All language subtitles for [English] Marriage Lyrics and Divorce Music E05 NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,257 --> 00:00:14,274 EPISODE 5 2 00:00:18,956 --> 00:00:20,041 Ma'am. 3 00:00:20,124 --> 00:00:23,711 -My husband collapsed. -Sorry? 4 00:00:24,295 --> 00:00:25,338 Over there. 5 00:00:39,352 --> 00:00:40,561 Ji-a. 6 00:00:40,645 --> 00:00:43,689 Let me hear the song you sang to your friends for money. 7 00:00:43,773 --> 00:00:44,982 I want to hear it. 8 00:00:46,109 --> 00:00:48,903 I can't believe you. You two tell each other everything. 9 00:00:48,986 --> 00:00:50,863 You'll understand when you get married. 10 00:00:52,156 --> 00:00:55,910 I wonder how good you are for them to pay to hear you sing. 11 00:00:55,993 --> 00:00:59,122 -I'm pretty good. -I really want to hear it as well. 12 00:01:03,501 --> 00:01:08,256 My grandfather's clock Was too large for the shelf 13 00:01:08,339 --> 00:01:12,135 So it stood ninety years on the floor 14 00:01:12,218 --> 00:01:15,179 -She has great pronunciation. -It was taller by half… 15 00:01:15,263 --> 00:01:16,180 Oh, no! 16 00:01:16,931 --> 00:01:18,015 Doctor! 17 00:01:18,850 --> 00:01:20,059 Open your eyes. 18 00:01:25,565 --> 00:01:28,151 You're incredible. How did you memorize the lyrics? 19 00:01:28,234 --> 00:01:30,153 Seriously. You're better than me. 20 00:01:31,154 --> 00:01:33,614 She'll succeed in everything she puts her mind to. 21 00:01:33,698 --> 00:01:35,992 -You're right. -I think so too. 22 00:01:41,414 --> 00:01:42,498 MS. KIM 23 00:01:45,001 --> 00:01:46,127 Hello, Ms. Kim. 24 00:01:46,210 --> 00:01:49,297 What should I do? Your father collapsed. 25 00:01:49,380 --> 00:01:50,214 Right now? 26 00:01:51,299 --> 00:01:52,758 Perform CPR right now. 27 00:01:53,342 --> 00:01:56,429 We did, but he's still unconscious. What should I do? 28 00:01:56,512 --> 00:01:57,346 Which hospital? 29 00:01:59,724 --> 00:02:02,059 Which hospital are we going to? 30 00:02:02,143 --> 00:02:03,269 Joseon Central Hospital. 31 00:02:04,061 --> 00:02:06,314 Joseon Central Hospital's emergency room. 32 00:02:06,397 --> 00:02:07,565 Okay. 33 00:02:11,527 --> 00:02:12,737 My father collapsed. 34 00:02:15,948 --> 00:02:17,283 Let me get a jacket. 35 00:02:17,867 --> 00:02:19,160 I want to go too. 36 00:02:19,952 --> 00:02:21,704 Can you turn off the cooktop? 37 00:03:23,015 --> 00:03:24,100 Dad. 38 00:03:28,813 --> 00:03:29,897 Father. 39 00:03:31,691 --> 00:03:32,817 Father. 40 00:03:34,735 --> 00:03:36,779 What happened? 41 00:03:36,862 --> 00:03:38,614 We were at a movie theater. 42 00:03:39,323 --> 00:03:41,701 He was having a good time. 43 00:03:44,161 --> 00:03:47,832 How am I supposed to live now? How? 44 00:04:10,146 --> 00:04:12,148 Whether it be single or divorced men, 45 00:04:12,231 --> 00:04:14,567 all of them have dirty pasts. 46 00:04:14,650 --> 00:04:18,112 They've all dated several people in the past. 47 00:04:18,195 --> 00:04:20,823 You'll be dating other divorcés anyway. 48 00:04:20,906 --> 00:04:24,368 They say those you've known for a long time are good people for you. 49 00:04:27,538 --> 00:04:30,666 She's right. Patience is a virtue. 50 00:04:45,097 --> 00:04:45,932 Are you sleepy? 51 00:04:52,188 --> 00:04:53,356 May I take your order? 52 00:04:53,940 --> 00:04:54,815 You can order. 53 00:04:59,779 --> 00:05:02,239 -Set C, please. -Okay. 54 00:05:02,948 --> 00:05:05,076 -And one coke, please. -Sure. 55 00:05:05,159 --> 00:05:07,036 -One mojito, please. -Yes, ma'am. 56 00:05:17,797 --> 00:05:20,049 I'll let it slide just this once. 57 00:05:21,926 --> 00:05:25,388 Bring her to me instead. I need to see her in person. 58 00:05:26,013 --> 00:05:27,348 And promise me you'll end it. 59 00:05:30,226 --> 00:05:32,353 I'm upset enough as it is knowing you cheated. 60 00:05:32,436 --> 00:05:33,979 But how could you not apologize? 61 00:05:34,814 --> 00:05:37,316 It's up to me whether or not to forgive you, 62 00:05:37,983 --> 00:05:39,694 but you should still apologize to me. 63 00:05:42,655 --> 00:05:43,948 Staying silent again? 64 00:05:45,074 --> 00:05:46,534 Is it because you can't or you won't? 65 00:05:46,617 --> 00:05:48,160 I can't say sorry a thousand times. 66 00:05:48,244 --> 00:05:50,162 Did you apologize sincerely even once? 67 00:05:51,288 --> 00:05:53,040 I don't think so. 68 00:05:54,875 --> 00:05:56,502 Am I not good enough for you? 69 00:05:56,585 --> 00:05:59,088 You're more than I deserve. 70 00:05:59,171 --> 00:06:01,048 Do all men have to be like that? 71 00:06:01,132 --> 00:06:03,050 But your father never cheated. 72 00:06:03,134 --> 00:06:04,468 I know. 73 00:06:05,261 --> 00:06:06,929 But they're not that close either. 74 00:06:07,012 --> 00:06:08,764 They're close enough. 75 00:06:08,848 --> 00:06:10,266 He just can't express well. 76 00:06:12,560 --> 00:06:15,396 What matters is your sincerity. The bond. 77 00:06:17,523 --> 00:06:19,316 After getting married, 78 00:06:20,443 --> 00:06:24,488 I've realized that a strong bond is more important than our passion. 79 00:06:28,325 --> 00:06:29,952 I'm in so much pain. 80 00:06:31,412 --> 00:06:33,748 I wanted to end everything then and there. 81 00:06:35,124 --> 00:06:37,042 But your mother dissuaded me. 82 00:06:39,962 --> 00:06:42,006 I know I have sinned. 83 00:06:42,089 --> 00:06:43,466 Yes, you'll be punished. 84 00:06:44,091 --> 00:06:46,093 I'll probably get punished for this. 85 00:06:46,844 --> 00:06:48,512 And you'll live a good… 86 00:06:48,596 --> 00:06:49,722 MS. SA 87 00:06:56,062 --> 00:06:57,688 Hello, Ms. Sa. 88 00:06:57,772 --> 00:06:59,899 -Hey. -Yes? 89 00:07:01,275 --> 00:07:02,902 Is something wrong? 90 00:07:02,985 --> 00:07:05,029 My father-in-law passed away. 91 00:07:05,613 --> 00:07:08,491 -Oh, no. -We have pre-recorded episodes. 92 00:07:08,574 --> 00:07:09,992 So don't come to work tomorrow. 93 00:07:10,076 --> 00:07:12,661 What happened? Where are you? 94 00:07:13,162 --> 00:07:14,663 I'm at Joseon Central Hospital. 95 00:07:15,956 --> 00:07:17,458 I'm sorry, Ms. Sa. 96 00:07:19,293 --> 00:07:22,004 -Okay, I understand. -Okay. 97 00:07:27,218 --> 00:07:28,928 Her father-in-law passed away. 98 00:07:30,638 --> 00:07:32,473 He looked so healthy. It's so sudden. 99 00:07:34,683 --> 00:07:35,976 I should eat quickly and go. 100 00:07:39,063 --> 00:07:41,607 -What happened? -Probably a car accident. 101 00:07:49,532 --> 00:07:52,326 I'd like some butter too. Unsalted butter. 102 00:07:52,409 --> 00:07:53,536 Yes, ma'am. 103 00:07:58,707 --> 00:08:01,919 No one knows what the future holds. First, it was us. And now… 104 00:08:05,756 --> 00:08:10,344 And all the roses falling 105 00:08:12,304 --> 00:08:15,975 It's you, it's you 106 00:08:17,393 --> 00:08:21,939 Must go and I must bide 107 00:08:22,857 --> 00:08:26,402 But come ye back 108 00:08:26,485 --> 00:08:32,741 When summer's in the meadow 109 00:08:33,534 --> 00:08:38,038 Or when the valley's 110 00:08:38,122 --> 00:08:41,834 Hushed and white with snow 111 00:08:43,586 --> 00:08:48,340 -It's I'll be here -Look at her wrapping her arms around him. 112 00:08:48,424 --> 00:08:53,345 In sunshine or in shadow 113 00:08:54,805 --> 00:08:58,976 You're a street singer What? 114 00:08:59,059 --> 00:09:02,771 You're a grumpy person What? 115 00:09:02,855 --> 00:09:08,611 I don't care You always steal my side dishes 116 00:09:09,278 --> 00:09:13,324 You eat all the bulgogi and tteokbokki 117 00:09:13,407 --> 00:09:17,119 You feed me only pickled cucumber And bean sprouts 118 00:09:17,202 --> 00:09:21,040 You're so greedy You're so grumpy 119 00:09:21,123 --> 00:09:24,752 You're a miser 120 00:09:30,925 --> 00:09:32,218 I can't see the lyrics. 