All language subtitles for [English] MORE THAN LIFE AT STAKE EP. 16 HD ENGLISH SUBTITLES [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,360 --> 00:00:05,273 Polish Television presents 2 00:00:11,840 --> 00:00:14,400 PLAYlNG FOR HlGH STAKES 3 00:00:14,760 --> 00:00:18,309 ''O AK LEAF'' OPERATlON 4 00:00:20,360 --> 00:00:23,318 written by 5 00:00:27,040 --> 00:00:29,998 music by 6 00:00:32,640 --> 00:00:35,996 as Captain Kloss 7 00:00:39,720 --> 00:00:42,678 starring 8 00:00:52,360 --> 00:00:55,318 Production Manager 9 00:00:56,640 --> 00:00:59,996 photography by 10 00:01:01,400 --> 00:01:04,358 directed by 11 00:02:17,400 --> 00:02:21,837 General ... Captain Kloss and lieutenant Dehne have arrived. 12 00:02:22,200 --> 00:02:23,792 Thank you. 13 00:02:43,200 --> 00:02:46,636 For surrendering the vil lage of Kluadorf to Bolsheviks.. . 14 00:02:47,000 --> 00:02:50,390 lieutenant Kahlert is to be court-martialled and executed. 15 00:02:50,760 --> 00:02:52,910 Kahlert couldn't maintain his station there. 16 00:02:53,280 --> 00:02:55,794 He took better defensive positions. 17 00:02:56,160 --> 00:02:57,957 Better, you say? 18 00:02:59,560 --> 00:03:02,711 Maybe. But that was counter the order. 19 00:03:06,800 --> 00:03:09,917 Lieutenant Dehne, you came here from the SS, didn't you? 20 00:03:10,280 --> 00:03:11,349 Yes, sir. 21 00:03:11,720 --> 00:03:13,870 Then you know what disobedience means. 22 00:03:14,240 --> 00:03:16,674 - Yes, sir. - You' ll arrest Kahlert. 23 00:03:17,040 --> 00:03:20,828 Summoning the jury and executing the sentence shouldn't take long. 24 00:03:21,200 --> 00:03:24,556 - Yes, sir. - Thank you. You are dismissed. 25 00:03:36,200 --> 00:03:39,829 - Wel l, l'm listening. - Both bridge-heads have been mined. 26 00:03:40,200 --> 00:03:42,839 All right. We' l l have it blown up at the last moment. 27 00:03:43,200 --> 00:03:45,714 Do you think they may break through our defense line on the river? 28 00:03:46,080 --> 00:03:50,835 l don't think anything. l take every possibility into consideration. 29 00:03:51,440 --> 00:03:56,594 This river is our last chance of holding the offensive back. 30 00:03:59,160 --> 00:04:04,917 l'd rather not think what would happen if we lost this bridge. 31 00:04:06,200 --> 00:04:06,950 Go on. 32 00:04:07,320 --> 00:04:10,392 ln obedience to the order receivrd the regiment of grenadiers got... 33 00:04:10,760 --> 00:04:13,797 reinforced by two armoured brigades. The regiment of heavy tanks got moved.. . 34 00:04:14,160 --> 00:04:17,118 into the vicinity of the Weipert wood as a mobile reserve of the division. 35 00:04:17,480 --> 00:04:21,473 All right. We' l l have another batallion of grenadiers transferred. .. 36 00:04:21,839 --> 00:04:24,832 into the area next to the Weipert wood. 37 00:04:25,200 --> 00:04:30,752 - l guess there's enough space. - Do you mean ring- round defense. 38 00:04:33,600 --> 00:04:37,479 Yes. .. if we receive such an order. 39 00:04:40,000 --> 00:04:41,752 You are dismissed. 40 00:05:14,080 --> 00:05:18,437 Captain. .. What will happen with lieutenant Kahlert? 41 00:05:22,200 --> 00:05:26,034 Don't you want to talk to me? You disdain a French woman. 42 00:05:26,400 --> 00:05:30,757 - What are you talking about? - l love him. 43 00:05:33,120 --> 00:05:35,350 Can't you understand that? 44 00:05:38,200 --> 00:05:42,352 l'm sorry, Simone. But l just can't help you. 45 00:05:44,200 --> 00:05:46,668 He thought you were his friend. 46 00:05:47,480 --> 00:05:50,040 But friendship is of no value to you. 47 00:05:54,200 --> 00:05:55,952 Maybe Dehne? 