anyone who mentions this again. 482 00:46:09,899 --> 00:46:11,594 Beware! 483 00:46:44,234 --> 00:46:46,395 Isn't this his lordship, the prime commander? 484 00:46:46,670 --> 00:46:49,332 What brought your precious presence here? 485 00:46:49,439 --> 00:46:52,636 I came to hunt together as it's been a while. 486 00:46:52,776 --> 00:46:55,574 I'll be more than happy! You're always welcomed. 487 00:46:56,780 --> 00:46:57,780 Let it begin! 488 00:48:03,947 --> 00:48:06,177 Your skills didn't rust at all. 489 00:48:06,416 --> 00:48:08,941 I was just lucky 490 00:48:09,152 --> 00:48:10,585 as everyone here is very fast and good. 491 00:48:10,687 --> 00:48:14,054 Of course they are as fast as wild animals 492 00:48:14,457 --> 00:48:16,516 since they do nothing but hunting everyday. 493 00:48:16,993 --> 00:48:18,358 Was it you 494 00:48:19,062 --> 00:48:21,257 to have sent me the guests, your highness? 495 00:48:21,598 --> 00:48:25,125 I'm so sorry to hear you think me that way. 496 00:48:25,268 --> 00:48:28,737 How could you train and extend private soldiers like this? 497 00:48:28,738 --> 00:48:30,171 You know... 498 00:48:30,473 --> 00:48:32,668 I'm just amusing myself 499 00:48:32,809 --> 00:48:35,471 by hunting animals with these playboys. 500 00:48:35,678 --> 00:48:38,169 Then please send them to great army. 501 00:48:40,750 --> 00:48:42,684 Why are you trying to go through 502 00:48:42,986 --> 00:48:45,511 the large scale military training at the timing like this? 503 00:48:45,855 --> 00:48:49,951 To unite all the military power of the nation as one army. 504 00:48:53,129 --> 00:48:55,791 Are you trying to attack the east of Liaohe River, 505 00:48:55,899 --> 00:48:59,335 or aiming the throne using the young crown prince? 506 00:48:59,469 --> 00:49:01,903 You're going too far. 507 00:49:01,938 --> 00:49:03,030 Well... 508 00:49:03,139 --> 00:49:04,970 you might not understand 509 00:49:05,375 --> 00:49:07,707 the real reason for this training. 510 00:49:08,611 --> 00:49:12,206 As you are just a henchman of Lord Sambong. 511 00:49:12,482 --> 00:49:15,617 Private soldiers are dividing the nation's power... 512 00:49:15,618 --> 00:49:16,983 Min-jae. 513 00:49:20,223 --> 00:49:21,781 Look, Lord Kim Min-jae. 514 00:49:24,227 --> 00:49:28,027 I want to hear your thoughts, not the ones of Lord Sambong. 515 00:49:28,565 --> 00:49:30,863 Is this man sitting in front of me 516 00:49:31,334 --> 00:49:32,961 Kim Min-jae 517 00:49:33,336 --> 00:49:35,361 or Lord Sambong, Jung Do-jeon? 518 00:49:39,075 --> 00:49:42,636 Are you satisfied with playing Lord Sambong's right hand man? 519 00:49:42,912 --> 00:49:45,540 I don't belong to anyone. 520 00:49:47,317 --> 00:49:49,285 I just serve the king 521 00:49:49,586 --> 00:49:51,679 and protect the people with my sword. 522 00:49:55,358 --> 00:49:57,349 I wish it would be what you really mean. 523 00:50:03,399 --> 00:50:04,889 Are you that happy? 524 00:50:05,134 --> 00:50:08,262 Yes, I am, sir. 525 00:50:08,538 --> 00:50:12,599 Didn't expect other lords would assist me that much. 526 00:50:14,711 --> 00:50:16,044 Lord Ha said... 527 00:50:16,045 --> 00:50:16,739 Yes? 528 00:50:16,813 --> 00:50:19,043 How we could investigate the dead 529 00:50:19,349 --> 00:50:21,283 and who we could blame? 530 00:50:24,454 --> 00:50:26,445 But can you tell me... 531 00:50:26,756 --> 00:50:28,917 who would get rid of 532 00:50:29,025 --> 00:50:31,193 the dog's bowl when the dog dies? 533 00:50:31,194 --> 00:50:33,492 Of course the owner should... 534 00:50:34,097 --> 00:50:36,331 Do you really think it would be that simple 535 00:50:36,332 --> 00:50:38,061 to get it done by killing a fierce dog 536 00:50:38,167 --> 00:50:40,897 using some mutts, my lord? 537 00:50:55,351 --> 00:50:58,252 If they killed that girl then 538 00:50:59,689 --> 00:51:01,816 do you think you can sit there 539 00:51:02,992 --> 00:51:04,619 and have the drink 540 00:51:05,128 --> 00:51:07,153 with me now? 541 00:51:07,830 --> 00:51:11,732 It's quite amusing that your lordship's security is at stake 542 00:51:12,335 --> 00:51:13,825 upon this mad girl's life. 543 00:51:22,178 --> 00:51:24,806 You know inscrutable are the ways of Heaven. 544 00:51:26,015 --> 00:51:27,539 This incident would 545 00:51:27,784 --> 00:51:29,581 make things easier for us. 546 00:51:31,354 --> 00:51:33,754 You know who Kim Min-jae's mother was? 547 00:51:35,224 --> 00:51:36,851 She was a Jurchen geisha. 548 00:51:38,061 --> 00:51:42,157 A man naturally longs for his mother's love. 549 00:51:42,498 --> 00:51:46,628 Sir, there seems to be a rat poking its nose. 550 00:51:47,136 --> 00:51:48,535 I know. 551 00:52:06,522 --> 00:52:11,585 Your highness surely takes after his majesty, a god of archery! 552 00:52:13,596 --> 00:52:17,862 I think it's the time for peony to bloom. 553 00:52:30,446 --> 00:52:32,714 Lady, the message arrived 554 00:52:32,715 --> 00:52:35,650 saying the silk peddler came at a linen shop. 555 00:52:38,821 --> 00:52:41,085 - Wait here. - Yes, ma'am. 556 00:52:55,438 --> 00:52:56,632 Are you there? 