Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,771 --> 00:00:40,534
CJ ENTERTAINMENT presents
2
00:00:49,148 --> 00:00:51,082
a FINEWORKS FILM
KEYMAKER production
3
00:00:52,618 --> 00:00:54,449
Executive Producer
JEONG TAE-SUNG
4
00:01:12,004 --> 00:01:14,768
Year of 1398, 7 years since
it was established,
5
00:01:14,874 --> 00:01:18,443
foreign intrusion and the issue
on proclaiming the crown prince
6
00:01:18,444 --> 00:01:21,174
threw Joseon Dynasty into a disorder.
7
00:01:32,692 --> 00:01:35,354
SHIN HA-KYUN
8
00:01:38,064 --> 00:01:40,589
JANG HYUK
9
00:01:56,048 --> 00:01:58,915
KANG HAN-NA
10
00:02:01,053 --> 00:02:03,920
KANG HA-NEUL
11
00:02:32,551 --> 00:02:34,246
You dirty mutt!
12
00:03:00,946 --> 00:03:03,744
Directed by AHN SANG-HOON
13
00:03:09,922 --> 00:03:16,919
EMPIRE OF LUST
14
00:03:19,231 --> 00:03:24,151
YEAR OF 1398
7TH YEAR UNDER KING TAEJO'S REIGN
Now when we founded this new kingdom
to renew the nation breaking the old evil,
15
00:03:24,370 --> 00:03:28,238
if the founding contributors of
nation still possess the private army
16
00:03:28,674 --> 00:03:32,872
this is evidently nothing but an absurd act
17
00:03:33,112 --> 00:03:37,378
which can disperse and
weaken the nation's power.
18
00:03:37,917 --> 00:03:42,149
Therefore, your majesty, we should
vest all the private armies
19
00:03:42,254 --> 00:03:44,518
in the great army to reunite
the military strength
20
00:03:45,124 --> 00:03:47,225
LORD SAMBONG, JUNG DO-JEON
and have the battle formation drill
be proceeded without delay.
21
00:03:47,226 --> 00:03:48,921
And have the battle formation drill
be proceeded without delay.
22
00:03:49,628 --> 00:03:52,148
JO JOON
If tens of thousands of soldiers
start training suddenly,
23
00:03:52,598 --> 00:03:53,865
it would invite the unnecessary
misunderstanding by the Great Ming.
24
00:03:53,866 --> 00:03:56,391
KING TAEJO
it would invite the unnecessary
misunderstanding by the Great Ming.
25
00:03:56,502 --> 00:03:59,369
We cannot afford that.
26
00:03:59,638 --> 00:04:02,507
So does your lordship, the
first vice-premier, put
27
00:04:02,508 --> 00:04:04,942
the Great Ming's mood ahead
of our own interest?
28
00:04:05,044 --> 00:04:09,310
HA RYOON
Then would you rather
want this country to suffer war?
29
00:04:09,415 --> 00:04:12,111
Watch your mouth! How dare you...
30
00:04:12,218 --> 00:04:13,446
You all be quiet!
31
00:04:13,953 --> 00:04:15,887
We just founded the new kingdom.
32
00:04:15,888 --> 00:04:18,857
And how can't everyone unite
the mind for the country?
33
00:04:20,326 --> 00:04:21,520
Your majesty.
34
00:04:21,627 --> 00:04:23,628
The supreme commander Jo Young-gyu
35
00:04:23,629 --> 00:04:26,197
and commander of Right Army Kim
Min-jae request an audience.
36
00:04:26,198 --> 00:04:28,325
Granted.
37
00:04:37,343 --> 00:04:39,711
Your humble subject, Jo Young-gyu
completed the mission of subjugating
38
00:04:39,712 --> 00:04:42,347
the northern savages
indebted to your royal favor.
39
00:04:42,348 --> 00:04:46,284
Welcome back! You must've
suffered many hardships.
40
00:04:46,285 --> 00:04:48,720
Commander of the right army, Kim Min-jae
pay a low reverence to your majesty.
41
00:04:48,721 --> 00:04:52,282
I was informed about your
distinguished service at this battle.
42
00:04:52,758 --> 00:04:56,319
Much pleasure is with me when I see you
43
00:04:56,462 --> 00:04:58,362
as you remind me as a young man.
44
00:05:02,201 --> 00:05:04,669
- Lord First Vice-Premier.
- Your majesty.
45
00:05:04,770 --> 00:05:06,203
You lead to console and
encourage with a celebration
46
00:05:06,305 --> 00:05:10,308
the two commanders
who brought us big victory.
47
00:05:10,309 --> 00:05:12,334
As you command, your majesty.
48
00:05:20,753 --> 00:05:24,416
First call is 20 silver coins,
20 coins anyone?
49
00:05:24,523 --> 00:05:26,291
- Twenty!
- We have 20!
50
00:05:26,292 --> 00:05:27,859
21 anyone?
51
00:05:27,860 --> 00:05:29,794
- 21!
- Good, 21 from the gentleman.
52
00:05:29,795 --> 00:05:33,925
Anyone calling 22? 22 silver coins!
53
00:05:44,343 --> 00:05:46,072
Look who is here!
54
00:05:46,445 --> 00:05:48,446
Isn't this Commander Kim who
won the deadly battle in the north?
55
00:05:48,447 --> 00:05:51,109
ROYAL PRINCE JUNG-AN,
LEE BANG-WON
Isn't this Commander Kim who
won the deadly battle in the north?
56
00:05:51,383 --> 00:05:53,317
How have you been, your highness?
57
00:05:53,419 --> 00:05:55,910
Can't be better all thanks to you!
58
00:05:57,256 --> 00:05:59,918
The youngest born of my stepmother
became the crown prince.
59
00:06:00,125 --> 00:06:02,286
Yes, I know.
60
00:06:03,329 --> 00:06:04,990
Are you here because of that?
61
00:06:05,965 --> 00:06:07,728
I don't understand...
62
00:06:08,200 --> 00:06:10,725
I am asking you're here
since you're worried
63
00:06:11,136 --> 00:06:14,537
if I, Lee Bang-won is sad
not becoming a crown prince.
64
00:06:15,474 --> 00:06:18,114
And I heard your father-in-law
did a great part in proclaiming him.
65
00:06:18,577 --> 00:06:20,340
How could it be?
66
00:06:20,913 --> 00:06:23,781
It's it his majesty's decision
to crown a prince.
67
00:06:23,782 --> 00:06:26,012
I sincerely envy your father-in-law.
68
00:06:26,585 --> 00:06:29,019
He shouldn't have any worry
69
00:06:29,221 --> 00:06:31,587
as he has a strong man like
you right next to him.
70
00:06:32,925 --> 00:06:34,825
Anyway, let's talk more
71
00:06:35,027 --> 00:06:36,858
at the feast later.
72
00:06:45,504 --> 00:06:46,528
I get going.
73
00:06:58,617 --> 00:07:00,881
Thief! Catch him!
74
00:07:05,057 --> 00:07:06,057
Ouch!
75
00:07:06,492 --> 00:07:07,823
Please don't!
76
00:07:11,163 --> 00:07:15,099
Are you trying to cripple a child
for stealing an ornament?
77
00:07:15,401 --> 00:07:17,892
He's just a starving child.
78
00:07:19,738 --> 00:07:22,935
For you, this is only the means
to feed yourself for a few days.
79
00:07:23,475 --> 00:07:27,241
But this is the only gift from my
mother who I cannot meet anymore.
80
00:07:30,015 --> 00:07:32,210
So please take this and
buy the food with it.
81
00:07:32,651 --> 00:07:35,279
And do not try to do the
things like this again.
82
00:07:35,421 --> 00:07:36,615
Do you understand?
83
00:07:40,426 --> 00:07:42,951
Everyone has a precious thing
that cannot be taken away.
84
00:07:55,975 --> 00:07:57,602
I made a gaffe, lord.
85
00:07:58,610 --> 00:08:00,237
Please forgive my disrespect.
86
00:08:09,054 --> 00:08:10,054
Let's go.
87
00:08:12,157 --> 00:08:14,648
You met Prince Jung-an.
88
00:08:15,461 --> 00:08:16,587
Yes.
89
00:08:18,530 --> 00:08:21,328
He pretends to be a toothless tiger
90
00:08:22,001 --> 00:08:23,866
but he cannot cheat me.
91
00:08:25,504 --> 00:08:27,938
He's just hiding his claws, I can see that.
92
00:08:29,308 --> 00:08:33,301
You also know his character.
93
00:08:34,546 --> 00:08:37,115
It'd be a huge mistake
94
00:08:37,116 --> 00:08:39,778
if you only see him as
a friend like before.
95
00:08:39,885 --> 00:08:41,318
You understand?
96
00:08:43,055 --> 00:08:44,352
Yes, sir.
97
00:08:45,624 --> 00:08:48,760
You will be assigned to be the
commander of the great army
98
00:08:48,761 --> 00:08:50,592
so you'd better get prepared.
99
00:08:51,997 --> 00:08:53,487
But sir...
100
00:08:54,233 --> 00:08:57,794
haven't I made myself clear
that I want to retire after this battle?
101
00:08:58,103 --> 00:09:00,663
But the state of affairs
doesn't allow you that luxury.
102
00:09:01,440 --> 00:09:04,008
The youngest son of second queen
became the crown prince.
103
00:09:04,009 --> 00:09:07,001
The reform of military system
offended the other princes a lot, too.
104
00:09:08,580 --> 00:09:12,846
We need to use the outside enemy
to ease the within complaints.
105
00:09:13,385 --> 00:09:15,319
We should attack the east of Liaohe River.
106
00:09:17,923 --> 00:09:21,689
All you have to to is to follow the order.
107
00:09:27,533 --> 00:09:29,364
Did you get well?
108
00:09:29,802 --> 00:09:30,636
Thanks to herbal medicine you
sent, I got much better now.
109
00:09:30,637 --> 00:09:32,968
PRINCESS KYUNG-SOON
DAUGHTER OF KING TAEJO
Thanks to herbal medicine
you sent, I got much better now.
110
00:09:33,205 --> 00:09:34,263
Good to hear.
111
00:09:34,673 --> 00:09:38,131
Get well soon and you should
give a birth to this family's heir.
112
00:09:39,044 --> 00:09:40,705
Please don't, Father.
113
00:09:41,613 --> 00:09:43,444
I'm here myself
114
00:09:43,916 --> 00:09:46,908
as I wanted to give
something to my son-in-law.
115
00:09:47,219 --> 00:09:49,659
KIM JIN, SON OF KIM MIN-JAE
- Bring it in.
- Yes, your majesty.
116
00:09:54,526 --> 00:09:55,652
You shall open it.
117
00:10:06,438 --> 00:10:07,564
Isn't this?
118
00:10:08,207 --> 00:10:10,368
Do you remember it, Lord Sambong?
119
00:10:10,676 --> 00:10:11,973
It's a scent bag.
120
00:10:12,177 --> 00:10:16,170
It's too precious to give to my grandson.
121
00:10:16,281 --> 00:10:19,884
This is what a father-in-law gives
to his son-in-law by tradition,
122
00:10:19,885 --> 00:10:22,149
so you should carry it
with you all the time.