48 00:06:00,000 --> 00:06:01,956 He won't help you either. 49 00:06:04,200 --> 00:06:08,318 Maybe he's better than you. More humane. 50 00:06:15,000 --> 00:06:17,275 Wil l l get something to eat? 51 00:06:17,920 --> 00:06:20,753 - Lieutenant. .. - Yes? 52 00:06:22,000 --> 00:06:24,355 l have a great favour to ask of you? 53 00:06:24,720 --> 00:06:27,871 - What is it? - lt's about Kahlert. 54 00:06:32,600 --> 00:06:34,158 We may talk. 55 00:06:35,560 --> 00:06:40,111 l'd like cognac and... do you have anything hot to eat? 56 00:06:40,480 --> 00:06:43,313 l' ll certainly find something for you. 57 00:06:46,200 --> 00:06:48,794 And as for Kahlert. .. 58 00:06:51,600 --> 00:06:54,034 lf you are nice and kind... 59 00:07:32,120 --> 00:07:33,792 Good afternoon. 60 00:07:34,160 --> 00:07:37,835 Are you the man who visits aunt Eliza in Berlin? 61 00:07:38,200 --> 00:07:42,557 Yes, l am. Aunt Eliza lives at Alexanderplatz. 62 00:07:43,800 --> 00:07:45,153 Come in, please. 63 00:07:50,560 --> 00:07:52,710 O. K. Come in. 64 00:07:55,280 --> 00:07:59,637 l'm glad you've come. We need your help very much now. 65 00:08:00,000 --> 00:08:02,434 We're starting the ''Oak leaf'' operation tomorrow. 66 00:08:02,800 --> 00:08:04,756 What operation is it? 67 00:08:07,160 --> 00:08:08,912 Why! Don't you know? 68 00:08:09,280 --> 00:08:10,952 We got transferred here the day before yesterday. 69 00:08:11,320 --> 00:08:13,595 l received the password from the courier at last moment. 70 00:08:20,880 --> 00:08:24,953 The ''Oak leaf'' operation has been planned for a few weeks. 71 00:08:25,320 --> 00:08:29,438 Tomorrow at 4 a.m. to the west of the Weipert wood. .. 72 00:08:29,800 --> 00:08:33,873 a group of our paratroopers will land to take over the bridge.. 73 00:08:34,240 --> 00:08:37,198 and to maintain it until our units arrive. 74 00:08:37,559 --> 00:08:40,551 The point is not to al low the Germans to destroy this bridge. 75 00:08:40,919 --> 00:08:43,911 The paratroopers will reach the bridge through the Weipert wood. 76 00:08:44,280 --> 00:08:46,236 The operation must be immediately called off. 77 00:08:46,600 --> 00:08:49,637 There has been an armoured regiment in the Weipert wood since yesterday. 78 00:08:50,000 --> 00:08:52,389 And in an hour's time there will be also a batal lion of grenadiers. 79 00:08:52,760 --> 00:08:54,716 We must change the whole plan. 80 00:08:55,080 --> 00:08:56,877 l was informed that the wood was clear. 81 00:08:57,240 --> 00:08:59,196 lt was. Til l yesterday. 82 00:09:01,600 --> 00:09:06,549 - l can't do anything now. - Do you want these people to die? 83 00:09:11,440 --> 00:09:15,797 Our courier and the radiostation are in a town.. . 84 00:09:16,160 --> 00:09:21,154 which is 1 5 kilometres from here and l don't even know where. 85 00:09:21,520 --> 00:09:24,239 - But you' re in touch with him? - Yes, l am. 86 00:09:24,600 --> 00:09:28,991 There's a man whose name is Weiss. He lives at 28 Bunzlaustrasse. 87 00:09:29,360 --> 00:09:32,557 lt's only through him that we pass information to the courier. 88 00:09:32,920 --> 00:09:34,638 We need to inform him. 89 00:09:35,000 --> 00:09:39,232 lt's 1 5 kilometres from here. There is no train service. 90 00:09:39,600 --> 00:09:41,830 How many and what kind of people do you have? 91 00:09:42,200 --> 00:09:45,112 Al l new. l've worked here for a long time. 92 00:09:45,480 --> 00:09:48,438 Do you know how many people have dropped out? 93 00:09:49,840 --> 00:09:53,799 Hardly any of these have remained. They didn't live to see that. 94 00:09:54,160 --> 00:09:55,559 l don't know if l' l l live. 95 00:09:55,920 --> 00:09:58,388 Aren't you afraid to keep this picture out on the wall . 