557 00:53:01,577 --> 00:53:02,737 Anyone here? 558 00:53:14,891 --> 00:53:17,758 What brought you here? 559 00:53:30,740 --> 00:53:32,435 We should finish the talk 560 00:53:34,010 --> 00:53:36,274 we couldn't finish last time. 561 00:53:46,923 --> 00:53:48,823 Do you mean a talk 562 00:53:49,992 --> 00:53:51,516 like this? 563 00:53:53,362 --> 00:53:54,386 Yes. 564 00:53:56,499 --> 00:53:58,558 Now we are talking. 565 00:53:58,901 --> 00:54:00,664 You know you're beheaded 566 00:54:01,437 --> 00:54:04,133 if you commit the moral sin. 567 00:54:04,907 --> 00:54:06,534 Of course. 568 00:54:07,076 --> 00:54:08,475 The one who committed 569 00:54:10,046 --> 00:54:12,844 and the counter-part, both get beheaded. 570 00:54:14,817 --> 00:54:16,011 That's why 571 00:54:17,887 --> 00:54:19,878 we should tune together 572 00:54:20,223 --> 00:54:24,387 so that we can live together. 573 00:54:37,206 --> 00:54:40,403 There's no way out for you like before. 574 00:54:40,476 --> 00:54:42,171 No one would come in. 575 00:54:43,412 --> 00:54:44,606 Forget the peddler. 576 00:54:45,381 --> 00:54:48,248 It's the false message I made up to bring you out. 577 00:54:53,856 --> 00:54:56,984 Peddler? What peddler? 578 00:54:58,528 --> 00:55:02,157 Did you really believe that? 579 00:55:05,434 --> 00:55:08,136 What the heck... 580 00:55:08,137 --> 00:55:09,798 I just made it up 581 00:55:11,607 --> 00:55:14,235 to entertain the poor princess. 582 00:55:16,946 --> 00:55:18,675 We need an excuse 583 00:55:19,715 --> 00:55:22,411 to have fun, don't you think? 584 00:55:22,685 --> 00:55:25,586 Yes, you're right. Absolutely right. 585 00:55:25,955 --> 00:55:28,685 But before you take what you want 586 00:55:29,792 --> 00:55:34,354 you need to give me something in return. 587 00:55:36,265 --> 00:55:38,756 I will give you... 588 00:55:39,902 --> 00:55:41,199 whatever you say. 589 00:55:44,407 --> 00:55:47,672 Give me this as a token of your affection. 590 00:55:48,010 --> 00:55:50,103 But that is... 591 00:55:51,013 --> 00:55:52,310 given by his majesty, the King. 592 00:55:56,886 --> 00:55:59,582 It's the token to show that we risk our lives. 593 00:56:01,657 --> 00:56:04,524 It has to be as precious as this. 594 00:56:16,138 --> 00:56:17,628 Right... 595 00:56:17,907 --> 00:56:18,999 Whatever you say. 596 00:57:05,321 --> 00:57:07,585 Oh, my... 597 00:57:07,823 --> 00:57:08,847 What are you doing? 598 00:57:09,125 --> 00:57:11,889 I'm sorry, sir. 599 00:57:12,128 --> 00:57:13,652 It is my fault... 600 00:57:14,830 --> 00:57:15,830 Did you laugh? 601 00:57:17,166 --> 00:57:18,166 Pardon? 602 00:57:18,234 --> 00:57:20,395 No, your grace. 603 00:57:23,739 --> 00:57:24,739 You laughed at me? 604 00:57:27,310 --> 00:57:28,310 Laugh? 605 00:57:28,978 --> 00:57:31,242 How dare you? 606 00:57:31,781 --> 00:57:32,839 What are you doing? 607 00:57:38,287 --> 00:57:39,287 This bastard... 608 00:57:39,422 --> 00:57:41,489 he put the dirt on my shoe but laughed. 609 00:57:41,490 --> 00:57:45,392 It is my fault, sir. 610 00:57:45,795 --> 00:57:48,593 You heard him? It is his fault. 611 00:57:49,265 --> 00:57:51,700 This old man took care of you like your arms and legs 612 00:57:51,701 --> 00:57:53,692 since you were born. 613 00:57:54,136 --> 00:57:55,160 Follow me. 614 00:57:58,441 --> 00:58:00,102 Fa... father. 615 00:58:09,552 --> 00:58:10,644 Come to the next market. 616 00:58:11,320 --> 00:58:13,355 Uncle! Look at this. 617 00:58:13,356 --> 00:58:14,589 I got these at dawn 618 00:58:14,590 --> 00:58:18,117 and it's still fresh! What do you think? 619 00:58:35,511 --> 00:58:36,535 Get up. 620 00:58:41,450 --> 00:58:42,450 And try to block me. 621 00:58:51,594 --> 00:58:52,891 I told you to get up! Now! 622 00:58:54,030 --> 00:58:56,631 Father, it's all my fault! 623 00:58:56,632 --> 00:58:58,633 Madame, please move aside. It's father disciplining his own son. 624 00:58:58,634 --> 00:59:01,770 Please reprimand me for my lack of virtue 625 00:59:01,771 --> 00:59:03,363 not to serve my husband properly. 626 00:59:03,506 --> 00:59:05,269 It's not your business to interrupt. 627 00:59:05,408 --> 00:59:07,308 What is this fuss all about? 628 00:59:12,882 --> 00:59:13,882 Sir. 629 00:59:14,216 --> 00:59:17,242 He is the king's son-in-law before he is your son. 630 00:59:17,520 --> 00:59:20,921 It's really embarrassing to do this in front of all the servants! 631 00:59:20,990 --> 00:59:23,458 Your overprotection causes him to walk over the servants 632 00:59:23,459 --> 00:59:25,160 and to get along with vulgar people 633 00:59:25,161 --> 00:59:27,322 even when he cannot properly draw the sword! 