All language subtitles for [English] Mr. Queen E18 NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,099 --> 00:00:08,370 THIS DRAMA IS FICTIONAL AND ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS, 2 00:00:08,370 --> 00:00:10,540 AND EVENTS ARE UNRELATED TO HISTORICAL EVENTS. 3 00:00:12,326 --> 00:00:15,137 EPISODE 18 4 00:00:16,745 --> 00:00:17,815 Hey. 5 00:00:18,416 --> 00:00:19,716 Wait! 6 00:00:26,016 --> 00:00:27,085 Go! 7 00:00:29,725 --> 00:00:32,795 Stop! Hold on! 8 00:00:39,096 --> 00:00:40,136 Why? 9 00:00:49,746 --> 00:00:51,816 Did the King come to see me while I was sleeping? 10 00:00:52,415 --> 00:00:53,685 Yes, Your Highness. 11 00:00:54,485 --> 00:00:55,716 It wasn't a dream then. 12 00:00:56,445 --> 00:00:58,685 Why is he acting like this all of a sudden? 13 00:00:58,685 --> 00:00:59,956 As if he's being chased. 14 00:01:01,286 --> 00:01:03,426 The uprising of the rebel army is getting quite serious. 15 00:01:05,126 --> 00:01:06,865 Even still, that seems a bit... 16 00:01:07,025 --> 00:01:08,995 Do not worry, Your Highness. 17 00:01:09,365 --> 00:01:12,135 Yes. The King will return soon. 18 00:01:13,236 --> 00:01:14,266 Okay. 19 00:01:15,236 --> 00:01:17,506 There must be a reason why he's leaving in such a hurry. 20 00:01:19,676 --> 00:01:21,445 He's just going to check on them and come back soon. 21 00:01:21,745 --> 00:01:22,906 It's better for him to finish his job quickly... 22 00:01:22,906 --> 00:01:24,646 rather than wait for me to come all the way down to say goodbye. 23 00:01:25,575 --> 00:01:27,445 That's why he left without a word. 24 00:01:38,926 --> 00:01:41,596 The owner of that seat is changing now. 25 00:01:43,096 --> 00:01:45,495 You could have taken care of it at once. 26 00:01:45,865 --> 00:01:48,665 It was possible because the Queen made her decision. 27 00:01:51,006 --> 00:01:52,105 The Queen? 28 00:01:52,436 --> 00:01:54,206 She has chosen her family... 29 00:01:54,206 --> 00:01:56,745 over the King for the sake of her baby. 30 00:01:57,715 --> 00:02:00,245 If that is the case, I should accept the Queen again... 31 00:02:01,885 --> 00:02:04,355 for the sake of the heir to the throne. 32 00:02:06,986 --> 00:02:11,026 I will ensure that you will not have to fight for your power again. 33 00:04:23,556 --> 00:04:25,095 You should give up. 34 00:05:11,035 --> 00:05:12,405 I'd like some more of this. 35 00:05:14,376 --> 00:05:16,376 Are you sure you are not eating too much? 36 00:05:16,916 --> 00:05:19,075 Humans are an adaptive species. 37 00:05:19,075 --> 00:05:21,285 It was bland and subtle, 38 00:05:21,285 --> 00:05:22,645 but now I can taste the natural flavors of the ingredients. 39 00:05:22,785 --> 00:05:24,455 I don't get tired of it no matter how much I eat. 40 00:05:24,455 --> 00:05:26,116 Rather, the more I eat, the hungrier I get. 41 00:05:27,155 --> 00:05:28,885 This little thing eats so much. 42 00:05:38,436 --> 00:05:40,265 Fine. I'll stop eating. 43 00:05:40,265 --> 00:05:42,705 I'm really fine. Why do you keep looking at me like that? 44 00:05:43,705 --> 00:05:46,775 I should go on a walk to digest. 45 00:05:47,876 --> 00:05:49,176 Let me have some more of this first. 46 00:06:02,585 --> 00:06:04,556 The weather is insane. 47 00:06:07,695 --> 00:06:09,465 This kind of view needs to be photographed and posted. 48 00:06:11,595 --> 00:06:13,296 It is not too late for me... 49 00:06:13,606 --> 00:06:15,236 to understand you. 50 00:06:16,306 --> 00:06:17,876 Let us do as you said. 51 00:06:19,806 --> 00:06:20,876 No touching. 52 00:06:22,275 --> 00:06:24,645 You truly are my anti-fan. 53 00:06:25,976 --> 00:06:29,486 I was very concerned, but I have figured out a way now. 54 00:06:29,486 --> 00:06:30,916 So don't like me. 55 00:06:30,916 --> 00:06:32,785 But I still like you. 56 00:06:32,785 --> 00:06:35,856 Even if you have more flaws than anybody else in the world, 57 00:06:36,626 --> 00:06:38,126 I still like you. 58 00:06:40,195 --> 00:06:41,726 Oh, my. All the memories are coming back. 59 00:06:41,965 --> 00:06:43,566 This won't do. This place is too dangerous. 60 00:06:43,566 --> 00:06:44,595 - Your Highness. - Your Highness. 61 00:06:48,166 --> 00:06:49,465 I was almost in trouble. 62 00:06:50,106 --> 00:06:52,205 The lake is is too crucial. 63 00:07:04,186 --> 00:07:07,256 Then, today is our first day. 64 00:07:07,955 --> 00:07:09,285 Let's form an alliance. 65 00:07:12,595 --> 00:07:13,765 Okay. 66 00:07:15,926 --> 00:07:19,135 Starting now, the no-touching rule does not apply between us. 67 00:07:28,445 --> 00:07:29,905 Darn it. 68 00:07:30,746 --> 00:07:33,376 Every part of this palace is a minefield of memories. 69 00:07:35,785 --> 00:07:37,556 Why is the Palace so empty today? 70 00:07:38,455 --> 00:07:40,256 Why is it so big for no reason? 71 00:07:48,651 --> 00:07:51,951 EPISODE 18, THE COUNTERATTACK OF MEMORIES 72 00:07:54,906 --> 00:07:56,266 Your Highness. 73 00:08:03,276 --> 00:08:06,745 Your Highness, the Minister of War is here. 74 00:08:09,216 --> 00:08:11,285 I went to Daejojeon Hall, but you were not there. 75 00:08:14,156 --> 00:08:16,285 Did something happen to the King? 76 00:08:16,685 --> 00:08:17,756 No. 77 00:08:22,966 --> 00:08:25,266 You're bleeding. 78 00:08:27,406 --> 00:08:28,735 Did you get hurt? 79 00:08:29,066 --> 00:08:32,535 It is nothing a but a small injury that I got during training. 80 00:08:33,846 --> 00:08:36,776 It is late, but I came to congratulate you on your pregnancy. 81 00:08:38,646 --> 00:08:39,846 Thank you. 82 00:08:39,846 --> 00:08:43,346 What do you think about making amends with the clan... 83 00:08:43,346 --> 00:08:46,055 for the sake of your baby? 84 00:08:47,356 --> 00:08:49,226 I'm pretty sure we finished talking about that last time. 85 00:08:49,656 --> 00:08:51,795 It does not matter if you let go of my hand. 86 00:08:52,726 --> 00:08:54,866 However, you should not be too isolated. 87 00:08:55,096 --> 00:08:56,325 You already know... 88 00:08:57,136 --> 00:08:59,996 that this Palace is not an easy place to live alone. 89 00:09:01,636 --> 00:09:04,906 Thanks for your advice, but I'm not alone. 90 00:09:05,736 --> 00:09:07,276 I'm pretty sure you know that too. 91 00:09:08,276 --> 00:09:10,445 If you need someone to help you, 92 00:09:10,445 --> 00:09:12,315 you can grab my hand at any time. 93 00:09:12,575 --> 00:09:14,486 I will put everything on the line... 94 00:09:15,016 --> 00:09:17,455 to protect you and your baby. 95 00:09:30,736 --> 00:09:33,835 The sighs and resentment of the people have grown recently. 96 00:09:34,236 --> 00:09:37,136 It just so happens that it has arrived at this behavior, 97 00:09:37,636 --> 00:09:41,276 so I have left the royal throne to see for myself. 98 00:09:42,045 --> 00:09:45,276 The nation's affairs are important, so while I am gone, 99 00:09:46,075 --> 00:09:48,646 follow the decisions made by the Grand Queen Dowager. 100 00:09:48,945 --> 00:09:52,455 This is the King's command. 101 00:09:57,455 --> 00:10:01,695 In order to fill the King's spot and handle political affairs properly, 102 00:10:01,925 --> 00:10:04,195 I will change the personnel. 103 00:10:04,465 --> 00:10:05,935 The former Left State Councilor, 104 00:10:05,935 --> 00:10:07,435 Kim Seok Geun, will return to his post, 105 00:10:07,805 --> 00:10:09,665 and the former Minister of War, Kim Chang Hyup, 106 00:10:09,665 --> 00:10:11,575 will become the Royal Guard Commander. 107 00:10:12,035 --> 00:10:14,205 The current Royal Guard Commander, Prince Yeongpyeong, 108 00:10:14,205 --> 00:10:17,315 will focus on his duties as the commissioner of Ijungchung. 