123
00:10:27,292 --> 00:10:29,658
Inscrutable are the king's
favor, your majesty.
124
00:10:31,130 --> 00:10:33,223
And that scent bag is also the expression
125
00:10:33,332 --> 00:10:36,267
to urge the son-in-law
to produce an heir...
126
00:10:36,368 --> 00:10:37,733
You get it?
127
00:10:43,375 --> 00:10:45,172
You shouldn't be here.
128
00:10:45,310 --> 00:10:47,642
One must not be late
for the celebration for him.
129
00:10:48,380 --> 00:10:50,245
You'd better get going.
130
00:10:57,623 --> 00:10:59,591
- I should leave first.
- Sure.
131
00:11:05,297 --> 00:11:06,787
Let me propose a toast.
132
00:11:11,036 --> 00:11:13,869
This drink might help you
be more productive tonight.
133
00:11:27,586 --> 00:11:29,349
Oh, is that so?
134
00:11:29,454 --> 00:11:31,388
Yes, my lord.
135
00:11:31,657 --> 00:11:33,591
Oh, you're finally here!
136
00:11:34,026 --> 00:11:36,627
How come the hero of the night
137
00:11:36,628 --> 00:11:38,118
be so late?
138
00:11:38,230 --> 00:11:40,670
My apologies, your highness.
There were some family affairs...
139
00:11:40,766 --> 00:11:43,894
The powerful family surely
has lots of affairs to handle...
140
00:11:44,002 --> 00:11:47,199
Lord Sambong can't make it.
141
00:11:47,472 --> 00:11:48,940
Well well...
142
00:11:48,941 --> 00:11:50,772
Like father-in-law,
143
00:11:50,876 --> 00:11:52,901
like son-in-law.
144
00:11:53,011 --> 00:11:55,104
How come can they be
145
00:11:55,214 --> 00:11:58,115
not occupied when they
146
00:11:58,217 --> 00:12:00,151
desperately try to steal
all others' thunders?
147
00:12:00,586 --> 00:12:02,577
Haven't I told you?
148
00:12:02,955 --> 00:12:04,855
Your lordship should've
trained yourself better
149
00:12:04,856 --> 00:12:07,518
to be able to move quickly!
150
00:12:07,859 --> 00:12:09,087
Don't you think?
151
00:12:14,166 --> 00:12:16,828
Drink!
152
00:12:28,080 --> 00:12:30,344
This is Gahee.
153
00:12:31,450 --> 00:12:33,941
And she prepared the dance
which is in trend in Ming Dynasty
154
00:12:34,119 --> 00:12:37,452
only for tonight's feast.
155
00:14:19,124 --> 00:14:21,615
Dance has its own artistry and manners.
156
00:14:21,727 --> 00:14:24,059
Your lordship should be
aware of such things.
157
00:14:24,363 --> 00:14:25,694
How dare you humble thing!
158
00:14:27,199 --> 00:14:29,690
Tonight will be your last day on earth!
159
00:14:30,068 --> 00:14:31,558
Please forgive her.
160
00:14:31,703 --> 00:14:33,537
She even hasn't turned up her hair yet.
161
00:14:33,538 --> 00:14:35,836
So please have a mercy.
162
00:14:35,941 --> 00:14:39,138
What? She's still a virgin?
163
00:14:40,011 --> 00:14:41,205
Good then!
164
00:14:44,783 --> 00:14:47,775
Then I'll be her man.
165
00:14:48,086 --> 00:14:50,486
I'd rather die right here
166
00:14:50,622 --> 00:14:52,522
than to let it be so.
167
00:14:52,758 --> 00:14:54,385
Rather die?
168
00:14:54,793 --> 00:14:58,490
I'll teach you manners tonight!
169
00:15:14,112 --> 00:15:15,409
Please stop.
170
00:15:15,981 --> 00:15:19,178
You think I'm your subordinate
171
00:15:19,418 --> 00:15:24,151
as you distinguished yourself at war
and found favor with his majesty?
172
00:15:28,293 --> 00:15:30,090
Please stop.
173
00:15:32,030 --> 00:15:34,658
I see. You want to be her man too?
174
00:15:36,768 --> 00:15:37,860
Good, then.
175
00:15:38,804 --> 00:15:41,329
Then let our swords find
176
00:15:41,807 --> 00:15:44,970
who should be her man. Draw your sword!
177
00:15:47,979 --> 00:15:52,882
It is true that I'm the least
favorite son of his majesty
178
00:15:53,285 --> 00:15:55,981
but how could you make this scene
179
00:15:57,989 --> 00:15:59,854
in front of a royal prince?
180
00:16:01,393 --> 00:16:02,758
Your highness.
181
00:16:03,094 --> 00:16:07,053
How about having her decide
who should be her man?
182
00:16:08,767 --> 00:16:11,099
It could be an idea!
183
00:16:11,403 --> 00:16:13,963
I am here to celebrate
184
00:16:14,239 --> 00:16:16,574
but is ignored by others
because of that girl
185
00:16:16,575 --> 00:16:18,770
and now I might have to
see the blood! No way!
186
00:16:19,211 --> 00:16:23,875
Either of your lordships
must accept the girl's choice!
187
00:16:25,851 --> 00:16:28,843
I think it shows your heart!
188
00:16:29,187 --> 00:16:31,747
Let's shout out loud
189
00:16:31,857 --> 00:16:33,484
altogether
190
00:16:33,592 --> 00:16:35,924
to celebrate those two?
191
00:16:37,329 --> 00:16:39,854
Hurray!
192
00:16:40,298 --> 00:16:42,596
Hurray!
193
00:16:53,545 --> 00:16:55,740
Why did you do that?
194
00:16:56,214 --> 00:16:58,648
Because you were bleeding.
195
00:17:03,255 --> 00:17:06,019
Well... at least an awkward
situation is over now,
196
00:17:06,558 --> 00:17:07,582
you take a rest.
197
00:17:12,264 --> 00:17:15,631
I'll be in a trouble
if you leave me like this.
198
00:17:17,102 --> 00:17:18,467
What do you mean?
199
00:17:19,204 --> 00:17:20,569
Even here at courtesans' house,
200
00:17:21,139 --> 00:17:24,267
the girl who gets deserted
on the first night
201
00:17:24,376 --> 00:17:26,776
is said to be unlucky and
no man comes for her.
202
00:17:55,907 --> 00:17:58,535
LEE JE
SENIOR ADJUTANT TO KIM MIN-JAE
203
00:18:09,054 --> 00:18:10,316
Stop.
204
00:18:12,857 --> 00:18:16,520
It would be enough to show
that you are not deserted.
205
00:18:21,166 --> 00:18:24,863
I've heard that you are tough and violent.
206
00:18:26,137 --> 00:18:28,332
But it seems to be wrong.
207
00:18:28,607 --> 00:18:31,041
People say that you kill mercilessly.
208
00:18:31,376 --> 00:18:34,243
As if having a piece of cake.
209
00:18:34,512 --> 00:18:36,503
I just follow the king's order.
210
00:18:37,916 --> 00:18:40,942
How can a man be merciless
in taking others' lives?
211
00:18:41,453 --> 00:18:43,421
Stop the nonsense.
212
00:18:43,622 --> 00:18:44,782
Take some rest.
213
00:19:05,443 --> 00:19:07,274
Mom! Mom!
214
00:19:46,317 --> 00:19:48,911
Do you want to do the real revenge?
215
00:20:46,244 --> 00:20:48,579
You really mean to give me that ornament
216
00:20:48,580 --> 00:20:52,141
- if I take out the kitten?
- Sure.
217
00:20:52,684 --> 00:20:55,209
My hand is too big...
218
00:20:55,553 --> 00:20:59,421
You will hear the meow.
219
00:21:00,258 --> 00:21:03,227
You go in. I'll wait outside.
220
00:21:24,616 --> 00:21:26,481
Shush!
221
00:21:30,221 --> 00:21:32,815
Don't move!
222
00:21:38,129 --> 00:21:39,363
- You humble thing!
- Please help!
223
00:21:39,364 --> 00:21:43,391
How dare you?
224
00:22:30,014 --> 00:22:31,481
Look at him.
225
00:22:33,918 --> 00:22:37,081
The girl he raped the other time
turned to be a civilian girl.
226
00:22:37,355 --> 00:22:39,846
And she reported to the district office.
227
00:22:40,391 --> 00:22:44,828
You should've been careful to
allure only the lowest class girls!
228
00:22:44,829 --> 00:22:47,957
How could we recognize them only by seeing?
229
00:22:48,299 --> 00:22:51,496
We thought she was a slave
as she dressed like one.
230
00:22:52,270 --> 00:22:53,430
Damn it.
231
00:22:54,439 --> 00:22:58,671
Our fathers founded this kingdom
and we just want to find their account,
232
00:22:58,943 --> 00:23:00,240
why is it so complicated?
233
00:23:00,345 --> 00:23:01,676
Anyway it happened so...
234
00:23:01,779 --> 00:23:05,909
let's drop it and go back
to red-light district.
235
00:23:06,417 --> 00:23:08,908
It's just fine with us
236
00:23:09,020 --> 00:23:12,979
but what should king's son-in-law
do when his majesty has
237
00:23:13,091 --> 00:23:16,193
- all his eyes on him?
- Damn it.
238
00:23:16,194 --> 00:23:18,862
I never wanted to be king's son-in-law.
239
00:23:18,863 --> 00:23:20,125
What can you do?
240
00:23:20,265 --> 00:23:22,633
It's your destiny to have such powerful
241
00:23:22,634 --> 00:23:24,268
grandfather and father.
242
00:23:24,269 --> 00:23:26,601
Speaking of which...
243
00:23:26,704 --> 00:23:30,105
- have you heard the rumor?
- What rumor?
244
00:23:30,508 --> 00:23:32,442
The rumor has widely spread that
245
00:23:32,677 --> 00:23:38,047
his father stole a courtesan's
cherry last night.
246
00:23:39,517 --> 00:23:42,782
Are you serious? I knew it.
247
00:23:43,454 --> 00:23:46,389
He pretends to be serious
and show dignity...
248
00:23:49,627 --> 00:23:54,360
But inside, he is all
the same as other men!
249
00:23:58,269 --> 00:24:01,705
You know how I founded this country.
250
00:24:01,806 --> 00:24:03,603
Yes, your majesty.
251
00:24:14,752 --> 00:24:15,810
Your majesty.
252
00:24:21,459 --> 00:24:22,983
I now present you this sword
253
00:24:23,094 --> 00:24:24,328
because I want you
254
00:24:24,329 --> 00:24:27,765
to be my another self
closer than the blood-ties.
255
00:24:28,599 --> 00:24:31,932
I need you more than anybody else
256
00:24:32,470 --> 00:24:33,835
for me and my crown prince.
257
00:24:34,806 --> 00:24:38,469
So now I close down
258
00:24:38,576 --> 00:24:41,545
the old military system
from the previous dynasty
259
00:24:41,646 --> 00:24:44,147
and have it restructured as one great army
260
00:24:44,148 --> 00:24:45,877
controlling three services.
261
00:24:46,317 --> 00:24:48,979
Hold this sword for me by my side.
