All language subtitles for [English] Marriage Lyrics and Divorce Music E05 NEXT
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,257 --> 00:00:14,274
EPISODE 5
2
00:00:18,956 --> 00:00:20,041
Ma'am.
3
00:00:20,124 --> 00:00:23,711
-My husband collapsed.
-Sorry?
4
00:00:24,295 --> 00:00:25,338
Over there.
5
00:00:39,352 --> 00:00:40,561
Ji-a.
6
00:00:40,645 --> 00:00:43,689
Let me hear the song you sang
to your friends for money.
7
00:00:43,773 --> 00:00:44,982
I want to hear it.
8
00:00:46,109 --> 00:00:48,903
I can't believe you.
You two tell each other everything.
9
00:00:48,986 --> 00:00:50,863
You'll understand when you get married.
10
00:00:52,156 --> 00:00:55,910
I wonder how good you are
for them to pay to hear you sing.
11
00:00:55,993 --> 00:00:59,122
-I'm pretty good.
-I really want to hear it as well.
12
00:01:03,501 --> 00:01:08,256
My grandfather's clock
Was too large for the shelf
13
00:01:08,339 --> 00:01:12,135
So it stood ninety years on the floor
14
00:01:12,218 --> 00:01:15,179
-She has great pronunciation.
-It was taller by half…
15
00:01:15,263 --> 00:01:16,180
Oh, no!
16
00:01:16,931 --> 00:01:18,015
Doctor!
17
00:01:18,850 --> 00:01:20,059
Open your eyes.
18
00:01:25,565 --> 00:01:28,151
You're incredible.
How did you memorize the lyrics?
19
00:01:28,234 --> 00:01:30,153
Seriously. You're better than me.
20
00:01:31,154 --> 00:01:33,614
She'll succeed in everything
she puts her mind to.
21
00:01:33,698 --> 00:01:35,992
-You're right.
-I think so too.
22
00:01:41,414 --> 00:01:42,498
MS. KIM
23
00:01:45,001 --> 00:01:46,127
Hello, Ms. Kim.
24
00:01:46,210 --> 00:01:49,297
What should I do? Your father collapsed.
25
00:01:49,380 --> 00:01:50,214
Right now?
26
00:01:51,299 --> 00:01:52,758
Perform CPR right now.
27
00:01:53,342 --> 00:01:56,429
We did, but he's still unconscious.
What should I do?
28
00:01:56,512 --> 00:01:57,346
Which hospital?
29
00:01:59,724 --> 00:02:02,059
Which hospital are we going to?
30
00:02:02,143 --> 00:02:03,269
Joseon Central Hospital.
31
00:02:04,061 --> 00:02:06,314
Joseon Central Hospital's emergency room.
32
00:02:06,397 --> 00:02:07,565
Okay.
33
00:02:11,527 --> 00:02:12,737
My father collapsed.
34
00:02:15,948 --> 00:02:17,283
Let me get a jacket.
35
00:02:17,867 --> 00:02:19,160
I want to go too.
36
00:02:19,952 --> 00:02:21,704
Can you turn off the cooktop?
37
00:03:23,015 --> 00:03:24,100
Dad.
38
00:03:28,813 --> 00:03:29,897
Father.
39
00:03:31,691 --> 00:03:32,817
Father.
40
00:03:34,735 --> 00:03:36,779
What happened?
41
00:03:36,862 --> 00:03:38,614
We were at a movie theater.
42
00:03:39,323 --> 00:03:41,701
He was having a good time.
43
00:03:44,161 --> 00:03:47,832
How am I supposed to live now? How?
44
00:04:10,146 --> 00:04:12,148
Whether it be single or divorced men,
45
00:04:12,231 --> 00:04:14,567
all of them have dirty pasts.
46
00:04:14,650 --> 00:04:18,112
They've all dated several people
in the past.
47
00:04:18,195 --> 00:04:20,823
You'll be dating other divorcés anyway.
48
00:04:20,906 --> 00:04:24,368
They say those you've known
for a long time are good people for you.
49
00:04:27,538 --> 00:04:30,666
She's right. Patience is a virtue.
50
00:04:45,097 --> 00:04:45,932
Are you sleepy?
51
00:04:52,188 --> 00:04:53,356
May I take your order?
52
00:04:53,940 --> 00:04:54,815
You can order.
53
00:04:59,779 --> 00:05:02,239
-Set C, please.
-Okay.
54
00:05:02,948 --> 00:05:05,076
-And one coke, please.
-Sure.
55
00:05:05,159 --> 00:05:07,036
-One mojito, please.
-Yes, ma'am.
56
00:05:17,797 --> 00:05:20,049
I'll let it slide just this once.
57
00:05:21,926 --> 00:05:25,388
Bring her to me instead.
I need to see her in person.
58
00:05:26,013 --> 00:05:27,348
And promise me you'll end it.
59
00:05:30,226 --> 00:05:32,353
I'm upset enough as it is
knowing you cheated.
60
00:05:32,436 --> 00:05:33,979
But how could you not apologize?
61
00:05:34,814 --> 00:05:37,316
It's up to me
whether or not to forgive you,
62
00:05:37,983 --> 00:05:39,694
but you should still apologize to me.
63
00:05:42,655 --> 00:05:43,948
Staying silent again?
64
00:05:45,074 --> 00:05:46,534
Is it because you can't or you won't?
65
00:05:46,617 --> 00:05:48,160
I can't say sorry a thousand times.
66
00:05:48,244 --> 00:05:50,162
Did you apologize sincerely even once?
67
00:05:51,288 --> 00:05:53,040
I don't think so.
68
00:05:54,875 --> 00:05:56,502
Am I not good enough for you?
69
00:05:56,585 --> 00:05:59,088
You're more than I deserve.
70
00:05:59,171 --> 00:06:01,048
Do all men have to be like that?
71
00:06:01,132 --> 00:06:03,050
But your father never cheated.
72
00:06:03,134 --> 00:06:04,468
I know.
73
00:06:05,261 --> 00:06:06,929
But they're not that close either.
74
00:06:07,012 --> 00:06:08,764
They're close enough.
75
00:06:08,848 --> 00:06:10,266
He just can't express well.
76
00:06:12,560 --> 00:06:15,396
What matters is your sincerity. The bond.
77
00:06:17,523 --> 00:06:19,316
After getting married,
78
00:06:20,443 --> 00:06:24,488
I've realized that a strong bond is
more important than our passion.
79
00:06:28,325 --> 00:06:29,952
I'm in so much pain.
80
00:06:31,412 --> 00:06:33,748
I wanted to end everything then and there.
81
00:06:35,124 --> 00:06:37,042
But your mother dissuaded me.
82
00:06:39,962 --> 00:06:42,006
I know I have sinned.
83
00:06:42,089 --> 00:06:43,466
Yes, you'll be punished.
84
00:06:44,091 --> 00:06:46,093
I'll probably get punished for this.
85
00:06:46,844 --> 00:06:48,512
And you'll live a good…
86
00:06:48,596 --> 00:06:49,722
MS. SA
87
00:06:56,062 --> 00:06:57,688
Hello, Ms. Sa.
88
00:06:57,772 --> 00:06:59,899
-Hey.
-Yes?
89
00:07:01,275 --> 00:07:02,902
Is something wrong?
90
00:07:02,985 --> 00:07:05,029
My father-in-law passed away.
91
00:07:05,613 --> 00:07:08,491
-Oh, no.
-
We have pre-recorded episodes.
92
00:07:08,574 --> 00:07:09,992
So don't come to work tomorrow.
93
00:07:10,076 --> 00:07:12,661
What happened? Where are you?
94
00:07:13,162 --> 00:07:14,663
I'm at Joseon Central Hospital.
95
00:07:15,956 --> 00:07:17,458
I'm sorry, Ms. Sa.
96
00:07:19,293 --> 00:07:22,004
-Okay, I understand.
-Okay.
97
00:07:27,218 --> 00:07:28,928
Her father-in-law passed away.
98
00:07:30,638 --> 00:07:32,473
He looked so healthy. It's so sudden.
99
00:07:34,683 --> 00:07:35,976
I should eat quickly and go.
100
00:07:39,063 --> 00:07:41,607
-What happened?
-Probably a car accident.
101
00:07:49,532 --> 00:07:52,326
I'd like some butter too. Unsalted butter.
102
00:07:52,409 --> 00:07:53,536
Yes, ma'am.
103
00:07:58,707 --> 00:08:01,919
No one knows what the future holds.
First, it was us. And now…
104
00:08:05,756 --> 00:08:10,344
And all the roses falling
105
00:08:12,304 --> 00:08:15,975
It's you, it's you
106
00:08:17,393 --> 00:08:21,939
Must go and I must bide
107
00:08:22,857 --> 00:08:26,402
But come ye back
108
00:08:26,485 --> 00:08:32,741
When summer's in the meadow
109
00:08:33,534 --> 00:08:38,038
Or when the valley's
110
00:08:38,122 --> 00:08:41,834
Hushed and white with snow
111
00:08:43,586 --> 00:08:48,340
-It's I'll be here
-Look at her wrapping her arms around him.