109 00:10:39,965 --> 00:10:42,435 The King has gone on a rough path. 110 00:10:43,266 --> 00:10:47,075 If anyone tries to ruin the King's reputation with strange rumors, 111 00:10:47,705 --> 00:10:51,616 I guarantee that their tongue will not be safe. 112 00:11:26,215 --> 00:11:27,386 My baby. 113 00:11:28,486 --> 00:11:29,746 You're really cute. 114 00:11:32,555 --> 00:11:33,955 Do everything... 115 00:11:34,256 --> 00:11:35,656 that you want to do. 116 00:11:43,096 --> 00:11:46,535 Nothing is better than calligraphy when you're feeling restless. 117 00:11:52,476 --> 00:11:54,976 My baby. Do you miss your dad too? 118 00:11:55,246 --> 00:11:57,075 Say "Daddy, please come back soon." 119 00:11:59,045 --> 00:12:01,646 I think it just kicked. Did it answer me? 120 00:12:02,715 --> 00:12:04,516 Isn't it too early to feel fetal movement? 121 00:12:04,516 --> 00:12:05,715 It's too early. 122 00:12:07,756 --> 00:12:09,085 Is he a genius? 123 00:12:09,626 --> 00:12:12,325 Oh my gosh. My baby must be a genius! 124 00:12:14,266 --> 00:12:16,726 Why am I making such a fuss? 125 00:12:22,065 --> 00:12:23,106 Your Highness. 126 00:12:23,935 --> 00:12:27,506 I just had a really bad feeling. 127 00:12:27,846 --> 00:12:29,606 A bad feeling that I'll become a fastidious parent... 128 00:12:29,606 --> 00:12:32,376 who is a mix of a doting dad an overprotective mom. 129 00:12:32,646 --> 00:12:34,346 Your baby is very precious. 130 00:12:34,346 --> 00:12:36,215 No matter how fastidious you are, it would not be enough. 131 00:12:36,516 --> 00:12:40,185 I am sure that your baby will be just like you... 132 00:12:40,925 --> 00:12:42,886 Why would you say something so foreboding? 133 00:12:43,156 --> 00:12:44,226 But... 134 00:12:45,026 --> 00:12:48,825 Why is my baby becoming like me foreboding? 135 00:12:48,825 --> 00:12:51,295 It is time for you to take your medicine, Your Highness. 136 00:12:58,876 --> 00:13:00,476 Drink up. 137 00:13:01,075 --> 00:13:02,805 Good job. 138 00:13:03,575 --> 00:13:05,715 Her Highness said "my baby". 139 00:13:09,986 --> 00:13:11,785 Good job. 140 00:13:21,896 --> 00:13:23,996 What did they put in the medicine? 141 00:13:25,295 --> 00:13:28,636 Is it medicine to prevent dementia, not miscarriages? 142 00:13:31,406 --> 00:13:34,346 It's like I had chongmyungtang. I can't stop thinking. 143 00:13:36,205 --> 00:13:38,545 I can't sleep because I'm being hit with a whirlwind of memories. 144 00:13:54,896 --> 00:13:58,065 His name is Cheoljong, so I'll stitch in CJ. 145 00:13:58,435 --> 00:14:01,006 Did you really finish this in one night? 146 00:14:01,165 --> 00:14:03,165 I wondered why people did embroidery. 147 00:14:03,165 --> 00:14:05,406 When I keep my hands busy, I don't think about anything. 148 00:14:05,406 --> 00:14:06,476 It's nice. 149 00:14:07,035 --> 00:14:08,846 You have amazing embroidery skills. 150 00:14:09,205 --> 00:14:10,715 How beautiful. 151 00:14:10,715 --> 00:14:13,075 This silk is from Jinju, Gyeongsang Province. 152 00:14:13,075 --> 00:14:14,815 I thought wearing this as a scarf... 153 00:14:14,815 --> 00:14:16,646 on a cold day like this would be perfect. 154 00:14:16,986 --> 00:14:19,856 I am sure His Majesty will be happy with that. 155 00:14:20,955 --> 00:14:23,156 No, this is for me. 156 00:14:24,226 --> 00:14:26,526 My body feels stiff because I've been sitting down too long. 157 00:14:27,665 --> 00:14:29,925 Do you want to play some fun games? 158 00:14:30,496 --> 00:14:31,896 - Yes, Your Highness. - Yes, Your Highness. 159 00:14:32,896 --> 00:14:34,136 HEAD EUNUCH 160 00:14:39,236 --> 00:14:40,675 I got it. The King. 161 00:14:44,146 --> 00:14:45,415 Over there. 162 00:14:45,876 --> 00:14:46,915 Head Eunuch? 163 00:14:47,585 --> 00:14:50,116 Right. It's the King whom Head Eunuch serves. 164 00:14:50,585 --> 00:14:52,785 The answer is Head Eunuch. 165 00:14:56,156 --> 00:14:58,396 Is that so? I didn't see that. 166 00:14:59,096 --> 00:15:00,096 Next. 167 00:15:00,455 --> 00:15:02,695 TIGER 168 00:15:02,695 --> 00:15:03,726 The King! 169 00:15:03,726 --> 00:15:04,795 MONKEY 170 00:15:04,795 --> 00:15:05,795 The King. 171 00:15:05,795 --> 00:15:06,965 RABBIT 172 00:15:06,965 --> 00:15:08,006 The King. 173 00:15:08,006 --> 00:15:10,236 DOG 174 00:15:13,236 --> 00:15:15,305 This is way too easy. 175 00:15:15,305 --> 00:15:17,415 He's pitiful like an abandoned dog. 176 00:15:17,915 --> 00:15:18,945 The King? 177 00:15:20,886 --> 00:15:21,915 Your Highness. 178 00:15:22,886 --> 00:15:25,516 Do you miss him that much? 179 00:15:26,715 --> 00:15:28,785 You had a great relationship with him. 180 00:15:31,425 --> 00:15:33,626 My gosh, that's not it. Don't overreact. 181 00:15:33,896 --> 00:15:34,965 Gosh. What? 182 00:15:35,526 --> 00:15:38,136 This isn't fun. Give me back my needle and thread. 183 00:15:43,935 --> 00:15:46,236 Your Highness, are you all right? 184 00:15:46,876 --> 00:15:47,876 No. 185 00:15:49,876 --> 00:15:51,146 I'm not all right. 186 00:15:52,016 --> 00:15:53,616 It hurts so much. 187 00:15:55,016 --> 00:15:57,415 How can this tiny needle hurt so much? 188 00:16:00,516 --> 00:16:02,425 This is all because of my hormones. 189 00:16:03,256 --> 00:16:04,356 Now that I'm pregnant, 190 00:16:04,356 --> 00:16:06,626 I easily worry. And I have a lot on my mind. 191 00:16:07,026 --> 00:16:08,425 I cry a lot as well. 192 00:16:09,465 --> 00:16:11,596 It's not coming from me. 193 00:16:12,435 --> 00:16:13,965 It's the hormones. 194 00:16:16,565 --> 00:16:20,305 I feel so much pain in my heart. 195 00:16:23,305 --> 00:16:27,445 My gosh. It feels like the needle carved out my heart. 196 00:16:27,886 --> 00:16:29,016 Your Highness. 197 00:16:33,116 --> 00:16:35,156 Oh, no. 198 00:16:36,825 --> 00:16:38,455 What's wrong with me? 199 00:16:41,726 --> 00:16:43,626 We are still looking for the body. 200 00:16:44,165 --> 00:16:45,596 Please give me some time. 201 00:16:45,795 --> 00:16:47,035 I cannot wait. 202 00:16:48,106 --> 00:16:51,406 We must hurry even more if the King is alive. 203 00:16:52,506 --> 00:16:55,006 I will announce the fate the King faced. Get it ready. 204 00:16:56,506 --> 00:16:57,575 Yes, Your Highness. 205 00:17:00,575 --> 00:17:02,045 I am completely geared up. 206 00:17:02,445 --> 00:17:04,316 The needle can't make me cry now. 207 00:17:06,116 --> 00:17:07,215 Oh my gosh! 208 00:17:07,955 --> 00:17:09,656 - Your Highness. - You startled me. 209 00:17:09,656 --> 00:17:11,356 I almost lost my unborn child. 210 00:17:11,356 --> 00:17:13,255 How could you say something like that? 211 00:17:16,126 --> 00:17:17,165 Your Highness. 212 00:17:18,896 --> 00:17:20,265 What is it? You're scaring me. 213 00:17:23,765 --> 00:17:25,076 Is the King hurt? 214 00:17:27,546 --> 00:17:29,275 His Majesty... 215 00:17:31,376 --> 00:17:33,816 His Majesty... 216 00:17:34,286 --> 00:17:35,316 has... 217 00:17:36,015 --> 00:17:37,985 left this world. 218 00:17:55,036 --> 00:17:59,205 What if I didn't fall asleep that night? 219 00:18:01,346 --> 00:18:02,445 His Majesty... 220 00:18:05,015 --> 00:18:07,076 has left this world. 221 00:18:15,525 --> 00:18:18,425 What if I asked you to stay? 222 00:18:19,896 --> 00:18:23,126 Please return to us, Your Majesty! 223 00:18:24,336 --> 00:18:27,935 Please return to us, Your Majesty! 224 00:18:30,136 --> 00:18:33,675 Please return to us, Your Majesty! 225 00:18:34,576 --> 00:18:37,775 What if I never came to Joseon... 226 00:18:39,146 --> 00:18:40,915 and we never met? 227 00:18:42,286 --> 00:18:45,286 You would still be alive now. 228 00:18:45,286 --> 00:18:48,586 5 DAYS BEFORE THE ENTHRONEMENT 229 00:18:48,586 --> 00:18:50,185 Return here? 230 00:18:50,685 --> 00:18:52,525 How can anyone ask a dead king to come back? 231 00:18:52,525 --> 00:18:54,995 That is one horrifying request. 