634 00:59:28,464 --> 00:59:30,098 What should I do when you made a king's son-in-law 635 00:59:30,099 --> 00:59:32,624 that I never wanted to be? 636 00:59:34,904 --> 00:59:36,030 My lord! 637 00:59:44,146 --> 00:59:46,648 You treat him like this as he is not your real son? 638 00:59:46,649 --> 00:59:48,674 Do you really think that way? 639 00:59:48,784 --> 00:59:50,081 If not, 640 00:59:50,352 --> 00:59:53,412 there is no reason for you to get rage like this. 641 00:59:53,522 --> 00:59:57,618 I have never seen Jin that way. 642 00:59:58,060 --> 01:00:00,595 The problem lies in you if you think the matter that way. 643 01:00:00,596 --> 01:00:03,190 I didn't say anything to you as I have conscience at least. 644 01:00:03,432 --> 01:00:06,000 But it is quite hilarious to hear it from you 645 01:00:06,001 --> 01:00:08,162 who is henpecked by concubine. 646 01:00:08,838 --> 01:00:10,105 I can take everything 647 01:00:10,106 --> 01:00:12,904 but I will not endure if you treat my son bad. 648 01:00:16,112 --> 01:00:18,239 I hope you have not forgotten 649 01:00:18,747 --> 01:00:21,580 who made you come this far. 650 01:00:26,155 --> 01:00:27,247 Can I ask... 651 01:00:28,424 --> 01:00:31,325 for whom you and your father did it? 652 01:00:46,342 --> 01:00:49,277 It's Gahee, your highness. 653 01:00:49,512 --> 01:00:51,377 May I come in? 654 01:00:52,448 --> 01:00:53,676 Please come. 655 01:01:02,992 --> 01:01:05,358 I was worried about you. 656 01:01:05,461 --> 01:01:09,158 Don't just suffer patiently. Please say whatever you have inside. 657 01:01:10,166 --> 01:01:14,626 No, I don't deserve it. 658 01:01:18,941 --> 01:01:22,877 I hope you can forget about today too. 659 01:01:23,479 --> 01:01:24,844 Yes, I will. 660 01:01:25,948 --> 01:01:27,711 But since you are here, 661 01:01:27,983 --> 01:01:30,042 we shall chat all night. 662 01:01:31,253 --> 01:01:34,245 - Have you met the peddler? - Yes. 663 01:01:34,557 --> 01:01:36,923 I heard the ending. 664 01:01:37,326 --> 01:01:40,454 So what happened to that geisha? 665 01:01:44,533 --> 01:01:47,001 The noble man's mother heard that story 666 01:01:47,002 --> 01:01:48,799 and incited... 667 01:01:50,472 --> 01:01:52,633 Please let me in! 668 01:01:53,676 --> 01:01:56,304 But the poor girl's mother who tried to appeal the injustice 669 01:01:56,378 --> 01:01:58,039 got hurt instead. 670 01:01:58,447 --> 01:01:59,573 Mother! 671 01:02:00,282 --> 01:02:02,375 Mo... mother! 672 01:02:06,989 --> 01:02:08,980 The bearer mistook 673 01:02:09,091 --> 01:02:10,558 her mother 674 01:02:10,726 --> 01:02:12,887 as the courtesan. 675 01:02:32,314 --> 01:02:34,942 How could it happen? 676 01:02:36,986 --> 01:02:39,386 Maybe it was Heaven's will. 677 01:02:39,655 --> 01:02:42,146 Her mother died for her. 678 01:02:44,260 --> 01:02:45,921 How would your highness 679 01:02:46,295 --> 01:02:49,025 end the story if it were yours? 680 01:02:51,100 --> 01:02:52,328 Well... 681 01:02:53,235 --> 01:02:55,260 I cannot think of any 682 01:02:55,537 --> 01:02:58,028 as it is too sad and heartbreaking. 683 01:03:03,846 --> 01:03:05,245 Failed again. 684 01:03:05,481 --> 01:03:09,042 I really want to be good at archery like you, my brother! 685 01:03:11,887 --> 01:03:14,822 You would get better soon 686 01:03:14,923 --> 01:03:17,187 if you take after his majesty. 687 01:03:17,860 --> 01:03:20,624 Here comes his majesty, the King. 688 01:03:20,829 --> 01:03:22,023 Father the king! 689 01:03:33,809 --> 01:03:36,505 I told you not to come to the palace if not ordered! 690 01:03:36,812 --> 01:03:39,042 What is the reason? 691 01:03:40,816 --> 01:03:44,217 You made me get blood of thousands on my hand. 692 01:03:44,486 --> 01:03:46,716 But as it is over, you don't need a son 693 01:03:48,090 --> 01:03:50,149 who has blood on his hands? 694 01:03:50,259 --> 01:03:51,385 How dare you! 695 01:03:55,898 --> 01:03:58,696 Please stop anger, your majesty. 696 01:03:59,768 --> 01:04:02,430 You frightened 697 01:04:02,738 --> 01:04:05,172 our precious crown prince. 698 01:04:19,121 --> 01:04:20,349 Listen Min-jae. 699 01:04:21,690 --> 01:04:23,282 Lord Kim Min-jae. 700 01:04:24,560 --> 01:04:27,495 Are you satisfied with playing Lord Sambong's right hand man? 701 01:04:27,496 --> 01:04:33,196 I hope you have not forgotten who made you come this far. 702 01:04:47,783 --> 01:04:50,251 You look pensive. 703 01:04:52,020 --> 01:04:55,478 What is bothering you? 704 01:04:56,392 --> 01:04:57,689 No. 705 01:04:58,394 --> 01:05:01,989 I was just looking back the past days. 706 01:05:03,198 --> 01:05:04,460 By the way, 707 01:05:04,733 --> 01:05:08,066 it's been quite a while since you moved in with me, 708 01:05:09,004 --> 01:05:11,632 did you inform your mother about this? 709 01:05:13,675 --> 01:05:15,836 Well... 710 01:05:15,944 --> 01:05:17,969 If you lost the contact, 711 01:05:18,947 --> 01:05:21,177 I can find her for you. 712 01:05:22,251 --> 01:05:25,482 It would not take long if I send out a few people. 713 01:05:27,856 --> 01:05:31,587 You cannot find her. 714 01:05:35,464 --> 01:05:38,262 Did you spread her ashes in that river? 