112
00:08:48,424 --> 00:08:53,345
In sunshine or in shadow
113
00:08:54,805 --> 00:08:58,976
You're a street singer
What?
114
00:08:59,059 --> 00:09:02,771
You're a grumpy person
What?
115
00:09:02,855 --> 00:09:08,611
I don't care
You always steal my side dishes
116
00:09:09,278 --> 00:09:13,324
You eat all the bulgogi and tteokbokki
117
00:09:13,407 --> 00:09:17,119
You feed me only pickled cucumber
And bean sprouts
118
00:09:17,202 --> 00:09:21,040
You're so greedy
You're so grumpy
119
00:09:21,123 --> 00:09:24,752
You're a miser
120
00:09:30,925 --> 00:09:32,218
I can't see the lyrics.
121
00:09:32,301 --> 00:09:33,969
-What are you doing?
-Let's dance.
122
00:09:34,053 --> 00:09:35,095
Goodness.
123
00:09:35,888 --> 00:09:37,473
Dance with her.
124
00:09:51,070 --> 00:09:52,071
What?
125
00:10:01,830 --> 00:10:04,458
What dance do you dance
when you park a car?
126
00:10:06,085 --> 00:10:07,127
Do you know?
127
00:10:08,170 --> 00:10:10,756
-Do you?
-I don't.
128
00:10:11,674 --> 00:10:12,716
"Ballet" parking.
129
00:10:15,427 --> 00:10:16,512
Isn't it funny?
130
00:10:18,514 --> 00:10:20,099
Why are you so cold these days?
131
00:10:21,517 --> 00:10:24,353
Stop worrying about Sa-hyeon and his wife.
132
00:10:24,436 --> 00:10:26,814
Worrying won't do it any good.
133
00:10:26,897 --> 00:10:29,984
How old is Director Shin's wife?
134
00:10:31,276 --> 00:10:32,403
She's 58 years old.
135
00:10:32,486 --> 00:10:34,113
-Blood type?
-Type A.
136
00:10:34,196 --> 00:10:37,449
So that's why she's so feminine.
137
00:10:37,533 --> 00:10:39,994
Gosh, if you think about it,
138
00:10:40,828 --> 00:10:42,579
blood types do matter.
139
00:10:45,416 --> 00:10:48,168
On the other hand,
you're very straightforward.
140
00:10:48,252 --> 00:10:51,797
You don't know my birthday
or our wedding anniversary.
141
00:10:52,339 --> 00:10:54,758
It's been years since you saw her,
142
00:10:55,342 --> 00:10:57,302
but how do you know her exact age?
143
00:10:58,053 --> 00:10:59,221
It's just her age.
144
00:10:59,805 --> 00:11:02,891
Have you been counting all these years
while pining for her?
145
00:11:02,975 --> 00:11:05,644
Pining? Me?
146
00:11:05,728 --> 00:11:10,024
Goodness. You must be bored
out of your mind.
147
00:11:10,691 --> 00:11:14,486
When the original Dong-mi was singing,
148
00:11:14,570 --> 00:11:16,905
you seemed to be infatuated with her.
149
00:11:16,989 --> 00:11:18,615
You were even crying.
150
00:11:19,199 --> 00:11:20,117
Crying?
151
00:11:20,200 --> 00:11:21,368
You did cry.
152
00:11:21,452 --> 00:11:26,540
It's just that the lyrics sounded
so desperate and tragic,
153
00:11:26,623 --> 00:11:29,626
so I got teary-eyed. I didn't cry.
154
00:11:30,961 --> 00:11:32,046
How could you say that?
155
00:11:32,129 --> 00:11:34,214
You embarrassed me
in front of your first love.
156
00:11:34,298 --> 00:11:35,883
When did I?
157
00:11:35,966 --> 00:11:39,053
You rejected my offer to dance with you.
158
00:11:39,136 --> 00:11:41,388
You were practically trying to hug me.
159
00:11:41,472 --> 00:11:42,473
Exactly.
160
00:11:43,265 --> 00:11:46,643
Was it so wrong for your own wife
to hug you?
161
00:11:46,727 --> 00:11:48,395
Couldn't we slow dance for once?
162
00:11:48,479 --> 00:11:52,649
When she was dancing with her husband,
you stared at them the entire time.
163
00:11:52,733 --> 00:11:55,944
I will never forget how you looked at her.
164
00:11:56,028 --> 00:11:58,363
What was so wrong with the way
I looked at her?
165
00:12:01,533 --> 00:12:04,828
If you feel empty inside,
go have some noodles.
166
00:12:04,912 --> 00:12:06,830
Stop nagging me.
167
00:12:06,914 --> 00:12:09,083
Are you jealous these days?
168
00:12:09,666 --> 00:12:11,668
Does your head hurt? Or your heart?
169
00:12:12,503 --> 00:12:15,714
You feel jealous if your first love
is happy. If not, your heart hurts.
170
00:12:15,798 --> 00:12:17,591
And your head hurts if they're single.
171
00:12:18,217 --> 00:12:19,760
I doubt your head hurts
172
00:12:19,843 --> 00:12:23,347
since she and her husband
are just happily married.
173
00:12:24,515 --> 00:12:27,101
Right. Goodness.
174
00:12:27,184 --> 00:12:30,562
We have plenty of medication
for your pain.
175
00:12:31,188 --> 00:12:33,357
-Shut it.
-Why? Do you feel guilty?
176
00:12:33,440 --> 00:12:35,734
Are you seriously going to talk back
to me?
177
00:12:35,818 --> 00:12:39,154
Yes, I am. From this moment on.
Until I die.
178
00:12:39,238 --> 00:12:42,157
You should age gracefully, okay?
179
00:12:43,200 --> 00:12:44,535
And act your age.
180
00:12:44,618 --> 00:12:48,205
You're the one who needs to straighten up
and behave yourself.
181
00:12:48,288 --> 00:12:50,457
Don't do things that irk me.
182
00:12:55,504 --> 00:12:57,548
Goodness, it's Hye-ryung.
183
00:12:58,382 --> 00:13:01,176
I almost get a heart attack
every time she calls.
184
00:13:04,972 --> 00:13:06,807
-Yes?
-Mother.
185
00:13:06,890 --> 00:13:08,517
It's about Ms. Sa's father-in-law.
186
00:13:08,600 --> 00:13:11,145
Okay. Do you mean Director Shin?
187
00:13:13,272 --> 00:13:14,773
What about him?
188
00:13:14,857 --> 00:13:16,483
He passed away.
189
00:13:18,902 --> 00:13:20,946
He passed away?
What are you talking about?
190
00:13:22,364 --> 00:13:25,868
I don't know the details yet.
I just thought you should know.
191
00:13:25,951 --> 00:13:28,370
He's at Sin Central
Medical Center funeral home.
192
00:13:28,996 --> 00:13:29,872
What?
193
00:13:29,955 --> 00:13:31,582
Good night, then.
194
00:13:31,665 --> 00:13:32,958
Okay.
195
00:13:37,087 --> 00:13:39,840
Your first love is a widow now.
My goodness.
196
00:13:42,426 --> 00:13:45,137
You really never know
what the future holds.
197
00:13:46,680 --> 00:13:47,764
What are you thinking?
198
00:13:49,391 --> 00:13:51,018
What do you think?
199
00:13:51,101 --> 00:13:53,812
I'm wondering why he passed away
all of a sudden.
200
00:13:53,896 --> 00:13:56,273
What in the world happened to him?
201
00:14:04,573 --> 00:14:06,033
What a transformation.
202
00:14:07,284 --> 00:14:09,870
He looks wonderful in a suit.
Don't you think so?
203
00:14:24,551 --> 00:14:27,679
This is the head engineer.
And this is my husband.
204
00:14:28,180 --> 00:14:30,849
I'm sorry for your sudden loss.
205
00:14:31,642 --> 00:14:33,310
I don't know what to say.
206
00:14:34,353 --> 00:14:37,940
Thank you for coming
despite your busy schedule.
207
00:14:38,023 --> 00:14:39,399
Of course, I should come.
208
00:14:39,483 --> 00:14:41,360
He collapsed at the movies.
209
00:14:41,443 --> 00:14:44,655
-Was it a horror movie?
-No, it was
Your Spy.
210
00:14:44,738 --> 00:14:47,157
-Isn't that a comedy?
-It is.
211
00:14:47,241 --> 00:14:49,868
I heard he's had a heart condition.
212
00:14:51,578 --> 00:14:53,914
By the way, how is his wife so young?
213
00:14:54,540 --> 00:14:56,458
-She's his second wife.
-I see.
214
00:14:56,542 --> 00:14:58,335
She should remarry…
215
00:15:18,313 --> 00:15:19,314
Have some porridge.
216
00:15:19,898 --> 00:15:22,401
It's very watery,
so it'll be easier to swallow.
217
00:15:24,570 --> 00:15:26,780
The helper made it herself.
218
00:15:27,489 --> 00:15:28,740
Have at least a few bites.
219
00:15:49,136 --> 00:15:51,221
I just can't believe it.
220
00:15:53,348 --> 00:15:55,434
I'm sure he's watching you.