232 00:18:55,425 --> 00:18:57,665 And we still have not found the body. 233 00:18:57,665 --> 00:19:00,495 Asking him to return is making my hair rise. 234 00:19:01,106 --> 00:19:04,235 If I could, I want to crown a new king. 235 00:19:04,406 --> 00:19:06,235 But if I do not follow the custom... 236 00:19:06,235 --> 00:19:08,146 of waiting for the late king's revival, 237 00:19:08,146 --> 00:19:11,445 I am sure this will come back and damage my political agenda. 238 00:19:11,445 --> 00:19:13,475 Even if the King is alive, 239 00:19:13,876 --> 00:19:15,945 he will not be able to come back to the palace. 240 00:19:17,415 --> 00:19:18,955 I will seal off the gates... 241 00:19:18,955 --> 00:19:20,656 until the enthronement ends. 242 00:19:21,286 --> 00:19:22,286 Yes. 243 00:19:22,626 --> 00:19:25,455 As long as we can proceed with the enthronement in five days, 244 00:19:26,495 --> 00:19:28,165 he will not be the king anymore. 245 00:19:28,596 --> 00:19:30,495 So it will not be treason even if we have to kill him. 246 00:19:37,876 --> 00:19:40,406 How long must I wait for the Queen to come around? 247 00:19:41,876 --> 00:19:44,646 Does she even want to reconcile with the clan? 248 00:19:44,646 --> 00:19:47,515 I will tell her to get herself together and visit you... 249 00:19:47,515 --> 00:19:48,985 as soon as possible. 250 00:20:10,205 --> 00:20:12,705 JOURNAL FOR PRENATAL EDUCATION 251 00:20:16,876 --> 00:20:19,015 What is the point of all of this... 252 00:20:22,286 --> 00:20:23,546 when you're not here? 253 00:20:48,806 --> 00:20:49,975 YOU CAN BUY POWER WITH MONEY. 254 00:20:58,955 --> 00:20:59,985 My baby. 255 00:21:00,586 --> 00:21:03,086 Do not be sensitive to the smell of food. 256 00:21:03,255 --> 00:21:05,326 Do not make things hard on your dear mother. 257 00:21:06,995 --> 00:21:09,165 You can run around all you want during the day. 258 00:21:09,495 --> 00:21:13,096 But when your dear mother wants to sleep, stop that. 259 00:21:14,806 --> 00:21:16,566 When you come out of this world, 260 00:21:16,566 --> 00:21:18,836 please come out quickly, 261 00:21:18,836 --> 00:21:21,106 so you do not put your mother through a lot of trouble. 262 00:21:22,775 --> 00:21:26,475 More importantly, come into this world as a healthy baby. 263 00:21:29,086 --> 00:21:33,985 I am very much looking forward to the day when we will meet. 264 00:21:40,925 --> 00:21:43,025 I promise to be next to you... 265 00:21:43,025 --> 00:21:45,165 when you take your first breath in this world. 266 00:21:45,796 --> 00:21:49,765 Even if this world seems strange to you, do not be afraid. 267 00:22:35,324 --> 00:22:36,983 Show your respect. 268 00:22:38,452 --> 00:22:40,323 Was this your plan all along? 269 00:22:41,893 --> 00:22:44,232 His Majesty already knew of this danger. 270 00:22:44,833 --> 00:22:46,833 But to save you, 271 00:22:46,833 --> 00:22:48,732 he put himself in danger and left the Palace. 272 00:22:50,063 --> 00:22:51,403 What are you talking about? 273 00:23:00,012 --> 00:23:01,782 Prince Yeongpyeong shall be imprisoned at once. 274 00:23:03,843 --> 00:23:04,883 - No! - Your Highness! 275 00:23:05,153 --> 00:23:06,883 What are you doing? 276 00:23:09,022 --> 00:23:11,552 Why would you take it out on Her Highness the Queen? 277 00:23:11,552 --> 00:23:14,692 His Majesty passed away because of the Donghak believers. 278 00:23:19,063 --> 00:23:22,063 The rebel army does not even behead county governors. 279 00:23:22,962 --> 00:23:25,772 Are you saying they dared to kill His Majesty the King? 280 00:23:26,933 --> 00:23:29,242 Do you expect me to believe such a blatant lie? 281 00:23:30,242 --> 00:23:34,442 Kim Byeong In, your soldiers killed His Majesty. 282 00:23:36,843 --> 00:23:40,183 You and the Queen led His Majesty to death, 283 00:23:41,323 --> 00:23:43,482 so I shall end her life with my own two hands. 284 00:23:47,022 --> 00:23:48,222 No, please! 285 00:23:48,522 --> 00:23:49,663 Your Highness... 286 00:23:50,563 --> 00:23:52,732 For the sake of the baby inside Her Highness's womb, 287 00:23:53,633 --> 00:23:55,863 please do not hurt her. 288 00:23:56,702 --> 00:23:59,202 Her Highness knows nothing about it. 289 00:23:59,633 --> 00:24:00,802 Please... 290 00:24:03,042 --> 00:24:04,542 Please... 291 00:24:14,552 --> 00:24:16,552 Gosh! Your Highness! 292 00:24:22,893 --> 00:24:24,192 Lock him up. 293 00:24:39,643 --> 00:24:41,212 Are you all right? 294 00:24:45,052 --> 00:24:46,583 What was he saying? 295 00:24:47,313 --> 00:24:49,482 Your soldiers hurt His Majesty? 296 00:24:51,093 --> 00:24:52,452 You two, leave the room. 297 00:24:54,893 --> 00:24:56,363 - Your Highness. - It's okay. 298 00:25:09,603 --> 00:25:12,512 When a misfortune befalls you, you need someone to blame. 299 00:25:14,683 --> 00:25:16,683 Prince Yeongpyeong is being delusional, 300 00:25:17,313 --> 00:25:19,153 so do not take it to heart. 301 00:25:20,383 --> 00:25:22,782 Why are you imprisoning Prince Yeongpyeong? 302 00:25:23,052 --> 00:25:25,022 I have evidence to believe that he dismissed... 303 00:25:25,022 --> 00:25:26,792 the Donghak believers who had sneaked into... 304 00:25:26,923 --> 00:25:29,792 the Royal Guard Division and concealed it. 305 00:25:29,992 --> 00:25:32,532 They seemed to be linked to the incident involving His Majesty, 306 00:25:32,532 --> 00:25:34,563 so I was going to investigate Prince Yeongpyeong. 307 00:25:35,762 --> 00:25:37,232 I should have acted sooner. 308 00:25:37,802 --> 00:25:39,673 What exactly are you talking about? 309 00:25:40,202 --> 00:25:42,603 You're talking as if Prince Yeongpyeong killed the King. 310 00:25:42,603 --> 00:25:45,472 Someone inside the palace must have given the Donghak believers... 311 00:25:45,472 --> 00:25:48,482 information on when the King entered and left the palace. 312 00:25:49,643 --> 00:25:53,012 It must have been someone who could access the information, 313 00:25:53,712 --> 00:25:55,782 which means it was most likely Prince Yeongpyeong. 314 00:25:57,722 --> 00:25:59,992 Are you sure the Donghak believers assassinated His Majesty? 315 00:26:00,252 --> 00:26:03,762 There is something more important you should be focused on now. 316 00:26:04,462 --> 00:26:08,063 Now, only the people in our clan can protect you... 317 00:26:08,063 --> 00:26:09,433 and your baby. 318 00:26:10,302 --> 00:26:12,603 Please do not concern yourself with useless things. 319 00:26:12,633 --> 00:26:15,343 You must reconcile with the Grand Queen Dowager at once. 320 00:26:16,002 --> 00:26:17,242 If you miss this opportunity, 321 00:26:19,742 --> 00:26:22,843 you may never be able to mend your relationship with the clan. 322 00:26:44,002 --> 00:26:47,302 Prince Yeongpyeong, I wish to be born as you in my next life. 323 00:26:47,732 --> 00:26:50,772 "Find evidence." It sounds very simple, 324 00:26:50,772 --> 00:26:53,413 but it actually requires a lot of work... 325 00:27:01,323 --> 00:27:02,782 I see that everyone is here. 326 00:27:07,093 --> 00:27:08,792 I do not think it is appropriate... 327 00:27:08,923 --> 00:27:12,863 to gather at a kisaeng parlor during the King's funeral. 328 00:27:12,863 --> 00:27:15,002 I purposely chose this place so we could all relax. 329 00:27:16,833 --> 00:27:20,333 Now with that said, we can all be honest while we're here at least. 330 00:27:22,042 --> 00:27:23,343 The King's death... 331 00:27:25,012 --> 00:27:27,272 should be celebrated. 332 00:27:32,512 --> 00:27:33,853 Let us drink. 333 00:27:34,183 --> 00:27:37,893 The rebel mobs are going bonkers. 334 00:27:38,153 --> 00:27:40,653 I am worried about the future of Joseon. 