96 00:09:58,760 --> 00:10:01,194 This is my last remembrance. 97 00:10:03,240 --> 00:10:05,674 So what kind of people do you have? 98 00:10:06,040 --> 00:10:10,397 lt's Janka, a Polish girl who used to work at my neighbours. 99 00:10:10,760 --> 00:10:14,753 But the neighbours have run away. My grandson, Ervin.. . 100 00:10:15,120 --> 00:10:19,591 There're a few more Poles but l won't manage to inform them so quickly. 101 00:10:21,000 --> 00:10:26,632 Right after l leave, send Janka and your grandson with the message to Weiss. 102 00:10:27,000 --> 00:10:31,949 Tell them to go separate ways. At least one of them should manage to get there. 103 00:10:34,600 --> 00:10:35,749 Ervin ! 104 00:10:36,520 --> 00:10:38,954 Bring Janka here. 105 00:10:41,000 --> 00:10:43,036 lt won't be so easy. 106 00:10:44,800 --> 00:10:49,112 How shal l we know that the operation has been called off? 107 00:10:49,480 --> 00:10:53,837 Every day at 8 p.m. our folks transmit, at 1 5 Mhz frequency band.. . 108 00:10:54,200 --> 00:10:57,636 eight staves of Chopin's Poloinase A-dur. 109 00:10:58,000 --> 00:11:01,356 - What does it mean? - The poloinase means the operation. 110 00:11:01,720 --> 00:11:05,554 - No poloinase - no operation. - l see. 111 00:11:05,920 --> 00:11:07,433 Grandpa! 112 00:11:10,880 --> 00:11:12,233 See you. 113 00:11:17,000 --> 00:11:18,752 Come inside. 114 00:11:32,200 --> 00:11:34,395 - Get changed. - What for? 115 00:11:34,760 --> 00:11:37,354 lt's necessary. Go to Mr. Weiss.. . 116 00:11:37,720 --> 00:11:41,838 and tell him that the ''Oak leaf'' operation must be cal led off. Repeat! 117 00:11:42,200 --> 00:11:44,395 The ''Oak leaf'' operation must be called off. 118 00:11:44,760 --> 00:11:47,638 - l don't understand. - You don't have to. 119 00:11:48,000 --> 00:11:52,118 - Remember, a lot depands on you. - Mr. Tomala, l can't. 120 00:11:52,480 --> 00:11:55,438 My master has run away but he told me he would come back. 121 00:11:55,800 --> 00:11:59,952 He' l l never come back. Neither him nor the others. 122 00:12:00,600 --> 00:12:02,238 Go separate ways. .. 123 00:12:02,600 --> 00:12:05,433 so that there's a greater chance that the message will be received. 124 00:12:05,800 --> 00:12:09,156 - Al l right. - But be careful , kids. 125 00:12:11,920 --> 00:12:13,638 Hurry up. 126 00:12:37,520 --> 00:12:41,035 - Are you alone? - Yes, l am. 127 00:12:49,800 --> 00:12:53,873 - Why aren't we moving? - Apparently a halt has been cal led. 128 00:12:55,200 --> 00:12:56,758 l have to go on. 129 00:12:57,120 --> 00:13:00,271 We don't have to hurry anywhere now. 130 00:13:00,640 --> 00:13:03,359 Wait here. l' ll find out what's up. 131 00:13:34,640 --> 00:13:36,392 Grandma! 132 00:13:42,400 --> 00:13:46,552 - What's happened? - She's the Ginters' Pole. 133 00:13:51,000 --> 00:13:55,039 A Pole! So that's why you didn't want to pul l the cart. 134 00:13:55,400 --> 00:14:00,155 You' re waiting for your folks. Where's your letter ''P''? 135 00:14:05,200 --> 00:14:09,671 There's a Pole running away. She may be a spy. Run after her. 136 00:14:13,560 --> 00:14:14,709 Halt! 137 00:14:58,280 --> 00:14:59,235 Come in. 138 00:15:07,160 --> 00:15:11,870 l'd like to apologize to you for that incident in the mess. l was very upset. 139 00:15:12,240 --> 00:15:15,676 - Never mind. - That's why l'm here. 140 00:15:19,040 --> 00:15:21,076 Do help him, please. 141 00:15:23,440 --> 00:15:25,795 You can't be so indifferent. 