121 00:09:32,301 --> 00:09:33,969 -What are you doing? -Let's dance. 122 00:09:34,053 --> 00:09:35,095 Goodness. 123 00:09:35,888 --> 00:09:37,473 Dance with her. 124 00:09:51,070 --> 00:09:52,071 What? 125 00:10:01,830 --> 00:10:04,458 What dance do you dance when you park a car? 126 00:10:06,085 --> 00:10:07,127 Do you know? 127 00:10:08,170 --> 00:10:10,756 -Do you? -I don't. 128 00:10:11,674 --> 00:10:12,716 "Ballet" parking. 129 00:10:15,427 --> 00:10:16,512 Isn't it funny? 130 00:10:18,514 --> 00:10:20,099 Why are you so cold these days? 131 00:10:21,517 --> 00:10:24,353 Stop worrying about Sa-hyeon and his wife. 132 00:10:24,436 --> 00:10:26,814 Worrying won't do it any good. 133 00:10:26,897 --> 00:10:29,984 How old is Director Shin's wife? 134 00:10:31,276 --> 00:10:32,403 She's 58 years old. 135 00:10:32,486 --> 00:10:34,113 -Blood type? -Type A. 136 00:10:34,196 --> 00:10:37,449 So that's why she's so feminine. 137 00:10:37,533 --> 00:10:39,994 Gosh, if you think about it, 138 00:10:40,828 --> 00:10:42,579 blood types do matter. 139 00:10:45,416 --> 00:10:48,168 On the other hand, you're very straightforward. 140 00:10:48,252 --> 00:10:51,797 You don't know my birthday or our wedding anniversary. 141 00:10:52,339 --> 00:10:54,758 It's been years since you saw her, 142 00:10:55,342 --> 00:10:57,302 but how do you know her exact age? 143 00:10:58,053 --> 00:10:59,221 It's just her age. 144 00:10:59,805 --> 00:11:02,891 Have you been counting all these years while pining for her? 145 00:11:02,975 --> 00:11:05,644 Pining? Me? 146 00:11:05,728 --> 00:11:10,024 Goodness. You must be bored out of your mind. 147 00:11:10,691 --> 00:11:14,486 When the original Dong-mi was singing, 148 00:11:14,570 --> 00:11:16,905 you seemed to be infatuated with her. 149 00:11:16,989 --> 00:11:18,615 You were even crying. 150 00:11:19,199 --> 00:11:20,117 Crying? 151 00:11:20,200 --> 00:11:21,368 You did cry. 152 00:11:21,452 --> 00:11:26,540 It's just that the lyrics sounded so desperate and tragic, 153 00:11:26,623 --> 00:11:29,626 so I got teary-eyed. I didn't cry. 154 00:11:30,961 --> 00:11:32,046 How could you say that? 155 00:11:32,129 --> 00:11:34,214 You embarrassed me in front of your first love. 156 00:11:34,298 --> 00:11:35,883 When did I? 157 00:11:35,966 --> 00:11:39,053 You rejected my offer to dance with you. 158 00:11:39,136 --> 00:11:41,388 You were practically trying to hug me. 159 00:11:41,472 --> 00:11:42,473 Exactly. 160 00:11:43,265 --> 00:11:46,643 Was it so wrong for your own wife to hug you? 161 00:11:46,727 --> 00:11:48,395 Couldn't we slow dance for once? 162 00:11:48,479 --> 00:11:52,649 When she was dancing with her husband, you stared at them the entire time. 163 00:11:52,733 --> 00:11:55,944 I will never forget how you looked at her. 164 00:11:56,028 --> 00:11:58,363 What was so wrong with the way I looked at her? 165 00:12:01,533 --> 00:12:04,828 If you feel empty inside, go have some noodles. 166 00:12:04,912 --> 00:12:06,830 Stop nagging me. 167 00:12:06,914 --> 00:12:09,083 Are you jealous these days? 168 00:12:09,666 --> 00:12:11,668 Does your head hurt? Or your heart? 169 00:12:12,503 --> 00:12:15,714 You feel jealous if your first love is happy. If not, your heart hurts. 170 00:12:15,798 --> 00:12:17,591 And your head hurts if they're single. 171 00:12:18,217 --> 00:12:19,760 I doubt your head hurts 172 00:12:19,843 --> 00:12:23,347 since she and her husband are just happily married. 173 00:12:24,515 --> 00:12:27,101 Right. Goodness. 174 00:12:27,184 --> 00:12:30,562 We have plenty of medication for your pain. 175 00:12:31,188 --> 00:12:33,357 -Shut it. -Why? Do you feel guilty? 176 00:12:33,440 --> 00:12:35,734 Are you seriously going to talk back to me? 177 00:12:35,818 --> 00:12:39,154 Yes, I am. From this moment on. Until I die. 178 00:12:39,238 --> 00:12:42,157 You should age gracefully, okay? 179 00:12:43,200 --> 00:12:44,535 And act your age. 180 00:12:44,618 --> 00:12:48,205 You're the one who needs to straighten up and behave yourself. 181 00:12:48,288 --> 00:12:50,457 Don't do things that irk me. 182 00:12:55,504 --> 00:12:57,548 Goodness, it's Hye-ryung. 183 00:12:58,382 --> 00:13:01,176 I almost get a heart attack every time she calls. 184 00:13:04,972 --> 00:13:06,807 -Yes? -Mother. 185 00:13:06,890 --> 00:13:08,517 It's about Ms. Sa's father-in-law. 186 00:13:08,600 --> 00:13:11,145 Okay. Do you mean Director Shin? 187 00:13:13,272 --> 00:13:14,773 What about him? 188 00:13:14,857 --> 00:13:16,483 He passed away. 189 00:13:18,902 --> 00:13:20,946 He passed away? What are you talking about? 190 00:13:22,364 --> 00:13:25,868 I don't know the details yet. I just thought you should know. 191 00:13:25,951 --> 00:13:28,370 He's at Sin Central Medical Center funeral home. 192 00:13:28,996 --> 00:13:29,872 What? 193 00:13:29,955 --> 00:13:31,582 Good night, then. 194 00:13:31,665 --> 00:13:32,958 Okay. 195 00:13:37,087 --> 00:13:39,840 Your first love is a widow now. My goodness. 196 00:13:42,426 --> 00:13:45,137 You really never know what the future holds. 197 00:13:46,680 --> 00:13:47,764 What are you thinking? 198 00:13:49,391 --> 00:13:51,018 What do you think? 199 00:13:51,101 --> 00:13:53,812 I'm wondering why he passed away all of a sudden. 200 00:13:53,896 --> 00:13:56,273 What in the world happened to him? 201 00:14:04,573 --> 00:14:06,033 What a transformation. 202 00:14:07,284 --> 00:14:09,870 He looks wonderful in a suit. Don't you think so? 203 00:14:24,551 --> 00:14:27,679 This is the head engineer. And this is my husband. 204 00:14:28,180 --> 00:14:30,849 I'm sorry for your sudden loss. 205 00:14:31,642 --> 00:14:33,310 I don't know what to say. 206 00:14:34,353 --> 00:14:37,940 Thank you for coming despite your busy schedule. 207 00:14:38,023 --> 00:14:39,399 Of course, I should come. 208 00:14:39,483 --> 00:14:41,360 He collapsed at the movies. 209 00:14:41,443 --> 00:14:44,655 -Was it a horror movie? -No, it was Your Spy. 210 00:14:44,738 --> 00:14:47,157 -Isn't that a comedy? -It is. 211 00:14:47,241 --> 00:14:49,868 I heard he's had a heart condition. 212 00:14:51,578 --> 00:14:53,914 By the way, how is his wife so young? 213 00:14:54,540 --> 00:14:56,458 -She's his second wife. -I see. 214 00:14:56,542 --> 00:14:58,335 She should remarry… 215 00:15:18,313 --> 00:15:19,314 Have some porridge. 216 00:15:19,898 --> 00:15:22,401 It's very watery, so it'll be easier to swallow. 217 00:15:24,570 --> 00:15:26,780 The helper made it herself. 218 00:15:27,489 --> 00:15:28,740 Have at least a few bites. 