221
00:15:56,643 --> 00:16:00,314
He won't be able to leave
if you look too heartbroken.
222
00:16:00,897 --> 00:16:04,234
If I'd had any bad dreams,
we would've just stayed home.
223
00:16:06,236 --> 00:16:08,280
But I didn't have any dreams.
224
00:16:08,363 --> 00:16:11,742
I know. We didn't either.
225
00:16:14,578 --> 00:16:16,747
Poor Ji-a.
226
00:16:17,956 --> 00:16:20,500
He cherished her so much.
227
00:16:28,425 --> 00:16:29,426
Hi, Ga-bin.
228
00:16:29,509 --> 00:16:33,680
Mi, if you're free tomorrow,
can you help me shop for clothes?
229
00:16:34,264 --> 00:16:35,807
I'm not good at it.
230
00:16:35,891 --> 00:16:38,101
I've always been given dresses to wear.
231
00:16:38,185 --> 00:16:42,314
I love shopping for clothes.
Should I invite Won too?
232
00:16:42,397 --> 00:16:44,483
-I'll text her myself.
-Okay.
233
00:16:45,067 --> 00:16:46,777
-Are you home?
-No, at a hotel.
234
00:16:46,860 --> 00:16:48,445
I doubt you're alone. With who?
235
00:16:48,528 --> 00:16:50,489
I'm alone. I have a meeting here.
236
00:16:52,532 --> 00:16:54,159
-Hyang-gi.
-What is it?
237
00:16:58,747 --> 00:17:01,083
You'll be getting me
a birthday gift, right?
238
00:17:01,166 --> 00:17:03,168
-You want something in particular?
-A puppy.
239
00:17:05,128 --> 00:17:06,213
Or a kitten.
240
00:17:06,880 --> 00:17:07,839
No.
241
00:17:07,923 --> 00:17:10,175
Why not? You love puppies too.
242
00:17:11,676 --> 00:17:13,428
It's different when you have one.
243
00:17:13,512 --> 00:17:15,305
They're high-maintenance.
244
00:17:16,640 --> 00:17:17,808
Mom's home.
245
00:17:19,768 --> 00:17:21,603
How old was the deceased?
246
00:17:22,354 --> 00:17:23,939
He was 77 years old.
247
00:17:24,022 --> 00:17:25,107
I see.
248
00:17:26,149 --> 00:17:27,859
Should I visit as well?
249
00:17:27,943 --> 00:17:29,361
You should've gone today.
250
00:17:30,529 --> 00:17:33,156
It'll last for five days
since there are a lot of visitors.
251
00:17:33,240 --> 00:17:36,451
It'd be strange for us to go there
separately. I visited, so it's fine.
252
00:17:36,535 --> 00:17:38,078
Did Ji-a cry a lot?
253
00:17:45,043 --> 00:17:47,546
CHAIR OF THE BOARD, SHIN GI-RIM
PASSES AWAY
254
00:17:55,971 --> 00:17:57,389
Why are you getting dolled up?
255
00:17:58,306 --> 00:18:00,183
I'm not.
256
00:18:00,767 --> 00:18:02,644
I have a cowlick,
257
00:18:03,520 --> 00:18:04,730
so I'm pressing it down.
258
00:18:05,814 --> 00:18:07,357
Where's the cowlick?
259
00:18:15,282 --> 00:18:19,286
What if he becomes more concerned
about her now that she's a widow?
260
00:18:22,539 --> 00:18:24,124
What if Hye-ryung's there?
261
00:18:25,167 --> 00:18:27,127
I doubt it. She's busy.
262
00:18:27,711 --> 00:18:29,629
That girl must be six weeks pregnant now.
263
00:18:32,007 --> 00:18:32,966
What about morning sickness?
264
00:18:33,049 --> 00:18:34,468
I didn't ask.
265
00:18:36,011 --> 00:18:37,137
You had a severe one.
266
00:18:37,220 --> 00:18:39,014
Well, everyone's different.
267
00:18:39,097 --> 00:18:41,391
Ask Sa-hyeon about it.
268
00:18:41,475 --> 00:18:43,101
And then what?
269
00:18:43,185 --> 00:18:45,645
It's not like we can help out.
270
00:18:50,400 --> 00:18:52,819
He can't help it.
It's his grandchild after all.
271
00:19:01,870 --> 00:19:03,497
Even I feel heartbroken.
272
00:19:04,122 --> 00:19:06,124
I can't fathom how you must be feeling.
273
00:19:07,709 --> 00:19:11,338
Your mother must be devastated.
274
00:19:13,256 --> 00:19:14,174
She is.
275
00:19:24,226 --> 00:19:27,521
Ji-a, she's your grandmother.
276
00:19:30,982 --> 00:19:32,192
Your maternal grandmother.
277
00:19:33,777 --> 00:19:34,903
From the Philippines?
278
00:19:36,279 --> 00:19:37,489
Yes.
279
00:19:53,672 --> 00:19:54,756
Ji-a.
280
00:19:56,550 --> 00:19:58,426
Take her to the dining area.
281
00:20:10,480 --> 00:20:12,524
I've missed you.
282
00:20:13,191 --> 00:20:14,734
Thank you for the gift.
283
00:20:19,948 --> 00:20:21,575
I feel terrible for Grandpa.
284
00:20:22,993 --> 00:20:24,953
I miss him already.
285
00:20:31,501 --> 00:20:35,088
I won't be around for long either.
286
00:20:44,389 --> 00:20:45,724
Pi-young's mother is here.
287
00:20:48,101 --> 00:20:49,769
Where do you live?
288
00:20:50,353 --> 00:20:52,022
Near Gangnam Station.
289
00:20:52,105 --> 00:20:54,691
-May I visit you?
-Of course.
290
00:20:55,734 --> 00:20:57,235
Come with your mom.
291
00:21:08,371 --> 00:21:10,790
I'm truly sorry for your loss.
292
00:21:12,709 --> 00:21:14,544
I don't know what else to say.
293
00:21:15,211 --> 00:21:16,171
Me neither.
294
00:21:25,847 --> 00:21:28,558
They say some people meet futile deaths,
295
00:21:29,934 --> 00:21:31,478
but I never thought it'd happen to us.
296
00:21:32,062 --> 00:21:34,272
I know age doesn't matter regarding death.
297
00:21:35,231 --> 00:21:36,399
But why him?
298
00:21:37,108 --> 00:21:38,193
Could you
299
00:21:39,402 --> 00:21:40,904
give me some water?
300
00:21:41,571 --> 00:21:43,198
Of course.
301
00:21:54,334 --> 00:21:59,172
Don't lose your will to live.
You must overcome this.
302
00:22:01,966 --> 00:22:03,218
I don't know if I can.
303
00:22:05,011 --> 00:22:08,890
Grandma, come live with us.
304
00:22:18,650 --> 00:22:20,443
JI-A
305
00:22:25,532 --> 00:22:28,284
May your grandfather rest in peace.
306
00:22:28,868 --> 00:22:31,287
Ji-a, hang in there.
Don't be too heartbroken.
307
00:22:37,544 --> 00:22:38,586
Let's bow.
308
00:22:39,337 --> 00:22:41,172
REST IN PEACE
309
00:22:58,189 --> 00:22:59,774
I can't believe this.
310
00:23:02,026 --> 00:23:03,778
We even had a meal with him
311
00:23:04,821 --> 00:23:06,448
and his wife
312
00:23:07,198 --> 00:23:08,533
just a few days ago.
313
00:23:09,367 --> 00:23:10,660
I see.
314
00:23:12,162 --> 00:23:14,789
I know it's hard, but hang in there.
315
00:23:15,457 --> 00:23:18,209
Thank you so much for coming.
316
00:23:18,960 --> 00:23:20,253
How's your mother doing?
317
00:23:20,837 --> 00:23:24,174
She's still very shook up.
318
00:23:25,133 --> 00:23:26,760
Of course.
319
00:23:27,761 --> 00:23:31,431
They loved each other deeply.
320
00:23:32,056 --> 00:23:34,434
You should eat before you go.
321
00:23:34,517 --> 00:23:38,563
He passed away too soon.
322
00:23:38,646 --> 00:23:41,024
He was handsome
and had an imposing presence.
323
00:23:41,775 --> 00:23:43,735
The best ones get taken away first.
324
00:23:44,486 --> 00:23:46,237
Are you saying I'm useless?
325
00:23:46,988 --> 00:23:48,990
What kind of man do you think you are?
326
00:23:49,073 --> 00:23:50,241
A manly one.
327
00:23:51,951 --> 00:23:53,119
Are you sneering at me?
328
00:23:54,329 --> 00:23:55,371
I'm not.
329
00:24:01,461 --> 00:24:04,380
Then why did you scoff?
330
00:24:05,548 --> 00:24:07,550
-Why do you want to know?
-Because I do.
331
00:24:08,134 --> 00:24:10,136
A real man…
332
00:24:26,528 --> 00:24:27,987
I'll let you guys talk.
333
00:24:34,202 --> 00:24:36,496
Goodness. I'm very sorry.
334
00:24:37,539 --> 00:24:39,040
Look at your face.