715 01:05:39,468 --> 01:05:40,468 Yes. 716 01:05:50,546 --> 01:05:53,208 Lord, please don't... 717 01:06:07,763 --> 01:06:10,357 You should have told me! 718 01:06:11,133 --> 01:06:13,533 I couldn't 719 01:06:14,203 --> 01:06:16,865 as it broke my heart. 720 01:06:18,607 --> 01:06:20,438 I am deeply sorry. 721 01:06:24,179 --> 01:06:25,339 No. 722 01:06:26,315 --> 01:06:30,308 I promise now... I'll protect you. 723 01:06:31,753 --> 01:06:34,221 Against any threat. 724 01:06:35,757 --> 01:06:38,225 I'll definitely keep you safe. 725 01:07:08,657 --> 01:07:10,284 - Madame. - Stop. 726 01:07:11,293 --> 01:07:14,091 What are you doing? Burn everything! 727 01:07:15,864 --> 01:07:16,592 Lady. 728 01:07:16,698 --> 01:07:19,166 Please calm down, sir. 729 01:07:23,372 --> 01:07:25,067 You can hurt herself, my lord! 730 01:07:52,467 --> 01:07:53,661 I'm sorry. 731 01:07:56,572 --> 01:08:00,099 But thank god it's just burnt on the edge. 732 01:08:02,177 --> 01:08:05,578 I'm sorry for your mother. 733 01:08:16,992 --> 01:08:18,653 Why did you do that? 734 01:08:19,261 --> 01:08:21,286 It's your mother's relic! 735 01:08:22,698 --> 01:08:23,926 What should I do for you 736 01:08:25,601 --> 01:08:28,229 if you do this to me? 737 01:08:32,674 --> 01:08:36,235 It is already enough that I can do things to you. 738 01:08:38,480 --> 01:08:40,448 I'm sorry that 739 01:08:40,616 --> 01:08:42,584 I can't give you more. 740 01:09:58,193 --> 01:09:59,524 I had a dream. 741 01:10:00,996 --> 01:10:03,055 What kind of dream? 742 01:10:03,732 --> 01:10:06,292 People gathered and danced together. 743 01:10:06,835 --> 01:10:11,135 And the place seems to be where you don't have to hurt others 744 01:10:11,239 --> 01:10:13,730 or draw your sword aiming against others. 745 01:10:14,943 --> 01:10:20,643 Everyone was very happy together as one, all equally. 746 01:10:24,686 --> 01:10:27,746 And you and I were there 747 01:10:28,490 --> 01:10:31,050 hand in hand smiling at each other. 748 01:10:36,598 --> 01:10:40,034 And I felt the warmth of your hand. 749 01:10:41,570 --> 01:10:43,265 It surely is the good dream. 750 01:10:52,147 --> 01:10:53,273 Gahee... 751 01:10:54,349 --> 01:10:58,012 I can feel your grief. 752 01:10:59,821 --> 01:11:02,119 I just want to live with you 753 01:11:02,591 --> 01:11:04,821 just like in the dream I had. 754 01:11:17,906 --> 01:11:19,396 I won't let go of this hand 755 01:11:20,776 --> 01:11:22,903 no matter what. 756 01:11:27,315 --> 01:11:29,476 Can you promise the same? 757 01:11:33,021 --> 01:11:34,147 Yes, my lord. 758 01:11:57,712 --> 01:12:00,840 It's been a while that we sit down together. 759 01:12:02,517 --> 01:12:04,246 Yes, indeed. 760 01:12:06,087 --> 01:12:08,155 So what made you 761 01:12:08,156 --> 01:12:11,091 come to visit this old man? 762 01:12:11,159 --> 01:12:14,026 I asked a question to prime commander 763 01:12:14,129 --> 01:12:17,298 when he visited me once but couldn't hear the answer. 764 01:12:17,299 --> 01:12:20,666 So today I am here to hear it from you. 765 01:12:24,506 --> 01:12:27,575 What is the real reason for the formation training? 766 01:12:27,576 --> 01:12:29,407 To build the great Joseon Dynasty 767 01:12:29,511 --> 01:12:32,878 attacking the east of Liaohe River. 768 01:12:33,014 --> 01:12:35,915 I think I heard this story before. 769 01:12:36,151 --> 01:12:37,448 What do you mean? 770 01:12:37,986 --> 01:12:39,954 The story of a troop who left for Liaohe River 771 01:12:39,955 --> 01:12:42,089 but returned for the surprise attack in capital. 772 01:12:42,090 --> 01:12:44,325 You went too far. 773 01:12:44,326 --> 01:12:48,786 Do you mean that I have some other goal in my mind? 774 01:12:48,997 --> 01:12:50,191 No. 775 01:12:55,036 --> 01:12:59,473 This way or that way we go, does it make difference 776 01:12:59,875 --> 01:13:03,174 if we could live happily for years to come? 777 01:13:03,311 --> 01:13:07,042 You know what happened last time when I recited this poem to someone? 778 01:13:11,553 --> 01:13:14,355 There are groups of people who build up the private soldiers 779 01:13:14,356 --> 01:13:16,586 using hunting and playing polo as excuses. 780 01:13:16,658 --> 01:13:18,826 But I think it would be right 781 01:13:18,827 --> 01:13:20,727 to punish them severely 782 01:13:21,096 --> 01:13:23,360 and to take in the slack the army 783 01:13:23,465 --> 01:13:25,466 so that we can put right from the root of the country. 784 01:13:25,467 --> 01:13:29,062 If we forbid hunting and polo for military appropriation, 785 01:13:29,170 --> 01:13:31,661 it could demoralize the meritorious retainers 786 01:13:31,873 --> 01:13:34,398 and turn them into enemies. 787 01:13:34,509 --> 01:13:36,670 Do you mean that you can do whatever you want 788 01:13:36,778 --> 01:13:39,144 as you contributed to build the new country? 789 01:13:39,748 --> 01:13:44,151 I declare to forbid hunting and polo as of today. 790 01:13:44,252 --> 01:13:47,312 Confiscate weapons and horses used for them. 791 01:13:50,725 --> 01:13:54,058 I'm here to deliver his majesty's order. 