262
00:24:49,454 --> 00:24:51,581
And protect the crown price with it.
263
00:24:51,923 --> 00:24:54,323
This is my first request and royal command.
264
00:24:54,759 --> 00:24:58,422
And I now name Kim Min-jae,
commander of the right army
265
00:24:58,529 --> 00:25:01,498
as the supreme commander
of the new great army.
266
00:25:01,599 --> 00:25:05,399
I shall obey the command, your majesty.
267
00:25:17,682 --> 00:25:19,683
How could he do this to me?
268
00:25:19,684 --> 00:25:21,585
It's a serious demotion now that
his majesty appointed me
269
00:25:21,586 --> 00:25:23,781
as the Minister of Culture and Education
270
00:25:24,088 --> 00:25:26,488
when I spent all my life
in the battle field!
271
00:25:27,258 --> 00:25:29,886
Great. Good.
272
00:25:30,228 --> 00:25:33,930
This country would be
put under the control of
273
00:25:33,931 --> 00:25:36,058
Lord Sambong and Commander Kim Min-jae!
274
00:25:36,868 --> 00:25:38,768
That is not quite right.
275
00:25:39,337 --> 00:25:40,702
Kim Min-jae is...
276
00:25:40,805 --> 00:25:42,864
only Lord Sambong's dog.
277
00:25:46,711 --> 00:25:48,745
What I would like to tell you is...
278
00:25:48,746 --> 00:25:51,281
here's no one who has given
bigger contributions in
279
00:25:51,282 --> 00:25:54,376
founding this kingdom than your highness.
280
00:25:54,485 --> 00:25:58,285
But it makes me so upset
to see others but yourself
281
00:25:58,389 --> 00:26:00,755
control the important state affairs.
282
00:26:02,493 --> 00:26:05,189
That's right. You need to read the moves.
283
00:26:05,329 --> 00:26:07,263
- Just like that!
- My lord!
284
00:26:07,698 --> 00:26:12,635
I like being like this. I mean it.
285
00:26:13,104 --> 00:26:14,264
But your highness...
286
00:26:17,108 --> 00:26:21,340
I need to get her service
tonight no matter what.
287
00:26:22,013 --> 00:26:24,208
Let her in whenever she's ready.
288
00:26:24,749 --> 00:26:28,082
But she serves one man
289
00:26:28,219 --> 00:26:30,744
- and only sells her artistry.
- Hey!
290
00:26:31,422 --> 00:26:34,619
I told you to bring her in. No matter what.
291
00:26:35,693 --> 00:26:37,160
Understood.
292
00:27:09,494 --> 00:27:10,494
Sir.
293
00:27:10,728 --> 00:27:12,093
Look there!
294
00:27:12,563 --> 00:27:16,693
What are you doing? Come down quick!
295
00:27:21,239 --> 00:27:24,868
There is the least of custom that
even a low life should follow,
296
00:27:24,976 --> 00:27:28,571
there is a heart to keep
even for a courtesan like me.
297
00:27:29,847 --> 00:27:31,974
If you keep insisting on my service,
298
00:27:32,583 --> 00:27:35,017
I'd rather jump out of here.
299
00:27:38,055 --> 00:27:40,080
Who would care or call you
300
00:27:40,224 --> 00:27:43,887
a virtuous woman even if you die like this?
301
00:27:44,128 --> 00:27:45,561
You'll be remembered as
302
00:27:46,397 --> 00:27:48,422
a mad girl who killed herself for nothing.
303
00:27:49,901 --> 00:27:53,496
I'd rather like to be remembered
as a mad girl killing herself
304
00:27:53,604 --> 00:27:56,095
than to sell my smiles
305
00:27:56,507 --> 00:27:58,270
in the arms of men like you!
306
00:27:58,376 --> 00:27:59,376
What?
307
00:28:02,580 --> 00:28:03,604
Gahee!
308
00:28:04,015 --> 00:28:05,346
Why are you doing this?
309
00:28:06,751 --> 00:28:08,013
Please don't.
310
00:28:08,719 --> 00:28:10,550
You can't do that.
311
00:28:15,226 --> 00:28:16,226
Please!
312
00:28:16,727 --> 00:28:18,285
My lord!
313
00:28:18,362 --> 00:28:20,592
Please don't, sir!
314
00:28:20,698 --> 00:28:21,698
Sir!
315
00:28:54,865 --> 00:28:56,696
Who would guarantee
316
00:28:56,934 --> 00:28:58,614
if things like this wouldn't happen again?
317
00:28:59,503 --> 00:29:02,063
She rejected any request
318
00:29:02,373 --> 00:29:04,500
from any man
319
00:29:05,243 --> 00:29:07,370
carrying this handkerchief in her bosom
320
00:29:07,845 --> 00:29:09,779
since she became your woman.
321
00:29:11,949 --> 00:29:13,473
I will let her leave here
322
00:29:14,252 --> 00:29:16,311
as soon as she recovers.
323
00:29:18,689 --> 00:29:20,350
What's your plan?
324
00:29:21,859 --> 00:29:25,920
You are not planning to take
her under your custody.
325
00:29:26,631 --> 00:29:29,964
She is also one of those girls
326
00:29:30,167 --> 00:29:31,964
who can survive
327
00:29:32,770 --> 00:29:36,137
when the bees come for the flowers.
328
00:29:36,474 --> 00:29:38,305
So the scentless flowers don't belong here.
329
00:29:38,943 --> 00:29:43,209
I just can tell her to go her own way.
330
00:30:33,898 --> 00:30:37,026
LADY JUNG, WIFE OF KIM MIN-JAE
331
00:30:38,636 --> 00:30:42,402
Are you that pure and
innocent to trust a man?
332
00:30:42,907 --> 00:30:46,866
How dare you, lowly thing
tried to drag the Lord down?
333
00:30:48,512 --> 00:30:51,174
I guess what you needed is this.
334
00:30:51,649 --> 00:30:54,117
Leave now and do not ever come back
335
00:30:54,218 --> 00:30:56,243
unless you want to hinder
the Lord's future.
336
00:31:05,496 --> 00:31:09,762
I thought what would be
the way for you, Lord.
337
00:31:11,402 --> 00:31:15,361
Your benefit on me was way too big...
338
00:31:15,506 --> 00:31:17,201
The messenger from Chuihyang-roo.
339
00:31:17,375 --> 00:31:21,175
So I became fond of you.
340
00:31:23,214 --> 00:31:27,548
But I am afraid that
I could drag you down...
341
00:31:28,319 --> 00:31:32,221
So I would like to leave
with my heart sent out in this letter,
342
00:31:32,456 --> 00:31:33,480
Please
343
00:31:34,058 --> 00:31:35,389
be well.
344
00:31:37,795 --> 00:31:39,729
Lady Gahee!
345
00:31:47,304 --> 00:31:48,362
Sir.
346
00:34:30,334 --> 00:34:34,395
I was wondering about you...
You're as beautiful as I heard.
347
00:34:34,505 --> 00:34:36,005
Your compliment is above
my deserts, your highness.
348
00:34:36,006 --> 00:34:39,464
Make yourself at home and be my friend.
349
00:34:40,544 --> 00:34:44,344
I prepared a humble gift for you.
350
00:34:48,285 --> 00:34:50,116
It's 'Retired Life' by Wei Ying-wu.
351
00:34:50,220 --> 00:34:52,245
I made it myself even though I'm not good
352
00:34:52,356 --> 00:34:54,688
as I heard that you are fond of poems...
353
00:34:55,859 --> 00:34:57,850
It's a bit embarrassing to tell you
354
00:34:58,095 --> 00:35:00,154
but I write myself.
355
00:35:00,931 --> 00:35:02,831
What do you write?
356
00:35:03,167 --> 00:35:06,398
It's just the small stories of our world.
357
00:35:06,904 --> 00:35:09,065
Please take a look sometimes.
358
00:35:09,573 --> 00:35:10,972
Yes, your highness.
359
00:35:11,342 --> 00:35:13,105
His lordship, King's son-in-law is here.
360
00:35:17,615 --> 00:35:21,051
- Guess she is my father's...
- Yes, sir.
361
00:35:26,357 --> 00:35:30,123
Let me greet you. My name is Gahee.
362
00:35:44,708 --> 00:35:47,973
What were you two talking?
You seemed really close.
363
00:35:48,278 --> 00:35:49,370
Please take a look.
364
00:35:53,083 --> 00:35:55,176
Noble and humble are different species.
365
00:35:55,285 --> 00:35:58,982
But out in our world each
has separate noble deals.
366
00:36:05,596 --> 00:36:08,030
Let me leave.
367
00:36:18,075 --> 00:36:21,044
What do you think? Isn't it great?
368
00:36:21,278 --> 00:36:22,278
Yes, it is.
369
00:36:25,349 --> 00:36:26,782
Very good, indeed.
370
00:36:43,534 --> 00:36:46,402
You need to lower yourself
and keep the integrity!
371
00:36:46,403 --> 00:36:48,132
How could you bring the girl to your house?
372
00:36:48,238 --> 00:36:50,206
Did you forget that we're King's in-laws?
373
00:36:51,175 --> 00:36:53,309
Such an imprudent behaviour
when you need to help
374
00:36:53,310 --> 00:36:55,574
the Crown Prince conquer the north!
375
00:36:56,747 --> 00:37:00,308
Did you forget what your life
would be if I did not take you?
376
00:37:00,918 --> 00:37:06,322
No better than wildered animals
living with barbarians.
377
00:37:06,623 --> 00:37:08,491
I made you my son-in-law
even though I knew that
378
00:37:08,492 --> 00:37:10,619
you are born by a barbarian woman.
379
00:37:10,794 --> 00:37:15,128
Do you think Jin could be king's son-in-law
380
00:37:16,333 --> 00:37:19,530
if I didn't take your offer?
381
00:37:21,572 --> 00:37:26,373
Are you threatening me to reveal
Jin is not your real son?
382
00:37:28,812 --> 00:37:33,010
Are you trying to humiliate me
using my daughter's flaw?
383
00:37:33,283 --> 00:37:36,184
I would not have been on board
for all this in the first place
384
00:37:36,286 --> 00:37:39,084
if I ever were to break
the promise I made you.
385
00:37:58,609 --> 00:38:00,474
How could you be so rude to sneak in?
386
00:38:01,478 --> 00:38:03,105
Please leave.
387
00:38:07,151 --> 00:38:09,119
I never imagined that
388
00:38:09,553 --> 00:38:11,817
you would be my father's concubine.
389
00:38:13,323 --> 00:38:17,817
I thought you were dead.
390
00:38:18,562 --> 00:38:20,291
I almost died... but survived.
391
00:38:20,931 --> 00:38:23,456
To live and to die makes no difference
392
00:38:24,535 --> 00:38:27,163
to a lowlife like me.
393
00:38:32,042 --> 00:38:34,644
Why did you disappear so suddenly then?
394
00:38:34,645 --> 00:38:35,737
Do you know...
395
00:38:39,716 --> 00:38:41,650
how desperately I was to look for you?
396
00:38:42,653 --> 00:38:45,383
Did you look for me?
397
00:38:45,522 --> 00:38:47,649
Sure.