335
00:24:41,000 --> 00:24:44,337
Force yourself to eat
even though you don't have an appetite.
336
00:24:45,713 --> 00:24:49,592
-Did you come all the way here for this?
-Of course. I ought to.
337
00:24:50,552 --> 00:24:52,095
I heard about what happened.
338
00:24:52,178 --> 00:24:56,182
You should console yourself
that it was a painless death.
339
00:24:59,060 --> 00:25:01,104
He was laughing in his last moments.
340
00:25:03,815 --> 00:25:05,567
He was watching a comedy.
341
00:25:05,650 --> 00:25:08,653
I heard he's had a heart condition.
342
00:25:10,780 --> 00:25:11,990
Yes.
343
00:25:12,073 --> 00:25:15,577
Does laughing too much strain
your heart as well?
344
00:25:16,744 --> 00:25:18,204
I should be careful.
345
00:25:18,705 --> 00:25:21,916
But then again, I think I heard
346
00:25:22,917 --> 00:25:28,172
that feeling too sad or happy
does strain your heart.
347
00:25:29,257 --> 00:25:30,216
From Doctor Cho.
348
00:25:31,426 --> 00:25:34,596
I don't know.
I've never heard that before.
349
00:25:34,679 --> 00:25:37,015
I'll send over some medicine
350
00:25:37,098 --> 00:25:38,808
for you to recover.
351
00:25:38,892 --> 00:25:40,977
I know a good Oriental doctor.
352
00:25:42,979 --> 00:25:45,356
I have no desire to live for long.
353
00:25:45,440 --> 00:25:47,483
Don't say that.
354
00:25:54,908 --> 00:25:57,577
I love how Korea has
so many pretty clothes.
355
00:25:57,660 --> 00:25:59,662
The designs are so detailed.
356
00:26:02,665 --> 00:26:04,459
I think that one will suit you well.
357
00:26:08,671 --> 00:26:11,424
-May we--
-Ms. Nam Ga-bin?
358
00:26:11,966 --> 00:26:14,886
I'm such a big fan. I can't believe it.
359
00:26:15,386 --> 00:26:16,220
Goodness.
360
00:26:21,684 --> 00:26:26,981
FUNERAL HALL
361
00:26:54,384 --> 00:26:56,094
Sa-hyeon.
362
00:27:15,488 --> 00:27:16,948
You startled me.
363
00:27:20,284 --> 00:27:23,496
Why? It's not like I'm a stranger.
364
00:27:26,582 --> 00:27:28,793
You're startled because you feel guilty.
365
00:27:29,877 --> 00:27:31,421
Why are you so drunk this early?
366
00:27:51,733 --> 00:27:53,234
Didn't you have any food?
367
00:27:53,317 --> 00:27:54,652
Are you worried about me?
368
00:27:57,071 --> 00:27:59,240
Are you thirsty?
I'll make you honey water.
369
00:27:59,324 --> 00:28:01,242
Don't change the subject.
370
00:28:03,411 --> 00:28:04,704
Does she treat you well?
371
00:28:05,997 --> 00:28:07,248
How well?
372
00:28:15,131 --> 00:28:17,675
-Drink up.
-Sa-hyeon.
373
00:28:17,759 --> 00:28:19,469
Is it a baby that you want?
374
00:28:21,387 --> 00:28:22,555
I give up.
375
00:28:23,306 --> 00:28:25,058
I'll give you one.
376
00:28:25,141 --> 00:28:26,559
Let's have a baby.
377
00:28:28,686 --> 00:28:29,604
Aren't you happy?
378
00:28:35,943 --> 00:28:36,778
Here.
379
00:28:38,696 --> 00:28:40,531
-Lie down.
-Drink it.
380
00:28:40,615 --> 00:28:43,034
I said, lie down.
381
00:28:44,452 --> 00:28:47,789
How did you treat me when I got drunk
in front of you for the first time?
382
00:28:48,372 --> 00:28:49,499
Don't you remember?
383
00:28:49,582 --> 00:28:51,918
You bought medicine for me,
384
00:28:52,001 --> 00:28:53,711
helped me throw up,
385
00:28:53,795 --> 00:28:55,755
and carried me to the car.
386
00:28:55,838 --> 00:28:58,466
But now, you want me
to get changed on my own?
387
00:28:58,549 --> 00:29:00,093
Then what? Sleep?
388
00:29:07,004 --> 00:29:10,353
I'm Boo Hye-ryung. Don't you know me?
389
00:29:11,062 --> 00:29:13,815
-I do.
-Do you no longer feel the same way
390
00:29:13,898 --> 00:29:16,692
you did back then? Is that it?
391
00:29:19,153 --> 00:29:20,071
Answer me.
392
00:29:20,154 --> 00:29:22,365
-I didn't see this coming.
-What?
393
00:29:23,950 --> 00:29:26,869
-Elaborate.
-I never thought
394
00:29:27,578 --> 00:29:30,287
my feelings would change like this.
395
00:29:30,343 --> 00:29:32,542
Imagine how I must be feeling.
396
00:29:32,625 --> 00:29:34,127
Imagine that.
397
00:29:35,669 --> 00:29:37,004
Let's have a baby.
398
00:29:38,148 --> 00:29:40,108
I just can't forgive you.
399
00:30:29,190 --> 00:30:30,135
Change into this.
400
00:30:36,436 --> 00:30:38,058
Do you think you can hit me as you wish?
401
00:30:38,137 --> 00:30:40,482
Use your words, not your hands.
402
00:30:40,565 --> 00:30:42,442
Did you cheat with your words?
403
00:30:42,478 --> 00:30:44,605
Did you date her only with your words
404
00:30:44,688 --> 00:30:46,930
and not get physical at all?
405
00:30:51,635 --> 00:30:52,511
Take this off.
406
00:30:54,162 --> 00:30:55,539
Take it off.
407
00:30:57,872 --> 00:31:00,541
-Don't do this.
-Why not?
408
00:31:01,211 --> 00:31:02,546
We're married.
409
00:31:03,839 --> 00:31:06,383
Your mother urged me several times
to have a baby.
410
00:31:07,445 --> 00:31:09,489
I might as well give her a baby boy then.
411
00:31:13,348 --> 00:31:14,474
Hye-ryung.
412
00:31:15,267 --> 00:31:16,310
I can't end it.
413
00:31:16,792 --> 00:31:19,104
With who? With me, right?
414
00:31:21,523 --> 00:31:25,235
So you can end things with me,
but not with her?
415
00:31:26,445 --> 00:31:27,362
You can't?
416
00:31:28,951 --> 00:31:30,490
Even if I get pregnant?
417
00:31:38,749 --> 00:31:39,750
She's pregnant.
418
00:31:39,833 --> 00:31:42,461
Pregnant? She's pregnant?
419
00:31:45,964 --> 00:31:48,175
-How far along is she?
-Six weeks.
420
00:31:51,053 --> 00:31:52,262
I don't believe it.
421
00:31:52,695 --> 00:31:53,863
Bring her to me.
422
00:31:54,911 --> 00:31:56,621
I need to hear it from her.
423
00:32:20,874 --> 00:32:22,167
I'm sorry.
424
00:32:23,335 --> 00:32:25,337
I'll repent for the rest of my life.
425
00:32:25,420 --> 00:32:28,548
You're human garbage. You're trash.
426
00:32:49,573 --> 00:32:51,074
Where are you going, Mother?
427
00:32:52,160 --> 00:32:53,078
To the restroom.
428
00:33:14,219 --> 00:33:15,220
Drink this.
429
00:33:24,354 --> 00:33:26,189
Ask my secretary to drive you home.
430
00:33:28,608 --> 00:33:29,901
I'll drop her off myself.
431
00:33:29,985 --> 00:33:32,070
We should all go together. That's better.
432
00:33:36,433 --> 00:33:37,826
She needs to sleep.
433
00:33:39,536 --> 00:33:40,871
She's fine.
434
00:33:41,440 --> 00:33:43,978
It won't be past midnight
even if we stop by her place.
435
00:33:44,219 --> 00:33:45,637
Ji-a needs to learn as well.
436
00:34:32,756 --> 00:34:34,174
Are you okay, ma'am?
437
00:34:35,842 --> 00:34:36,927
My head's spinning.
438
00:35:06,882 --> 00:35:09,134
-I really need to go to the bathroom.
-Okay.
439
00:35:09,217 --> 00:35:10,260
Hello.
440
00:35:18,810 --> 00:35:20,020
Sit here.
441
00:35:24,634 --> 00:35:26,219
Would you like something to drink?
442
00:35:26,833 --> 00:35:27,876
Water.
443
00:35:28,880 --> 00:35:30,006
Warm water, please.
444
00:35:33,162 --> 00:35:34,163
We're okay.
445
00:35:37,529 --> 00:35:38,613
Can you sleep alone?
446
00:35:40,240 --> 00:35:41,574
I don't know.
447
00:35:41,658 --> 00:35:43,034
I'll spend the night here.
448
00:35:45,870 --> 00:35:49,291
It's okay. You guys should go home.