792 01:13:54,429 --> 01:13:56,463 He ordered all the horses except the minimum number 793 01:13:56,464 --> 01:13:58,898 you need for the transportation to belong to the great army 794 01:13:59,134 --> 01:14:02,001 and also declared to forbid hunting and polo. 795 01:14:03,004 --> 01:14:05,370 What did you just say? 796 01:14:06,608 --> 01:14:08,405 Forbid what? 797 01:14:08,543 --> 01:14:11,011 Hunting and polo. 798 01:14:11,947 --> 01:14:16,111 Forbidding hunting and polo. 799 01:14:16,818 --> 01:14:19,082 What made his majesty 800 01:14:19,487 --> 01:14:22,251 become so weak like this? 801 01:14:30,031 --> 01:14:33,489 Can I decide which horse to keep? 802 01:14:33,768 --> 01:14:34,996 Yes, sir. 803 01:14:36,004 --> 01:14:37,232 Thank you. 804 01:16:01,322 --> 01:16:02,880 Look, Min-jae. 805 01:16:05,460 --> 01:16:11,365 I only have that horse left 806 01:16:11,633 --> 01:16:14,363 so there's no horse to give out. 807 01:16:15,336 --> 01:16:16,928 What should I do? 808 01:16:25,547 --> 01:16:28,983 Don't think Prince Jung-an easy. 809 01:16:30,618 --> 01:16:33,610 We can't stop him this way. 810 01:16:35,123 --> 01:16:37,591 He might hit us back. 811 01:16:38,359 --> 01:16:41,157 Then it would put us in danger! 812 01:16:41,629 --> 01:16:44,359 We didn't found this dynasty to be killed by him! 813 01:16:45,400 --> 01:16:47,459 I think it's the time. 814 01:16:47,902 --> 01:16:50,200 Before we attack the east of Liaohe River 815 01:16:52,073 --> 01:16:55,668 we should hit Prince Jung-an first. 816 01:16:57,412 --> 01:17:00,142 But when? It's crucial. 817 01:17:04,352 --> 01:17:05,819 Day of a white monkey. 818 01:17:06,387 --> 01:17:07,820 Day of a white monkey. 819 01:17:08,423 --> 01:17:11,290 As everyone will be enjoying the feast all night 820 01:17:11,559 --> 01:17:14,687 we can attack them taking advantages of confusion. 821 01:17:15,063 --> 01:17:19,523 They must know it too and would not miss the day 822 01:17:20,802 --> 01:17:23,100 to mobilize their army. 823 01:17:23,204 --> 01:17:26,537 We can finish everything by afternoon 824 01:17:27,142 --> 01:17:30,111 when his majesty wakes up. 825 01:17:31,379 --> 01:17:33,279 Do you think we can succeed? 826 01:17:33,581 --> 01:17:37,540 It's totally up to the prime commander. 827 01:17:52,200 --> 01:17:53,758 Hold this sword for me by my side. 828 01:17:54,102 --> 01:17:56,070 And protect the crown prince with it. 829 01:17:56,571 --> 01:17:59,005 This is my first request and royal command. 830 01:17:59,841 --> 01:18:03,299 Don't forget who made the wild animal into a human being like today. 831 01:18:03,745 --> 01:18:07,806 You shall risk your life for me and the king. 832 01:18:09,751 --> 01:18:13,482 This is the scent bag that his majesty gave to his son-in-law. 833 01:18:27,969 --> 01:18:30,494 Time has almost come 834 01:18:32,040 --> 01:18:35,771 for what you and I worked together for. 835 01:18:36,644 --> 01:18:38,635 I'll send you the message in advance. 836 01:18:38,746 --> 01:18:40,839 When your plan is accomplished, 837 01:18:41,349 --> 01:18:43,083 not that Kim's clan will fall 838 01:18:43,084 --> 01:18:45,917 but the entire army of country will also be paralyzed. 839 01:18:46,888 --> 01:18:47,888 Then... 840 01:18:49,224 --> 01:18:52,022 what would happen to the prime commander? 841 01:18:55,330 --> 01:18:58,822 What... do you think? 842 01:19:24,525 --> 01:19:25,992 I shall leave 843 01:19:27,128 --> 01:19:28,959 as it is already quite late. 844 01:19:54,222 --> 01:19:56,315 She is the girl I told you about. 845 01:20:17,111 --> 01:20:20,945 Treat this as your mother and your duty from now on. 846 01:20:21,716 --> 01:20:23,911 Do not ever forget 847 01:20:24,152 --> 01:20:26,450 how your mother died. 848 01:20:27,889 --> 01:20:30,619 It is peony. Take this in your mind. 849 01:20:35,563 --> 01:20:39,055 But thank god it's just burnt on the edge. 850 01:21:07,895 --> 01:21:10,397 Prince Jung-an shall attack with his private soldiers. 851 01:21:10,398 --> 01:21:12,491 He would aim the east gate. 852 01:21:12,633 --> 01:21:15,035 Allocate the force outside the city inside the palace. 853 01:21:15,036 --> 01:21:17,561 - You should be fully prepared. - Here it is, commander. 854 01:21:27,982 --> 01:21:32,043 I would like to meet you discreetly on a white monkey day. 855 01:21:32,520 --> 01:21:36,149 I knew it. She's no different than others. 856 01:21:41,963 --> 01:21:43,403 Is it the medicine for the princess? 857 01:21:43,798 --> 01:21:45,060 Yes, sir. 858 01:21:46,501 --> 01:21:48,093 I see, give me that. 859 01:21:48,770 --> 01:21:50,294 I'll carry it myself. 860 01:21:52,173 --> 01:21:54,073 It would be difficult for me to attend the feast 861 01:21:54,675 --> 01:21:57,371 as I feel suddenly dizzy. 862 01:21:57,478 --> 01:22:00,504 Don't worry. I'll explain to the king well 863 01:22:00,815 --> 01:22:02,942 so that he doesn't have to be worried. 