142 00:15:30,600 --> 00:15:34,559 l've already told you, Simone, l can't do anything for him. 143 00:15:34,920 --> 00:15:37,388 You don't want to get into trouble. 144 00:15:38,000 --> 00:15:40,275 But Dehne promised that if l come to see him ... 145 00:15:40,640 --> 00:15:43,791 Don't believe him. He can't help you either. 146 00:15:44,960 --> 00:15:47,918 l know: you can't get anything for free. 147 00:15:52,400 --> 00:15:55,551 But you've so often told me l'm pretty. .. 148 00:16:03,160 --> 00:16:08,234 Talk to the general, Simone. And don't have much hope. 149 00:16:08,600 --> 00:16:10,795 You' re going to regret it! 150 00:16:11,160 --> 00:16:14,835 When the Russians come here you' l l ask me for help. 151 00:16:15,200 --> 00:16:17,953 You've remembered you' re French, haven't you. 152 00:16:24,080 --> 00:16:26,640 l've always remembered about that. 153 00:17:04,280 --> 00:17:06,748 Hey, you! Come over here! 154 00:17:18,200 --> 00:17:21,033 - What's your name? - Ervin Puschke. 155 00:17:21,400 --> 00:17:23,152 - How old are you? - l'm 1 6. 156 00:17:23,520 --> 00:17:26,671 Shame on you. Your parents are fighting for the country and you? 157 00:17:27,040 --> 00:17:28,951 Get on the truck! 158 00:17:33,840 --> 00:17:35,398 Faster! 159 00:18:28,280 --> 00:18:30,840 Who is this girl, Mr. Weiss? 160 00:18:35,800 --> 00:18:37,756 l don't know her. 161 00:18:42,240 --> 00:18:44,196 My name is Knoch. 162 00:18:44,560 --> 00:18:48,439 Remember. And what's your name? 163 00:18:50,600 --> 00:18:52,830 Who sent you here? 164 00:19:01,200 --> 00:19:02,997 Who sent you here? 165 00:19:13,800 --> 00:19:14,949 Come in. 166 00:19:16,040 --> 00:19:19,794 Captain, the general wants to sea you. There's a briefing. 167 00:19:20,160 --> 00:19:22,037 All right. l'm coming right now. 168 00:19:41,600 --> 00:19:45,115 The Fuhrer's order is: not a single step back. 169 00:19:45,480 --> 00:19:48,870 Anyone who moves back will be shot dead. 170 00:19:49,240 --> 00:19:53,438 The sentence in Kahlert's case proves, that l don't waste words. 171 00:19:55,960 --> 00:19:58,918 He who talks about moving back is a defeatist. 172 00:20:03,800 --> 00:20:05,756 Now, to the point. 173 00:20:06,920 --> 00:20:11,994 Gentlemen : Walter and Koller are to inspect the regiment of grenadiers. 174 00:20:12,360 --> 00:20:14,749 Whereas you, captain Kloss. .. 175 00:20:15,120 --> 00:20:18,237 will inspect the area next to the Weipert wood. 176 00:20:18,600 --> 00:20:21,194 Please remember that the bridge will be destroyed.. . 177 00:20:21,560 --> 00:20:24,711 only in case of the direct contact with the enemy's tanks. 178 00:20:25,080 --> 00:20:25,671 Yes, sir! 179 00:20:26,040 --> 00:20:28,600 l don't think it' l l come to this, general . 180 00:20:28,960 --> 00:20:30,632 Neither do l . 181 00:20:31,000 --> 00:20:35,039 But during a war every possibility must be taken into consideration. 182 00:20:35,400 --> 00:20:36,549 Yes, sir. 183 00:20:44,640 --> 00:20:49,236 You, lieutenant Schram, wil l inform your sappers... 184 00:20:49,600 --> 00:20:54,276 that the bridge will be destroyed only at my explicit order. 185 00:20:55,600 --> 00:20:58,592 lf such an order proves to be necessary. .. 186 00:20:58,960 --> 00:21:01,793 - l' ll give it at a proper time. - Yes, sir. 187 00:21:04,000 --> 00:21:06,560 Gentlemen, you're dismissed now. 188 00:21:06,920 --> 00:21:11,835 The results of the inspections are to be reported tomorrow morning. 189 00:21:58,400 --> 00:22:00,709 They transmitted the signal . 