398
00:38:50,060 --> 00:38:53,757
I'm so happy to have you nearby.
399
00:38:53,864 --> 00:38:55,798
Even though as a concubine,
400
00:38:56,200 --> 00:38:58,293
but I am your father's woman now.
401
00:38:58,402 --> 00:39:00,461
Do you intend to commit immorality?
402
00:39:00,571 --> 00:39:02,038
Please leave.
403
00:39:04,508 --> 00:39:07,705
Lady, her highness wishes to see you.
404
00:39:27,364 --> 00:39:28,991
Are you done reading?
405
00:39:29,833 --> 00:39:31,027
How was it?
406
00:39:31,101 --> 00:39:32,363
Interesting.
407
00:39:33,036 --> 00:39:36,472
The story of the lord in exile
and the courtesan loving him...
408
00:39:36,573 --> 00:39:39,440
It is sad yet beautiful at the same time.
409
00:39:41,044 --> 00:39:42,306
Good to hear.
410
00:39:42,880 --> 00:39:44,404
Anything else you want to add?
411
00:39:44,514 --> 00:39:47,312
- The writing reminded me...
- Are you inside?
412
00:39:48,852 --> 00:39:50,012
I'm sorry.
413
00:39:54,124 --> 00:39:58,356
I hope I didn't interrupt
your pleasant conversation.
414
00:39:58,428 --> 00:40:00,988
Not at all. Please come in.
415
00:40:03,233 --> 00:40:06,532
Please continue.
416
00:40:07,004 --> 00:40:10,030
When I was at courtesans' house,
417
00:40:10,140 --> 00:40:13,371
I heard a similar story like
yours from a silk peddler.
418
00:40:13,510 --> 00:40:15,375
- You did?
- Yes.
419
00:40:15,612 --> 00:40:18,948
But that story was different from yours...
420
00:40:18,949 --> 00:40:21,713
How different? Tell me.
421
00:40:21,985 --> 00:40:25,113
When the noble man returns
home after recindment,
422
00:40:25,255 --> 00:40:28,053
he hurts the courtesan and leaves alone
423
00:40:28,158 --> 00:40:31,594
as he is afraid if she becomes
an obstacle for his success.
424
00:40:31,695 --> 00:40:33,162
Poor thing.
425
00:40:33,864 --> 00:40:36,924
Is that the end? Just like that?
426
00:40:37,000 --> 00:40:39,628
But that courtesan survives
427
00:40:40,370 --> 00:40:42,861
and pays a noble man a revenge.
428
00:40:43,640 --> 00:40:46,473
Really? How?
429
00:40:46,610 --> 00:40:47,736
Well...
430
00:40:49,179 --> 00:40:51,044
I haven't heard that part yet.
431
00:40:51,148 --> 00:40:53,182
He promised to tell me
when he comes next time.
432
00:40:53,183 --> 00:40:56,812
It's just a passing time story
but it tears my heart.
433
00:40:56,920 --> 00:40:58,945
It can't be true.
434
00:40:59,056 --> 00:41:01,757
- A man can't be that evil.
- You're right.
435
00:41:01,758 --> 00:41:03,988
It would be the made-up story.
436
00:41:04,127 --> 00:41:06,027
But be sure to tell me the ending
437
00:41:06,096 --> 00:41:07,859
when you hear from the peddler next time.
438
00:41:07,965 --> 00:41:09,796
I will, madame.
439
00:41:11,301 --> 00:41:14,395
The dead girl comes back to life.
440
00:41:14,905 --> 00:41:18,238
- Are you kidding?
- Wait!
441
00:41:18,542 --> 00:41:19,736
So you're saying
442
00:41:20,444 --> 00:41:23,607
the girl you killed to tie her tongues
443
00:41:23,880 --> 00:41:27,372
comes back in your life
as your father's concubine.
444
00:41:27,517 --> 00:41:31,053
I felt anxious when you were
obsessed with that girl.
445
00:41:31,054 --> 00:41:33,147
It was not really like you.
446
00:41:37,861 --> 00:41:40,193
Damn it!
447
00:41:41,631 --> 00:41:44,156
It was my fault to be
blinded by her beauty.
448
00:41:45,602 --> 00:41:49,231
I would be deadly intimidated
if I were you now.
449
00:41:50,340 --> 00:41:52,308
Shouldn't you inform
your mother about this?
450
00:41:53,977 --> 00:41:55,808
No, no.
451
00:41:56,346 --> 00:41:58,246
I'll tie her tongue for sure.
452
00:43:49,292 --> 00:43:50,589
Don't come out! It is dangerous!
453
00:44:21,558 --> 00:44:25,050
Who ordered you to do this?
454
00:44:28,565 --> 00:44:29,964
- Sir!
- Lady!
455
00:44:32,369 --> 00:44:33,369
Gahee!
456
00:44:34,437 --> 00:44:35,437
Gahee!
457
00:44:42,979 --> 00:44:44,844
- Bring the doctor!
- Yes, sir.
458
00:44:44,948 --> 00:44:45,972
Lady!
459
00:44:47,651 --> 00:44:48,845
Lady.
460
00:44:58,528 --> 00:45:01,190
Assassins at the princess' residence!
461
00:45:01,698 --> 00:45:05,259
Who could dare to send the assassins
to the prime commander's?
462
00:45:05,535 --> 00:45:08,170
We should be eradicate who did this
463
00:45:08,171 --> 00:45:11,538
and made them to pay for their sins.
464
00:45:11,841 --> 00:45:16,011
But at the same time, we
can't ignore the fact that
465
00:45:16,012 --> 00:45:19,038
the servants of the prime commander
possessed the swords for fight
466
00:45:19,182 --> 00:45:22,242
when their master leads to abolish
the private armies of the noble.
467
00:45:22,352 --> 00:45:25,421
Are you calling the servants
who grabbed the swords
468
00:45:25,422 --> 00:45:27,515
to protect their master private soldiers?
469
00:45:27,657 --> 00:45:31,616
We need to reveal who
threatened the lives of
470
00:45:32,596 --> 00:45:35,164
princess, king's son-in-law and
prime commander, your majesty.
471
00:45:35,165 --> 00:45:37,224
Who should we investigate and blame
472
00:45:37,334 --> 00:45:42,328
as all the assassins are dead?
473
00:45:42,572 --> 00:45:45,803
And servants with swords can't
be nothing but private soldiers.
474
00:45:46,209 --> 00:45:48,978
It would be the right thing
to do for the prime commander
475
00:45:48,979 --> 00:45:51,641
to show initiative to vest
his servants to great army.
476
00:45:52,549 --> 00:45:55,143
I have but myself to blame for this.
477
00:45:55,919 --> 00:45:59,013
I'll send all the servants related
to this accident to great army
478
00:45:59,122 --> 00:46:01,989
so that it doesn't become
an issue any more.
479
00:46:02,392 --> 00:46:03,723
I will forbid
480
00:46:04,160 --> 00:46:05,821
further discussion on this matter.
481
00:46:05,962 --> 00:46:09,523
I'll strictly reprimand anyone
who mentions this again.
482
00:46:09,899 --> 00:46:11,594
Beware!
483
00:46:44,234 --> 00:46:46,395
Isn't this his lordship,
the prime commander?
484
00:46:46,670 --> 00:46:49,332
What brought your precious presence here?
485
00:46:49,439 --> 00:46:52,636
I came to hunt together
as it's been a while.
486
00:46:52,776 --> 00:46:55,574
I'll be more than happy!
You're always welcomed.
487
00:46:56,780 --> 00:46:57,780
Let it begin!
488
00:48:03,947 --> 00:48:06,177
Your skills didn't rust at all.
489
00:48:06,416 --> 00:48:08,941
I was just lucky
490
00:48:09,152 --> 00:48:10,585
as everyone here is very fast and good.
491
00:48:10,687 --> 00:48:14,054
Of course they are as fast as wild animals
492
00:48:14,457 --> 00:48:16,516
since they do nothing but hunting everyday.
493
00:48:16,993 --> 00:48:18,358
Was it you
494
00:48:19,062 --> 00:48:21,257
to have sent me the guests, your highness?
495
00:48:21,598 --> 00:48:25,125
I'm so sorry to hear you think me that way.
496
00:48:25,268 --> 00:48:28,737
How could you train and extend
private soldiers like this?
497
00:48:28,738 --> 00:48:30,171
You know...
498
00:48:30,473 --> 00:48:32,668
I'm just amusing myself
499
00:48:32,809 --> 00:48:35,471
by hunting animals with these playboys.
500
00:48:35,678 --> 00:48:38,169
Then please send them to great army.
501
00:48:40,750 --> 00:48:42,684
Why are you trying to go through
502
00:48:42,986 --> 00:48:45,511
the large scale military training
at the timing like this?
503
00:48:45,855 --> 00:48:49,951
To unite all the military power
of the nation as one army.
504
00:48:53,129 --> 00:48:55,791
Are you trying to attack
the east of Liaohe River,
505
00:48:55,899 --> 00:48:59,335
or aiming the throne using
the young crown prince?
506
00:48:59,469 --> 00:49:01,903
You're going too far.
507
00:49:01,938 --> 00:49:03,030
Well...
508
00:49:03,139 --> 00:49:04,970
you might not understand
509
00:49:05,375 --> 00:49:07,707
the real reason for this training.
510
00:49:08,611 --> 00:49:12,206
As you are just a henchman of Lord Sambong.
511
00:49:12,482 --> 00:49:15,617
Private soldiers are dividing
the nation's power...
512
00:49:15,618 --> 00:49:16,983
Min-jae.
513
00:49:20,223 --> 00:49:21,781
Look, Lord Kim Min-jae.
514
00:49:24,227 --> 00:49:28,027
I want to hear your thoughts,
not the ones of Lord Sambong.
515
00:49:28,565 --> 00:49:30,863
Is this man sitting in front of me
516
00:49:31,334 --> 00:49:32,961
Kim Min-jae
517
00:49:33,336 --> 00:49:35,361
or Lord Sambong, Jung Do-jeon?
518
00:49:39,075 --> 00:49:42,636
Are you satisfied with playing
Lord Sambong's right hand man?
519
00:49:42,912 --> 00:49:45,540
I don't belong to anyone.
520
00:49:47,317 --> 00:49:49,285
I just serve the king
521
00:49:49,586 --> 00:49:51,679
and protect the people with my sword.
522
00:49:55,358 --> 00:49:57,349
I wish it would be what you really mean.
523
00:50:03,399 --> 00:50:04,889
Are you that happy?
524
00:50:05,134 --> 00:50:08,262
Yes, I am, sir.
525
00:50:08,538 --> 00:50:12,599
Didn't expect other lords
would assist me that much.
526
00:50:14,711 --> 00:50:16,044
Lord Ha said...
527
00:50:16,045 --> 00:50:16,739
Yes?
528
00:50:16,813 --> 00:50:19,043
How we could investigate the dead
529
00:50:19,349 --> 00:50:21,283
and who we could blame?
530
00:50:24,454 --> 00:50:26,445
But can you tell me...
531
00:50:26,756 --> 00:50:28,917
who would get rid of
532
00:50:29,025 --> 00:50:31,193
the dog's bowl when the dog dies?