335 00:27:42,093 --> 00:27:43,663 At this rate, the Donghak believers... 336 00:27:43,663 --> 00:27:46,863 could raid Hanyang soon. 337 00:27:47,133 --> 00:27:49,833 And if that happens, everyone here... 338 00:27:50,163 --> 00:27:51,873 will be hurt. 339 00:27:54,032 --> 00:27:56,603 That is why I think we should seal off the palace... 340 00:27:56,903 --> 00:27:59,843 as well as the entire fortress walls around Hanyang. 341 00:28:00,942 --> 00:28:03,442 We will declare a state of emergency and strictly restrict entry. 342 00:28:03,813 --> 00:28:06,052 Anyone who looks suspicious shall be detained. 343 00:28:07,252 --> 00:28:09,853 That way, we can get rid of all the followers of Donghak. 344 00:28:13,192 --> 00:28:16,093 That is a brilliant idea. 345 00:28:25,333 --> 00:28:28,742 The Queen must be losing her mind. 346 00:28:29,843 --> 00:28:31,813 She was never all there to begin with. 347 00:28:34,472 --> 00:28:37,782 She thought she had all the power now that she's pregnant, 348 00:28:37,982 --> 00:28:41,113 but the King ended up like that. I bet she is in shock right now. 349 00:28:42,653 --> 00:28:45,252 Now, if she gives birth to a baby prince, 350 00:28:45,252 --> 00:28:48,522 it'll actually get her killed. 351 00:28:50,262 --> 00:28:52,363 Look at you saying something useful for a change. 352 00:29:06,643 --> 00:29:09,813 We have to change the candles and incense sticks. 353 00:29:32,833 --> 00:29:36,302 Your Highness, I'll die from a heart attack at this rate. 354 00:29:36,472 --> 00:29:39,512 They're guarding a dead person like this? 355 00:29:41,413 --> 00:29:43,343 Does this look normal to you? 356 00:29:46,153 --> 00:29:47,353 We must hurry. 357 00:29:50,252 --> 00:29:51,653 Thanks for doing that. 358 00:30:08,143 --> 00:30:11,343 The body is greatly damaged. 359 00:30:12,113 --> 00:30:14,173 Especially his face. 360 00:30:14,272 --> 00:30:18,813 He is so badly hurt that he is hardly recognizable. 361 00:30:42,343 --> 00:30:44,073 Eureka! 362 00:30:54,923 --> 00:30:57,452 You rats, I did not do anything wrong. 363 00:30:57,452 --> 00:30:59,823 Those who rightfully deserve to be locked up always raise their voices. 364 00:30:59,923 --> 00:31:02,623 You are guilty of misplacing dozens of firearms. 365 00:31:03,823 --> 00:31:06,663 How dare you falsely accuse me of something so dishonorable? 366 00:31:06,833 --> 00:31:09,532 What kind of idiot misplaces firearms of all things? 367 00:31:09,532 --> 00:31:12,232 I see that idiot right here. 368 00:31:13,232 --> 00:31:14,972 The firearm storage has been robbed. 369 00:31:18,143 --> 00:31:19,573 I suppose you are not even curious... 370 00:31:22,113 --> 00:31:23,542 about what Prince Yeongpyeong is guilty of. 371 00:31:23,913 --> 00:31:26,913 Do not worry. You won't be here for long. 372 00:31:28,052 --> 00:31:29,052 What? 373 00:31:30,853 --> 00:31:33,222 What does that mean? Then... 374 00:31:33,853 --> 00:31:34,863 will we be executed? 375 00:31:35,962 --> 00:31:38,133 I'm totally fine with staying here for a long time. 376 00:31:38,133 --> 00:31:39,133 I love sleeping on the floor... 377 00:31:39,133 --> 00:31:40,462 Hey, you! 378 00:31:46,633 --> 00:31:47,702 That's right. 379 00:31:48,603 --> 00:31:51,972 Let's talk it out. I know we can do it. 380 00:32:00,583 --> 00:32:02,452 Kim Byeong In tried to send Cheoljong to the rebel army... 381 00:32:02,452 --> 00:32:04,353 using me as bait to kill him. 382 00:32:06,653 --> 00:32:08,823 But this is someone else's corpse, which means... 383 00:32:08,823 --> 00:32:10,623 things didn't go according to his plan. 384 00:32:13,133 --> 00:32:16,962 So he's locking up Cheoljong's men who can help him return. 385 00:32:23,903 --> 00:32:27,472 I can't focus because you two keep sobbing like that. 386 00:32:33,653 --> 00:32:35,183 Come closer. 387 00:32:38,653 --> 00:32:41,222 I'll let you in on a secret. 388 00:32:42,492 --> 00:32:45,133 But the two of you must take it to the grave. 389 00:32:50,133 --> 00:32:51,462 The King... 390 00:32:53,833 --> 00:32:55,002 is alive. 391 00:32:56,873 --> 00:32:58,913 Yes, of course. 392 00:32:59,113 --> 00:33:04,282 His Majesty will be alive in your heart forever. 393 00:33:05,153 --> 00:33:06,552 Your... 394 00:33:07,913 --> 00:33:09,922 I touched the body from head to toe. 395 00:33:11,023 --> 00:33:12,222 But it's not him. 396 00:33:12,422 --> 00:33:14,393 From head to toe? 397 00:33:15,822 --> 00:33:17,693 I will not elaborate on it. 398 00:33:20,362 --> 00:33:23,063 - My gosh. - If he is alive, 399 00:33:23,733 --> 00:33:26,233 how come he has not returned yet? 400 00:33:27,302 --> 00:33:29,572 He is either hurt or tied up somewhere. 401 00:33:31,143 --> 00:33:32,472 - Court Lady Choi. - Yes. 402 00:33:32,643 --> 00:33:34,983 Is there a law that prevents anyone from ascending to the throne... 403 00:33:34,983 --> 00:33:37,083 as soon as the late king has passed away? 404 00:33:37,543 --> 00:33:40,282 Yes. There's a custom called sangwibok. 405 00:33:40,282 --> 00:33:44,152 We must wait for the late king's spirit to return for five days. 406 00:33:44,152 --> 00:33:46,592 And the next king can only ascend to the throne after five days. 407 00:33:46,893 --> 00:33:49,793 Then, we have six days including the day of enthronement. 408 00:33:51,193 --> 00:33:53,233 They'll try everything in their playbook... 409 00:33:53,233 --> 00:33:55,302 to make sure he never comes back in those six days. 410 00:33:57,202 --> 00:33:58,572 How many court maids do we have at the Palace? 411 00:33:59,032 --> 00:34:03,443 There are about 230 court maids. 412 00:34:03,443 --> 00:34:05,472 And if I were to include court servants, 413 00:34:05,472 --> 00:34:07,512 there must be over 600 girls. 414 00:34:08,112 --> 00:34:10,742 600 living surveillance cameras. 415 00:34:11,512 --> 00:34:13,853 If all of them say 1 word, there will be 600 words. 416 00:34:15,523 --> 00:34:17,083 Let's use these court maids. 417 00:34:18,052 --> 00:34:19,092 - Pardon? - Pardon? 418 00:34:19,092 --> 00:34:21,152 I should ruin the enthronement ceremony. 419 00:34:23,293 --> 00:34:24,563 Are we on the same team? 420 00:34:25,063 --> 00:34:26,063 Let's do this. 421 00:34:26,463 --> 00:34:28,862 - Yes. - Yes. 422 00:34:29,833 --> 00:34:30,933 Yes. 423 00:34:32,233 --> 00:34:34,103 If His Majesty is alive... 424 00:34:37,373 --> 00:34:40,072 As our empire faces many hardships, 425 00:34:40,472 --> 00:34:42,483 installing a new king cannot be postponed. 426 00:34:42,842 --> 00:34:45,652 As for the new king who will continue to serve with royal duties, 427 00:34:46,353 --> 00:34:48,253 I crown the 32nd descendant... 428 00:34:48,253 --> 00:34:50,822 of Prince Minheung, Yi Gyeong Won, as King. 429 00:34:52,222 --> 00:34:54,492 And the King had left this world... 430 00:34:55,262 --> 00:34:56,963 due to the uprising by the rebels... 431 00:34:57,393 --> 00:34:58,862 "These heinous Donghak believers who have stolen..." 432 00:34:58,862 --> 00:35:01,163 "the King from us will not be shown mercy." 433 00:35:01,632 --> 00:35:03,532 "I declare that every single one..." 434 00:35:03,532 --> 00:35:06,333 "of Donghak believers will be annihilated." 435 00:35:07,402 --> 00:35:09,443 The Donghak believers got themselves in trouble. 436 00:35:09,443 --> 00:35:10,802 Those rascals. 437 00:35:20,382 --> 00:35:21,382 Byeong In. 438 00:35:27,893 --> 00:35:28,963 Why did you lock up... 439 00:35:28,963 --> 00:35:30,262 Prince Yeongpyeong and Special Director Hong? 440 00:35:31,362 --> 00:35:32,733 Depending on who sits on the royal throne, 441 00:35:32,733 --> 00:35:34,262 the power dynamic changes. 