190 00:22:04,200 --> 00:22:06,555 The operation hasn't been cal led off. 191 00:22:06,920 --> 00:22:10,276 - l know. l heard it. - Where are those two? 192 00:22:13,960 --> 00:22:18,317 - Where are your couriers? - l'm worried about them. 193 00:22:19,680 --> 00:22:22,148 lf they didn't get to Weiss. .. 194 00:22:24,800 --> 00:22:26,950 l shouldn't have sent them there. 195 00:22:27,320 --> 00:22:29,754 The operation absolutely has to be called off. 196 00:22:30,120 --> 00:22:32,156 lt's already too late. 197 00:22:40,040 --> 00:22:42,474 l wish l had gone there myself. 198 00:22:43,480 --> 00:22:45,755 They' re landing at four. 199 00:22:46,120 --> 00:22:51,240 You said you had some other people at your disposal . Where are they? 200 00:22:51,600 --> 00:22:54,751 - Next door. They're waiting. - Bring them here. 201 00:22:58,680 --> 00:23:00,910 Do you want to blow your cover? 202 00:23:04,200 --> 00:23:06,555 lt doesn't matter any longer. 203 00:23:10,120 --> 00:23:12,475 Come over here, boys! 204 00:23:16,120 --> 00:23:17,758 Easy, boys. 205 00:23:18,120 --> 00:23:20,873 Come in. lt no time for explanations. 206 00:23:25,120 --> 00:23:28,476 - Do you have guns? - Yes, we have. 207 00:23:30,200 --> 00:23:32,316 l won't manage to get any papers for you. 208 00:23:32,680 --> 00:23:35,877 lf you get stopped shift for yourselves. 209 00:23:39,960 --> 00:23:43,714 l need some white paint or some chalk. Do you have anything like that? 210 00:23:44,080 --> 00:23:46,196 l' ll find something. 211 00:24:13,120 --> 00:24:15,156 - ls it quiet here? - Yes, sir! 212 00:24:15,520 --> 00:24:18,478 - Where is the commander of the guard? - ln the guardhouse. 213 00:24:18,840 --> 00:24:20,068 Quickly! 214 00:24:29,040 --> 00:24:32,191 - Take as many as you need. - Six uniforms wil l be do. 215 00:24:32,560 --> 00:24:35,120 ln the meantime l' ll go and see what's up with your grandson. 216 00:24:35,480 --> 00:24:39,109 28 Bunzlaustrasse. Two short rings and a long one. The name is Weiss. 217 00:24:39,480 --> 00:24:41,914 O.K. l' ll see if it's stil l possible to call off the operation. 218 00:24:42,280 --> 00:24:44,953 lf they don't land get rid of these uniforms. 219 00:24:45,320 --> 00:24:47,959 - lf they land, you know the password. - l do. 220 00:25:10,880 --> 00:25:12,393 Your lD ! 221 00:25:16,520 --> 00:25:17,475 O.K. 222 00:25:42,880 --> 00:25:46,555 - 1 9th armoured division. - Just a moment. 223 00:26:04,920 --> 00:26:09,471 - Where's Bunzlaustrasse? - Sraight on and to the right. 224 00:27:33,960 --> 00:27:36,918 Quickly! After that motorcycle! 225 00:27:48,000 --> 00:27:50,958 Have you seen a motorcyclist passing by? 226 00:27:51,880 --> 00:27:55,429 - Yes, l have. He went this way. - Did you check his papers? 227 00:27:55,800 --> 00:27:59,349 l don't remember his name. A captain. 1 9th armoured division. 228 00:27:59,720 --> 00:28:01,870 And the registration number? 229 00:28:02,240 --> 00:28:06,791 l guess it was WH, 6 at the beginning and 3 at the end. 230 00:28:08,200 --> 00:28:10,156 Better than nothing. 231 00:28:34,880 --> 00:28:37,348 Are we going to be waiting here long? 232 00:28:40,520 --> 00:28:44,877 What about Janka? Why isn't she back yet? 233 00:28:57,920 --> 00:29:00,275 Janka is doing herjob. 234 00:29:02,040 --> 00:29:04,508 l thought they would do without us. 235 00:29:04,880 --> 00:29:07,440 But apparently this war needs us too. 236 00:29:07,800 --> 00:29:11,952 l want to fight but give me a gun. l'm sick of waiting. 237 00:29:15,840 --> 00:29:17,432 Look, boys. 238 00:29:18,040 --> 00:29:19,393 Listen carefully. 239 00:29:20,960 --> 00:29:25,715 This is the Weipert wood. ln it there are German units. 