449
00:35:59,050 --> 00:36:01,303
Are you thinkin about
the original Dong-mi again?
450
00:36:02,012 --> 00:36:05,265
Yes. I'm thinking about her.
451
00:36:06,641 --> 00:36:09,102
Will you mourn like her when I die?
452
00:36:09,185 --> 00:36:10,604
Depends on how you treat me.
453
00:36:11,229 --> 00:36:13,315
Maybe you should treat me better
from now on.
454
00:36:14,316 --> 00:36:15,608
Did I ever treat you badly?
455
00:36:15,692 --> 00:36:17,819
Did you ever treat me well? Tell me.
456
00:36:17,902 --> 00:36:20,030
Have you ever remembered my birthday once?
457
00:36:20,113 --> 00:36:22,907
Do I stay home all day and do nothing?
Am I jobless?
458
00:36:24,951 --> 00:36:28,121
Don't you know how hard it was
for me to make that country club?
459
00:36:28,204 --> 00:36:29,831
I had no time.
460
00:36:29,914 --> 00:36:33,251
Anyway, don't you dare send her
the medicine.
461
00:36:35,754 --> 00:36:36,755
Or what?
462
00:36:37,672 --> 00:36:39,799
What if I do?
463
00:36:40,800 --> 00:36:42,093
It's my money.
464
00:36:42,177 --> 00:36:44,387
-Have you ever made any for me?
-No.
465
00:36:44,471 --> 00:36:45,930
You're completely healthy.
466
00:36:46,014 --> 00:36:47,807
I just never complained about it,
467
00:36:47,891 --> 00:36:49,809
but my entire body is aching as well.
468
00:36:49,893 --> 00:36:51,227
Then get it yourself.
469
00:36:53,688 --> 00:36:54,522
Gosh.
470
00:36:55,523 --> 00:36:57,442
Give her the medicine, and you'll pay.
471
00:36:58,610 --> 00:37:01,196
Better yet, just live with her.
I'll divorce you.
472
00:37:01,279 --> 00:37:02,697
That's nonsense.
473
00:37:02,781 --> 00:37:04,574
Exactly.
474
00:37:04,658 --> 00:37:07,452
Then does it make sense
to send another woman some medicine
475
00:37:07,535 --> 00:37:09,120
when your wife is alive and well?
476
00:37:09,204 --> 00:37:12,123
You should pity her.
477
00:37:12,207 --> 00:37:13,875
That's not what this is about.
478
00:37:14,417 --> 00:37:17,128
She just lost her husband out of the blue.
479
00:37:18,338 --> 00:37:19,506
She's having a hard time.
480
00:37:19,589 --> 00:37:21,883
She may be, but she won't die.
481
00:37:21,966 --> 00:37:24,636
In that case,
I died a dozen times already.
482
00:37:24,719 --> 00:37:27,055
I was bedridden for a month
after having Sa-hyeon.
483
00:37:27,764 --> 00:37:30,392
When you broke your shin
while riding a motorcycle,
484
00:37:30,475 --> 00:37:32,936
I bathed you for two months.
485
00:37:33,019 --> 00:37:35,480
My arms hurt so much,
I couldn't even eat properly.
486
00:37:35,563 --> 00:37:36,564
Do you remember that?
487
00:37:37,148 --> 00:37:39,484
Why are you speaking in a dialect?
488
00:37:39,567 --> 00:37:42,320
I picked it up
while living with a hillbilly.
489
00:37:42,404 --> 00:37:44,739
-A hillbilly?
-It's true.
490
00:37:44,823 --> 00:37:48,076
It's all thanks to Semyeong City
and your father's land
491
00:37:48,159 --> 00:37:51,287
that you became a chairman.
492
00:37:51,788 --> 00:37:54,416
Or you would've been a farmer
your entire life.
493
00:37:54,499 --> 00:37:56,960
I graduated from a high school in Seoul.
494
00:38:05,051 --> 00:38:05,885
It's Hye-ryung.
495
00:38:07,512 --> 00:38:09,264
-What do I do?
-Pick it up.
496
00:38:11,683 --> 00:38:13,017
Hello?
497
00:38:13,101 --> 00:38:14,602
It's me, Father.
498
00:38:14,686 --> 00:38:17,272
-Hey.
-We'll be coming over tomorrow.
499
00:38:18,940 --> 00:38:20,024
Is that so?
500
00:38:21,718 --> 00:38:23,762
-Will Sa-hyeon be coming as well?
-Yes.
501
00:38:23,845 --> 00:38:25,221
Okay.
502
00:38:25,305 --> 00:38:27,599
-Good night.
-You too.
503
00:38:31,478 --> 00:38:33,104
They'll be coming over tomorrow.
504
00:38:35,065 --> 00:38:36,691
Call Sa-hyeon.
505
00:38:37,609 --> 00:38:40,528
-Ask him why they're coming.
-And what if she's next to him?
506
00:38:42,364 --> 00:38:43,823
You should get changed.
507
00:38:45,985 --> 00:38:47,737
You need some sleep.
508
00:38:55,126 --> 00:38:56,086
Mother.
509
00:39:05,678 --> 00:39:07,055
Grandma.
510
00:39:10,684 --> 00:39:12,394
I took great care of his health.
511
00:39:14,145 --> 00:39:15,855
I fed him healthy foods
512
00:39:16,398 --> 00:39:18,817
and went swimming with him every morning.
513
00:39:19,651 --> 00:39:20,568
You know that.
514
00:39:31,496 --> 00:39:33,331
It was all to no avail.
515
00:39:34,541 --> 00:39:36,751
It was all useless.
516
00:39:37,627 --> 00:39:41,047
How am I to live without him?
517
00:39:44,384 --> 00:39:46,469
Grandma, don't cry.
518
00:39:47,095 --> 00:39:49,180
Grandpa will be sad.
519
00:39:54,269 --> 00:39:55,687
What should I do?
520
00:39:59,566 --> 00:40:00,567
Do you need anything?
521
00:40:01,276 --> 00:40:02,318
No, thank you.
522
00:40:10,702 --> 00:40:12,120
Go home with Ji-a.
523
00:40:12,787 --> 00:40:15,039
I'll spend the night here with her.
524
00:40:16,875 --> 00:40:18,168
No.
525
00:40:20,545 --> 00:40:21,588
You should all go.
526
00:40:23,089 --> 00:40:25,008
My husband will watch over me.
527
00:40:26,009 --> 00:40:26,843
You should go.
528
00:40:30,930 --> 00:40:31,764
That was fun.
529
00:40:33,391 --> 00:40:35,935
-I need to go to the restroom.
-Sure.
530
00:40:37,812 --> 00:40:40,607
Mom, did Dad really watch this alone?
531
00:40:40,690 --> 00:40:41,983
Yes, to clear his head.
532
00:40:42,650 --> 00:40:44,360
But it isn't his type of movie.
533
00:40:45,403 --> 00:40:47,113
Do your preferences change with age?
534
00:40:47,197 --> 00:40:49,199
Is he becoming more feminine now?
535
00:40:49,699 --> 00:40:51,034
What are you doing now?
536
00:40:53,453 --> 00:40:54,496
I'm alone.
537
00:40:55,914 --> 00:40:57,207
Me too.
538
00:40:57,874 --> 00:40:59,167
Should I come over now?
539
00:41:01,961 --> 00:41:03,171
I can.
540
00:41:26,528 --> 00:41:27,946
Don't resent me.
541
00:41:29,697 --> 00:41:31,449
You lived happily for decades
542
00:41:33,243 --> 00:41:34,869
thanks to me.
543
00:42:29,966 --> 00:42:31,634
I've done nothing wrong.
544
00:42:39,475 --> 00:42:41,477
He was going to die soon anyway.
545
00:42:50,820 --> 00:42:53,072
I've done my best until now.
546
00:43:31,319 --> 00:43:32,528
Get changed.
547
00:43:46,292 --> 00:43:49,253
Did you have breakfast?
548
00:43:49,337 --> 00:43:50,713
We're in no mood for that.
549
00:43:53,091 --> 00:43:55,927
The adulteress is pregnant with his baby.
550
00:43:59,263 --> 00:44:00,390
Did you know about this?
551
00:44:01,015 --> 00:44:02,225
No.
552
00:44:03,059 --> 00:44:04,769
Don't call her that.
553
00:44:04,852 --> 00:44:06,145
Then "mistress"?
554
00:44:06,646 --> 00:44:08,481
Or tell me her name.
555
00:44:08,564 --> 00:44:10,817
Or "Nonhyeon-dong"
like it says on your phone?
556
00:44:13,861 --> 00:44:16,155
He's totally intimidated by her.
557
00:44:16,656 --> 00:44:18,074
It's been six weeks.
558
00:44:19,117 --> 00:44:22,328
He even showed me a sonogram
as if he was proud.
559
00:44:29,252 --> 00:44:30,169
Aren't you shocked?
560
00:44:30,253 --> 00:44:32,588
Of course, I am.
561
00:44:32,672 --> 00:44:34,674
My heart's racing right now.
562
00:44:36,551 --> 00:44:38,970
You've always wanted a grandchild.