219 00:15:49,136 --> 00:15:51,221 I just can't believe it. 220 00:15:53,348 --> 00:15:55,434 I'm sure he's watching you. 221 00:15:56,643 --> 00:16:00,314 He won't be able to leave if you look too heartbroken. 222 00:16:00,897 --> 00:16:04,234 If I'd had any bad dreams, we would've just stayed home. 223 00:16:06,236 --> 00:16:08,280 But I didn't have any dreams. 224 00:16:08,363 --> 00:16:11,742 I know. We didn't either. 225 00:16:14,578 --> 00:16:16,747 Poor Ji-a. 226 00:16:17,956 --> 00:16:20,500 He cherished her so much. 227 00:16:28,425 --> 00:16:29,426 Hi, Ga-bin. 228 00:16:29,509 --> 00:16:33,680 Mi, if you're free tomorrow, can you help me shop for clothes? 229 00:16:34,264 --> 00:16:35,807 I'm not good at it. 230 00:16:35,891 --> 00:16:38,101 I've always been given dresses to wear. 231 00:16:38,185 --> 00:16:42,314 I love shopping for clothes. Should I invite Won too? 232 00:16:42,397 --> 00:16:44,483 -I'll text her myself. -Okay. 233 00:16:45,067 --> 00:16:46,777 -Are you home? -No, at a hotel. 234 00:16:46,860 --> 00:16:48,445 I doubt you're alone. With who? 235 00:16:48,528 --> 00:16:50,489 I'm alone. I have a meeting here. 236 00:16:52,532 --> 00:16:54,159 -Hyang-gi. -What is it? 237 00:16:58,747 --> 00:17:01,083 You'll be getting me a birthday gift, right? 238 00:17:01,166 --> 00:17:03,168 -You want something in particular? -A puppy. 239 00:17:05,128 --> 00:17:06,213 Or a kitten. 240 00:17:06,880 --> 00:17:07,839 No. 241 00:17:07,923 --> 00:17:10,175 Why not? You love puppies too. 242 00:17:11,676 --> 00:17:13,428 It's different when you have one. 243 00:17:13,512 --> 00:17:15,305 They're high-maintenance. 244 00:17:16,640 --> 00:17:17,808 Mom's home. 245 00:17:19,768 --> 00:17:21,603 How old was the deceased? 246 00:17:22,354 --> 00:17:23,939 He was 77 years old. 247 00:17:24,022 --> 00:17:25,107 I see. 248 00:17:26,149 --> 00:17:27,859 Should I visit as well? 249 00:17:27,943 --> 00:17:29,361 You should've gone today. 250 00:17:30,529 --> 00:17:33,156 It'll last for five days since there are a lot of visitors. 251 00:17:33,240 --> 00:17:36,451 It'd be strange for us to go there separately. I visited, so it's fine. 252 00:17:36,535 --> 00:17:38,078 Did Ji-a cry a lot? 253 00:17:45,043 --> 00:17:47,546 CHAIR OF THE BOARD, SHIN GI-RIM PASSES AWAY 254 00:17:55,971 --> 00:17:57,389 Why are you getting dolled up? 255 00:17:58,306 --> 00:18:00,183 I'm not. 256 00:18:00,767 --> 00:18:02,644 I have a cowlick, 257 00:18:03,520 --> 00:18:04,730 so I'm pressing it down. 258 00:18:05,814 --> 00:18:07,357 Where's the cowlick? 259 00:18:15,282 --> 00:18:19,286 What if he becomes more concerned about her now that she's a widow? 260 00:18:22,539 --> 00:18:24,124 What if Hye-ryung's there? 261 00:18:25,167 --> 00:18:27,127 I doubt it. She's busy. 262 00:18:27,711 --> 00:18:29,629 That girl must be six weeks pregnant now. 263 00:18:32,007 --> 00:18:32,966 What about morning sickness? 264 00:18:33,049 --> 00:18:34,468 I didn't ask. 265 00:18:36,011 --> 00:18:37,137 You had a severe one. 266 00:18:37,220 --> 00:18:39,014 Well, everyone's different. 267 00:18:39,097 --> 00:18:41,391 Ask Sa-hyeon about it. 268 00:18:41,475 --> 00:18:43,101 And then what? 269 00:18:43,185 --> 00:18:45,645 It's not like we can help out. 270 00:18:50,400 --> 00:18:52,819 He can't help it. It's his grandchild after all. 271 00:19:01,870 --> 00:19:03,497 Even I feel heartbroken. 272 00:19:04,122 --> 00:19:06,124 I can't fathom how you must be feeling. 273 00:19:07,709 --> 00:19:11,338 Your mother must be devastated. 274 00:19:13,256 --> 00:19:14,174 She is. 275 00:19:24,226 --> 00:19:27,521 Ji-a, she's your grandmother. 276 00:19:30,982 --> 00:19:32,192 Your maternal grandmother. 277 00:19:33,777 --> 00:19:34,903 From the Philippines? 278 00:19:36,279 --> 00:19:37,489 Yes. 279 00:19:53,672 --> 00:19:54,756 Ji-a. 280 00:19:56,550 --> 00:19:58,426 Take her to the dining area. 281 00:20:10,480 --> 00:20:12,524 I've missed you. 282 00:20:13,191 --> 00:20:14,734 Thank you for the gift. 283 00:20:19,948 --> 00:20:21,575 I feel terrible for Grandpa. 284 00:20:22,993 --> 00:20:24,953 I miss him already. 285 00:20:31,501 --> 00:20:35,088 I won't be around for long either. 286 00:20:44,389 --> 00:20:45,724 Pi-young's mother is here. 287 00:20:48,101 --> 00:20:49,769 Where do you live? 288 00:20:50,353 --> 00:20:52,022 Near Gangnam Station. 289 00:20:52,105 --> 00:20:54,691 -May I visit you? -Of course. 290 00:20:55,734 --> 00:20:57,235 Come with your mom. 291 00:21:08,371 --> 00:21:10,790 I'm truly sorry for your loss. 292 00:21:12,709 --> 00:21:14,544 I don't know what else to say. 293 00:21:15,211 --> 00:21:16,171 Me neither. 294 00:21:25,847 --> 00:21:28,558 They say some people meet futile deaths, 295 00:21:29,934 --> 00:21:31,478 but I never thought it'd happen to us. 296 00:21:32,062 --> 00:21:34,272 I know age doesn't matter regarding death. 297 00:21:35,231 --> 00:21:36,399 But why him? 298 00:21:37,108 --> 00:21:38,193 Could you 299 00:21:39,402 --> 00:21:40,904 give me some water? 300 00:21:41,571 --> 00:21:43,198 Of course. 301 00:21:54,334 --> 00:21:59,172 Don't lose your will to live. You must overcome this. 302 00:22:01,966 --> 00:22:03,218 I don't know if I can. 303 00:22:05,011 --> 00:22:08,890 Grandma, come live with us. 304 00:22:18,650 --> 00:22:20,443 JI-A 305 00:22:25,532 --> 00:22:28,284 May your grandfather rest in peace. 306 00:22:28,868 --> 00:22:31,287 Ji-a, hang in there. Don't be too heartbroken. 307 00:22:37,544 --> 00:22:38,586 Let's bow. 308 00:22:39,337 --> 00:22:41,172 REST IN PEACE 309 00:22:58,189 --> 00:22:59,774 I can't believe this. 310 00:23:02,026 --> 00:23:03,778 We even had a meal with him 311 00:23:04,821 --> 00:23:06,448 and his wife 312 00:23:07,198 --> 00:23:08,533 just a few days ago. 313 00:23:09,367 --> 00:23:10,660 I see. 314 00:23:12,162 --> 00:23:14,789 I know it's hard, but hang in there. 315 00:23:15,457 --> 00:23:18,209 Thank you so much for coming. 316 00:23:18,960 --> 00:23:20,253 How's your mother doing? 317 00:23:20,837 --> 00:23:24,174 She's still very shook up. 318 00:23:25,133 --> 00:23:26,760 Of course. 319 00:23:27,761 --> 00:23:31,431 They loved each other deeply. 320 00:23:32,056 --> 00:23:34,434 You should eat before you go. 321 00:23:34,517 --> 00:23:38,563 He passed away too soon. 322 00:23:38,646 --> 00:23:41,024 He was handsome and had an imposing presence. 323 00:23:41,775 --> 00:23:43,735 The best ones get taken away first. 324 00:23:44,486 --> 00:23:46,237 Are you saying I'm useless? 325 00:23:46,988 --> 00:23:48,990 What kind of man do you think you are? 326 00:23:49,073 --> 00:23:50,241 A manly one. 327 00:23:51,951 --> 00:23:53,119 Are you sneering at me? 328 00:23:54,329 --> 00:23:55,371 I'm not. 329 00:24:01,461 --> 00:24:04,380 Then why did you scoff? 330 00:24:05,548 --> 00:24:07,550 -Why do you want to know? -Because I do. 331 00:24:08,134 --> 00:24:10,136 A real man… 332 00:24:26,528 --> 00:24:27,987 I'll let you guys talk. 333 00:24:34,202 --> 00:24:36,496 Goodness. I'm very sorry. 