240 00:29:27,600 --> 00:29:30,034 The HQ are here in the castle. 241 00:29:31,840 --> 00:29:32,989 The river. 242 00:29:33,360 --> 00:29:34,713 The bridge. 243 00:29:36,520 --> 00:29:40,672 Our paratroopers will land here on the outskirts of the wood.. . 244 00:29:41,040 --> 00:29:44,715 to seize the bridge before the Germans blow it up. 245 00:29:45,080 --> 00:29:49,517 But before they reach the bridge they' l l have to go through the wood. 246 00:29:49,880 --> 00:29:54,590 - How many our folks will be there? - Not many, l think. 247 00:29:58,040 --> 00:30:03,672 - They' ll shoot us all dead. - We' l l put on German uniforms. .. 248 00:30:04,040 --> 00:30:08,238 and we' ll lead them through the wood as captives. 249 00:30:08,600 --> 00:30:10,955 Maybe we wil l, maybe we won't. 250 00:30:13,840 --> 00:30:16,400 Don't think l give in, Mr. Tomala. 251 00:30:16,760 --> 00:30:19,832 l thought l would stay here after the war. 252 00:30:23,800 --> 00:30:25,756 l've even found a house for myself. 253 00:30:26,120 --> 00:30:30,875 l'd also like to stay here for another few years. 254 00:30:51,960 --> 00:30:55,873 - Ervin? - There's a trap at Weiss's. 255 00:31:08,800 --> 00:31:11,075 Then l'm alone now. 256 00:31:13,800 --> 00:31:19,636 - Did you see him or Janka there? - Maybe they didn't get there. 257 00:31:20,000 --> 00:31:22,753 They could have been held up by something. 258 00:31:24,600 --> 00:31:27,990 l shot a Gestapoman dead. l suppose they saw me. 259 00:31:29,200 --> 00:31:34,320 - lf your cover is blown come with us. - l have to inspect the Weipert wood. 260 00:31:34,680 --> 00:31:39,629 l' ll be at the HQ not earlier than in the morning. They won't find me. 261 00:31:40,000 --> 00:31:45,313 And as for the bridge... The sappers are waiting for the general's order. 262 00:31:45,680 --> 00:31:48,240 Therefore you have to get to the HQ. 263 00:31:48,600 --> 00:31:52,354 - To the HQ? - That's right. To hinder this order. 264 00:31:52,720 --> 00:31:58,636 lmagine how many of our folks could be kil led fighting for this bridge. 265 00:31:59,920 --> 00:32:02,480 Their defense is strong there. 266 00:32:04,600 --> 00:32:08,878 Whereas the HQ.. . A surprise attack is a chance for us. 267 00:32:09,240 --> 00:32:12,357 - This is pure folly. - That's right. 268 00:32:12,720 --> 00:32:16,554 But which division HQ anticipate an attack from the back. 269 00:32:20,800 --> 00:32:24,156 Get to work! l' ll be waiting for you. 270 00:32:33,920 --> 00:32:36,878 l know Paris and French women but you.. . 271 00:32:39,600 --> 00:32:43,593 - Don't worry. You won't be alone. - What do you mean : ''alone''? 272 00:32:43,960 --> 00:32:47,953 Your mind is on Kahlert, isn't it? Am l not good enough for you? 273 00:32:50,600 --> 00:32:54,639 - Or maybe l' m worse than him. - You promised.. . 274 00:32:55,000 --> 00:32:58,549 l didn't promise anything. And even if l had? 275 00:33:00,760 --> 00:33:02,671 You're a mean wretch. 276 00:33:15,840 --> 00:33:18,195 You' re going to regret it. 277 00:34:16,159 --> 00:34:18,753 - Password? - ''Oak leaf''. 278 00:34:19,120 --> 00:34:23,750 - Al l right. Report. - The situation has changed. 279 00:34:24,120 --> 00:34:27,192 ln the Weipert wood there is a German armoured unit. 280 00:34:27,560 --> 00:34:30,996 Get the people together. We have to decide what to do. 281 00:34:57,920 --> 00:35:01,071 Risky like hell ! Couldn't we just pass round this wood? 282 00:35:01,440 --> 00:35:05,513 - We have to be prepared for everything. - How many men do you need to disguise? 283 00:35:05,880 --> 00:35:09,395 Three. And at least one of them should be able to speak German. 