442 00:35:34,262 --> 00:35:36,003 This is not the first time that has happened. 443 00:35:36,003 --> 00:35:38,402 Even so. It has not been long since the King's death. 444 00:35:38,402 --> 00:35:40,302 How can you lock up innocent people? 445 00:35:40,733 --> 00:35:42,342 "Innocent"? 446 00:35:44,202 --> 00:35:46,172 Siding with a weaker side is a crime too. 447 00:35:46,342 --> 00:35:50,083 Byeong In, how far will you take this? 448 00:35:52,652 --> 00:35:54,552 I plan to take on more power. 449 00:35:55,083 --> 00:35:57,282 To protect what is dear to my heart, 450 00:35:59,123 --> 00:36:00,853 I need more power. 451 00:36:07,733 --> 00:36:09,103 Make my lips look lifeless. 452 00:36:09,762 --> 00:36:11,603 You already look like a living corpse. 453 00:36:11,873 --> 00:36:14,572 Then, make me look like a real corpse. 454 00:36:19,273 --> 00:36:21,043 Must you go this far? 455 00:36:22,713 --> 00:36:24,943 I'm the only one the King has now. 456 00:36:26,882 --> 00:36:29,382 Even if they want to get rid of me, 457 00:36:29,382 --> 00:36:31,683 they won't lock up a pregnant woman. 458 00:36:34,492 --> 00:36:35,722 How do I look? 459 00:36:39,563 --> 00:36:41,762 - You look like a real corpse. - Really? 460 00:37:01,512 --> 00:37:04,222 The Grand Queen Dowager is here. 461 00:37:34,382 --> 00:37:37,552 These two are definitely bringing their A-game to their show. 462 00:37:42,092 --> 00:37:44,693 But I'll take the Grand Award tonight. 463 00:37:46,632 --> 00:37:50,433 Your Majesty. 464 00:37:52,503 --> 00:37:56,443 How can you leave me here? 465 00:37:57,672 --> 00:38:00,612 What about our child? 466 00:38:02,112 --> 00:38:03,143 Your... 467 00:38:03,612 --> 00:38:08,012 Your Majesty. 468 00:38:12,552 --> 00:38:15,322 - Your Highness. - Your Majesty. 469 00:38:15,463 --> 00:38:16,862 Your Highness. 470 00:38:17,893 --> 00:38:19,663 Your Majesty. 471 00:38:19,933 --> 00:38:23,063 Call the royal physician now. Call him now! 472 00:38:25,603 --> 00:38:28,233 - Your Majesty. - Your Highness. 473 00:38:28,233 --> 00:38:30,172 If I stay here a second longer, I might curse at them. 474 00:38:30,172 --> 00:38:31,242 Move, move. 475 00:38:31,242 --> 00:38:34,873 - Your Majesty! - Your Highness. 476 00:38:36,112 --> 00:38:38,552 - Your Highness. - Your Majesty. 477 00:38:42,922 --> 00:38:45,422 My goodness. 478 00:38:46,693 --> 00:38:48,722 Oh, no. Goodness. 479 00:38:49,262 --> 00:38:51,492 My goodness. 480 00:38:51,822 --> 00:38:56,103 Oh, no. Goodness. 481 00:38:59,373 --> 00:39:00,572 Did you call for me? 482 00:39:02,543 --> 00:39:04,172 I know you must have been shocked to hear the news. 483 00:39:04,342 --> 00:39:07,572 What happened to him over the past few days? 484 00:39:08,782 --> 00:39:11,382 How could he pass away so suddenly like this? 485 00:39:13,713 --> 00:39:14,813 The King... 486 00:39:18,592 --> 00:39:19,722 is alive. 487 00:39:21,592 --> 00:39:23,023 I called you to tell you that. 488 00:39:29,233 --> 00:39:30,333 Thank you. 489 00:39:31,702 --> 00:39:33,402 Thank you so much. 490 00:39:38,273 --> 00:39:39,373 So listen. 491 00:39:40,672 --> 00:39:42,313 This is just getting started. 492 00:39:42,842 --> 00:39:43,842 Okay. 493 00:39:47,782 --> 00:39:51,623 In four days, we will be able to stabilize our empire. 494 00:39:52,753 --> 00:39:55,492 Thanks to the King, we got rid of the Donghak believers. 495 00:39:55,893 --> 00:39:58,793 And the rest of the lowlifes will try to protect themselves. 496 00:39:59,393 --> 00:40:01,762 Given how this is unfolding, we can say that... 497 00:40:01,762 --> 00:40:03,833 he sacrificed his life to save the empire. 498 00:40:09,103 --> 00:40:10,572 Before that happens, 499 00:40:12,572 --> 00:40:15,213 I had a small concern, 500 00:40:15,413 --> 00:40:18,382 so I asked for your attendance here. 501 00:40:20,713 --> 00:40:22,623 The Andong Kim clan and the Pungyang Jo clan... 502 00:40:22,623 --> 00:40:24,452 have been enemies for a long time. 503 00:40:25,152 --> 00:40:27,753 To oppose a common enemy, the King, 504 00:40:27,753 --> 00:40:29,693 we have joined hands for the time being. 505 00:40:29,963 --> 00:40:31,862 But now that the King is out of the picture, 506 00:40:31,862 --> 00:40:34,233 I am afraid that the two clans will start attacking each other... 507 00:40:34,233 --> 00:40:36,003 and compete against each other. 508 00:40:37,202 --> 00:40:38,233 So... 509 00:40:39,333 --> 00:40:41,202 before we proceed with a new agenda, 510 00:40:42,043 --> 00:40:43,972 I have prepared something to strengthen... 511 00:40:43,972 --> 00:40:45,643 the alliance between the two clans. 512 00:40:54,282 --> 00:40:57,583 "A rebellion in the court..." 513 00:41:01,552 --> 00:41:02,822 Restoration and dethronement? 514 00:41:02,822 --> 00:41:04,222 RESTORING OR DETHRONING A KING 515 00:41:04,222 --> 00:41:05,222 That means... 516 00:41:06,733 --> 00:41:08,092 you are plotting treason. 517 00:41:09,333 --> 00:41:12,233 That is something deep in all of your hearts. 518 00:41:12,902 --> 00:41:14,902 The King is dead anyway. 519 00:41:14,902 --> 00:41:17,202 Why would we leave this kind of document? 520 00:41:17,202 --> 00:41:19,612 It is to make sure that we all share responsibility. 521 00:41:20,342 --> 00:41:24,083 It will prevent either clan to breach the terms of our alliance. 522 00:41:24,382 --> 00:41:26,713 I am leaving evidence to show that we are in the same boat. 523 00:41:28,112 --> 00:41:29,753 As long as you agree to this, 524 00:41:30,353 --> 00:41:33,922 I guarantee that the two clans will be able to... 525 00:41:34,992 --> 00:41:36,963 coexist in a balanced power dynamic. 526 00:41:37,492 --> 00:41:38,793 This means that... 527 00:41:39,463 --> 00:41:42,532 you want to have control of our lives. 528 00:41:48,333 --> 00:41:51,103 We cannot agree to something like that. 529 00:41:57,012 --> 00:41:59,052 What are you doing? 530 00:41:59,052 --> 00:42:00,813 How dare you mobilize the soldiers? 531 00:42:02,623 --> 00:42:04,483 You must agree to my term... 532 00:42:05,992 --> 00:42:08,052 to make it out alive of this room. 533 00:42:16,103 --> 00:42:17,532 KIM BYEONG IN 534 00:42:39,722 --> 00:42:40,722 Your Highness. 535 00:42:40,853 --> 00:42:43,762 Yes. Come in. 536 00:42:50,433 --> 00:42:52,572 - Your Highness. - Did you find out anything? 537 00:42:52,572 --> 00:42:55,773 Like you said, the gates of the Palace... 538 00:42:56,972 --> 00:43:00,143 and all the gates around Hanyang have been closed. 539 00:43:01,172 --> 00:43:02,242 I knew it. 540 00:43:03,143 --> 00:43:04,313 What about the soldiers? 541 00:43:04,313 --> 00:43:05,583 There is a place... 542 00:43:05,583 --> 00:43:07,353 where the soldiers are stationed and continuing to search. 543 00:43:08,052 --> 00:43:09,822 It is near a cliff. 544 00:43:10,623 --> 00:43:13,753 I found you, Cheoljong. I will save you. 545 00:43:18,322 --> 00:43:20,992 I'm getting sleepy. The two of you should go too. 546 00:43:24,963 --> 00:43:26,503 Gosh, I'm so sleepy. 547 00:43:29,943 --> 00:43:31,342 I'm so sleepy. 548 00:43:31,342 --> 00:43:33,572 Have a safe night, Your Highness. 549 00:43:33,972 --> 00:43:35,742 Sweet dreams, Your Highness. 550 00:43:36,213 --> 00:43:38,342 Okay. Good night to you both. 551 00:43:38,543 --> 00:43:39,652 Yes, Your Highness. 552 00:43:43,382 --> 00:43:44,722 Be healthy. 553 00:43:46,492 --> 00:43:47,652 Pardon? 554 00:43:47,922 --> 00:43:51,393 You shouldn't be careless when it comes to your health. 555 00:43:53,733 --> 00:43:54,992 - Yes, Your Highness. - Yes, Your Highness. 556 00:44:27,992 --> 00:44:29,003 Where is the Queen? 557 00:44:29,032 --> 00:44:31,103 She had fainted due to the shock, 558 00:44:31,103 --> 00:44:32,273 but she recovered quickly. 