334 00:24:37,539 --> 00:24:39,040 Look at your face. 335 00:24:41,000 --> 00:24:44,337 Force yourself to eat even though you don't have an appetite. 336 00:24:45,713 --> 00:24:49,592 -Did you come all the way here for this? -Of course. I ought to. 337 00:24:50,552 --> 00:24:52,095 I heard about what happened. 338 00:24:52,178 --> 00:24:56,182 You should console yourself that it was a painless death. 339 00:24:59,060 --> 00:25:01,104 He was laughing in his last moments. 340 00:25:03,815 --> 00:25:05,567 He was watching a comedy. 341 00:25:05,650 --> 00:25:08,653 I heard he's had a heart condition. 342 00:25:10,780 --> 00:25:11,990 Yes. 343 00:25:12,073 --> 00:25:15,577 Does laughing too much strain your heart as well? 344 00:25:16,744 --> 00:25:18,204 I should be careful. 345 00:25:18,705 --> 00:25:21,916 But then again, I think I heard 346 00:25:22,917 --> 00:25:28,172 that feeling too sad or happy does strain your heart. 347 00:25:29,257 --> 00:25:30,216 From Doctor Cho. 348 00:25:31,426 --> 00:25:34,596 I don't know. I've never heard that before. 349 00:25:34,679 --> 00:25:37,015 I'll send over some medicine 350 00:25:37,098 --> 00:25:38,808 for you to recover. 351 00:25:38,892 --> 00:25:40,977 I know a good Oriental doctor. 352 00:25:42,979 --> 00:25:45,356 I have no desire to live for long. 353 00:25:45,440 --> 00:25:47,483 Don't say that. 354 00:25:54,908 --> 00:25:57,577 I love how Korea has so many pretty clothes. 355 00:25:57,660 --> 00:25:59,662 The designs are so detailed. 356 00:26:02,665 --> 00:26:04,459 I think that one will suit you well. 357 00:26:08,671 --> 00:26:11,424 -May we-- -Ms. Nam Ga-bin? 358 00:26:11,966 --> 00:26:14,886 I'm such a big fan. I can't believe it. 359 00:26:15,386 --> 00:26:16,220 Goodness. 360 00:26:21,684 --> 00:26:26,981 FUNERAL HALL 361 00:26:54,384 --> 00:26:56,094 Sa-hyeon. 362 00:27:15,488 --> 00:27:16,948 You startled me. 363 00:27:20,284 --> 00:27:23,496 Why? It's not like I'm a stranger. 364 00:27:26,582 --> 00:27:28,793 You're startled because you feel guilty. 365 00:27:29,877 --> 00:27:31,421 Why are you so drunk this early? 366 00:27:51,733 --> 00:27:53,234 Didn't you have any food? 367 00:27:53,317 --> 00:27:54,652 Are you worried about me? 368 00:27:57,071 --> 00:27:59,240 Are you thirsty? I'll make you honey water. 369 00:27:59,324 --> 00:28:01,242 Don't change the subject. 370 00:28:03,411 --> 00:28:04,704 Does she treat you well? 371 00:28:05,997 --> 00:28:07,248 How well? 372 00:28:15,131 --> 00:28:17,675 -Drink up. -Sa-hyeon. 373 00:28:17,759 --> 00:28:19,469 Is it a baby that you want? 374 00:28:21,387 --> 00:28:22,555 I give up. 375 00:28:23,306 --> 00:28:25,058 I'll give you one. 376 00:28:25,141 --> 00:28:26,559 Let's have a baby. 377 00:28:28,686 --> 00:28:29,604 Aren't you happy? 378 00:28:35,943 --> 00:28:36,778 Here. 379 00:28:38,696 --> 00:28:40,531 -Lie down. -Drink it. 380 00:28:40,615 --> 00:28:43,034 I said, lie down. 381 00:28:44,452 --> 00:28:47,789 How did you treat me when I got drunk in front of you for the first time? 382 00:28:48,372 --> 00:28:49,499 Don't you remember? 383 00:28:49,582 --> 00:28:51,918 You bought medicine for me, 384 00:28:52,001 --> 00:28:53,711 helped me throw up, 385 00:28:53,795 --> 00:28:55,755 and carried me to the car. 386 00:28:55,838 --> 00:28:58,466 But now, you want me to get changed on my own? 387 00:28:58,549 --> 00:29:00,093 Then what? Sleep? 388 00:29:07,004 --> 00:29:10,353 I'm Boo Hye-ryung. Don't you know me? 389 00:29:11,062 --> 00:29:13,815 -I do. -Do you no longer feel the same way 390 00:29:13,898 --> 00:29:16,692 you did back then? Is that it? 391 00:29:19,153 --> 00:29:20,071 Answer me. 392 00:29:20,154 --> 00:29:22,365 -I didn't see this coming. -What? 393 00:29:23,950 --> 00:29:26,869 -Elaborate. -I never thought 394 00:29:27,578 --> 00:29:30,287 my feelings would change like this. 395 00:29:30,343 --> 00:29:32,542 Imagine how I must be feeling. 396 00:29:32,625 --> 00:29:34,127 Imagine that. 397 00:29:35,669 --> 00:29:37,004 Let's have a baby. 398 00:29:38,148 --> 00:29:40,108 I just can't forgive you. 399 00:30:29,190 --> 00:30:30,135 Change into this. 400 00:30:36,436 --> 00:30:38,058 Do you think you can hit me as you wish? 401 00:30:38,137 --> 00:30:40,482 Use your words, not your hands. 402 00:30:40,565 --> 00:30:42,442 Did you cheat with your words? 403 00:30:42,478 --> 00:30:44,605 Did you date her only with your words 404 00:30:44,688 --> 00:30:46,930 and not get physical at all? 405 00:30:51,635 --> 00:30:52,511 Take this off. 406 00:30:54,162 --> 00:30:55,539 Take it off. 407 00:30:57,872 --> 00:31:00,541 -Don't do this. -Why not? 408 00:31:01,211 --> 00:31:02,546 We're married. 409 00:31:03,839 --> 00:31:06,383 Your mother urged me several times to have a baby. 410 00:31:07,445 --> 00:31:09,489 I might as well give her a baby boy then. 411 00:31:13,348 --> 00:31:14,474 Hye-ryung. 412 00:31:15,267 --> 00:31:16,310 I can't end it. 413 00:31:16,792 --> 00:31:19,104 With who? With me, right? 414 00:31:21,523 --> 00:31:25,235 So you can end things with me, but not with her? 415 00:31:26,445 --> 00:31:27,362 You can't? 416 00:31:28,951 --> 00:31:30,490 Even if I get pregnant? 417 00:31:38,749 --> 00:31:39,750 She's pregnant. 418 00:31:39,833 --> 00:31:42,461 Pregnant? She's pregnant? 419 00:31:45,964 --> 00:31:48,175 -How far along is she? -Six weeks. 420 00:31:51,053 --> 00:31:52,262 I don't believe it. 421 00:31:52,695 --> 00:31:53,863 Bring her to me. 422 00:31:54,911 --> 00:31:56,621 I need to hear it from her. 423 00:32:20,874 --> 00:32:22,167 I'm sorry. 424 00:32:23,335 --> 00:32:25,337 I'll repent for the rest of my life. 425 00:32:25,420 --> 00:32:28,548 You're human garbage. You're trash. 426 00:32:49,573 --> 00:32:51,074 Where are you going, Mother? 427 00:32:52,160 --> 00:32:53,078 To the restroom. 428 00:33:14,219 --> 00:33:15,220 Drink this. 429 00:33:24,354 --> 00:33:26,189 Ask my secretary to drive you home. 430 00:33:28,608 --> 00:33:29,901 I'll drop her off myself. 431 00:33:29,985 --> 00:33:32,070 We should all go together. That's better. 432 00:33:36,433 --> 00:33:37,826 She needs to sleep. 433 00:33:39,536 --> 00:33:40,871 She's fine. 434 00:33:41,440 --> 00:33:43,978 It won't be past midnight even if we stop by her place. 435 00:33:44,219 --> 00:33:45,637 Ji-a needs to learn as well. 436 00:34:32,756 --> 00:34:34,174 Are you okay, ma'am? 437 00:34:35,842 --> 00:34:36,927 My head's spinning. 438 00:35:06,882 --> 00:35:09,134 -I really need to go to the bathroom. -Okay. 439 00:35:09,217 --> 00:35:10,260 Hello. 440 00:35:18,810 --> 00:35:20,020 Sit here. 441 00:35:24,634 --> 00:35:26,219 Would you like something to drink? 442 00:35:26,833 --> 00:35:27,876 Water. 443 00:35:28,880 --> 00:35:30,006 Warm water, please. 444 00:35:33,162 --> 00:35:34,163 We're okay. 445 00:35:37,529 --> 00:35:38,613 Can you sleep alone? 446 00:35:40,240 --> 00:35:41,574 I don't know. 447 00:35:41,658 --> 00:35:43,034 I'll spend the night here. 448 00:35:45,870 --> 00:35:49,291 It's okay. You guys should go home. 449 00:35:59,050 --> 00:36:01,303 Are you thinkin about the original Dong-mi again? 