533
00:50:31,194 --> 00:50:33,492
Of course the owner should...
534
00:50:34,097 --> 00:50:36,331
Do you really think it would be that simple
535
00:50:36,332 --> 00:50:38,061
to get it done by killing a fierce dog
536
00:50:38,167 --> 00:50:40,897
using some mutts, my lord?
537
00:50:55,351 --> 00:50:58,252
If they killed that girl then
538
00:50:59,689 --> 00:51:01,816
do you think you can sit there
539
00:51:02,992 --> 00:51:04,619
and have the drink
540
00:51:05,128 --> 00:51:07,153
with me now?
541
00:51:07,830 --> 00:51:11,732
It's quite amusing that your
lordship's security is at stake
542
00:51:12,335 --> 00:51:13,825
upon this mad girl's life.
543
00:51:22,178 --> 00:51:24,806
You know inscrutable
are the ways of Heaven.
544
00:51:26,015 --> 00:51:27,539
This incident would
545
00:51:27,784 --> 00:51:29,581
make things easier for us.
546
00:51:31,354 --> 00:51:33,754
You know who Kim Min-jae's mother was?
547
00:51:35,224 --> 00:51:36,851
She was a Jurchen geisha.
548
00:51:38,061 --> 00:51:42,157
A man naturally longs
for his mother's love.
549
00:51:42,498 --> 00:51:46,628
Sir, there seems to be
a rat poking its nose.
550
00:51:47,136 --> 00:51:48,535
I know.
551
00:52:06,522 --> 00:52:11,585
Your highness surely takes after
his majesty, a god of archery!
552
00:52:13,596 --> 00:52:17,862
I think it's the time for peony to bloom.
553
00:52:30,446 --> 00:52:32,714
Lady, the message arrived
554
00:52:32,715 --> 00:52:35,650
saying the silk peddler
came at a linen shop.
555
00:52:38,821 --> 00:52:41,085
- Wait here.
- Yes, ma'am.
556
00:52:55,438 --> 00:52:56,632
Are you there?
557
00:53:01,577 --> 00:53:02,737
Anyone here?
558
00:53:14,891 --> 00:53:17,758
What brought you here?
559
00:53:30,740 --> 00:53:32,435
We should finish the talk
560
00:53:34,010 --> 00:53:36,274
we couldn't finish last time.
561
00:53:46,923 --> 00:53:48,823
Do you mean a talk
562
00:53:49,992 --> 00:53:51,516
like this?
563
00:53:53,362 --> 00:53:54,386
Yes.
564
00:53:56,499 --> 00:53:58,558
Now we are talking.
565
00:53:58,901 --> 00:54:00,664
You know you're beheaded
566
00:54:01,437 --> 00:54:04,133
if you commit the moral sin.
567
00:54:04,907 --> 00:54:06,534
Of course.
568
00:54:07,076 --> 00:54:08,475
The one who committed
569
00:54:10,046 --> 00:54:12,844
and the counter-part, both get beheaded.
570
00:54:14,817 --> 00:54:16,011
That's why
571
00:54:17,887 --> 00:54:19,878
we should tune together
572
00:54:20,223 --> 00:54:24,387
so that we can live together.
573
00:54:37,206 --> 00:54:40,403
There's no way out for you like before.
574
00:54:40,476 --> 00:54:42,171
No one would come in.
575
00:54:43,412 --> 00:54:44,606
Forget the peddler.
576
00:54:45,381 --> 00:54:48,248
It's the false message I
made up to bring you out.
577
00:54:53,856 --> 00:54:56,984
Peddler? What peddler?
578
00:54:58,528 --> 00:55:02,157
Did you really believe that?
579
00:55:05,434 --> 00:55:08,136
What the heck...
580
00:55:08,137 --> 00:55:09,798
I just made it up
581
00:55:11,607 --> 00:55:14,235
to entertain the poor princess.
582
00:55:16,946 --> 00:55:18,675
We need an excuse
583
00:55:19,715 --> 00:55:22,411
to have fun, don't you think?
584
00:55:22,685 --> 00:55:25,586
Yes, you're right. Absolutely right.
585
00:55:25,955 --> 00:55:28,685
But before you take what you want
586
00:55:29,792 --> 00:55:34,354
you need to give me something in return.
587
00:55:36,265 --> 00:55:38,756
I will give you...
588
00:55:39,902 --> 00:55:41,199
whatever you say.
589
00:55:44,407 --> 00:55:47,672
Give me this as a token of your affection.
590
00:55:48,010 --> 00:55:50,103
But that is...
591
00:55:51,013 --> 00:55:52,310
given by his majesty, the King.
592
00:55:56,886 --> 00:55:59,582
It's the token to show
that we risk our lives.
593
00:56:01,657 --> 00:56:04,524
It has to be as precious as this.
594
00:56:16,138 --> 00:56:17,628
Right...
595
00:56:17,907 --> 00:56:18,999
Whatever you say.
596
00:57:05,321 --> 00:57:07,585
Oh, my...
597
00:57:07,823 --> 00:57:08,847
What are you doing?
598
00:57:09,125 --> 00:57:11,889
I'm sorry, sir.
599
00:57:12,128 --> 00:57:13,652
It is my fault...
600
00:57:14,830 --> 00:57:15,830
Did you laugh?
601
00:57:17,166 --> 00:57:18,166
Pardon?
602
00:57:18,234 --> 00:57:20,395
No, your grace.
603
00:57:23,739 --> 00:57:24,739
You laughed at me?
604
00:57:27,310 --> 00:57:28,310
Laugh?
605
00:57:28,978 --> 00:57:31,242
How dare you?
606
00:57:31,781 --> 00:57:32,839
What are you doing?
607
00:57:38,287 --> 00:57:39,287
This bastard...
608
00:57:39,422 --> 00:57:41,489
he put the dirt on my shoe but laughed.
609
00:57:41,490 --> 00:57:45,392
It is my fault, sir.
610
00:57:45,795 --> 00:57:48,593
You heard him? It is his fault.
611
00:57:49,265 --> 00:57:51,700
This old man took care of
you like your arms and legs
612
00:57:51,701 --> 00:57:53,692
since you were born.
613
00:57:54,136 --> 00:57:55,160
Follow me.
614
00:57:58,441 --> 00:58:00,102
Fa... father.
615
00:58:09,552 --> 00:58:10,644
Come to the next market.
616
00:58:11,320 --> 00:58:13,355
Uncle! Look at this.
617
00:58:13,356 --> 00:58:14,589
I got these at dawn
618
00:58:14,590 --> 00:58:18,117
and it's still fresh! What do you think?
619
00:58:35,511 --> 00:58:36,535
Get up.
620
00:58:41,450 --> 00:58:42,450
And try to block me.
621
00:58:51,594 --> 00:58:52,891
I told you to get up! Now!
622
00:58:54,030 --> 00:58:56,631
Father, it's all my fault!
623
00:58:56,632 --> 00:58:58,633
Madame, please move aside.
It's father disciplining his own son.
624
00:58:58,634 --> 00:59:01,770
Please reprimand me for my lack of virtue
625
00:59:01,771 --> 00:59:03,363
not to serve my husband properly.
626
00:59:03,506 --> 00:59:05,269
It's not your business to interrupt.
627
00:59:05,408 --> 00:59:07,308
What is this fuss all about?
628
00:59:12,882 --> 00:59:13,882
Sir.
629
00:59:14,216 --> 00:59:17,242
He is the king's son-in-law
before he is your son.
630
00:59:17,520 --> 00:59:20,921
It's really embarrassing to do this
in front of all the servants!
631
00:59:20,990 --> 00:59:23,458
Your overprotection causes him
to walk over the servants
632
00:59:23,459 --> 00:59:25,160
and to get along with vulgar people
633
00:59:25,161 --> 00:59:27,322
even when he cannot
properly draw the sword!
634
00:59:28,464 --> 00:59:30,098
What should I do when you
made a king's son-in-law
635
00:59:30,099 --> 00:59:32,624
that I never wanted to be?
636
00:59:34,904 --> 00:59:36,030
My lord!
637
00:59:44,146 --> 00:59:46,648
You treat him like this
as he is not your real son?
638
00:59:46,649 --> 00:59:48,674
Do you really think that way?
639
00:59:48,784 --> 00:59:50,081
If not,
640
00:59:50,352 --> 00:59:53,412
there is no reason for you
to get rage like this.
641
00:59:53,522 --> 00:59:57,618
I have never seen Jin that way.
642
00:59:58,060 --> 01:00:00,595
The problem lies in you if you
think the matter that way.
643
01:00:00,596 --> 01:00:03,190
I didn't say anything to you
as I have conscience at least.
644
01:00:03,432 --> 01:00:06,000
But it is quite hilarious
to hear it from you
645
01:00:06,001 --> 01:00:08,162
who is henpecked by concubine.
646
01:00:08,838 --> 01:00:10,105
I can take everything
647
01:00:10,106 --> 01:00:12,904
but I will not endure
if you treat my son bad.
648
01:00:16,112 --> 01:00:18,239
I hope you have not forgotten
649
01:00:18,747 --> 01:00:21,580
who made you come this far.
650
01:00:26,155 --> 01:00:27,247
Can I ask...
651
01:00:28,424 --> 01:00:31,325
for whom you and your father did it?
652
01:00:46,342 --> 01:00:49,277
It's Gahee, your highness.
653
01:00:49,512 --> 01:00:51,377
May I come in?
654
01:00:52,448 --> 01:00:53,676
Please come.
655
01:01:02,992 --> 01:01:05,358
I was worried about you.
656
01:01:05,461 --> 01:01:09,158
Don't just suffer patiently.
Please say whatever you have inside.
657
01:01:10,166 --> 01:01:14,626
No, I don't deserve it.
658
01:01:18,941 --> 01:01:22,877
I hope you can forget about today too.
659
01:01:23,479 --> 01:01:24,844
Yes, I will.
660
01:01:25,948 --> 01:01:27,711
But since you are here,
661
01:01:27,983 --> 01:01:30,042
we shall chat all night.
662
01:01:31,253 --> 01:01:34,245
- Have you met the peddler?
- Yes.
663
01:01:34,557 --> 01:01:36,923
I heard the ending.
664
01:01:37,326 --> 01:01:40,454
So what happened to that geisha?
665
01:01:44,533 --> 01:01:47,001
The noble man's mother heard that story
666
01:01:47,002 --> 01:01:48,799
and incited...
667
01:01:50,472 --> 01:01:52,633
Please let me in!
668
01:01:53,676 --> 01:01:56,304
But the poor girl's mother who
tried to appeal the injustice
669
01:01:56,378 --> 01:01:58,039
got hurt instead.
670
01:01:58,447 --> 01:01:59,573
Mother!
671
01:02:00,282 --> 01:02:02,375
Mo... mother!
672
01:02:06,989 --> 01:02:08,980
The bearer mistook
673
01:02:09,091 --> 01:02:10,558
her mother
674
01:02:10,726 --> 01:02:12,887
as the courtesan.
675
01:02:32,314 --> 01:02:34,942
How could it happen?
676
01:02:36,986 --> 01:02:39,386
Maybe it was Heaven's will.
677
01:02:39,655 --> 01:02:42,146
Her mother died for her.