864 01:22:07,221 --> 01:22:10,122 Your highness, Kim Min-jae is said to start to move. 865 01:22:10,925 --> 01:22:15,123 - How long did I sleep? - A bit less than 2 hours. 866 01:22:18,666 --> 01:22:21,464 Even Heaven shall not know 867 01:22:22,236 --> 01:22:25,296 what you would do today. 868 01:22:40,822 --> 01:22:43,256 Let me pay the respect to your majesty and your highness. 869 01:22:46,761 --> 01:22:47,921 Where is princess? 870 01:22:48,429 --> 01:22:51,364 She could not come as she is a bit ill so sent her regards to you. 871 01:22:51,365 --> 01:22:53,663 Gosh, is she ill? 872 01:22:53,768 --> 01:22:55,463 Not in a serious condition. 873 01:22:55,636 --> 01:22:58,434 She seemed to feel dizzy as she is a bit feeble. 874 01:22:59,173 --> 01:23:00,902 If sister is ill, 875 01:23:01,008 --> 01:23:03,704 please send her the herbal medicine, your majesty. 876 01:23:04,045 --> 01:23:05,444 Yes... 877 01:23:08,516 --> 01:23:10,677 Due to that... 878 01:23:11,219 --> 01:23:15,021 I would like to return to attend her. Please allow, your majesty. 879 01:23:15,022 --> 01:23:16,387 Of course, I will. 880 01:23:17,358 --> 01:23:19,918 He's such a sweet husband. 881 01:23:26,100 --> 01:23:28,091 Any message from peony? 882 01:23:28,669 --> 01:23:31,570 We sent the soldiers to the appointed place. 883 01:23:45,152 --> 01:23:46,653 - Is everything ready? - Yes, sir. 884 01:23:46,654 --> 01:23:48,281 Everything is perfectly prepared. 885 01:23:56,931 --> 01:23:58,762 I'll forgive what you did last time. 886 01:23:59,767 --> 01:24:00,791 However... 887 01:24:01,669 --> 01:24:03,864 we should make it sure today. 888 01:24:08,175 --> 01:24:09,904 I can't stand being lost to anyone. 889 01:24:13,281 --> 01:24:16,561 Once you receive the token of my affection, you should give me something in return. 890 01:24:28,262 --> 01:24:29,889 I changed my mind 891 01:24:29,964 --> 01:24:33,832 that your father shall do better than you who cannot behave 892 01:24:34,168 --> 01:24:35,726 like a person should. 893 01:24:36,270 --> 01:24:37,328 Cannot behave? 894 01:24:39,740 --> 01:24:42,436 Are you crazy? 895 01:24:44,845 --> 01:24:45,937 Repeat that again. 896 01:24:46,213 --> 01:24:50,377 Repeat with your filthy mouth! 897 01:24:51,385 --> 01:24:53,751 This filthy mouth. I shall reap this... 898 01:25:47,975 --> 01:25:49,135 Attack! 899 01:26:17,605 --> 01:26:18,833 What is the fuss? 900 01:26:18,973 --> 01:26:19,973 Go and find out now! 901 01:26:50,638 --> 01:26:52,868 Your majesty, your highness, 902 01:26:52,973 --> 01:26:54,173 you should shelter yourselves. 903 01:26:56,510 --> 01:26:59,741 What are you looking at? Go and guard the king! 904 01:27:01,649 --> 01:27:03,207 Stop right now! 905 01:27:03,317 --> 01:27:05,217 Your majesty, they plotted treason against you. 906 01:27:05,319 --> 01:27:07,583 No, they cannot be. 907 01:27:07,922 --> 01:27:11,289 It should be Prince Jung-an who set up the soldiers! 908 01:27:11,392 --> 01:27:12,552 Lord Sambong! 909 01:27:13,227 --> 01:27:16,390 How dare you lie in front of the king? 910 01:27:17,732 --> 01:27:19,757 Bang-won, how dare you? 911 01:27:19,967 --> 01:27:22,128 Your majesty, Kim Min-jae assigned the soldiers at the east gate 912 01:27:22,236 --> 01:27:24,304 plotting the treason against you! 913 01:27:24,305 --> 01:27:25,932 It's slander, your majesty! 914 01:27:26,440 --> 01:27:28,340 If he is not plotting the treason, 915 01:27:28,442 --> 01:27:30,176 how come the soldiers to guard outside the capital 916 01:27:30,177 --> 01:27:32,577 are all inside the palace? 917 01:27:32,680 --> 01:27:39,085 Lord Sambong and Kim Min-jae plotted treason to kill me and other lords 918 01:27:39,086 --> 01:27:42,355 who found out about their relative, and king's son-in-law, Kim Jin's adultery 919 01:27:42,356 --> 01:27:45,257 and to cover it before your majesty finds out about it. 920 01:27:45,359 --> 01:27:47,657 What do you talk about? 921 01:27:47,828 --> 01:27:51,559 Who having an affair with whom? 922 01:27:53,100 --> 01:27:55,864 How could I believe you 923 01:27:56,103 --> 01:27:58,367 telling me my son-in-law committed the moral sin? 924 01:27:58,472 --> 01:27:59,871 Your majesty, 925 01:28:00,841 --> 01:28:03,241 I have an evidence that they cannot deny. 926 01:28:20,227 --> 01:28:21,162 Let them in! 927 01:28:21,163 --> 01:28:23,323 Here are the sinners! 928 01:28:34,074 --> 01:28:35,074 My princess! 929 01:28:35,509 --> 01:28:36,771 Father! 930 01:28:52,827 --> 01:28:55,955 I declare the end of the feast. 931 01:28:56,363 --> 01:28:57,853 Imprison the sinners 932 01:28:58,432 --> 01:28:59,694 and others... 933 01:29:00,401 --> 01:29:01,993 return home! 934 01:29:36,003 --> 01:29:38,130 How could this trouble happen? 935 01:29:50,084 --> 01:29:51,574 Whose letter is it? 936 01:29:52,953 --> 01:29:54,545 Lady Gahee told me 937 01:29:54,822 --> 01:29:58,314 to give this to your highness after 9 PM. 938 01:30:00,461 --> 01:30:02,326 You would be able to see the end of the tale 939 01:30:02,863 --> 01:30:06,458 if you come to the storage now. 940 01:30:19,079 --> 01:30:20,808 Madame! 