450 00:36:02,012 --> 00:36:05,265 Yes. I'm thinking about her. 451 00:36:06,641 --> 00:36:09,102 Will you mourn like her when I die? 452 00:36:09,185 --> 00:36:10,604 Depends on how you treat me. 453 00:36:11,229 --> 00:36:13,315 Maybe you should treat me better from now on. 454 00:36:14,316 --> 00:36:15,608 Did I ever treat you badly? 455 00:36:15,692 --> 00:36:17,819 Did you ever treat me well? Tell me. 456 00:36:17,902 --> 00:36:20,030 Have you ever remembered my birthday once? 457 00:36:20,113 --> 00:36:22,907 Do I stay home all day and do nothing? Am I jobless? 458 00:36:24,951 --> 00:36:28,121 Don't you know how hard it was for me to make that country club? 459 00:36:28,204 --> 00:36:29,831 I had no time. 460 00:36:29,914 --> 00:36:33,251 Anyway, don't you dare send her the medicine. 461 00:36:35,754 --> 00:36:36,755 Or what? 462 00:36:37,672 --> 00:36:39,799 What if I do? 463 00:36:40,800 --> 00:36:42,093 It's my money. 464 00:36:42,177 --> 00:36:44,387 -Have you ever made any for me? -No. 465 00:36:44,471 --> 00:36:45,930 You're completely healthy. 466 00:36:46,014 --> 00:36:47,807 I just never complained about it, 467 00:36:47,891 --> 00:36:49,809 but my entire body is aching as well. 468 00:36:49,893 --> 00:36:51,227 Then get it yourself. 469 00:36:53,688 --> 00:36:54,522 Gosh. 470 00:36:55,523 --> 00:36:57,442 Give her the medicine, and you'll pay. 471 00:36:58,610 --> 00:37:01,196 Better yet, just live with her. I'll divorce you. 472 00:37:01,279 --> 00:37:02,697 That's nonsense. 473 00:37:02,781 --> 00:37:04,574 Exactly. 474 00:37:04,658 --> 00:37:07,452 Then does it make sense to send another woman some medicine 475 00:37:07,535 --> 00:37:09,120 when your wife is alive and well? 476 00:37:09,204 --> 00:37:12,123 You should pity her. 477 00:37:12,207 --> 00:37:13,875 That's not what this is about. 478 00:37:14,417 --> 00:37:17,128 She just lost her husband out of the blue. 479 00:37:18,338 --> 00:37:19,506 She's having a hard time. 480 00:37:19,589 --> 00:37:21,883 She may be, but she won't die. 481 00:37:21,966 --> 00:37:24,636 In that case, I died a dozen times already. 482 00:37:24,719 --> 00:37:27,055 I was bedridden for a month after having Sa-hyeon. 483 00:37:27,764 --> 00:37:30,392 When you broke your shin while riding a motorcycle, 484 00:37:30,475 --> 00:37:32,936 I bathed you for two months. 485 00:37:33,019 --> 00:37:35,480 My arms hurt so much, I couldn't even eat properly. 486 00:37:35,563 --> 00:37:36,564 Do you remember that? 487 00:37:37,148 --> 00:37:39,484 Why are you speaking in a dialect? 488 00:37:39,567 --> 00:37:42,320 I picked it up while living with a hillbilly. 489 00:37:42,404 --> 00:37:44,739 -A hillbilly? -It's true. 490 00:37:44,823 --> 00:37:48,076 It's all thanks to Semyeong City and your father's land 491 00:37:48,159 --> 00:37:51,287 that you became a chairman. 492 00:37:51,788 --> 00:37:54,416 Or you would've been a farmer your entire life. 493 00:37:54,499 --> 00:37:56,960 I graduated from a high school in Seoul. 494 00:38:05,051 --> 00:38:05,885 It's Hye-ryung. 495 00:38:07,512 --> 00:38:09,264 -What do I do? -Pick it up. 496 00:38:11,683 --> 00:38:13,017 Hello? 497 00:38:13,101 --> 00:38:14,602 It's me, Father. 498 00:38:14,686 --> 00:38:17,272 -Hey. -We'll be coming over tomorrow. 499 00:38:18,940 --> 00:38:20,024 Is that so? 500 00:38:21,718 --> 00:38:23,762 -Will Sa-hyeon be coming as well? -Yes. 501 00:38:23,845 --> 00:38:25,221 Okay. 502 00:38:25,305 --> 00:38:27,599 -Good night. -You too. 503 00:38:31,478 --> 00:38:33,104 They'll be coming over tomorrow. 504 00:38:35,065 --> 00:38:36,691 Call Sa-hyeon. 505 00:38:37,609 --> 00:38:40,528 -Ask him why they're coming. -And what if she's next to him? 506 00:38:42,364 --> 00:38:43,823 You should get changed. 507 00:38:45,985 --> 00:38:47,737 You need some sleep. 508 00:38:55,126 --> 00:38:56,086 Mother. 509 00:39:05,678 --> 00:39:07,055 Grandma. 510 00:39:10,684 --> 00:39:12,394 I took great care of his health. 511 00:39:14,145 --> 00:39:15,855 I fed him healthy foods 512 00:39:16,398 --> 00:39:18,817 and went swimming with him every morning. 513 00:39:19,651 --> 00:39:20,568 You know that. 514 00:39:31,496 --> 00:39:33,331 It was all to no avail. 515 00:39:34,541 --> 00:39:36,751 It was all useless. 516 00:39:37,627 --> 00:39:41,047 How am I to live without him? 517 00:39:44,384 --> 00:39:46,469 Grandma, don't cry. 518 00:39:47,095 --> 00:39:49,180 Grandpa will be sad. 519 00:39:54,269 --> 00:39:55,687 What should I do? 520 00:39:59,566 --> 00:40:00,567 Do you need anything? 521 00:40:01,276 --> 00:40:02,318 No, thank you. 522 00:40:10,702 --> 00:40:12,120 Go home with Ji-a. 523 00:40:12,787 --> 00:40:15,039 I'll spend the night here with her. 524 00:40:16,875 --> 00:40:18,168 No. 525 00:40:20,545 --> 00:40:21,588 You should all go. 526 00:40:23,089 --> 00:40:25,008 My husband will watch over me. 527 00:40:26,009 --> 00:40:26,843 You should go. 528 00:40:30,930 --> 00:40:31,764 That was fun. 529 00:40:33,391 --> 00:40:35,935 -I need to go to the restroom. -Sure. 530 00:40:37,812 --> 00:40:40,607 Mom, did Dad really watch this alone? 531 00:40:40,690 --> 00:40:41,983 Yes, to clear his head. 532 00:40:42,650 --> 00:40:44,360 But it isn't his type of movie. 533 00:40:45,403 --> 00:40:47,113 Do your preferences change with age? 534 00:40:47,197 --> 00:40:49,199 Is he becoming more feminine now? 535 00:40:49,699 --> 00:40:51,034 What are you doing now? 536 00:40:53,453 --> 00:40:54,496 I'm alone. 537 00:40:55,914 --> 00:40:57,207 Me too. 538 00:40:57,874 --> 00:40:59,167 Should I come over now? 539 00:41:01,961 --> 00:41:03,171 I can. 540 00:41:26,528 --> 00:41:27,946 Don't resent me. 541 00:41:29,697 --> 00:41:31,449 You lived happily for decades 542 00:41:33,243 --> 00:41:34,869 thanks to me. 543 00:42:29,966 --> 00:42:31,634 I've done nothing wrong. 544 00:42:39,475 --> 00:42:41,477 He was going to die soon anyway. 545 00:42:50,820 --> 00:42:53,072 I've done my best until now. 546 00:43:31,319 --> 00:43:32,528 Get changed. 547 00:43:46,292 --> 00:43:49,253 Did you have breakfast? 548 00:43:49,337 --> 00:43:50,713 We're in no mood for that. 549 00:43:53,091 --> 00:43:55,927 The adulteress is pregnant with his baby. 550 00:43:59,263 --> 00:44:00,390 Did you know about this? 551 00:44:01,015 --> 00:44:02,225 No. 552 00:44:03,059 --> 00:44:04,769 Don't call her that. 553 00:44:04,852 --> 00:44:06,145 Then "mistress"? 554 00:44:06,646 --> 00:44:08,481 Or tell me her name. 555 00:44:08,564 --> 00:44:10,817 Or "Nonhyeon-dong" like it says on your phone? 556 00:44:13,861 --> 00:44:16,155 He's totally intimidated by her. 557 00:44:16,656 --> 00:44:18,074 It's been six weeks. 558 00:44:19,117 --> 00:44:22,328 He even showed me a sonogram as if he was proud. 559 00:44:29,252 --> 00:44:30,169 Aren't you shocked? 560 00:44:30,253 --> 00:44:32,588 Of course, I am. 561 00:44:32,672 --> 00:44:34,674 My heart's racing right now. 562 00:44:36,551 --> 00:44:38,970 You've always wanted a grandchild. 563 00:44:40,346 --> 00:44:43,141 Father, how do you feel? 564 00:44:44,267 --> 00:44:45,143 Are you happy? 