559 00:44:32,603 --> 00:44:33,702 She fainted? 560 00:44:39,943 --> 00:44:41,373 Where are you going? 561 00:44:54,523 --> 00:44:58,023 This is not what I think, is it? 562 00:44:59,433 --> 00:45:01,663 Are you really going to take this far? 563 00:45:04,333 --> 00:45:06,202 - Don't mind me. - You cannot go. 564 00:45:06,873 --> 00:45:09,202 If you leave the Palace, you will be in danger. 565 00:45:09,273 --> 00:45:10,702 Do you think that I'm unaware of that? 566 00:45:11,202 --> 00:45:12,413 I know everything. 567 00:45:12,413 --> 00:45:14,713 I know you used me as bait to corner the King, 568 00:45:14,713 --> 00:45:17,083 and that you were the one who pointed a sword at the King. 569 00:45:18,213 --> 00:45:19,452 I know everything. 570 00:45:19,652 --> 00:45:21,882 As long as you are safe, 571 00:45:21,882 --> 00:45:23,853 I am okay with you hating me. 572 00:45:24,152 --> 00:45:26,052 So resent me all you want. 573 00:45:26,322 --> 00:45:27,992 And give up. 574 00:45:28,422 --> 00:45:30,262 The King is dead anyway. 575 00:45:30,262 --> 00:45:32,793 No. He's not dead. 576 00:45:33,793 --> 00:45:36,302 You know that the King is not one to die so easily. 577 00:45:36,663 --> 00:45:39,072 Isn't that why you closed the Palace gates and rushed the enthronement? 578 00:45:39,072 --> 00:45:40,172 Your Highness. 579 00:45:41,373 --> 00:45:42,373 Please. 580 00:45:44,072 --> 00:45:46,512 You must turn your back on the King so that you can live. 581 00:45:49,683 --> 00:45:51,512 You asked why I chose the King, right? 582 00:45:52,612 --> 00:45:54,583 I'll give you my answer now. 583 00:45:55,183 --> 00:45:57,253 If someone has to become a king, 584 00:45:57,623 --> 00:45:59,523 I think His Majesty is the best person for the job. 585 00:46:00,322 --> 00:46:02,492 He is the most suitable person to be a king. 586 00:46:03,123 --> 00:46:06,862 So don't try to stop me from giving my vote to him. 587 00:46:06,862 --> 00:46:07,992 If you continue to stop me, 588 00:46:14,632 --> 00:46:16,202 I have no choice either. 589 00:46:17,943 --> 00:46:20,943 How could you point an arrow at me, So Yong? 590 00:46:21,172 --> 00:46:22,643 You know how I feel. 591 00:46:23,882 --> 00:46:26,112 If you loved her so much, 592 00:46:26,813 --> 00:46:28,882 shouldn't you have figured out... 593 00:46:28,882 --> 00:46:30,722 the changes that occurred to Kim So Yong? 594 00:46:33,393 --> 00:46:34,422 Look at me. 595 00:46:34,693 --> 00:46:37,693 Am I really the woman you longed for all this time? 596 00:46:37,693 --> 00:46:40,233 I'm a completely different person inside, but you had no idea. 597 00:46:40,762 --> 00:46:42,063 The person you loved... 598 00:46:43,202 --> 00:46:44,833 is nothing but a shell. 599 00:46:44,862 --> 00:46:46,802 - So Yong. - The real Kim So Yong you loved... 600 00:46:46,802 --> 00:46:48,172 is no longer here. 601 00:46:49,443 --> 00:46:51,443 What on earth are you saying? 602 00:46:56,742 --> 00:46:59,253 The real Kim So Yong wouldn't have been able to shoot an arrow at you. 603 00:46:59,913 --> 00:47:01,983 Because at the very least, she cared for you as a brother. 604 00:47:03,123 --> 00:47:04,422 But I'm different. 605 00:47:07,023 --> 00:47:09,123 I can shoot you as much as I want. 606 00:47:20,773 --> 00:47:22,103 I warned you! 607 00:47:23,672 --> 00:47:25,373 I didn't think I'd really hit him. 608 00:48:05,952 --> 00:48:06,983 What are you two doing? 609 00:48:08,353 --> 00:48:10,922 You made it so obvious, so we thought you wanted us to come too. 610 00:48:11,422 --> 00:48:13,523 I came so that I could live. 611 00:48:13,822 --> 00:48:17,063 If you are not in front of me, I feel like I might die from anxiety. 612 00:48:18,963 --> 00:48:20,433 Forget it. Go back. 613 00:48:21,693 --> 00:48:22,902 No, Your Highness. 614 00:48:23,003 --> 00:48:25,362 If you must go alone, step on me as you go. 615 00:48:34,913 --> 00:48:36,512 There are only four days left. 616 00:48:38,943 --> 00:48:40,683 The enthronement is in four days. 617 00:48:40,683 --> 00:48:42,952 How will you search the entire forest... 618 00:48:42,952 --> 00:48:45,052 and find the King by yourself? 619 00:48:47,922 --> 00:48:49,163 Did you just laugh at me? 620 00:48:49,393 --> 00:48:50,592 Yes, Your Highness. 621 00:48:51,023 --> 00:48:52,933 There are so many wild beasts in the mountains. 622 00:48:52,933 --> 00:48:54,632 You will not be able to endure it by yourself. 623 00:48:54,862 --> 00:48:56,603 You will end up a meal for dholes... 624 00:48:57,302 --> 00:48:59,972 Or the soldiers may find you after you have frozen to death. 625 00:49:00,702 --> 00:49:04,472 Oh, my. I'm so scared. I'm shaking. 626 00:49:04,472 --> 00:49:06,012 Say whatever you want. It won't scare me. 627 00:49:07,172 --> 00:49:08,213 Let us go back. 628 00:49:08,413 --> 00:49:10,583 Since Her Highness does not want us to come with her, 629 00:49:10,583 --> 00:49:13,483 we will be punished for failing to stop the Queen... 630 00:49:13,713 --> 00:49:16,523 and be forced to drink a bowl of poison... 631 00:49:17,282 --> 00:49:19,853 and fall into an eternal sleep. 632 00:49:34,333 --> 00:49:36,302 Okay, fine. You can come with me. 633 00:49:40,112 --> 00:49:41,373 It's not like I'm going on a vacation. 634 00:49:41,373 --> 00:49:42,413 Why do you want to follow me? 635 00:49:42,742 --> 00:49:45,083 How will you pass the fortress of Hanyang? 636 00:49:46,213 --> 00:49:49,222 I was planning to jump over the walls with my incredible skills, 637 00:49:49,222 --> 00:49:51,152 but I can't now since I have two people with me. 638 00:49:51,222 --> 00:49:55,592 The fortress of Hanyang is really high, so how can you jump over it? 639 00:49:57,193 --> 00:49:58,523 Why do you keep laughing at me? 640 00:50:00,362 --> 00:50:03,433 We have prepared everything, so do not worry, Your Highness. 641 00:50:16,856 --> 00:50:18,086 Your Highness. 642 00:50:27,379 --> 00:50:28,910 I thought we were having drinks to celebrate, 643 00:50:29,410 --> 00:50:31,510 but your face looks like you are having drinks as you were defeated. 644 00:50:31,680 --> 00:50:33,519 How can your injury heal like this? 645 00:50:33,979 --> 00:50:35,479 Where did you get hurt? 646 00:50:37,720 --> 00:50:40,490 If you try to take away my glass again, 647 00:50:40,959 --> 00:50:43,490 I will cut off your hand. 648 00:50:48,360 --> 00:50:50,430 If you loved her so much, 649 00:50:50,829 --> 00:50:52,669 shouldn't you have figured out... 650 00:50:52,899 --> 00:50:54,740 the changes that occurred to Kim So Yong? 651 00:50:55,370 --> 00:50:58,269 Last night, he looked exactly like you. 652 00:51:00,910 --> 00:51:03,379 What? Love? 653 00:51:04,209 --> 00:51:05,709 Why would you say something so disgusting? 654 00:51:06,180 --> 00:51:07,550 I'm already confused about my identity. 655 00:51:07,550 --> 00:51:08,919 Why would you talk about love now? 656 00:51:31,910 --> 00:51:33,110 You are late. 657 00:51:34,709 --> 00:51:36,349 Go to your room and get some rest. 658 00:51:36,709 --> 00:51:39,149 The furnace has been lit, so it will be warm. 659 00:51:39,550 --> 00:51:42,220 Why are you not asking me any questions? 660 00:51:43,090 --> 00:51:44,789 That is what a father is like. 661 00:51:55,030 --> 00:51:56,930 What has been made? 662 00:51:56,930 --> 00:51:59,700 A letter plotting treason. 663 00:52:00,099 --> 00:52:02,870 Without even consulting me? That is extremely risky. 664 00:52:02,870 --> 00:52:04,910 Once we get our hands on it, it will become a weapon we can use, 665 00:52:04,910 --> 00:52:06,240 so please do not be concerned. 666 00:52:06,640 --> 00:52:08,439 I will bring it to you. 667 00:52:08,740 --> 00:52:10,050 But you were accused of treason. 