941 01:30:21,081 --> 01:30:22,275 Get off! 942 01:30:22,549 --> 01:30:24,574 I shall listen to what she has to say. 943 01:30:25,452 --> 01:30:27,249 Madame, it is just... 944 01:30:29,023 --> 01:30:30,615 that bitch allured me... 945 01:30:30,724 --> 01:30:32,123 But her face doesn't look like 946 01:30:33,527 --> 01:30:35,961 that of a seducer. 947 01:30:37,298 --> 01:30:38,322 So tell me, 948 01:30:39,199 --> 01:30:42,032 why did you make me find out? 949 01:30:42,436 --> 01:30:43,698 Can your highness 950 01:30:44,238 --> 01:30:47,674 forgive the husband who cheated you 951 01:30:48,342 --> 01:30:51,038 and stay with him all your life? 952 01:30:51,312 --> 01:30:52,973 How dare you? 953 01:30:53,681 --> 01:30:56,673 I can put you in death if I talk to his majesty, the king. 954 01:30:57,017 --> 01:30:59,781 I did not long for the life from the beginning. 955 01:31:00,387 --> 01:31:03,220 But I didn't want to harm Lord Kim 956 01:31:03,357 --> 01:31:07,384 and came up with the only solution for the humble thing like me. 957 01:31:08,862 --> 01:31:10,853 Please understand this. 958 01:31:11,899 --> 01:31:15,665 I do not care about me but Lord Kim should... please. 959 01:31:16,603 --> 01:31:17,934 Who are you all? 960 01:31:23,410 --> 01:31:27,642 That's what I know. 961 01:31:29,483 --> 01:31:32,452 Bang-won is not easy fella 962 01:31:32,753 --> 01:31:36,849 so we should've not shown any rustiness to him. 963 01:31:39,093 --> 01:31:43,393 That is why I believed in you and asked. 964 01:31:43,797 --> 01:31:47,756 Is this your only answer 965 01:31:48,135 --> 01:31:49,502 for my sincere heart? 966 01:31:49,503 --> 01:31:51,027 Let me die for this. 967 01:31:51,138 --> 01:31:52,867 I will spare your life 968 01:31:53,240 --> 01:31:54,969 as princess requested. 969 01:31:55,275 --> 01:31:58,733 But you will have to kill 970 01:31:59,213 --> 01:32:00,976 the girl discreetly within tonight. 971 01:32:03,884 --> 01:32:05,317 Why are you silent? 972 01:32:11,725 --> 01:32:13,317 Are you defying the royal command? 973 01:32:13,894 --> 01:32:16,055 Are you trying to put me and crown prince in danger 974 01:32:16,397 --> 01:32:18,957 to give them excuse to overthrone us? 975 01:32:19,666 --> 01:32:21,998 Shut her mouth by killing her. 976 01:32:22,102 --> 01:32:23,501 It is the royal command! 977 01:33:09,550 --> 01:33:12,383 So it was all planned in the beginning. 978 01:33:13,287 --> 01:33:16,688 Using me to take revenge for your mother? 979 01:33:17,858 --> 01:33:19,223 Tell me. 980 01:33:20,894 --> 01:33:23,988 Does it make any difference if I tell you the truth? 981 01:33:25,265 --> 01:33:26,823 You know it too well, 982 01:33:27,301 --> 01:33:30,327 nothing can be taken back even if I deny all this. 983 01:33:30,571 --> 01:33:32,937 Do you really want me to kill you? 984 01:33:33,507 --> 01:33:37,170 I would not have started it at all if I were afraid of the death. 985 01:33:37,511 --> 01:33:39,376 If there were sin for me, 986 01:33:39,680 --> 01:33:41,714 it would be me born as a humble girl 987 01:33:41,715 --> 01:33:43,945 and survived. 988 01:33:44,751 --> 01:33:47,219 How can it be a sin? 989 01:33:47,321 --> 01:33:50,119 It is sin for a low life like me. 990 01:33:50,791 --> 01:33:53,624 Because I am not even a human being. 991 01:33:53,894 --> 01:33:58,388 This country values a cow more than three low lives. 992 01:33:58,999 --> 01:34:03,197 Nobody is punished for raping and killing a humble girl. 993 01:34:03,537 --> 01:34:08,804 But you need to die if you rape your father's concubine. 994 01:34:09,843 --> 01:34:13,540 You mean during all those time that we shared together... 995 01:34:16,817 --> 01:34:20,275 you never loved me? Even for a moment? 996 01:34:20,621 --> 01:34:23,454 I died when my mother died. 997 01:34:23,924 --> 01:34:28,554 I cannot forgive king's son-in-law even he pays for it with his life. 998 01:34:29,530 --> 01:34:33,762 I would have done anything to make him pay for his sin. 999 01:34:35,969 --> 01:34:37,402 This is... 1000 01:34:38,939 --> 01:34:40,736 All that I can say. 1001 01:34:51,185 --> 01:34:52,345 No. 1002 01:34:53,086 --> 01:34:56,817 If so, it does not explain why you informed the princess. 1003 01:34:57,191 --> 01:34:58,818 You were to upset the plan 1004 01:34:59,993 --> 01:35:04,020 as you were trying to save me! 1005 01:35:04,331 --> 01:35:05,662 Just kill me. 1006 01:35:06,133 --> 01:35:08,935 Only my death will give you life. 1007 01:35:08,936 --> 01:35:10,028 Enough. 1008 01:35:10,771 --> 01:35:13,001 Do not forgive me. 1009 01:35:20,614 --> 01:35:21,842 I will never 1010 01:35:23,383 --> 01:35:25,180 forgive you. 1011 01:35:29,489 --> 01:35:30,615 So... 1012 01:35:33,627 --> 01:35:35,254 you need to live. 1013 01:35:48,642 --> 01:35:49,666 Your highness, please... 1014 01:35:54,648 --> 01:35:56,513 I told everyone to return home! 1015 01:36:07,261 --> 01:36:11,027 The girl and Kim Min-jae ran away, your majesty. 