565 00:44:46,060 --> 00:44:48,104 You bastard. 566 00:44:48,187 --> 00:44:50,064 He's not a bastard. 567 00:44:52,066 --> 00:44:53,234 He's just terrible. 568 00:44:54,360 --> 00:44:55,486 You're terrible. 569 00:44:55,570 --> 00:44:57,280 Did you have nothing better to do? 570 00:44:57,363 --> 00:45:00,283 Some woman in Nonhyeon-dong is pregnant 571 00:45:00,366 --> 00:45:02,326 with your grandchild. 572 00:45:04,162 --> 00:45:07,290 -How does that make you feel? -It doesn't matter. 573 00:45:09,417 --> 00:45:11,419 Who cares how we feel? 574 00:45:11,502 --> 00:45:13,379 Does that make you happy? 575 00:45:13,463 --> 00:45:15,089 Be honest and tell me. 576 00:45:15,173 --> 00:45:17,550 We're not happy. We're flabbergasted. 577 00:45:18,801 --> 00:45:21,679 Are we the ones who cheated? Why are you coming at us? 578 00:45:23,514 --> 00:45:24,640 I'm not blaming you. 579 00:45:24,724 --> 00:45:27,643 I just want to know how you two feel deep down. 580 00:45:27,727 --> 00:45:29,270 Why does that matter? 581 00:45:29,353 --> 00:45:32,607 He suggested that we split up. He says there's no other choice. 582 00:45:34,400 --> 00:45:36,068 Do you feel the same way? 583 00:45:37,236 --> 00:45:38,613 Should I leave him? 584 00:45:38,696 --> 00:45:42,408 No. Why would you do that? 585 00:45:43,451 --> 00:45:44,660 What will you do? 586 00:45:45,703 --> 00:45:47,121 Don't look at her! 587 00:45:48,331 --> 00:45:50,458 What about the baby? 588 00:45:50,541 --> 00:45:51,709 What do you think? 589 00:45:52,418 --> 00:45:53,544 It's still a baby. 590 00:45:55,129 --> 00:45:56,297 I won't change my mind. 591 00:45:58,633 --> 00:46:00,760 Tell me what you two think. 592 00:46:02,178 --> 00:46:03,513 Tell me. 593 00:46:03,596 --> 00:46:04,764 Give us some time. 594 00:46:05,348 --> 00:46:06,974 Will you do as they say? 595 00:46:08,392 --> 00:46:11,813 Do I have to do what they want me to do? 596 00:46:11,896 --> 00:46:14,106 -But my feelings are-- -What about mine? 597 00:46:14,190 --> 00:46:16,108 Do my feelings not matter? 598 00:46:17,568 --> 00:46:20,780 -How did you meet her? -While going about my daily life. 599 00:46:20,863 --> 00:46:22,114 Don't you dare lie to me. 600 00:46:22,198 --> 00:46:23,533 It's true. 601 00:46:23,616 --> 00:46:25,076 God, I have a headache. 602 00:46:27,662 --> 00:46:29,372 My blood pressure is high as is. 603 00:46:29,956 --> 00:46:32,667 Go back home for now. We'll think about what to do. 604 00:46:32,750 --> 00:46:35,044 -Would you like some pills? -That won't help. 605 00:46:37,296 --> 00:46:40,258 You should lie down. We'll visit an acupuncturist tomorrow. 606 00:46:43,052 --> 00:46:44,929 Have breakfast before you leave. 607 00:46:50,434 --> 00:46:53,688 This is Ji-a's mom. Did she eat? 608 00:46:53,771 --> 00:46:55,731 -She did. -How much? 609 00:46:55,815 --> 00:46:59,235 An entire bowl's worth. She had side dishes as well. 610 00:47:01,153 --> 00:47:02,238 I'm glad. 611 00:47:02,321 --> 00:47:03,948 Her son's here. 612 00:47:04,031 --> 00:47:06,367 -My husband? -Yes. 613 00:47:09,495 --> 00:47:10,580 I see. 614 00:47:15,543 --> 00:47:17,169 Your son is here. 615 00:47:28,431 --> 00:47:29,515 Does your head hurt? 616 00:47:31,350 --> 00:47:33,436 It feels heavy. 617 00:47:37,231 --> 00:47:38,274 You should stop crying. 618 00:47:41,110 --> 00:47:43,487 -Why are you here? -I was worried about you. 619 00:47:44,614 --> 00:47:45,990 Don't be. 620 00:47:46,866 --> 00:47:48,326 Is Pi-young here too? 621 00:47:50,453 --> 00:47:51,704 She's home. 622 00:47:52,288 --> 00:47:53,748 You don't have to 623 00:47:54,999 --> 00:47:56,626 take care of me anymore. 624 00:47:57,168 --> 00:47:58,920 I'll be fine on my own. 625 00:48:01,881 --> 00:48:02,757 Let's go out. 626 00:48:04,508 --> 00:48:06,636 -Where to? -Let's get some fresh air. 627 00:48:10,306 --> 00:48:11,974 Staying home won't do you any good. 628 00:48:13,976 --> 00:48:15,394 What should I wear? 629 00:48:17,063 --> 00:48:19,190 I can't think of anything to wear. 630 00:48:19,273 --> 00:48:20,900 Just wear something comfortable. 631 00:49:26,507 --> 00:49:28,426 Given Hye-ryung's temper, 632 00:49:28,509 --> 00:49:31,762 shouldn't she be furious and demanding a divorce right now? 633 00:49:34,181 --> 00:49:35,099 You're right. 634 00:49:35,766 --> 00:49:39,437 I just can't believe this situation. I really don't know what to do. 635 00:49:40,062 --> 00:49:42,231 If we keep stalling, that baby will get bigger, 636 00:49:42,314 --> 00:49:43,649 and, soon, she'll give birth. 637 00:49:45,026 --> 00:49:47,153 What if we never get to see the baby? 638 00:49:47,737 --> 00:49:49,655 That won't happen. 639 00:49:50,364 --> 00:49:51,741 We'll see the baby secretly. 640 00:49:52,324 --> 00:49:55,119 -What if her family doesn't let us? -They will. 641 00:49:55,202 --> 00:49:59,290 They may only agree to do so if we let them marry. 642 00:49:59,999 --> 00:50:02,084 It's best for Hye-ryung to… 643 00:50:05,087 --> 00:50:05,963 Don't you think so? 644 00:50:06,047 --> 00:50:08,424 Would you get a divorce easily if you were her? 645 00:50:09,008 --> 00:50:11,886 What choice does she have? He doesn't love her anymore. 646 00:50:11,969 --> 00:50:14,972 Who knows what will happen? 647 00:50:15,056 --> 00:50:18,184 In any case, we must see our grandchild. 648 00:50:18,267 --> 00:50:19,518 Don't you think so? 649 00:50:19,602 --> 00:50:20,853 Do something then. 650 00:50:20,936 --> 00:50:22,271 No, you do something. 651 00:50:22,354 --> 00:50:23,981 What can I do? 652 00:50:24,065 --> 00:50:27,068 She'll listen to you. You're her father-in-law after all. 653 00:50:28,986 --> 00:50:30,196 I can't do it. 654 00:50:31,113 --> 00:50:32,865 This is my first time coming here. 655 00:50:32,948 --> 00:50:33,991 Really? 656 00:50:37,286 --> 00:50:39,163 I can't believe Dad. 657 00:50:39,997 --> 00:50:42,708 He preferred staying home. 658 00:50:48,005 --> 00:50:49,256 Listen. 659 00:50:50,174 --> 00:50:51,467 Cheer up. 660 00:50:52,384 --> 00:50:53,594 You're not alone. 661 00:50:54,637 --> 00:50:57,473 You have me, Ji-a, and Pi-young. 662 00:51:04,188 --> 00:51:06,857 Dad lived a good, happy life. 663 00:51:08,234 --> 00:51:10,069 Let's take comfort in that. 664 00:51:19,120 --> 00:51:20,996 Don't just stay home. 665 00:51:22,248 --> 00:51:25,042 Maybe you should learn something at the cultural center. 666 00:51:25,876 --> 00:51:27,253 Make new friends too. 667 00:51:30,297 --> 00:51:31,549 I don't think I can do it. 668 00:51:31,632 --> 00:51:33,134 Starting is half the battle. 669 00:51:34,051 --> 00:51:35,302 Don't you have any friends? 670 00:51:36,720 --> 00:51:37,847 Yes. 671 00:51:40,516 --> 00:51:41,767 Your father… 672 00:51:43,686 --> 00:51:46,272 never liked me going out by myself. 673 00:51:46,772 --> 00:51:48,774 I should keep you company for the time being. 674 00:51:50,818 --> 00:51:54,238 I'll take you around and treat you to some good food in his stead. 675 00:51:57,199 --> 00:51:59,160 I'm feeling a bit better 676 00:51:59,910 --> 00:52:01,370 now that I'm outside. 