668 00:52:10,050 --> 00:52:12,410 If you return as soon as the King is gone... 669 00:52:13,879 --> 00:52:15,249 It will look suspicious. 670 00:52:15,720 --> 00:52:17,590 I do not need a position in the Royal Court. 671 00:52:18,249 --> 00:52:20,019 I will be happy... 672 00:52:20,860 --> 00:52:24,289 if I can continue to quietly assist you behind the scenes. 673 00:52:27,629 --> 00:52:31,129 By the way, I heard the Queen left the palace at night. 674 00:52:31,970 --> 00:52:34,399 How dare a queen run away in the middle of the night? 675 00:52:35,669 --> 00:52:37,610 I haven't told anyone as it is a disgrace to the family, 676 00:52:37,910 --> 00:52:39,309 but you already know about it. 677 00:52:39,479 --> 00:52:42,240 Knowing the Queen's personality, 678 00:52:42,709 --> 00:52:44,910 I do not think she simply ran away. 679 00:52:45,680 --> 00:52:46,820 Then what? 680 00:52:47,849 --> 00:52:51,519 I bet she wants to find the King to return everything back to its place. 681 00:52:52,349 --> 00:52:56,689 She must be convinced that the King is alive. 682 00:52:57,629 --> 00:53:01,300 And she has a reason to believe that he is alive? 683 00:53:01,300 --> 00:53:04,070 She voluntarily took off the queen's gown and left the palace, 684 00:53:04,070 --> 00:53:05,300 so she is... 685 00:53:06,499 --> 00:53:09,039 nothing more than an ordinary woman now. 686 00:53:09,300 --> 00:53:11,209 Even though I knew that she was lying, 687 00:53:11,209 --> 00:53:14,110 I tried to accept her because Byeong In tried so hard. 688 00:53:15,539 --> 00:53:17,979 The King and the Queen seem to love each other dearly, 689 00:53:18,749 --> 00:53:22,349 so we shall bury them together in the middle of nowhere. 690 00:53:24,490 --> 00:53:26,519 Will you take care of it? 691 00:53:38,570 --> 00:53:39,599 My lord. 692 00:53:39,970 --> 00:53:42,870 I have returned to assist the Grand Queen Dowager. 693 00:53:44,370 --> 00:53:48,110 Are these the people who took the King's life? 694 00:53:48,740 --> 00:53:49,809 Yes. 695 00:53:49,809 --> 00:53:51,680 We are mere herb gatherers. 696 00:53:51,849 --> 00:53:54,349 We have never even met His Majesty. 697 00:53:55,249 --> 00:53:58,349 Then I shall say that you lowborn vermin... 698 00:53:58,720 --> 00:54:01,019 caught the dragon without even realizing it. 699 00:54:27,320 --> 00:54:29,590 You got up right away, which means you're fine. 700 00:54:30,149 --> 00:54:31,550 I thought you were dead. 701 00:54:32,019 --> 00:54:33,059 Who are you? 702 00:54:33,059 --> 00:54:35,590 What do you think? A herb gatherer, obviously. 703 00:54:35,720 --> 00:54:37,660 Why else would I be in the woods? 704 00:54:39,430 --> 00:54:40,999 Did you save my life? 705 00:54:41,860 --> 00:54:45,329 Not exactly. Let's just say I found you and brought you here. 706 00:54:45,629 --> 00:54:47,240 You were wearing expensive clothes, 707 00:54:47,240 --> 00:54:49,169 so I figured you'd give me something... 708 00:54:49,169 --> 00:54:51,010 in return for saving your life. 709 00:54:51,010 --> 00:54:52,439 Nothing's free in life, you know? 710 00:54:53,780 --> 00:54:55,379 But you don't have anything that's worth money. 711 00:54:55,740 --> 00:54:58,110 The fabric did look expensive, 712 00:54:58,110 --> 00:55:00,820 but I couldn't sell it because it was all torn. 713 00:55:02,180 --> 00:55:03,490 So I burned everything. 714 00:55:04,789 --> 00:55:05,789 Did you burn everything? 715 00:55:05,789 --> 00:55:09,490 I keep seeing soldiers searching through the woods. 716 00:55:11,459 --> 00:55:13,930 Did I get myself in trouble by bringing you here? 717 00:55:15,430 --> 00:55:16,470 Hey! 718 00:55:18,200 --> 00:55:20,269 If you run away without paying me for treating your wounds, 719 00:55:20,269 --> 00:55:22,099 I will chop your hands off using this. 720 00:55:23,740 --> 00:55:24,840 Don't you forget that. 721 00:55:36,720 --> 00:55:38,419 I only brought you the nicest ones. 722 00:55:55,470 --> 00:55:57,470 So? Please continue, Your Highness. 723 00:55:57,470 --> 00:56:00,180 So they're using a fake corpse to hold the funeral. 724 00:56:00,180 --> 00:56:02,740 If they manage to hold out for six days and enthrone a new king, 725 00:56:03,550 --> 00:56:04,579 it's game over. 726 00:56:05,550 --> 00:56:07,120 How did you figure that out? 727 00:56:07,120 --> 00:56:09,349 Evil jerks are always predictable. 728 00:56:10,090 --> 00:56:12,849 Those jerks... They deserve to be punished! 729 00:56:25,800 --> 00:56:27,599 So this is the confession written by a Donghak believer. 730 00:56:28,240 --> 00:56:30,510 I already have someone we can pin this on, 731 00:56:31,070 --> 00:56:32,709 so find the right time to announce it... 732 00:56:32,709 --> 00:56:34,010 after the enthronement. 733 00:56:36,249 --> 00:56:37,249 Father. 734 00:56:39,820 --> 00:56:42,919 May I ask you to oversee the guards at the palace for the time being? 735 00:56:43,749 --> 00:56:44,890 Why? 736 00:56:46,149 --> 00:56:47,419 I wish... 737 00:56:49,189 --> 00:56:51,959 to bring the heads of the King and the Queen myself. 738 00:56:58,999 --> 00:57:02,269 3 DAYS TO THE ENTHRONEMENT 739 00:57:04,309 --> 00:57:05,340 Byeong In! 740 00:57:08,079 --> 00:57:10,050 You are heading out to look for the Queen, right? 741 00:57:11,079 --> 00:57:13,280 Why did she leave the palace? 742 00:57:13,280 --> 00:57:16,149 You must know the reason. You two are very close. 743 00:57:16,950 --> 00:57:20,519 The Queen is no longer the So Yong I used to know. 744 00:57:21,419 --> 00:57:22,419 What? 745 00:57:41,209 --> 00:57:43,649 I must go bring His Majesty back. 746 00:57:43,649 --> 00:57:47,220 What a sloppy-looking lock. Maybe I can unlock this. 747 00:57:54,289 --> 00:57:56,160 There's got to be a secondary lock somewhere. 748 00:57:56,390 --> 00:57:57,789 I'm surprised you unlocked that thing. 749 00:57:57,789 --> 00:57:58,959 Special Director Hong. 750 00:58:04,399 --> 00:58:06,169 Prince Yeongpyeong, are you all right? 751 00:58:08,340 --> 00:58:09,809 What brings you here? 752 00:58:10,209 --> 00:58:12,539 I'm friends with everyone inside the palace, you know. 753 00:58:13,309 --> 00:58:16,709 You got locked up just because you're the King's close friends. 754 00:58:17,680 --> 00:58:18,879 Don't worry about anything. 755 00:58:19,249 --> 00:58:21,879 I will get you out no matter what. 756 00:58:21,879 --> 00:58:23,349 Gosh, you... 757 00:58:24,249 --> 00:58:27,660 Your loyalty remains unchanged even in this turbulent situation. 758 00:58:28,519 --> 00:58:29,590 Of course. 759 00:58:30,229 --> 00:58:33,059 You didn't befriend me because I'm a member of the Andong Kim clan. 760 00:58:33,559 --> 00:58:36,999 And I didn't befriend you because you're the King's close friend. 761 00:58:38,899 --> 00:58:40,240 - Right. - The thing is though, 762 00:58:40,240 --> 00:58:42,499 it's utter chaos right now, whether it's in or outside the palace. 763 00:58:42,970 --> 00:58:45,610 They want to wipe out the Donghak believers for killing the King. 764 00:58:46,579 --> 00:58:48,680 I'm afraid they'd hurt innocent people. 765 00:58:49,439 --> 00:58:50,510 Also, 766 00:58:51,579 --> 00:58:54,349 even the Queen disappeared overnight. 767 00:58:57,320 --> 00:58:59,760 What do you mean the Queen disappeared? 768 00:58:59,760 --> 00:59:02,490 She sneaked out of the palace... 769 00:59:03,129 --> 00:59:05,360 with her court lady and court maid. 770 00:59:05,959 --> 00:59:08,399 Byeong In just left the palace... 771 00:59:08,399 --> 00:59:10,669 to look for her, 772 00:59:11,800 --> 00:59:13,999 but the impression I got from him concerns me. 773 00:59:13,999 --> 00:59:15,240 Why are you concerned? 