678
01:02:44,260 --> 01:02:45,921
How would your highness
679
01:02:46,295 --> 01:02:49,025
end the story if it were yours?
680
01:02:51,100 --> 01:02:52,328
Well...
681
01:02:53,235 --> 01:02:55,260
I cannot think of any
682
01:02:55,537 --> 01:02:58,028
as it is too sad and heartbreaking.
683
01:03:03,846 --> 01:03:05,245
Failed again.
684
01:03:05,481 --> 01:03:09,042
I really want to be good at
archery like you, my brother!
685
01:03:11,887 --> 01:03:14,822
You would get better soon
686
01:03:14,923 --> 01:03:17,187
if you take after his majesty.
687
01:03:17,860 --> 01:03:20,624
Here comes his majesty, the King.
688
01:03:20,829 --> 01:03:22,023
Father the king!
689
01:03:33,809 --> 01:03:36,505
I told you not to come to
the palace if not ordered!
690
01:03:36,812 --> 01:03:39,042
What is the reason?
691
01:03:40,816 --> 01:03:44,217
You made me get blood of
thousands on my hand.
692
01:03:44,486 --> 01:03:46,716
But as it is over, you don't need a son
693
01:03:48,090 --> 01:03:50,149
who has blood on his hands?
694
01:03:50,259 --> 01:03:51,385
How dare you!
695
01:03:55,898 --> 01:03:58,696
Please stop anger, your majesty.
696
01:03:59,768 --> 01:04:02,430
You frightened
697
01:04:02,738 --> 01:04:05,172
our precious crown prince.
698
01:04:19,121 --> 01:04:20,349
Listen Min-jae.
699
01:04:21,690 --> 01:04:23,282
Lord Kim Min-jae.
700
01:04:24,560 --> 01:04:27,495
Are you satisfied with playing
Lord Sambong's right hand man?
701
01:04:27,496 --> 01:04:33,196
I hope you have not forgotten
who made you come this far.
702
01:04:47,783 --> 01:04:50,251
You look pensive.
703
01:04:52,020 --> 01:04:55,478
What is bothering you?
704
01:04:56,392 --> 01:04:57,689
No.
705
01:04:58,394 --> 01:05:01,989
I was just looking back the past days.
706
01:05:03,198 --> 01:05:04,460
By the way,
707
01:05:04,733 --> 01:05:08,066
it's been quite a while
since you moved in with me,
708
01:05:09,004 --> 01:05:11,632
did you inform your mother about this?
709
01:05:13,675 --> 01:05:15,836
Well...
710
01:05:15,944 --> 01:05:17,969
If you lost the contact,
711
01:05:18,947 --> 01:05:21,177
I can find her for you.
712
01:05:22,251 --> 01:05:25,482
It would not take long
if I send out a few people.
713
01:05:27,856 --> 01:05:31,587
You cannot find her.
714
01:05:35,464 --> 01:05:38,262
Did you spread her ashes in that river?
715
01:05:39,468 --> 01:05:40,468
Yes.
716
01:05:50,546 --> 01:05:53,208
Lord, please don't...
717
01:06:07,763 --> 01:06:10,357
You should have told me!
718
01:06:11,133 --> 01:06:13,533
I couldn't
719
01:06:14,203 --> 01:06:16,865
as it broke my heart.
720
01:06:18,607 --> 01:06:20,438
I am deeply sorry.
721
01:06:24,179 --> 01:06:25,339
No.
722
01:06:26,315 --> 01:06:30,308
I promise now... I'll protect you.
723
01:06:31,753 --> 01:06:34,221
Against any threat.
724
01:06:35,757 --> 01:06:38,225
I'll definitely keep you safe.
725
01:07:08,657 --> 01:07:10,284
- Madame.
- Stop.
726
01:07:11,293 --> 01:07:14,091
What are you doing? Burn everything!
727
01:07:15,864 --> 01:07:16,592
Lady.
728
01:07:16,698 --> 01:07:19,166
Please calm down, sir.
729
01:07:23,372 --> 01:07:25,067
You can hurt herself, my lord!
730
01:07:52,467 --> 01:07:53,661
I'm sorry.
731
01:07:56,572 --> 01:08:00,099
But thank god it's just burnt on the edge.
732
01:08:02,177 --> 01:08:05,578
I'm sorry for your mother.
733
01:08:16,992 --> 01:08:18,653
Why did you do that?
734
01:08:19,261 --> 01:08:21,286
It's your mother's relic!
735
01:08:22,698 --> 01:08:23,926
What should I do for you
736
01:08:25,601 --> 01:08:28,229
if you do this to me?
737
01:08:32,674 --> 01:08:36,235
It is already enough
that I can do things to you.
738
01:08:38,480 --> 01:08:40,448
I'm sorry that
739
01:08:40,616 --> 01:08:42,584
I can't give you more.
740
01:09:58,193 --> 01:09:59,524
I had a dream.
741
01:10:00,996 --> 01:10:03,055
What kind of dream?
742
01:10:03,732 --> 01:10:06,292
People gathered and danced together.
743
01:10:06,835 --> 01:10:11,135
And the place seems to be where
you don't have to hurt others
744
01:10:11,239 --> 01:10:13,730
or draw your sword aiming against others.
745
01:10:14,943 --> 01:10:20,643
Everyone was very happy
together as one, all equally.
746
01:10:24,686 --> 01:10:27,746
And you and I were there
747
01:10:28,490 --> 01:10:31,050
hand in hand smiling at each other.
748
01:10:36,598 --> 01:10:40,034
And I felt the warmth of your hand.
749
01:10:41,570 --> 01:10:43,265
It surely is the good dream.
750
01:10:52,147 --> 01:10:53,273
Gahee...
751
01:10:54,349 --> 01:10:58,012
I can feel your grief.
752
01:10:59,821 --> 01:11:02,119
I just want to live with you
753
01:11:02,591 --> 01:11:04,821
just like in the dream I had.
754
01:11:17,906 --> 01:11:19,396
I won't let go of this hand
755
01:11:20,776 --> 01:11:22,903
no matter what.
756
01:11:27,315 --> 01:11:29,476
Can you promise the same?
757
01:11:33,021 --> 01:11:34,147
Yes, my lord.
758
01:11:57,712 --> 01:12:00,840
It's been a while that
we sit down together.
759
01:12:02,517 --> 01:12:04,246
Yes, indeed.
760
01:12:06,087 --> 01:12:08,155
So what made you
761
01:12:08,156 --> 01:12:11,091
come to visit this old man?
762
01:12:11,159 --> 01:12:14,026
I asked a question to prime commander
763
01:12:14,129 --> 01:12:17,298
when he visited me once
but couldn't hear the answer.
764
01:12:17,299 --> 01:12:20,666
So today I am here to hear it from you.
765
01:12:24,506 --> 01:12:27,575
What is the real reason
for the formation training?
766
01:12:27,576 --> 01:12:29,407
To build the great Joseon Dynasty
767
01:12:29,511 --> 01:12:32,878
attacking the east of Liaohe River.
768
01:12:33,014 --> 01:12:35,915
I think I heard this story before.
769
01:12:36,151 --> 01:12:37,448
What do you mean?
770
01:12:37,986 --> 01:12:39,954
The story of a troop
who left for Liaohe River
771
01:12:39,955 --> 01:12:42,089
but returned for the
surprise attack in capital.
772
01:12:42,090 --> 01:12:44,325
You went too far.
773
01:12:44,326 --> 01:12:48,786
Do you mean that I have
some other goal in my mind?
774
01:12:48,997 --> 01:12:50,191
No.
775
01:12:55,036 --> 01:12:59,473
This way or that way we go,
does it make difference
776
01:12:59,875 --> 01:13:03,174
if we could live happily for years to come?
777
01:13:03,311 --> 01:13:07,042
You know what happened last time
when I recited this poem to someone?
778
01:13:11,553 --> 01:13:14,355
There are groups of people
who build up the private soldiers
779
01:13:14,356 --> 01:13:16,586
using hunting and playing polo as excuses.
780
01:13:16,658 --> 01:13:18,826
But I think it would be right
781
01:13:18,827 --> 01:13:20,727
to punish them severely
782
01:13:21,096 --> 01:13:23,360
and to take in the slack the army
783
01:13:23,465 --> 01:13:25,466
so that we can put right
from the root of the country.
784
01:13:25,467 --> 01:13:29,062
If we forbid hunting and polo
for military appropriation,
785
01:13:29,170 --> 01:13:31,661
it could demoralize
the meritorious retainers
786
01:13:31,873 --> 01:13:34,398
and turn them into enemies.
787
01:13:34,509 --> 01:13:36,670
Do you mean that you can
do whatever you want
788
01:13:36,778 --> 01:13:39,144
as you contributed to
build the new country?
789
01:13:39,748 --> 01:13:44,151
I declare to forbid hunting
and polo as of today.
790
01:13:44,252 --> 01:13:47,312
Confiscate weapons and
horses used for them.
791
01:13:50,725 --> 01:13:54,058
I'm here to deliver his majesty's order.
792
01:13:54,429 --> 01:13:56,463
He ordered all the horses
except the minimum number
793
01:13:56,464 --> 01:13:58,898
you need for the transportation
to belong to the great army
794
01:13:59,134 --> 01:14:02,001
and also declared to
forbid hunting and polo.
795
01:14:03,004 --> 01:14:05,370
What did you just say?
796
01:14:06,608 --> 01:14:08,405
Forbid what?
797
01:14:08,543 --> 01:14:11,011
Hunting and polo.
798
01:14:11,947 --> 01:14:16,111
Forbidding hunting and polo.
799
01:14:16,818 --> 01:14:19,082
What made his majesty
800
01:14:19,487 --> 01:14:22,251
become so weak like this?
801
01:14:30,031 --> 01:14:33,489
Can I decide which horse to keep?
802
01:14:33,768 --> 01:14:34,996
Yes, sir.
803
01:14:36,004 --> 01:14:37,232
Thank you.
804
01:16:01,322 --> 01:16:02,880
Look, Min-jae.
805
01:16:05,460 --> 01:16:11,365
I only have that horse left
806
01:16:11,633 --> 01:16:14,363
so there's no horse to give out.
807
01:16:15,336 --> 01:16:16,928
What should I do?
808
01:16:25,547 --> 01:16:28,983
Don't think Prince Jung-an easy.
809
01:16:30,618 --> 01:16:33,610
We can't stop him this way.
810
01:16:35,123 --> 01:16:37,591
He might hit us back.
811
01:16:38,359 --> 01:16:41,157
Then it would put us in danger!
812
01:16:41,629 --> 01:16:44,359
We didn't found this dynasty
to be killed by him!
813
01:16:45,400 --> 01:16:47,459
I think it's the time.
814
01:16:47,902 --> 01:16:50,200
Before we attack the east of Liaohe River
815
01:16:52,073 --> 01:16:55,668
we should hit Prince Jung-an first.
816
01:16:57,412 --> 01:17:00,142
But when? It's crucial.
817
01:17:04,352 --> 01:17:05,819
Day of a white monkey.
818
01:17:06,387 --> 01:17:07,820
Day of a white monkey.