677 00:52:06,250 --> 00:52:07,751 You must've been very shook up. 678 00:52:19,930 --> 00:52:21,849 Lean on me from now on. 679 00:52:23,726 --> 00:52:25,519 Though I'm not as good as Dad. 680 00:52:26,812 --> 00:52:28,564 I think I should for now. 681 00:52:30,316 --> 00:52:32,193 That's the only way I can pull through. 682 00:52:51,754 --> 00:52:54,089 Dad, would you like a foot massage? 683 00:52:55,591 --> 00:52:56,592 Sure. 684 00:53:04,820 --> 00:53:06,780 Dad, do you want some music? 685 00:53:07,102 --> 00:53:08,229 No, I'm good. 686 00:53:09,480 --> 00:53:13,567 Dad, I've never had a sleepover before. 687 00:53:13,651 --> 00:53:14,485 Can I? 688 00:53:15,361 --> 00:53:18,113 -I knew it. -Knew what? 689 00:53:18,197 --> 00:53:19,657 You just wanted his permission. 690 00:53:20,157 --> 00:53:21,533 -No. -Who are you to say no? 691 00:53:21,617 --> 00:53:22,993 Your older sister. 692 00:53:23,077 --> 00:53:25,579 -He shouldn't, Dad. -Stay out of this. 693 00:53:25,663 --> 00:53:27,790 You bring your friends over from time to time. 694 00:53:27,873 --> 00:53:30,751 It's just Jae-in. But you want to bring a group of friends. 695 00:53:30,834 --> 00:53:33,462 -It'll be too noisy. No. -Just four of them. 696 00:53:33,545 --> 00:53:35,005 Please, Dad. 697 00:53:35,798 --> 00:53:36,632 Okay. 698 00:53:37,216 --> 00:53:38,634 We won't be noisy. 699 00:53:39,551 --> 00:53:40,386 Dad. 700 00:53:41,428 --> 00:53:43,389 We won't be able to sleep. 701 00:53:43,472 --> 00:53:45,182 We'll be quiet. 702 00:53:45,266 --> 00:53:47,434 We'll just stay in my room and chat quietly. 703 00:53:47,518 --> 00:53:49,812 What about food? Is Mom a housewife? 704 00:53:49,895 --> 00:53:52,815 -Then you can cook. -Do you think I have free time? 705 00:53:52,898 --> 00:53:54,650 I'm preparing for university. 706 00:53:54,733 --> 00:53:57,945 Then why don't you sleep over at Jae-in's that night? 707 00:53:58,028 --> 00:53:59,321 I can't sleep elsewhere. 708 00:53:59,405 --> 00:54:00,739 That's your problem. 709 00:54:00,823 --> 00:54:02,866 And wanting a sleepover is yours. 710 00:54:02,950 --> 00:54:04,410 What are you bickering over? 711 00:54:04,493 --> 00:54:06,245 He wants to have a sleepover. 712 00:54:06,328 --> 00:54:07,871 Dad said I could. 713 00:54:11,542 --> 00:54:14,545 None of us drink alcohol or coffee or even smoke. 714 00:54:14,628 --> 00:54:16,630 -We live alone. -And we're freelancers. 715 00:54:16,714 --> 00:54:18,757 More like "intermittently unemployed." 716 00:54:20,050 --> 00:54:22,052 I'm the one who's jobless. 717 00:54:22,136 --> 00:54:24,888 You're doing just fine for your age. 718 00:54:24,972 --> 00:54:27,057 I was really poor in my 20s. 719 00:54:27,641 --> 00:54:30,311 Is that true? Did you starve? 720 00:54:31,812 --> 00:54:35,107 If it wasn't for my parents, I would've given up already. 721 00:54:36,358 --> 00:54:37,818 I was a headache to them. 722 00:54:38,944 --> 00:54:40,446 But you're a good daughter now. 723 00:54:40,529 --> 00:54:43,115 Not really. I haven't done much for them. 724 00:54:44,074 --> 00:54:45,826 That's because they're abroad. 725 00:55:10,768 --> 00:55:14,271 Pi-young, I'll die soon 726 00:55:14,938 --> 00:55:16,857 just like your father-in-law. 727 00:55:17,816 --> 00:55:22,488 My final wish is to reconcile with you, my daughter. 728 00:55:23,280 --> 00:55:24,323 I'd also like 729 00:55:25,115 --> 00:55:28,952 to cook a delicious meal for Ji-a. 730 00:55:53,435 --> 00:55:56,647 Pi-young suggests that you come over for dinner. 731 00:55:58,941 --> 00:56:02,236 I don't have an appetite, so I don't think I can eat. 732 00:56:02,861 --> 00:56:03,821 I'm okay. 733 00:56:06,240 --> 00:56:09,118 She says she's not hungry. Eat with Ji-a. 734 00:56:14,248 --> 00:56:16,875 Then how about Sichuan cuisine? 735 00:56:20,337 --> 00:56:21,213 Japanese, then? 736 00:56:23,257 --> 00:56:25,467 That'd be simple and nice. 737 00:56:54,288 --> 00:56:56,623 -Did you have dinner? -I did. 738 00:56:58,125 --> 00:56:59,918 Is Ji-a sleeping? 739 00:57:05,007 --> 00:57:07,676 The induction cooktop broke, so Mom couldn't cook rice. 740 00:57:08,427 --> 00:57:11,263 This is breakfast? Do we not have an electric cooker? 741 00:57:11,346 --> 00:57:13,474 No. Just make do with it for today. 742 00:57:14,224 --> 00:57:16,185 -It's too cold. -What is? 743 00:57:16,268 --> 00:57:19,271 I want something warm for breakfast. 744 00:57:19,772 --> 00:57:22,191 Can you make me some toast? 745 00:57:23,358 --> 00:57:26,028 Say that to your future wife. 746 00:57:26,111 --> 00:57:27,571 I'm sure she'll love it. 747 00:57:28,197 --> 00:57:30,115 I wouldn't say that to her. 748 00:57:30,991 --> 00:57:32,034 Make it yourself. 749 00:57:32,117 --> 00:57:33,952 How? 750 00:57:34,036 --> 00:57:37,164 What's stopping you? Just put the bread in the toaster. 751 00:57:42,836 --> 00:57:44,421 Hello, sir. 752 00:57:45,005 --> 00:57:45,923 It's been a while. 753 00:57:46,715 --> 00:57:47,591 It has been. 754 00:57:48,258 --> 00:57:49,510 The thing is… 755 00:57:50,802 --> 00:57:53,639 A close hometown friend of mine 756 00:57:54,431 --> 00:57:56,558 is going through something terrible. 757 00:57:56,642 --> 00:57:58,101 She's extremely devastated. 758 00:58:00,062 --> 00:58:02,648 Could you concoct something without her having to visit? 759 00:58:03,565 --> 00:58:06,109 -Some Oriental medicine. -Of course. 760 00:58:06,193 --> 00:58:09,154 Use all the good ingredients. I'd like 10 days' worth. 761 00:58:10,072 --> 00:58:11,031 All right. 762 00:58:11,114 --> 00:58:14,493 My wife might call you. 763 00:58:15,202 --> 00:58:16,620 Don't say anything. 764 00:58:17,412 --> 00:58:19,164 I can't be bothered to explain to her. 765 00:58:19,248 --> 00:58:20,832 Yes, sir. 766 00:58:20,916 --> 00:58:22,292 When will it be ready? 767 00:58:22,960 --> 00:58:24,253 By tomorrow evening. 768 00:58:34,680 --> 00:58:35,973 What brings you here? 769 00:58:38,850 --> 00:58:39,935 Your lunch. 770 00:58:40,769 --> 00:58:42,437 They do to-go meals at this hour? 771 00:58:43,146 --> 00:58:46,233 Usually not. But they made it for me since I'm a regular. 772 00:58:50,904 --> 00:58:53,782 -Microwave this soup. -Okay. 773 00:58:57,536 --> 00:58:59,037 Are you taking Oriental medicine? 774 00:58:59,288 --> 00:59:00,747 -Yes. -Why? 775 00:59:02,082 --> 00:59:04,751 -Are you ill? -You can be healthy and still take it. 776 00:59:05,774 --> 00:59:07,359 You should get going. 777 00:59:10,674 --> 00:59:11,967 Tell me the truth. 778 00:59:12,050 --> 00:59:14,303 I just wanted to strengthen my immunity. 779 00:59:16,471 --> 00:59:17,723 THE LIA ORIENTAL CLINIC 780 00:59:18,473 --> 00:59:20,225 You could get stuck in traffic. 781 00:59:20,309 --> 00:59:21,427 We'll talk later. 782 00:59:21,517 --> 00:59:23,311 There's nothing to talk about. 783 00:59:30,128 --> 00:59:32,130 -I'll get going then. -Okay. 784 00:59:33,864 --> 00:59:36,950 Thanks for the lunch. I'll be home late today. 785 00:59:37,784 --> 00:59:40,662 The next song is "Obvious Story" by Viagem. 786 00:59:52,215 --> 00:59:54,092 Are you holding the 49-day memorial rite? 787 00:59:54,801 --> 00:59:56,303 -Yes. -At which temple? 