774 00:59:15,240 --> 00:59:17,410 Maybe it's just in my head, 775 00:59:18,240 --> 00:59:19,340 but he looked as though... 776 00:59:20,309 --> 00:59:22,240 he wanted to hurt her. 777 00:59:29,579 --> 00:59:30,620 My gosh. 778 00:59:35,059 --> 00:59:36,289 What? Why? 779 00:59:37,390 --> 00:59:38,430 What is it? 780 00:59:43,570 --> 00:59:44,599 Now, we're good. 781 00:59:45,899 --> 00:59:46,970 Let us go. 782 00:59:46,970 --> 00:59:49,570 What was that about, Court Lady Choi? You scared me. 783 00:59:52,010 --> 00:59:53,740 You have to be careful at all times. 784 00:59:55,039 --> 00:59:56,180 Good point. 785 00:59:57,649 --> 01:00:00,079 You're always so careful. I give you that. 786 01:00:01,249 --> 01:00:02,519 Go. Keep going. 787 01:00:03,349 --> 01:00:04,450 Here, let me help you. 788 01:00:05,919 --> 01:00:07,760 Gosh, please be careful. 789 01:00:08,059 --> 01:00:11,459 My gosh, I can't believe you brought these things! 790 01:00:11,789 --> 01:00:12,860 What's this? 791 01:00:13,430 --> 01:00:15,030 Candied bellflower roots. 792 01:00:15,360 --> 01:00:16,599 Candied bellflower roots? 793 01:00:16,599 --> 01:00:19,939 I got it from someone special, so I've been treasuring it. 794 01:00:20,499 --> 01:00:21,870 You can have it, Your Highness. 795 01:00:22,070 --> 01:00:23,709 - Then I'll try one. - Sure. 796 01:00:26,410 --> 01:00:28,939 My gosh, it's so good! Here, try one. 797 01:00:28,939 --> 01:00:30,110 Hong Yeon, you too? 798 01:00:30,610 --> 01:00:32,309 - All right. - Here, you try one too. 799 01:00:32,309 --> 01:00:33,320 Thank you. 800 01:00:34,349 --> 01:00:35,479 It's so good. 801 01:00:40,390 --> 01:00:43,090 Court Lady Choi! My gosh. 802 01:00:43,090 --> 01:00:44,459 - I am fine. - Are you all right? 803 01:00:47,300 --> 01:00:48,729 Yes, I'm okay. 804 01:00:49,499 --> 01:00:51,570 Oh, boy. I am totally fine, Your Highness. 805 01:00:51,999 --> 01:00:53,129 - Let's keep going. - Okay! 806 01:00:56,070 --> 01:00:58,539 Where is His Majesty? 807 01:01:00,740 --> 01:01:02,840 Your Highness, you were raised like a precious flower. 808 01:01:02,840 --> 01:01:04,749 Are you really okay with sleeping here? 809 01:01:05,209 --> 01:01:06,919 Yes, I've done this many times. 810 01:01:08,220 --> 01:01:09,519 Really? You have? 811 01:01:10,090 --> 01:01:11,519 Even I have never done this before. 812 01:01:11,919 --> 01:01:13,919 Come on. This is nothing. 813 01:01:13,919 --> 01:01:16,019 Have you walked 400km carrying military gear that weighs 50kg? 814 01:01:16,689 --> 01:01:17,789 400km? 815 01:01:22,099 --> 01:01:24,329 Look at you bluffing. 400km? Come on. 816 01:01:25,499 --> 01:01:27,439 Fine, I exaggerated it a little. 817 01:01:27,439 --> 01:01:28,740 But I've definitely walked 200km. 818 01:01:28,740 --> 01:01:31,110 During our cold-weather operations, we melted ice and drank... 819 01:01:32,570 --> 01:01:35,610 Sure, sure. We believe you. 820 01:01:36,809 --> 01:01:39,209 Hey! I'm dead serious. 821 01:01:39,209 --> 01:01:41,519 Of course, Your Highness. 822 01:01:41,519 --> 01:01:43,249 I don't want you to catch a cold. 823 01:01:44,789 --> 01:01:46,919 We can't even start a bonfire because we don't want to be caught. 824 01:01:47,519 --> 01:01:49,959 I'm worried about how we'll sleep through this cold night. 825 01:01:50,760 --> 01:01:52,789 We're sorry you have to go through this, Your Highness. 826 01:01:53,430 --> 01:01:55,300 Come on. It's not cold at all. 827 01:01:55,459 --> 01:01:57,470 This is nothing compared to those cold-weather operations. 828 01:02:00,200 --> 01:02:01,399 Your Highness. 829 01:02:28,499 --> 01:02:30,370 Turn off the AC, will you? 830 01:02:31,399 --> 01:02:33,769 I might catch a cold. 831 01:03:32,530 --> 01:03:33,660 We have not found her. 832 01:03:34,459 --> 01:03:36,499 Split into teams and comb through the mountain. 833 01:03:36,729 --> 01:03:37,729 - Yes, sir! - Yes, sir! 834 01:04:00,860 --> 01:04:03,090 For some reason, I'm getting a good feeling today. 835 01:04:03,860 --> 01:04:07,599 This sunny weather makes me feel like we'll find His Majesty today. 836 01:04:18,470 --> 01:04:20,939 - We have no time for this. Hurry. - Right, okay. 837 01:04:22,110 --> 01:04:23,240 - Let us hurry. - We should hurry. 838 01:04:23,950 --> 01:04:26,919 - Is it this way? - Yes, Your Highness. Keep going... 839 01:04:31,019 --> 01:04:32,349 We are almost there. 840 01:04:32,349 --> 01:04:34,760 We'll arrive at the cliff shortly. 841 01:04:35,120 --> 01:04:37,689 You sure are in your 20s. 842 01:04:38,260 --> 01:04:39,530 You're full of energy! 843 01:04:41,099 --> 01:04:43,530 - Let's take a quick break. - Yes, Your Highness. 844 01:04:53,010 --> 01:04:55,939 I have to say, the world looks like a brighter place... 845 01:04:56,680 --> 01:04:59,450 now that we are out of the palace, Your Highness. 846 01:05:01,749 --> 01:05:04,120 You used to hate leaving the palace. 847 01:05:04,289 --> 01:05:05,289 My gosh. 848 01:05:07,059 --> 01:05:08,059 What about you, Hong Yeon? 849 01:05:08,260 --> 01:05:09,990 What's your preference? In or outside the palace? 850 01:05:10,860 --> 01:05:12,530 Wherever you are, Your Highness. 851 01:05:13,289 --> 01:05:15,530 - My goodness. - Hey, cut it out. 852 01:05:20,140 --> 01:05:22,070 Your Highness, they're here. 853 01:05:23,669 --> 01:05:25,169 There they are. Get them! 854 01:05:25,169 --> 01:05:26,510 Run! We must get out of here. 855 01:05:26,510 --> 01:05:27,709 - Okay. - Run! 856 01:05:30,579 --> 01:05:32,510 Hong Yeon, escort Her Highness. Go! 857 01:05:33,079 --> 01:05:35,280 Court Lady Choi, what are you doing? Court Lady Choi! 858 01:05:36,019 --> 01:05:38,720 Don't you dare, you jerks! I won't let you! 859 01:05:38,720 --> 01:05:40,120 Your Highness, we must get out of here. 860 01:05:40,459 --> 01:05:42,620 - Court Lady Choi! - I won't let you! 861 01:05:42,620 --> 01:05:43,789 Let go! 862 01:05:45,360 --> 01:05:46,530 Your Highness... 863 01:05:49,559 --> 01:05:50,570 No! 864 01:05:51,769 --> 01:05:53,370 Back off! 865 01:06:06,950 --> 01:06:08,249 - Court Lady Choi! - Your Highness! 866 01:06:08,749 --> 01:06:09,849 No, please... 867 01:06:11,849 --> 01:06:12,849 Chase them! 868 01:06:13,189 --> 01:06:14,590 Please stop. 869 01:06:16,389 --> 01:06:18,960 No! Please don't. 870 01:06:18,960 --> 01:06:22,200 - Court Lady Choi! - Your Highness! Please... 871 01:06:22,929 --> 01:06:26,500 - Court Lady Choi! - No. No! 872 01:06:28,339 --> 01:06:32,339 - No! Court Lady Choi! - We must go, Your Highness! 873 01:06:32,639 --> 01:06:33,880 Court Lady Choi! 874 01:06:36,280 --> 01:06:37,349 Your Highness! 875 01:06:37,710 --> 01:06:41,920 Run! Please run, Your Highness! 876 01:06:52,830 --> 01:06:54,729 Your Highness, I hope you find His Majesty. 877 01:06:59,170 --> 01:07:00,339 Hong Yeon! 878 01:07:01,269 --> 01:07:02,339 Over there! 879 01:08:24,219 --> 01:08:25,519 Who are you? 880 01:08:27,259 --> 01:08:30,089 What on earth have you done to So Yong? 881 01:08:45,639 --> 01:08:49,910 MR. QUEEN 882 01:09:09,860 --> 01:09:12,299 You said you knew everything about me and So Yong. 883 01:09:13,599 --> 01:09:15,000 I could suddenly read... 884 01:09:15,170 --> 01:09:16,299 all her memories. 885 01:09:20,509 --> 01:09:23,309 So Yong is still alive inside you if such memories are intact. 886 01:09:23,509 --> 01:09:26,009 Join hands with me, just until you can get out of this unscathed. 887 01:09:26,009 --> 01:09:29,019 I knew it. You are so full of yourself! 888 01:09:31,549 --> 01:09:32,620 Get them! 889 01:09:33,689 --> 01:09:34,920 Go after the Queen! 65900

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.