563
00:44:40,346 --> 00:44:43,141
Father, how do you feel?
564
00:44:44,267 --> 00:44:45,143
Are you happy?
565
00:44:46,060 --> 00:44:48,104
You bastard.
566
00:44:48,187 --> 00:44:50,064
He's not a bastard.
567
00:44:52,066 --> 00:44:53,234
He's just terrible.
568
00:44:54,360 --> 00:44:55,486
You're terrible.
569
00:44:55,570 --> 00:44:57,280
Did you have nothing better to do?
570
00:44:57,363 --> 00:45:00,283
Some woman in Nonhyeon-dong is pregnant
571
00:45:00,366 --> 00:45:02,326
with your grandchild.
572
00:45:04,162 --> 00:45:07,290
-How does that make you feel?
-It doesn't matter.
573
00:45:09,417 --> 00:45:11,419
Who cares how we feel?
574
00:45:11,502 --> 00:45:13,379
Does that make you happy?
575
00:45:13,463 --> 00:45:15,089
Be honest and tell me.
576
00:45:15,173 --> 00:45:17,550
We're not happy. We're flabbergasted.
577
00:45:18,801 --> 00:45:21,679
Are we the ones who cheated?
Why are you coming at us?
578
00:45:23,514 --> 00:45:24,640
I'm not blaming you.
579
00:45:24,724 --> 00:45:27,643
I just want to know how you two feel
deep down.
580
00:45:27,727 --> 00:45:29,270
Why does that matter?
581
00:45:29,353 --> 00:45:32,607
He suggested that we split up.
He says there's no other choice.
582
00:45:34,400 --> 00:45:36,068
Do you feel the same way?
583
00:45:37,236 --> 00:45:38,613
Should I leave him?
584
00:45:38,696 --> 00:45:42,408
No. Why would you do that?
585
00:45:43,451 --> 00:45:44,660
What will you do?
586
00:45:45,703 --> 00:45:47,121
Don't look at her!
587
00:45:48,331 --> 00:45:50,458
What about the baby?
588
00:45:50,541 --> 00:45:51,709
What do you think?
589
00:45:52,418 --> 00:45:53,544
It's still a baby.
590
00:45:55,129 --> 00:45:56,297
I won't change my mind.
591
00:45:58,633 --> 00:46:00,760
Tell me what you two think.
592
00:46:02,178 --> 00:46:03,513
Tell me.
593
00:46:03,596 --> 00:46:04,764
Give us some time.
594
00:46:05,348 --> 00:46:06,974
Will you do as they say?
595
00:46:08,392 --> 00:46:11,813
Do I have to do what they want me to do?
596
00:46:11,896 --> 00:46:14,106
-But my feelings are--
-What about mine?
597
00:46:14,190 --> 00:46:16,108
Do my feelings not matter?
598
00:46:17,568 --> 00:46:20,780
-How did you meet her?
-While going about my daily life.
599
00:46:20,863 --> 00:46:22,114
Don't you dare lie to me.
600
00:46:22,198 --> 00:46:23,533
It's true.
601
00:46:23,616 --> 00:46:25,076
God, I have a headache.
602
00:46:27,662 --> 00:46:29,372
My blood pressure is high as is.
603
00:46:29,956 --> 00:46:32,667
Go back home for now.
We'll think about what to do.
604
00:46:32,750 --> 00:46:35,044
-Would you like some pills?
-That won't help.
605
00:46:37,296 --> 00:46:40,258
You should lie down.
We'll visit an acupuncturist tomorrow.
606
00:46:43,052 --> 00:46:44,929
Have breakfast before you leave.
607
00:46:50,434 --> 00:46:53,688
This is Ji-a's mom. Did she eat?
608
00:46:53,771 --> 00:46:55,731
-She did.
-How much?
609
00:46:55,815 --> 00:46:59,235
An entire bowl's worth.
She had side dishes as well.
610
00:47:01,153 --> 00:47:02,238
I'm glad.
611
00:47:02,321 --> 00:47:03,948
Her son's here.
612
00:47:04,031 --> 00:47:06,367
-My husband?
-Yes.
613
00:47:09,495 --> 00:47:10,580
I see.
614
00:47:15,543 --> 00:47:17,169
Your son is here.
615
00:47:28,431 --> 00:47:29,515
Does your head hurt?
616
00:47:31,350 --> 00:47:33,436
It feels heavy.
617
00:47:37,231 --> 00:47:38,274
You should stop crying.
618
00:47:41,110 --> 00:47:43,487
-Why are you here?
-I was worried about you.
619
00:47:44,614 --> 00:47:45,990
Don't be.
620
00:47:46,866 --> 00:47:48,326
Is Pi-young here too?
621
00:47:50,453 --> 00:47:51,704
She's home.
622
00:47:52,288 --> 00:47:53,748
You don't have to
623
00:47:54,999 --> 00:47:56,626
take care of me anymore.
624
00:47:57,168 --> 00:47:58,920
I'll be fine on my own.
625
00:48:01,881 --> 00:48:02,757
Let's go out.
626
00:48:04,508 --> 00:48:06,636
-Where to?
-Let's get some fresh air.
627
00:48:10,306 --> 00:48:11,974
Staying home won't do you any good.
628
00:48:13,976 --> 00:48:15,394
What should I wear?
629
00:48:17,063 --> 00:48:19,190
I can't think of anything to wear.
630
00:48:19,273 --> 00:48:20,900
Just wear something comfortable.
631
00:49:26,507 --> 00:49:28,426
Given Hye-ryung's temper,
632
00:49:28,509 --> 00:49:31,762
shouldn't she be furious and demanding
a divorce right now?
633
00:49:34,181 --> 00:49:35,099
You're right.
634
00:49:35,766 --> 00:49:39,437
I just can't believe this situation.
I really don't know what to do.
635
00:49:40,062 --> 00:49:42,231
If we keep stalling,
that baby will get bigger,
636
00:49:42,314 --> 00:49:43,649
and, soon, she'll give birth.
637
00:49:45,026 --> 00:49:47,153
What if we never get to see the baby?
638
00:49:47,737 --> 00:49:49,655
That won't happen.
639
00:49:50,364 --> 00:49:51,741
We'll see the baby secretly.
640
00:49:52,324 --> 00:49:55,119
-What if her family doesn't let us?
-They will.
641
00:49:55,202 --> 00:49:59,290
They may only agree to do so
if we let them marry.
642
00:49:59,999 --> 00:50:02,084
It's best for Hye-ryung to…
643
00:50:05,087 --> 00:50:05,963
Don't you think so?
644
00:50:06,047 --> 00:50:08,424
Would you get a divorce easily
if you were her?
645
00:50:09,008 --> 00:50:11,886
What choice does she have?
He doesn't love her anymore.
646
00:50:11,969 --> 00:50:14,972
Who knows what will happen?
647
00:50:15,056 --> 00:50:18,184
In any case, we must see our grandchild.
648
00:50:18,267 --> 00:50:19,518
Don't you think so?
649
00:50:19,602 --> 00:50:20,853
Do something then.
650
00:50:20,936 --> 00:50:22,271
No, you do something.
651
00:50:22,354 --> 00:50:23,981
What can I do?
652
00:50:24,065 --> 00:50:27,068
She'll listen to you.
You're her father-in-law after all.
653
00:50:28,986 --> 00:50:30,196
I can't do it.
654
00:50:31,113 --> 00:50:32,865
This is my first time coming here.
655
00:50:32,948 --> 00:50:33,991
Really?
656
00:50:37,286 --> 00:50:39,163
I can't believe Dad.
657
00:50:39,997 --> 00:50:42,708
He preferred staying home.
658
00:50:48,005 --> 00:50:49,256
Listen.
659
00:50:50,174 --> 00:50:51,467
Cheer up.
660
00:50:52,384 --> 00:50:53,594
You're not alone.
661
00:50:54,637 --> 00:50:57,473
You have me, Ji-a, and Pi-young.
662
00:51:04,188 --> 00:51:06,857
Dad lived a good, happy life.
663
00:51:08,234 --> 00:51:10,069
Let's take comfort in that.
664
00:51:19,120 --> 00:51:20,996
Don't just stay home.
665
00:51:22,248 --> 00:51:25,042
Maybe you should learn something
at the cultural center.
666
00:51:25,876 --> 00:51:27,253
Make new friends too.
667
00:51:30,297 --> 00:51:31,549
I don't think I can do it.
668
00:51:31,632 --> 00:51:33,134
Starting is half the battle.
669
00:51:34,051 --> 00:51:35,302
Don't you have any friends?
670
00:51:36,720 --> 00:51:37,847
Yes.
671
00:51:40,516 --> 00:51:41,767
Your father…
672
00:51:43,686 --> 00:51:46,272
never liked me going out by myself.
673
00:51:46,772 --> 00:51:48,774
I should keep you company
for the time being.
674
00:51:50,818 --> 00:51:54,238
I'll take you around and treat you
to some good food in his stead.
675
00:51:57,199 --> 00:51:59,160
I'm feeling a bit better
676
00:51:59,910 --> 00:52:01,370
now that I'm outside.
677
00:52:06,250 --> 00:52:07,751
You must've been very shook up.