819
01:17:08,423 --> 01:17:11,290
As everyone will be enjoying
the feast all night
820
01:17:11,559 --> 01:17:14,687
we can attack them taking
advantages of confusion.
821
01:17:15,063 --> 01:17:19,523
They must know it too and
would not miss the day
822
01:17:20,802 --> 01:17:23,100
to mobilize their army.
823
01:17:23,204 --> 01:17:26,537
We can finish everything by afternoon
824
01:17:27,142 --> 01:17:30,111
when his majesty wakes up.
825
01:17:31,379 --> 01:17:33,279
Do you think we can succeed?
826
01:17:33,581 --> 01:17:37,540
It's totally up to the prime commander.
827
01:17:52,200 --> 01:17:53,758
Hold this sword for me by my side.
828
01:17:54,102 --> 01:17:56,070
And protect the crown prince with it.
829
01:17:56,571 --> 01:17:59,005
This is my first request and royal command.
830
01:17:59,841 --> 01:18:03,299
Don't forget who made the wild animal
into a human being like today.
831
01:18:03,745 --> 01:18:07,806
You shall risk your life
for me and the king.
832
01:18:09,751 --> 01:18:13,482
This is the scent bag that his
majesty gave to his son-in-law.
833
01:18:27,969 --> 01:18:30,494
Time has almost come
834
01:18:32,040 --> 01:18:35,771
for what you and I worked together for.
835
01:18:36,644 --> 01:18:38,635
I'll send you the message in advance.
836
01:18:38,746 --> 01:18:40,839
When your plan is accomplished,
837
01:18:41,349 --> 01:18:43,083
not that Kim's clan will fall
838
01:18:43,084 --> 01:18:45,917
but the entire army of country
will also be paralyzed.
839
01:18:46,888 --> 01:18:47,888
Then...
840
01:18:49,224 --> 01:18:52,022
what would happen to the prime commander?
841
01:18:55,330 --> 01:18:58,822
What... do you think?
842
01:19:24,525 --> 01:19:25,992
I shall leave
843
01:19:27,128 --> 01:19:28,959
as it is already quite late.
844
01:19:54,222 --> 01:19:56,315
She is the girl I told you about.
845
01:20:17,111 --> 01:20:20,945
Treat this as your mother
and your duty from now on.
846
01:20:21,716 --> 01:20:23,911
Do not ever forget
847
01:20:24,152 --> 01:20:26,450
how your mother died.
848
01:20:27,889 --> 01:20:30,619
It is peony. Take this in your mind.
849
01:20:35,563 --> 01:20:39,055
But thank god it's just burnt on the edge.
850
01:21:07,895 --> 01:21:10,397
Prince Jung-an shall attack
with his private soldiers.
851
01:21:10,398 --> 01:21:12,491
He would aim the east gate.
852
01:21:12,633 --> 01:21:15,035
Allocate the force outside the city
inside the palace.
853
01:21:15,036 --> 01:21:17,561
- You should be fully prepared.
- Here it is, commander.
854
01:21:27,982 --> 01:21:32,043
I would like to meet you
discreetly on a white monkey day.
855
01:21:32,520 --> 01:21:36,149
I knew it. She's no different than others.
856
01:21:41,963 --> 01:21:43,403
Is it the medicine for the princess?
857
01:21:43,798 --> 01:21:45,060
Yes, sir.
858
01:21:46,501 --> 01:21:48,093
I see, give me that.
859
01:21:48,770 --> 01:21:50,294
I'll carry it myself.
860
01:21:52,173 --> 01:21:54,073
It would be difficult for me
to attend the feast
861
01:21:54,675 --> 01:21:57,371
as I feel suddenly dizzy.
862
01:21:57,478 --> 01:22:00,504
Don't worry. I'll explain to the king well
863
01:22:00,815 --> 01:22:02,942
so that he doesn't have to be worried.
864
01:22:07,221 --> 01:22:10,122
Your highness, Kim Min-jae
is said to start to move.
865
01:22:10,925 --> 01:22:15,123
- How long did I sleep?
- A bit less than 2 hours.
866
01:22:18,666 --> 01:22:21,464
Even Heaven shall not know
867
01:22:22,236 --> 01:22:25,296
what you would do today.
868
01:22:40,822 --> 01:22:43,256
Let me pay the respect to
your majesty and your highness.
869
01:22:46,761 --> 01:22:47,921
Where is princess?
870
01:22:48,429 --> 01:22:51,364
She could not come as she is a bit
ill so sent her regards to you.
871
01:22:51,365 --> 01:22:53,663
Gosh, is she ill?
872
01:22:53,768 --> 01:22:55,463
Not in a serious condition.
873
01:22:55,636 --> 01:22:58,434
She seemed to feel dizzy
as she is a bit feeble.
874
01:22:59,173 --> 01:23:00,902
If sister is ill,
875
01:23:01,008 --> 01:23:03,704
please send her the herbal
medicine, your majesty.
876
01:23:04,045 --> 01:23:05,444
Yes...
877
01:23:08,516 --> 01:23:10,677
Due to that...
878
01:23:11,219 --> 01:23:15,021
I would like to return to attend her.
Please allow, your majesty.
879
01:23:15,022 --> 01:23:16,387
Of course, I will.
880
01:23:17,358 --> 01:23:19,918
He's such a sweet husband.
881
01:23:26,100 --> 01:23:28,091
Any message from peony?
882
01:23:28,669 --> 01:23:31,570
We sent the soldiers
to the appointed place.
883
01:23:45,152 --> 01:23:46,653
- Is everything ready?
- Yes, sir.
884
01:23:46,654 --> 01:23:48,281
Everything is perfectly prepared.
885
01:23:56,931 --> 01:23:58,762
I'll forgive what you did last time.
886
01:23:59,767 --> 01:24:00,791
However...
887
01:24:01,669 --> 01:24:03,864
we should make it sure today.
888
01:24:08,175 --> 01:24:09,904
I can't stand being lost to anyone.
889
01:24:13,281 --> 01:24:16,561
Once you receive the token of my affection,
you should give me something in return.
890
01:24:28,262 --> 01:24:29,889
I changed my mind
891
01:24:29,964 --> 01:24:33,832
that your father shall do better
than you who cannot behave
892
01:24:34,168 --> 01:24:35,726
like a person should.
893
01:24:36,270 --> 01:24:37,328
Cannot behave?
894
01:24:39,740 --> 01:24:42,436
Are you crazy?
895
01:24:44,845 --> 01:24:45,937
Repeat that again.
896
01:24:46,213 --> 01:24:50,377
Repeat with your filthy mouth!
897
01:24:51,385 --> 01:24:53,751
This filthy mouth. I shall reap this...
898
01:25:47,975 --> 01:25:49,135
Attack!
899
01:26:17,605 --> 01:26:18,833
What is the fuss?
900
01:26:18,973 --> 01:26:19,973
Go and find out now!
901
01:26:50,638 --> 01:26:52,868
Your majesty, your highness,
902
01:26:52,973 --> 01:26:54,173
you should shelter yourselves.
903
01:26:56,510 --> 01:26:59,741
What are you looking at?
Go and guard the king!
904
01:27:01,649 --> 01:27:03,207
Stop right now!
905
01:27:03,317 --> 01:27:05,217
Your majesty, they plotted
treason against you.
906
01:27:05,319 --> 01:27:07,583
No, they cannot be.
907
01:27:07,922 --> 01:27:11,289
It should be Prince Jung-an
who set up the soldiers!
908
01:27:11,392 --> 01:27:12,552
Lord Sambong!
909
01:27:13,227 --> 01:27:16,390
How dare you lie in front of the king?
910
01:27:17,732 --> 01:27:19,757
Bang-won, how dare you?
911
01:27:19,967 --> 01:27:22,128
Your majesty, Kim Min-jae assigned
the soldiers at the east gate
912
01:27:22,236 --> 01:27:24,304
plotting the treason against you!
913
01:27:24,305 --> 01:27:25,932
It's slander, your majesty!
914
01:27:26,440 --> 01:27:28,340
If he is not plotting the treason,
915
01:27:28,442 --> 01:27:30,176
how come the soldiers
to guard outside the capital
916
01:27:30,177 --> 01:27:32,577
are all inside the palace?
917
01:27:32,680 --> 01:27:39,085
Lord Sambong and Kim Min-jae plotted
treason to kill me and other lords
918
01:27:39,086 --> 01:27:42,355
who found out about their relative,
and king's son-in-law, Kim Jin's adultery
919
01:27:42,356 --> 01:27:45,257
and to cover it before your
majesty finds out about it.
920
01:27:45,359 --> 01:27:47,657
What do you talk about?
921
01:27:47,828 --> 01:27:51,559
Who having an affair with whom?
922
01:27:53,100 --> 01:27:55,864
How could I believe you
923
01:27:56,103 --> 01:27:58,367
telling me my son-in-law
committed the moral sin?
924
01:27:58,472 --> 01:27:59,871
Your majesty,
925
01:28:00,841 --> 01:28:03,241
I have an evidence that they cannot deny.
926
01:28:20,227 --> 01:28:21,162
Let them in!
927
01:28:21,163 --> 01:28:23,323
Here are the sinners!
928
01:28:34,074 --> 01:28:35,074
My princess!
929
01:28:35,509 --> 01:28:36,771
Father!
930
01:28:52,827 --> 01:28:55,955
I declare the end of the feast.
931
01:28:56,363 --> 01:28:57,853
Imprison the sinners
932
01:28:58,432 --> 01:28:59,694
and others...
933
01:29:00,401 --> 01:29:01,993
return home!
934
01:29:36,003 --> 01:29:38,130
How could this trouble happen?
935
01:29:50,084 --> 01:29:51,574
Whose letter is it?
936
01:29:52,953 --> 01:29:54,545
Lady Gahee told me
937
01:29:54,822 --> 01:29:58,314
to give this to your highness after 9 PM.
938
01:30:00,461 --> 01:30:02,326
You would be able to see
the end of the tale
939
01:30:02,863 --> 01:30:06,458
if you come to the storage now.
940
01:30:19,079 --> 01:30:20,808
Madame!
941
01:30:21,081 --> 01:30:22,275
Get off!
942
01:30:22,549 --> 01:30:24,574
I shall listen to what she has to say.
943
01:30:25,452 --> 01:30:27,249
Madame, it is just...
944
01:30:29,023 --> 01:30:30,615
that bitch allured me...
945
01:30:30,724 --> 01:30:32,123
But her face doesn't look like
946
01:30:33,527 --> 01:30:35,961
that of a seducer.
947
01:30:37,298 --> 01:30:38,322
So tell me,
948
01:30:39,199 --> 01:30:42,032
why did you make me find out?
949
01:30:42,436 --> 01:30:43,698
Can your highness
950
01:30:44,238 --> 01:30:47,674
forgive the husband who cheated you
951
01:30:48,342 --> 01:30:51,038
and stay with him all your life?
952
01:30:51,312 --> 01:30:52,973
How dare you?
953
01:30:53,681 --> 01:30:56,673
I can put you in death if I
talk to his majesty, the king.
954
01:30:57,017 --> 01:30:59,781
I did not long for the
life from the beginning.