284 00:35:09,760 --> 00:35:13,799 We have to hurry. We have to reach the bridge-head before our folks start. 285 00:35:14,160 --> 00:35:16,833 Jedrzejak, Koziol, Kosowiak! Come over here! 286 00:35:21,320 --> 00:35:24,551 - Oh, my God! Germans! - Do you speak German? 287 00:35:24,920 --> 00:35:28,276 - Yes, my father lives in Katowice... - Enough. Get changed. 288 00:35:28,640 --> 00:35:31,871 - And how about you, Jedrzejak? - l only know: ''gut'' and ''ja wohl''. 289 00:35:32,240 --> 00:35:36,870 lf anything should happen keep your mouth shut. 290 00:35:37,720 --> 00:35:39,073 Help them ! 291 00:35:40,320 --> 00:35:42,470 Corporal, form a column! 292 00:35:53,400 --> 00:35:56,756 They look too good. Not like captives. 293 00:35:57,120 --> 00:36:02,672 Take the belts off and hand in the guns. Let one of you limp. Understood? 294 00:36:03,320 --> 00:36:05,880 - Ready? - Yes, sir! 295 00:36:41,880 --> 00:36:46,192 - What's going on here? - We've captured Polish paratroopers. 296 00:36:46,600 --> 00:36:48,272 Where? Here? 297 00:36:48,640 --> 00:36:51,950 They landed on the western edge of the clearing. 298 00:37:06,040 --> 00:37:09,749 - The commander? - l don't understand German. 299 00:37:12,440 --> 00:37:14,351 His papers, maps? 300 00:37:14,720 --> 00:37:17,393 - We are taking them to the division HQ. - Show them ! 301 00:37:22,800 --> 00:37:26,713 - Where are these papers? - Just a moment. 302 00:37:30,720 --> 00:37:32,631 Do you have a cigarette? 303 00:37:33,880 --> 00:37:35,791 A cigarette?! 304 00:37:40,840 --> 00:37:42,353 Faster. 305 00:37:51,800 --> 00:37:54,268 Oh, you have a Russian gun. 306 00:37:54,640 --> 00:37:57,950 A Russian automatic is very good, sir. 307 00:38:03,880 --> 00:38:05,233 Let's go. 308 00:39:53,680 --> 00:39:55,193 Sergeant! 309 00:40:01,040 --> 00:40:03,952 - Poles? - Poles. Paratroopers. 310 00:40:10,040 --> 00:40:15,751 - Why are you dragging them? - l was ordered to get them to the HQ. 311 00:40:18,040 --> 00:40:22,989 l wouldn't treat them with so much ceremony. But an order is an order. 312 00:41:02,920 --> 00:41:06,469 lt's impossible. lt couldn't have happened in my division. 313 00:41:06,840 --> 00:41:10,753 The motorcycle was from 1 9th armoured division. 314 00:41:16,680 --> 00:41:20,593 - l will have the regiments checked up. - We are already checking them up. 315 00:41:21,000 --> 00:41:24,310 - We are interested in staff officers. - Kurt! 316 00:41:24,840 --> 00:41:30,551 That this is the front-line, general . But we also operate on the front-line. 317 00:41:33,800 --> 00:41:36,951 Which officers used motorcycles at night? 318 00:41:37,320 --> 00:41:38,833 Captain Keller, sir. .. 319 00:41:39,240 --> 00:41:43,392 captain Kloss, lieutenant Walter, and lieutenant Dehne. 320 00:41:43,760 --> 00:41:46,320 Lieutenant Dehne is of no interest to us. 321 00:41:46,680 --> 00:41:50,673 We'd like you to call the remaining officers, sir. 322 00:41:51,040 --> 00:41:53,110 ln our division, lieutenant Dehne. .. 323 00:41:53,520 --> 00:41:58,230 is on equal terms with other officers, sturmbahnfuhrer Knoch. 324 00:41:59,040 --> 00:42:03,909 Therefore, in 1 5 minutes time they will be al l here. 325 00:42:17,880 --> 00:42:20,394 - Cognac? - Vodka will do. 326 00:42:22,640 --> 00:42:26,349 We're having guests. The Gestapo. 327 00:42:28,960 --> 00:42:33,272 They're looking for some officer who escaped them on a motorcycle. 328 00:42:35,160 --> 00:42:38,789 - He's supposed to be a dangerous spy. - So what? 329 00:42:40,720 --> 00:42:45,794 Do you think that if l helped them they would release Kahlert? 