678
00:52:19,930 --> 00:52:21,849
Lean on me from now on.
679
00:52:23,726 --> 00:52:25,519
Though I'm not as good as Dad.
680
00:52:26,812 --> 00:52:28,564
I think I should for now.
681
00:52:30,316 --> 00:52:32,193
That's the only way I can pull through.
682
00:52:51,754 --> 00:52:54,089
Dad, would you like a foot massage?
683
00:52:55,591 --> 00:52:56,592
Sure.
684
00:53:04,820 --> 00:53:06,780
Dad, do you want some music?
685
00:53:07,102 --> 00:53:08,229
No, I'm good.
686
00:53:09,480 --> 00:53:13,567
Dad, I've never had a sleepover before.
687
00:53:13,651 --> 00:53:14,485
Can I?
688
00:53:15,361 --> 00:53:18,113
-I knew it.
-Knew what?
689
00:53:18,197 --> 00:53:19,657
You just wanted his permission.
690
00:53:20,157 --> 00:53:21,533
-No.
-Who are you to say no?
691
00:53:21,617 --> 00:53:22,993
Your older sister.
692
00:53:23,077 --> 00:53:25,579
-He shouldn't, Dad.
-Stay out of this.
693
00:53:25,663 --> 00:53:27,790
You bring your friends over
from time to time.
694
00:53:27,873 --> 00:53:30,751
It's just Jae-in.
But you want to bring a group of friends.
695
00:53:30,834 --> 00:53:33,462
-It'll be too noisy. No.
-Just four of them.
696
00:53:33,545 --> 00:53:35,005
Please, Dad.
697
00:53:35,798 --> 00:53:36,632
Okay.
698
00:53:37,216 --> 00:53:38,634
We won't be noisy.
699
00:53:39,551 --> 00:53:40,386
Dad.
700
00:53:41,428 --> 00:53:43,389
We won't be able to sleep.
701
00:53:43,472 --> 00:53:45,182
We'll be quiet.
702
00:53:45,266 --> 00:53:47,434
We'll just stay in my room
and chat quietly.
703
00:53:47,518 --> 00:53:49,812
What about food? Is Mom a housewife?
704
00:53:49,895 --> 00:53:52,815
-Then you can cook.
-Do you think I have free time?
705
00:53:52,898 --> 00:53:54,650
I'm preparing for university.
706
00:53:54,733 --> 00:53:57,945
Then why don't you sleep over
at Jae-in's that night?
707
00:53:58,028 --> 00:53:59,321
I can't sleep elsewhere.
708
00:53:59,405 --> 00:54:00,739
That's your problem.
709
00:54:00,823 --> 00:54:02,866
And wanting a sleepover is yours.
710
00:54:02,950 --> 00:54:04,410
What are you bickering over?
711
00:54:04,493 --> 00:54:06,245
He wants to have a sleepover.
712
00:54:06,328 --> 00:54:07,871
Dad said I could.
713
00:54:11,542 --> 00:54:14,545
None of us drink alcohol or coffee
or even smoke.
714
00:54:14,628 --> 00:54:16,630
-We live alone.
-And we're freelancers.
715
00:54:16,714 --> 00:54:18,757
More like "intermittently unemployed."
716
00:54:20,050 --> 00:54:22,052
I'm the one who's jobless.
717
00:54:22,136 --> 00:54:24,888
You're doing just fine for your age.
718
00:54:24,972 --> 00:54:27,057
I was really poor in my 20s.
719
00:54:27,641 --> 00:54:30,311
Is that true? Did you starve?
720
00:54:31,812 --> 00:54:35,107
If it wasn't for my parents,
I would've given up already.
721
00:54:36,358 --> 00:54:37,818
I was a headache to them.
722
00:54:38,944 --> 00:54:40,446
But you're a good daughter now.
723
00:54:40,529 --> 00:54:43,115
Not really. I haven't done much for them.
724
00:54:44,074 --> 00:54:45,826
That's because they're abroad.
725
00:55:10,768 --> 00:55:14,271
Pi-young, I'll die soon
726
00:55:14,938 --> 00:55:16,857
just like your father-in-law.
727
00:55:17,816 --> 00:55:22,488
My final wish is to reconcile with you,
my daughter.
728
00:55:23,280 --> 00:55:24,323
I'd also like
729
00:55:25,115 --> 00:55:28,952
to cook a delicious meal for Ji-a.
730
00:55:53,435 --> 00:55:56,647
Pi-young suggests that you come over
for dinner.
731
00:55:58,941 --> 00:56:02,236
I don't have an appetite,
so I don't think I can eat.
732
00:56:02,861 --> 00:56:03,821
I'm okay.
733
00:56:06,240 --> 00:56:09,118
She says she's not hungry. Eat with Ji-a.
734
00:56:14,248 --> 00:56:16,875
Then how about Sichuan cuisine?
735
00:56:20,337 --> 00:56:21,213
Japanese, then?
736
00:56:23,257 --> 00:56:25,467
That'd be simple and nice.
737
00:56:54,288 --> 00:56:56,623
-Did you have dinner?
-I did.
738
00:56:58,125 --> 00:56:59,918
Is Ji-a sleeping?
739
00:57:05,007 --> 00:57:07,676
The induction cooktop broke,
so Mom couldn't cook rice.
740
00:57:08,427 --> 00:57:11,263
This is breakfast?
Do we not have an electric cooker?
741
00:57:11,346 --> 00:57:13,474
No. Just make do with it for today.
742
00:57:14,224 --> 00:57:16,185
-It's too cold.
-What is?
743
00:57:16,268 --> 00:57:19,271
I want something warm for breakfast.
744
00:57:19,772 --> 00:57:22,191
Can you make me some toast?
745
00:57:23,358 --> 00:57:26,028
Say that to your future wife.
746
00:57:26,111 --> 00:57:27,571
I'm sure she'll love it.
747
00:57:28,197 --> 00:57:30,115
I wouldn't say that to her.
748
00:57:30,991 --> 00:57:32,034
Make it yourself.
749
00:57:32,117 --> 00:57:33,952
How?
750
00:57:34,036 --> 00:57:37,164
What's stopping you?
Just put the bread in the toaster.
751
00:57:42,836 --> 00:57:44,421
Hello, sir.
752
00:57:45,005 --> 00:57:45,923
It's been a while.
753
00:57:46,715 --> 00:57:47,591
It has been.
754
00:57:48,258 --> 00:57:49,510
The thing is…
755
00:57:50,802 --> 00:57:53,639
A close hometown friend of mine
756
00:57:54,431 --> 00:57:56,558
is going through something terrible.
757
00:57:56,642 --> 00:57:58,101
She's extremely devastated.
758
00:58:00,062 --> 00:58:02,648
Could you concoct something
without her having to visit?
759
00:58:03,565 --> 00:58:06,109
-Some Oriental medicine.
-Of course.
760
00:58:06,193 --> 00:58:09,154
Use all the good ingredients.
I'd like 10 days' worth.
761
00:58:10,072 --> 00:58:11,031
All right.
762
00:58:11,114 --> 00:58:14,493
My wife might call you.
763
00:58:15,202 --> 00:58:16,620
Don't say anything.
764
00:58:17,412 --> 00:58:19,164
I can't be bothered to explain to her.
765
00:58:19,248 --> 00:58:20,832
Yes, sir.
766
00:58:20,916 --> 00:58:22,292
When will it be ready?
767
00:58:22,960 --> 00:58:24,253
By tomorrow evening.
768
00:58:34,680 --> 00:58:35,973
What brings you here?
769
00:58:38,850 --> 00:58:39,935
Your lunch.
770
00:58:40,769 --> 00:58:42,437
They do to-go meals at this hour?
771
00:58:43,146 --> 00:58:46,233
Usually not. But they made it for me
since I'm a regular.
772
00:58:50,904 --> 00:58:53,782
-Microwave this soup.
-Okay.
773
00:58:57,536 --> 00:58:59,037
Are you taking Oriental medicine?
774
00:58:59,288 --> 00:59:00,747
-Yes.
-Why?
775
00:59:02,082 --> 00:59:04,751
-Are you ill?
-You can be healthy and still take it.
776
00:59:05,774 --> 00:59:07,359
You should get going.
777
00:59:10,674 --> 00:59:11,967
Tell me the truth.
778
00:59:12,050 --> 00:59:14,303
I just wanted to strengthen my immunity.
779
00:59:16,471 --> 00:59:17,723
THE LIA ORIENTAL CLINIC
780
00:59:18,473 --> 00:59:20,225
You could get stuck in traffic.
781
00:59:20,309 --> 00:59:21,427
We'll talk later.
782
00:59:21,517 --> 00:59:23,311
There's nothing to talk about.
783
00:59:30,128 --> 00:59:32,130
-I'll get going then.
-Okay.
784
00:59:33,864 --> 00:59:36,950
Thanks for the lunch.
I'll be home late today.
785
00:59:37,784 --> 00:59:40,662
The next song is "Obvious Story"
by Viagem.
786
00:59:52,215 --> 00:59:54,092
Are you holding the 49-day memorial rite?