955
01:31:00,387 --> 01:31:03,220
But I didn't want to harm Lord Kim
956
01:31:03,357 --> 01:31:07,384
and came up with the only solution
for the humble thing like me.
957
01:31:08,862 --> 01:31:10,853
Please understand this.
958
01:31:11,899 --> 01:31:15,665
I do not care about me but
Lord Kim should... please.
959
01:31:16,603 --> 01:31:17,934
Who are you all?
960
01:31:23,410 --> 01:31:27,642
That's what I know.
961
01:31:29,483 --> 01:31:32,452
Bang-won is not easy fella
962
01:31:32,753 --> 01:31:36,849
so we should've not shown
any rustiness to him.
963
01:31:39,093 --> 01:31:43,393
That is why I believed in you and asked.
964
01:31:43,797 --> 01:31:47,756
Is this your only answer
965
01:31:48,135 --> 01:31:49,502
for my sincere heart?
966
01:31:49,503 --> 01:31:51,027
Let me die for this.
967
01:31:51,138 --> 01:31:52,867
I will spare your life
968
01:31:53,240 --> 01:31:54,969
as princess requested.
969
01:31:55,275 --> 01:31:58,733
But you will have to kill
970
01:31:59,213 --> 01:32:00,976
the girl discreetly within tonight.
971
01:32:03,884 --> 01:32:05,317
Why are you silent?
972
01:32:11,725 --> 01:32:13,317
Are you defying the royal command?
973
01:32:13,894 --> 01:32:16,055
Are you trying to put me
and crown prince in danger
974
01:32:16,397 --> 01:32:18,957
to give them excuse to overthrone us?
975
01:32:19,666 --> 01:32:21,998
Shut her mouth by killing her.
976
01:32:22,102 --> 01:32:23,501
It is the royal command!
977
01:33:09,550 --> 01:33:12,383
So it was all planned in the beginning.
978
01:33:13,287 --> 01:33:16,688
Using me to take revenge for your mother?
979
01:33:17,858 --> 01:33:19,223
Tell me.
980
01:33:20,894 --> 01:33:23,988
Does it make any difference
if I tell you the truth?
981
01:33:25,265 --> 01:33:26,823
You know it too well,
982
01:33:27,301 --> 01:33:30,327
nothing can be taken back
even if I deny all this.
983
01:33:30,571 --> 01:33:32,937
Do you really want me to kill you?
984
01:33:33,507 --> 01:33:37,170
I would not have started it at all
if I were afraid of the death.
985
01:33:37,511 --> 01:33:39,376
If there were sin for me,
986
01:33:39,680 --> 01:33:41,714
it would be me born as a humble girl
987
01:33:41,715 --> 01:33:43,945
and survived.
988
01:33:44,751 --> 01:33:47,219
How can it be a sin?
989
01:33:47,321 --> 01:33:50,119
It is sin for a low life like me.
990
01:33:50,791 --> 01:33:53,624
Because I am not even a human being.
991
01:33:53,894 --> 01:33:58,388
This country values a cow
more than three low lives.
992
01:33:58,999 --> 01:34:03,197
Nobody is punished for raping
and killing a humble girl.
993
01:34:03,537 --> 01:34:08,804
But you need to die if you
rape your father's concubine.
994
01:34:09,843 --> 01:34:13,540
You mean during all those time
that we shared together...
995
01:34:16,817 --> 01:34:20,275
you never loved me? Even for a moment?
996
01:34:20,621 --> 01:34:23,454
I died when my mother died.
997
01:34:23,924 --> 01:34:28,554
I cannot forgive king's son-in-law
even he pays for it with his life.
998
01:34:29,530 --> 01:34:33,762
I would have done anything
to make him pay for his sin.
999
01:34:35,969 --> 01:34:37,402
This is...
1000
01:34:38,939 --> 01:34:40,736
All that I can say.
1001
01:34:51,185 --> 01:34:52,345
No.
1002
01:34:53,086 --> 01:34:56,817
If so, it does not explain why
you informed the princess.
1003
01:34:57,191 --> 01:34:58,818
You were to upset the plan
1004
01:34:59,993 --> 01:35:04,020
as you were trying to save me!
1005
01:35:04,331 --> 01:35:05,662
Just kill me.
1006
01:35:06,133 --> 01:35:08,935
Only my death will give you life.
1007
01:35:08,936 --> 01:35:10,028
Enough.
1008
01:35:10,771 --> 01:35:13,001
Do not forgive me.
1009
01:35:20,614 --> 01:35:21,842
I will never
1010
01:35:23,383 --> 01:35:25,180
forgive you.
1011
01:35:29,489 --> 01:35:30,615
So...
1012
01:35:33,627 --> 01:35:35,254
you need to live.
1013
01:35:48,642 --> 01:35:49,666
Your highness, please...
1014
01:35:54,648 --> 01:35:56,513
I told everyone to return home!
1015
01:36:07,261 --> 01:36:11,027
The girl and Kim Min-jae
ran away, your majesty.
1016
01:36:13,367 --> 01:36:15,460
What should you do?
1017
01:36:16,603 --> 01:36:18,638
With that Kim Min-jae who
committed high treason
1018
01:36:18,639 --> 01:36:21,403
for running away disobeying
the royal command?
1019
01:36:24,945 --> 01:36:27,778
From now on,
1020
01:36:41,328 --> 01:36:43,091
I shall handle
1021
01:36:43,730 --> 01:36:46,665
all the things related to this.
1022
01:37:05,652 --> 01:37:08,348
So you are claiming your innocence?
1023
01:37:08,555 --> 01:37:10,216
This is really unfair.
1024
01:37:12,459 --> 01:37:15,895
I frightened her a bit to get back
1025
01:37:16,063 --> 01:37:18,827
what that humble thing stole from me.
1026
01:37:18,932 --> 01:37:20,263
I see.
1027
01:37:23,437 --> 01:37:26,804
I will believe in you
as you are my husband.
1028
01:37:28,308 --> 01:37:31,505
I will explain to my father the
King and ask for his forgiveness.
1029
01:37:32,479 --> 01:37:33,810
Thank you, madame.
1030
01:37:48,428 --> 01:37:50,362
But since sometime back...
1031
01:37:51,131 --> 01:37:54,589
you didn't smell the bag of scent.
1032
01:37:57,971 --> 01:37:58,835
That is...
1033
01:37:58,939 --> 01:38:00,531
And instead
1034
01:38:01,508 --> 01:38:04,033
I could smell the same scent from Gahee.
1035
01:38:08,648 --> 01:38:11,845
But I couldn't talk about
it as it was a thing
1036
01:38:13,620 --> 01:38:15,952
beyond humane imagination.
1037
01:38:19,226 --> 01:38:21,717
But if you told me the
truth at least just now
1038
01:38:25,165 --> 01:38:27,326
I should not have done this far.
1039
01:38:41,148 --> 01:38:42,148
Put fire!
1040
01:38:45,118 --> 01:38:46,118
Fire!
1041
01:39:20,120 --> 01:39:21,120
Watch out!
1042
01:39:28,361 --> 01:39:31,660
Please give me the chance
to get rid of him.
1043
01:39:49,483 --> 01:39:50,848
Please get on the boat, sir.
1044
01:39:53,320 --> 01:39:54,810
I won't go without you.
1045
01:39:55,222 --> 01:39:56,814
I'll follow you if I survive.
1046
01:39:56,923 --> 01:39:59,517
How could I go alone leaving you behind?
1047
01:40:05,131 --> 01:40:06,758
Do not worry.
1048
01:40:08,602 --> 01:40:10,229
It won't be long.
1049
01:40:12,038 --> 01:40:15,474
So be sure to survive.
1050
01:40:21,481 --> 01:40:22,539
No!
1051
01:40:25,785 --> 01:40:28,253
My lord!
1052
01:40:31,625 --> 01:40:32,922
Lord!
1053
01:40:34,828 --> 01:40:36,227
My lord, please!
1054
01:40:37,964 --> 01:40:39,090
Sir!
1055
01:40:41,401 --> 01:40:42,834
My lord!
1056
01:40:49,175 --> 01:40:50,802
No! My lord!
1057
01:41:25,979 --> 01:41:27,071
Lord!
1058
01:42:30,510 --> 01:42:31,568
My lord...
1059
01:42:31,811 --> 01:42:32,869
Sir.
1060
01:42:33,313 --> 01:42:34,712
Come here!
1061
01:42:35,148 --> 01:42:36,706
Please hide!
1062
01:42:44,124 --> 01:42:47,457
I promised to protect you.
1063
01:42:51,598 --> 01:42:53,399
What should you do, sir...
1064
01:42:53,400 --> 01:42:55,960
No matter what happens...
1065
01:42:56,603 --> 01:42:58,037
I made a pledge to you.
1066
01:42:58,038 --> 01:42:59,130
My lord!
1067
01:43:13,753 --> 01:43:15,380
No, my lord!
1068
01:43:57,197 --> 01:43:58,528
My lord!
1069
01:45:12,338 --> 01:45:15,034
No! My lord!
1070
01:46:21,808 --> 01:46:23,571
I won't let go of this hand
1071
01:46:24,711 --> 01:46:26,736
no matter what.
1072
01:46:29,082 --> 01:46:33,781
- Can you promise the same, too?
- Yes, my lord.
1073
01:46:53,740 --> 01:46:55,298
I had a dream.
1074
01:46:56,743 --> 01:46:58,734
What kind of dream?
1075
01:47:01,648 --> 01:47:03,980
People gathered and danced together.
1076
01:47:05,718 --> 01:47:07,276
And the place seemed to be
1077
01:47:08,521 --> 01:47:10,853
the place you don't have to hurt others
1078
01:47:11,491 --> 01:47:14,051
or draw your sword aiming against others.
1079
01:47:15,261 --> 01:47:20,824
Everyone was very happy
together as one, all equally.
1080
01:47:22,302 --> 01:47:25,465
And you and I were there
1081
01:47:26,105 --> 01:47:28,801
hand in hand smiling at each other.
1082
01:47:35,214 --> 01:47:36,943
It surely is the good dream.
1083
01:47:39,719 --> 01:47:41,619
I would like to go there
1084
01:47:43,256 --> 01:47:45,690
with you, my lord.
1085
01:48:26,766 --> 01:48:30,065
They could not recover the corpse.
1086
01:48:35,074 --> 01:48:36,439
I see.
1087
01:48:38,644 --> 01:48:39,838
Let all the names of
1088
01:48:40,646 --> 01:48:43,114
those who involved and
the family of Kim Min-jae
1089
01:48:44,617 --> 01:48:46,608
omitted from all the record.
1090
01:48:48,488 --> 01:48:50,285
Instead, put the names of
1091
01:48:51,124 --> 01:48:52,853
his adjutant Lee Je
1092
01:48:55,294 --> 01:48:58,354
and Lord Sambong in there.
1093
01:48:59,499 --> 01:49:02,195
As you command!
1094
01:49:27,427 --> 01:49:28,960
November 1400,
1095
01:49:28,961 --> 01:49:32,297
Prince Jung-an, Lee Bang-won
ascended the throne.
1096
01:49:32,298 --> 01:49:35,699
He is Joseon Dynasty's 3rd king,
Taejong the Great.
78649
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.