330 00:42:49,640 --> 00:42:51,870 Why are you tel ling me that? 331 00:42:52,240 --> 00:42:55,550 Because not so long ago l saw an officer.. . 332 00:42:55,960 --> 00:43:00,909 rubbing off the reistration number of his motorcycle. The number was... 333 00:43:05,840 --> 00:43:09,753 They're here again. Just right here. 334 00:43:11,920 --> 00:43:14,229 Wel l-informed, aren't they. 335 00:43:23,840 --> 00:43:25,273 lt was you! 336 00:43:33,040 --> 00:43:35,349 Are you going to shoot me too? 337 00:44:18,440 --> 00:44:22,149 - Did you leave last night? - Yes, l did. 338 00:44:29,040 --> 00:44:32,953 - And you, captain? - l was in the Weipert wood. 339 00:44:38,040 --> 00:44:41,874 - You were also away at night? - Yes, we were. 340 00:44:45,800 --> 00:44:50,749 General , sturmbahnfuhrer Knoch has been murdered. He was found in the mess. 341 00:44:54,840 --> 00:44:57,400 Follow me, gentlemen! 342 00:45:13,880 --> 00:45:15,791 Don't touch the gun ! 343 00:45:29,400 --> 00:45:31,550 You've been in the mess al l the time. 344 00:45:32,440 --> 00:45:36,353 - Yes, l have. - Do you know who did that? 345 00:45:39,480 --> 00:45:40,708 l do. 346 00:45:45,160 --> 00:45:47,549 Then show us the culprit. 347 00:45:51,280 --> 00:45:53,840 Wil l you release lieutenant Kahlert? 348 00:45:54,200 --> 00:45:56,668 Lieutenant Kahlert got executed. 349 00:46:02,440 --> 00:46:04,032 Yesterday. 350 00:46:20,320 --> 00:46:21,833 lt was him ! 351 00:46:32,360 --> 00:46:34,112 lt was Dehne. 352 00:46:36,040 --> 00:46:39,112 She's lying! She killed Knoch. 353 00:46:39,480 --> 00:46:42,392 She collaborated with Bolsheviks and Poles. 354 00:46:42,800 --> 00:46:45,792 She's already dead. But before she died she managed to say much. 355 00:46:46,200 --> 00:46:48,350 To me - even too much. 356 00:46:48,720 --> 00:46:52,349 You don't believe l killed Knoch, do you. 357 00:46:54,880 --> 00:46:57,440 - Which way to the HQ? - This way. 358 00:47:24,080 --> 00:47:28,631 Gentlemen, take up your action stations. Kloss, follow me. 359 00:48:04,040 --> 00:48:07,749 Can l talk to colonel Heinz. Kloss speaking.. . 360 00:48:09,240 --> 00:48:11,151 Colonel Heinz is dead. 361 00:48:14,840 --> 00:48:16,114 Yes, sir. 362 00:48:17,040 --> 00:48:20,589 The enemy's tanks have broken through our defense line. 363 00:48:21,880 --> 00:48:23,233 Hands up! 364 00:48:30,920 --> 00:48:33,673 Please, call the bridge defence commander! 365 00:48:37,040 --> 00:48:38,792 l won't do that. 366 00:48:39,200 --> 00:48:42,749 There's no point in resistance. Be quick, general. 367 00:48:52,560 --> 00:48:55,120 l'd like to speak to lieutenant Schram. 368 00:48:58,040 --> 00:49:00,190 General Pfister speaking. 369 00:49:02,880 --> 00:49:04,791 Come to the HQ, please. 370 00:49:06,840 --> 00:49:08,592 Yes, immediately. 371 00:49:10,440 --> 00:49:13,750 l've been terrorized in a manner which is not admissable... 372 00:49:14,160 --> 00:49:16,469 during a war waged by civilized nations. 373 00:49:16,880 --> 00:49:18,472 Captain. .. 374 00:49:31,360 --> 00:49:32,793 Let's go. 375 00:49:34,440 --> 00:49:37,512 Watch them. This is a precious trophy. 376 00:49:46,960 --> 00:49:48,791 Let's run, general ! 377 00:51:18,840 --> 00:51:20,990 They are here already. 378 00:51:41,680 --> 00:51:45,593 You've saved my life. But l just wonder. .. 379 00:51:46,000 --> 00:51:50,152 ...if l' ll keep silent? Certainly, general . 380 00:51:50,840 --> 00:51:52,751 You had no choice. 381 00:51:56,920 --> 00:51:58,592 Let's run ! 28896

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.