788 00:59:56,970 --> 00:59:58,096 At Ui Temple. 789 00:59:58,180 --> 01:00:00,515 We'll air pre-recorded episodes on Mondays for now. 790 01:00:01,516 --> 01:00:02,517 Okay. 791 01:00:02,601 --> 01:00:05,437 LAWYER PAN SA-HYEON 792 01:00:12,361 --> 01:00:13,362 Hey. 793 01:00:13,445 --> 01:00:14,863 DEAR HUSBAND 794 01:00:15,948 --> 01:00:16,948 Having lunch? 795 01:00:18,584 --> 01:00:19,418 I'm done. 796 01:00:19,526 --> 01:00:20,610 What did you eat? 797 01:00:21,161 --> 01:00:23,372 -A sandwich. -Was it good? 798 01:00:24,728 --> 01:00:25,729 Did you enjoy it? 799 01:00:27,960 --> 01:00:29,169 Aren't you on air? 800 01:00:30,379 --> 01:00:32,214 Does cheating increase your appetite? 801 01:00:35,592 --> 01:00:36,468 Why did you call? 802 01:00:37,511 --> 01:00:38,679 Why? 803 01:00:38,762 --> 01:00:40,764 To curse you out, you bastard. 804 01:00:41,974 --> 01:00:44,059 You're such an asshole. 805 01:00:44,142 --> 01:00:46,436 How could you enjoy a sandwich right now? 806 01:00:47,104 --> 01:00:50,023 You've never skipped a meal after tearing my heart into pieces. 807 01:00:51,775 --> 01:00:54,903 I won't divorce you. I refuse to. 808 01:00:56,113 --> 01:00:58,156 Why should I become a divorcée? 809 01:00:58,865 --> 01:01:01,034 You should reap what you sow. 810 01:01:01,118 --> 01:01:03,120 This is the only choice I have. 811 01:01:03,203 --> 01:01:05,038 You made the wedding vow. 812 01:01:05,122 --> 01:01:08,250 You wanted me to play the drums on your 60th birthday. I'll do that. 813 01:01:08,333 --> 01:01:11,044 Hye-ryung, this isn't like you. Don't do this. 814 01:01:12,254 --> 01:01:15,006 Say that again, and I'll rip your tongue out. 815 01:01:15,590 --> 01:01:18,468 You better not talk cunningly like that again. 816 01:01:19,261 --> 01:01:20,721 Who are you to judge that? 817 01:01:22,180 --> 01:01:24,266 Imagine being in my shoes for once. 818 01:01:24,349 --> 01:01:27,185 End things with her. I'll forgive you and take you back. 819 01:01:27,769 --> 01:01:30,605 -Stop calling me names. -What? You can't stand it? 820 01:01:30,689 --> 01:01:33,984 You deserve it, yet you can't stand it. Imagine how I'm feeling. 821 01:01:34,067 --> 01:01:36,069 I've done nothing wrong, but look at me. 822 01:01:42,868 --> 01:01:45,287 THERE ARE A LOT OF FANS SENDING ME FLOWERS, 823 01:01:45,370 --> 01:01:49,458 AND GUYS WHO ARE MUCH BETTER THAN YOU ARE QUEUING UP TO HAVE A MEAL WITH ME 824 01:01:49,541 --> 01:01:52,127 DO YOU HAVE A DEATH WISH? ARE YOU SERIOUSLY SAYING THAT? 825 01:01:53,128 --> 01:01:54,379 She's on the phone, right? 826 01:01:57,883 --> 01:01:58,884 Yes. 827 01:01:58,967 --> 01:02:01,803 Anyway, I am not getting a divorce, 828 01:02:01,887 --> 01:02:03,138 so that's that. 829 01:02:12,230 --> 01:02:16,068 I remember a story that someone sent us a long time ago. 830 01:02:16,151 --> 01:02:18,528 He returned home from a business trip. 831 01:02:18,612 --> 01:02:21,573 His wife was nowhere to be seen and had left him a letter. 832 01:02:21,656 --> 01:02:23,533 She had another man. 833 01:02:23,617 --> 01:02:25,494 He must've been heartbroken. 834 01:02:25,577 --> 01:02:28,580 Username 2431 says, "He must've been flustered. 835 01:02:28,663 --> 01:02:32,125 That's like breaking up through a text message. 836 01:02:32,209 --> 01:02:33,919 Breakups need to be respectful too. 837 01:02:34,503 --> 01:02:38,924 I think his wife was disrespectful and inconsiderate." 838 01:02:39,508 --> 01:02:43,386 Username 3544 says, "Your wife was a terrible woman." 839 01:02:44,304 --> 01:02:47,849 Username 9217 says, "She probably had her reasons." 840 01:02:47,933 --> 01:02:49,142 Username 7756 says, 841 01:02:49,226 --> 01:02:51,853 "That's right. We should hear both sides of the story." 842 01:02:53,688 --> 01:02:55,148 That's true. 843 01:02:55,232 --> 01:02:57,901 It's important to listen to both sides. 844 01:02:57,984 --> 01:02:59,569 But this is what I think. 845 01:02:59,653 --> 01:03:01,822 Their faults aside, 846 01:03:01,905 --> 01:03:05,617 I believe breakups should be respectful and considerate. 847 01:03:18,296 --> 01:03:19,214 What's up there? 848 01:03:21,132 --> 01:03:22,884 Do you think 849 01:03:23,760 --> 01:03:25,804 my grandpa is really in heaven? 850 01:03:25,887 --> 01:03:28,723 I'm not sure. I have a hard time believing that. 851 01:03:28,807 --> 01:03:29,641 It's outer space. 852 01:03:31,184 --> 01:03:32,435 Thanks for the text. 853 01:03:35,689 --> 01:03:37,524 Do you fart? 854 01:03:37,607 --> 01:03:38,483 Why? 855 01:03:39,484 --> 01:03:42,904 I loved everything about my grandpa except for his farts. 856 01:03:43,822 --> 01:03:45,615 Did he stink? 857 01:03:45,699 --> 01:03:48,743 We're talking about his farts, not him. 858 01:03:49,578 --> 01:03:52,455 Right. Did his farts smell bad? 859 01:03:52,539 --> 01:03:54,916 No. They were just really loud. 860 01:03:56,585 --> 01:03:59,337 -Like this? -Hey! 861 01:03:59,421 --> 01:04:02,549 I wanted to see if my farts would be too loud for you. 862 01:04:03,216 --> 01:04:04,759 To exaggerate a little, 863 01:04:04,843 --> 01:04:06,803 I dropped my spoon while eating. 864 01:04:14,936 --> 01:04:16,521 This is your mother-in-law, right? 865 01:04:17,188 --> 01:04:19,816 I almost got the wrong idea. 866 01:04:30,619 --> 01:04:32,954 It's steamed just right. It's not too tough to chew. 867 01:04:40,086 --> 01:04:42,839 Would you like some sake to help you sleep better? 868 01:04:46,843 --> 01:04:49,262 Cheer up. For my sake. 869 01:04:50,764 --> 01:04:52,307 If you don't, I… 870 01:04:55,268 --> 01:04:56,353 Okay. 871 01:04:59,397 --> 01:05:01,232 I should get you some Oriental medicine. 872 01:05:01,733 --> 01:05:02,859 Let's get some tomorrow. 873 01:05:03,818 --> 01:05:06,529 -Are you free again tomorrow? -I can always make time. 874 01:05:07,030 --> 01:05:08,281 After all, I'm my own boss. 875 01:05:49,906 --> 01:05:52,909 Your husband is cheating on you. 876 01:05:53,493 --> 01:05:55,578 Others can't possibly know about other couples. 877 01:05:55,662 --> 01:05:57,789 There's something sly about Dongmi. 878 01:05:57,872 --> 01:06:01,126 That's more of who you are, woman. Don't be mean to the poor dog. 879 01:06:01,209 --> 01:06:03,962 -You saw me. Why didn't you wait? -How was Mother today? 880 01:06:04,045 --> 01:06:05,380 Without me, she'd starve. 881 01:06:05,463 --> 01:06:08,174 Cutting back on food for a few days might be better for her. 882 01:06:08,258 --> 01:06:09,300 Grandma! 883 01:06:11,803 --> 01:06:14,514 I'll have a baby as you've always wanted. 884 01:06:14,597 --> 01:06:16,391 If you hurt them, 885 01:06:16,617 --> 01:06:18,244 I'll never forgive you. 886 01:06:18,283 --> 01:06:20,859 And if you do, I'll do anything to get revenge. 887 01:06:20,895 --> 01:06:21,813 Where are you, Dad? 888 01:06:21,856 --> 01:06:23,650 I need some time to think. 889 01:06:24,566 --> 01:06:26,489 Did she really provide enough emergency care? 890 01:06:26,514 --> 01:06:28,433 She used to be a nurse, remember? 891 01:06:36,745 --> 01:06:41,750 Subtitle translation by: Soo-ji Kim 61912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.