1016 01:36:13,367 --> 01:36:15,460 What should you do? 1017 01:36:16,603 --> 01:36:18,638 With that Kim Min-jae who committed high treason 1018 01:36:18,639 --> 01:36:21,403 for running away disobeying the royal command? 1019 01:36:24,945 --> 01:36:27,778 From now on, 1020 01:36:41,328 --> 01:36:43,091 I shall handle 1021 01:36:43,730 --> 01:36:46,665 all the things related to this. 1022 01:37:05,652 --> 01:37:08,348 So you are claiming your innocence? 1023 01:37:08,555 --> 01:37:10,216 This is really unfair. 1024 01:37:12,459 --> 01:37:15,895 I frightened her a bit to get back 1025 01:37:16,063 --> 01:37:18,827 what that humble thing stole from me. 1026 01:37:18,932 --> 01:37:20,263 I see. 1027 01:37:23,437 --> 01:37:26,804 I will believe in you as you are my husband. 1028 01:37:28,308 --> 01:37:31,505 I will explain to my father the King and ask for his forgiveness. 1029 01:37:32,479 --> 01:37:33,810 Thank you, madame. 1030 01:37:48,428 --> 01:37:50,362 But since sometime back... 1031 01:37:51,131 --> 01:37:54,589 you didn't smell the bag of scent. 1032 01:37:57,971 --> 01:37:58,835 That is... 1033 01:37:58,939 --> 01:38:00,531 And instead 1034 01:38:01,508 --> 01:38:04,033 I could smell the same scent from Gahee. 1035 01:38:08,648 --> 01:38:11,845 But I couldn't talk about it as it was a thing 1036 01:38:13,620 --> 01:38:15,952 beyond humane imagination. 1037 01:38:19,226 --> 01:38:21,717 But if you told me the truth at least just now 1038 01:38:25,165 --> 01:38:27,326 I should not have done this far. 1039 01:38:41,148 --> 01:38:42,148 Put fire! 1040 01:38:45,118 --> 01:38:46,118 Fire! 1041 01:39:20,120 --> 01:39:21,120 Watch out! 1042 01:39:28,361 --> 01:39:31,660 Please give me the chance to get rid of him. 1043 01:39:49,483 --> 01:39:50,848 Please get on the boat, sir. 1044 01:39:53,320 --> 01:39:54,810 I won't go without you. 1045 01:39:55,222 --> 01:39:56,814 I'll follow you if I survive. 1046 01:39:56,923 --> 01:39:59,517 How could I go alone leaving you behind? 1047 01:40:05,131 --> 01:40:06,758 Do not worry. 1048 01:40:08,602 --> 01:40:10,229 It won't be long. 1049 01:40:12,038 --> 01:40:15,474 So be sure to survive. 1050 01:40:21,481 --> 01:40:22,539 No! 1051 01:40:25,785 --> 01:40:28,253 My lord! 1052 01:40:31,625 --> 01:40:32,922 Lord! 1053 01:40:34,828 --> 01:40:36,227 My lord, please! 1054 01:40:37,964 --> 01:40:39,090 Sir! 1055 01:40:41,401 --> 01:40:42,834 My lord! 1056 01:40:49,175 --> 01:40:50,802 No! My lord! 1057 01:41:25,979 --> 01:41:27,071 Lord! 1058 01:42:30,510 --> 01:42:31,568 My lord... 1059 01:42:31,811 --> 01:42:32,869 Sir. 1060 01:42:33,313 --> 01:42:34,712 Come here! 1061 01:42:35,148 --> 01:42:36,706 Please hide! 1062 01:42:44,124 --> 01:42:47,457 I promised to protect you. 1063 01:42:51,598 --> 01:42:53,399 What should you do, sir... 1064 01:42:53,400 --> 01:42:55,960 No matter what happens... 1065 01:42:56,603 --> 01:42:58,037 I made a pledge to you. 1066 01:42:58,038 --> 01:42:59,130 My lord! 1067 01:43:13,753 --> 01:43:15,380 No, my lord! 1068 01:43:57,197 --> 01:43:58,528 My lord! 1069 01:45:12,338 --> 01:45:15,034 No! My lord! 1070 01:46:21,808 --> 01:46:23,571 I won't let go of this hand 1071 01:46:24,711 --> 01:46:26,736 no matter what. 1072 01:46:29,082 --> 01:46:33,781 - Can you promise the same, too? - Yes, my lord. 1073 01:46:53,740 --> 01:46:55,298 I had a dream. 1074 01:46:56,743 --> 01:46:58,734 What kind of dream? 1075 01:47:01,648 --> 01:47:03,980 People gathered and danced together. 1076 01:47:05,718 --> 01:47:07,276 And the place seemed to be 1077 01:47:08,521 --> 01:47:10,853 the place you don't have to hurt others 1078 01:47:11,491 --> 01:47:14,051 or draw your sword aiming against others. 1079 01:47:15,261 --> 01:47:20,824 Everyone was very happy together as one, all equally. 1080 01:47:22,302 --> 01:47:25,465 And you and I were there 1081 01:47:26,105 --> 01:47:28,801 hand in hand smiling at each other. 1082 01:47:35,214 --> 01:47:36,943 It surely is the good dream. 1083 01:47:39,719 --> 01:47:41,619 I would like to go there 1084 01:47:43,256 --> 01:47:45,690 with you, my lord. 1085 01:48:26,766 --> 01:48:30,065 They could not recover the corpse. 1086 01:48:35,074 --> 01:48:36,439 I see. 1087 01:48:38,644 --> 01:48:39,838 Let all the names of 1088 01:48:40,646 --> 01:48:43,114 those who involved and the family of Kim Min-jae 1089 01:48:44,617 --> 01:48:46,608 omitted from all the record. 1090 01:48:48,488 --> 01:48:50,285 Instead, put the names of 1091 01:48:51,124 --> 01:48:52,853 his adjutant Lee Je 1092 01:48:55,294 --> 01:48:58,354 and Lord Sambong in there. 1093 01:48:59,499 --> 01:49:02,195 As you command! 1094 01:49:27,427 --> 01:49:28,960 November 1400, 1095 01:49:28,961 --> 01:49:32,297 Prince Jung-an, Lee Bang-won ascended the throne. 1096 01:49:32,298 --> 01:49:35,699 He is Joseon Dynasty's 3rd king, Taejong the Great. 78649

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.