787
00:59:54,801 --> 00:59:56,303
-Yes.
-At which temple?
788
00:59:56,970 --> 00:59:58,096
At Ui Temple.
789
00:59:58,180 --> 01:00:00,515
We'll air pre-recorded episodes
on Mondays for now.
790
01:00:01,516 --> 01:00:02,517
Okay.
791
01:00:02,601 --> 01:00:05,437
LAWYER PAN SA-HYEON
792
01:00:12,361 --> 01:00:13,362
Hey.
793
01:00:13,445 --> 01:00:14,863
DEAR HUSBAND
794
01:00:15,948 --> 01:00:16,948
Having lunch?
795
01:00:18,584 --> 01:00:19,418
I'm done.
796
01:00:19,526 --> 01:00:20,610
What did you eat?
797
01:00:21,161 --> 01:00:23,372
-A sandwich.
-Was it good?
798
01:00:24,728 --> 01:00:25,729
Did you enjoy it?
799
01:00:27,960 --> 01:00:29,169
Aren't you on air?
800
01:00:30,379 --> 01:00:32,214
Does cheating increase your appetite?
801
01:00:35,592 --> 01:00:36,468
Why did you call?
802
01:00:37,511 --> 01:00:38,679
Why?
803
01:00:38,762 --> 01:00:40,764
To curse you out, you bastard.
804
01:00:41,974 --> 01:00:44,059
You're such an asshole.
805
01:00:44,142 --> 01:00:46,436
How could you enjoy a sandwich right now?
806
01:00:47,104 --> 01:00:50,023
You've never skipped a meal
after tearing my heart into pieces.
807
01:00:51,775 --> 01:00:54,903
I won't divorce you. I refuse to.
808
01:00:56,113 --> 01:00:58,156
Why should I become a divorcée?
809
01:00:58,865 --> 01:01:01,034
You should reap what you sow.
810
01:01:01,118 --> 01:01:03,120
This is the only choice I have.
811
01:01:03,203 --> 01:01:05,038
You made the wedding vow.
812
01:01:05,122 --> 01:01:08,250
You wanted me to play the drums
on your 60th birthday. I'll do that.
813
01:01:08,333 --> 01:01:11,044
Hye-ryung, this isn't like you.
Don't do this.
814
01:01:12,254 --> 01:01:15,006
Say that again,
and I'll rip your tongue out.
815
01:01:15,590 --> 01:01:18,468
You better not talk cunningly
like that again.
816
01:01:19,261 --> 01:01:20,721
Who are you to judge that?
817
01:01:22,180 --> 01:01:24,266
Imagine being in my shoes for once.
818
01:01:24,349 --> 01:01:27,185
End things with her.
I'll forgive you and take you back.
819
01:01:27,769 --> 01:01:30,605
-Stop calling me names.
-What? You can't stand it?
820
01:01:30,689 --> 01:01:33,984
You deserve it, yet you can't stand it.
Imagine how I'm feeling.
821
01:01:34,067 --> 01:01:36,069
I've done nothing wrong, but look at me.
822
01:01:42,868 --> 01:01:45,287
THERE ARE A LOT OF FANS
SENDING ME FLOWERS,
823
01:01:45,370 --> 01:01:49,458
AND GUYS WHO ARE MUCH BETTER THAN YOU
ARE QUEUING UP TO HAVE A MEAL WITH ME
824
01:01:49,541 --> 01:01:52,127
DO YOU HAVE A DEATH WISH?
ARE YOU SERIOUSLY SAYING THAT?
825
01:01:53,128 --> 01:01:54,379
She's on the phone, right?
826
01:01:57,883 --> 01:01:58,884
Yes.
827
01:01:58,967 --> 01:02:01,803
Anyway, I am not getting a divorce,
828
01:02:01,887 --> 01:02:03,138
so that's that.
829
01:02:12,230 --> 01:02:16,068
I remember a story that someone sent us
a long time ago.
830
01:02:16,151 --> 01:02:18,528
He returned home from a business trip.
831
01:02:18,612 --> 01:02:21,573
His wife was nowhere to be seen
and had left him a letter.
832
01:02:21,656 --> 01:02:23,533
She had another man.
833
01:02:23,617 --> 01:02:25,494
He must've been heartbroken.
834
01:02:25,577 --> 01:02:28,580
Username 2431 says,
"He must've been flustered.
835
01:02:28,663 --> 01:02:32,125
That's like breaking up
through a text message.
836
01:02:32,209 --> 01:02:33,919
Breakups need to be respectful too.
837
01:02:34,503 --> 01:02:38,924
I think his wife was
disrespectful and inconsiderate."
838
01:02:39,508 --> 01:02:43,386
Username 3544 says,
"Your wife was a terrible woman."
839
01:02:44,304 --> 01:02:47,849
Username 9217 says,
"She probably had her reasons."
840
01:02:47,933 --> 01:02:49,142
Username 7756 says,
841
01:02:49,226 --> 01:02:51,853
"That's right. We should hear
both sides of the story."
842
01:02:53,688 --> 01:02:55,148
That's true.
843
01:02:55,232 --> 01:02:57,901
It's important to listen to both sides.
844
01:02:57,984 --> 01:02:59,569
But this is what I think.
845
01:02:59,653 --> 01:03:01,822
Their faults aside,
846
01:03:01,905 --> 01:03:05,617
I believe breakups should be
respectful and considerate.
847
01:03:18,296 --> 01:03:19,214
What's up there?
848
01:03:21,132 --> 01:03:22,884
Do you think
849
01:03:23,760 --> 01:03:25,804
my grandpa is really in heaven?
850
01:03:25,887 --> 01:03:28,723
I'm not sure.
I have a hard time believing that.
851
01:03:28,807 --> 01:03:29,641
It's outer space.
852
01:03:31,184 --> 01:03:32,435
Thanks for the text.
853
01:03:35,689 --> 01:03:37,524
Do you fart?
854
01:03:37,607 --> 01:03:38,483
Why?
855
01:03:39,484 --> 01:03:42,904
I loved everything about my grandpa
except for his farts.
856
01:03:43,822 --> 01:03:45,615
Did he stink?
857
01:03:45,699 --> 01:03:48,743
We're talking about his farts, not him.
858
01:03:49,578 --> 01:03:52,455
Right. Did his farts smell bad?
859
01:03:52,539 --> 01:03:54,916
No. They were just really loud.
860
01:03:56,585 --> 01:03:59,337
-Like this?
-Hey!
861
01:03:59,421 --> 01:04:02,549
I wanted to see
if my farts would be too loud for you.
862
01:04:03,216 --> 01:04:04,759
To exaggerate a little,
863
01:04:04,843 --> 01:04:06,803
I dropped my spoon while eating.
864
01:04:14,936 --> 01:04:16,521
This is your mother-in-law, right?
865
01:04:17,188 --> 01:04:19,816
I almost got the wrong idea.
866
01:04:30,619 --> 01:04:32,954
It's steamed just right.
It's not too tough to chew.
867
01:04:40,086 --> 01:04:42,839
Would you like some sake
to help you sleep better?
868
01:04:46,843 --> 01:04:49,262
Cheer up. For my sake.
869
01:04:50,764 --> 01:04:52,307
If you don't, I…
870
01:04:55,268 --> 01:04:56,353
Okay.
871
01:04:59,397 --> 01:05:01,232
I should get you some Oriental medicine.
872
01:05:01,733 --> 01:05:02,859
Let's get some tomorrow.
873
01:05:03,818 --> 01:05:06,529
-Are you free again tomorrow?
-I can always make time.
874
01:05:07,030 --> 01:05:08,281
After all, I'm my own boss.
875
01:05:49,906 --> 01:05:52,909
Your husband is cheating on you.
876
01:05:53,493 --> 01:05:55,578
Others can't possibly know
about other couples.
877
01:05:55,662 --> 01:05:57,789
There's something sly about Dongmi.
878
01:05:57,872 --> 01:06:01,126
That's more of who you are, woman.
Don't be mean to the poor dog.
879
01:06:01,209 --> 01:06:03,962
-You saw me. Why didn't you wait?
-How was Mother today?
880
01:06:04,045 --> 01:06:05,380
Without me, she'd starve.
881
01:06:05,463 --> 01:06:08,174
Cutting back on food for a few days
might be better for her.
882
01:06:08,258 --> 01:06:09,300
Grandma!
883
01:06:11,803 --> 01:06:14,514
I'll have a baby as you've always wanted.
884
01:06:14,597 --> 01:06:16,391
If you hurt them,
885
01:06:16,617 --> 01:06:18,244
I'll never forgive you.
886
01:06:18,283 --> 01:06:20,859
And if you do,
I'll do anything to get revenge.
887
01:06:20,895 --> 01:06:21,813
Where are you, Dad?
888
01:06:21,856 --> 01:06:23,650
I need some time to think.
889
01:06:24,566 --> 01:06:26,489
Did she really provide
enough emergency care?
890
01:06:26,514 --> 01:06:28,433
She used to be a nurse, remember?
891
01:06:36,745 --> 01:06:41,750
Subtitle translation by: Soo-ji Kim
61912