Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,360 --> 00:00:05,273
Polish Television presents
2
00:00:11,840 --> 00:00:14,400
PLAYlNG FOR HlGH STAKES
3
00:00:14,760 --> 00:00:18,309
''O AK LEAF'' OPERATlON
4
00:00:20,360 --> 00:00:23,318
written by
5
00:00:27,040 --> 00:00:29,998
music by
6
00:00:32,640 --> 00:00:35,996
as Captain Kloss
7
00:00:39,720 --> 00:00:42,678
starring
8
00:00:52,360 --> 00:00:55,318
Production Manager
9
00:00:56,640 --> 00:00:59,996
photography by
10
00:01:01,400 --> 00:01:04,358
directed by
11
00:02:17,400 --> 00:02:21,837
General ... Captain Kloss and
lieutenant Dehne have arrived.
12
00:02:22,200 --> 00:02:23,792
Thank you.
13
00:02:43,200 --> 00:02:46,636
For surrendering the vil lage
of Kluadorf to Bolsheviks.. .
14
00:02:47,000 --> 00:02:50,390
lieutenant Kahlert is to be
court-martialled and executed.
15
00:02:50,760 --> 00:02:52,910
Kahlert couldn't maintain
his station there.
16
00:02:53,280 --> 00:02:55,794
He took better defensive positions.
17
00:02:56,160 --> 00:02:57,957
Better, you say?
18
00:02:59,560 --> 00:03:02,711
Maybe.
But that was counter the order.
19
00:03:06,800 --> 00:03:09,917
Lieutenant Dehne, you came here
from the SS, didn't you?
20
00:03:10,280 --> 00:03:11,349
Yes, sir.
21
00:03:11,720 --> 00:03:13,870
Then you know
what disobedience means.
22
00:03:14,240 --> 00:03:16,674
- Yes, sir.
- You' ll arrest Kahlert.
23
00:03:17,040 --> 00:03:20,828
Summoning the jury and executing
the sentence shouldn't take long.
24
00:03:21,200 --> 00:03:24,556
- Yes, sir.
- Thank you. You are dismissed.
25
00:03:36,200 --> 00:03:39,829
- Wel l, l'm listening.
- Both bridge-heads have been mined.
26
00:03:40,200 --> 00:03:42,839
All right. We' l l have it blown up
at the last moment.
27
00:03:43,200 --> 00:03:45,714
Do you think they may break through
our defense line on the river?
28
00:03:46,080 --> 00:03:50,835
l don't think anything. l take
every possibility into consideration.
29
00:03:51,440 --> 00:03:56,594
This river is our last chance
of holding the offensive back.
30
00:03:59,160 --> 00:04:04,917
l'd rather not think what would
happen if we lost this bridge.
31
00:04:06,200 --> 00:04:06,950
Go on.
32
00:04:07,320 --> 00:04:10,392
ln obedience to the order receivrd
the regiment of grenadiers got...
33
00:04:10,760 --> 00:04:13,797
reinforced by two armoured brigades.
The regiment of heavy tanks got
moved.. .
34
00:04:14,160 --> 00:04:17,118
into the vicinity of the Weipert wood
as a mobile reserve of the division.
35
00:04:17,480 --> 00:04:21,473
All right. We' l l have another batallion
of grenadiers transferred. ..
36
00:04:21,839 --> 00:04:24,832
into the area
next to the Weipert wood.
37
00:04:25,200 --> 00:04:30,752
- l guess there's enough space.
- Do you mean ring- round defense.
38
00:04:33,600 --> 00:04:37,479
Yes. ..
if we receive such an order.
39
00:04:40,000 --> 00:04:41,752
You are dismissed.
40
00:05:14,080 --> 00:05:18,437
Captain. .. What will happen
with lieutenant Kahlert?
41
00:05:22,200 --> 00:05:26,034
Don't you want to talk to me?
You disdain a French woman.
42
00:05:26,400 --> 00:05:30,757
- What are you talking about?
- l love him.
43
00:05:33,120 --> 00:05:35,350
Can't you understand that?
44
00:05:38,200 --> 00:05:42,352
l'm sorry, Simone.
But l just can't help you.
45
00:05:44,200 --> 00:05:46,668
He thought you were his friend.
46
00:05:47,480 --> 00:05:50,040
But friendship is of no value to you.
47
00:05:54,200 --> 00:05:55,952
Maybe Dehne?
48
00:06:00,000 --> 00:06:01,956
He won't help you either.
49
00:06:04,200 --> 00:06:08,318
Maybe he's better than you.
More humane.
50
00:06:15,000 --> 00:06:17,275
Wil l l get something to eat?
51
00:06:17,920 --> 00:06:20,753
- Lieutenant. ..
- Yes?
52
00:06:22,000 --> 00:06:24,355
l have a great favour to ask of you?
53
00:06:24,720 --> 00:06:27,871
- What is it?
- lt's about Kahlert.
54
00:06:32,600 --> 00:06:34,158
We may talk.
55
00:06:35,560 --> 00:06:40,111
l'd like cognac and...
do you have anything hot to eat?
56
00:06:40,480 --> 00:06:43,313
l' ll certainly
find something for you.
57
00:06:46,200 --> 00:06:48,794
And as for Kahlert. ..
58
00:06:51,600 --> 00:06:54,034
lf you are nice and kind...
59
00:07:32,120 --> 00:07:33,792
Good afternoon.
60
00:07:34,160 --> 00:07:37,835
Are you the man who visits
aunt Eliza in Berlin?
61
00:07:38,200 --> 00:07:42,557
Yes, l am. Aunt Eliza
lives at Alexanderplatz.
62
00:07:43,800 --> 00:07:45,153
Come in, please.
63
00:07:50,560 --> 00:07:52,710
O. K. Come in.
64
00:07:55,280 --> 00:07:59,637
l'm glad you've come.
We need your help very much now.
65
00:08:00,000 --> 00:08:02,434
We're starting the ''Oak leaf''
operation tomorrow.
66
00:08:02,800 --> 00:08:04,756
What operation is it?
67
00:08:07,160 --> 00:08:08,912
Why! Don't you know?
68
00:08:09,280 --> 00:08:10,952
We got transferred here
the day before yesterday.
69
00:08:11,320 --> 00:08:13,595
l received the password
from the courier at last moment.
70
00:08:20,880 --> 00:08:24,953
The ''Oak leaf'' operation
has been planned for a few weeks.
71
00:08:25,320 --> 00:08:29,438
Tomorrow at 4 a.m.
to the west of the Weipert wood. ..
72
00:08:29,800 --> 00:08:33,873
a group of our paratroopers
will land to take over the bridge..
73
00:08:34,240 --> 00:08:37,198
and to maintain it until
our units arrive.
74
00:08:37,559 --> 00:08:40,551
The point is not to al low
the Germans to destroy this bridge.
75
00:08:40,919 --> 00:08:43,911
The paratroopers will reach
the bridge through the Weipert wood.
76
00:08:44,280 --> 00:08:46,236
The operation must be
immediately called off.
77
00:08:46,600 --> 00:08:49,637
There has been an armoured
regiment in the Weipert wood since
yesterday.
78
00:08:50,000 --> 00:08:52,389
And in an hour's time there will be
also a batal lion of grenadiers.
79
00:08:52,760 --> 00:08:54,716
We must change the whole plan.
80
00:08:55,080 --> 00:08:56,877
l was informed that the wood was
clear.
81
00:08:57,240 --> 00:08:59,196
lt was. Til l yesterday.
82
00:09:01,600 --> 00:09:06,549
- l can't do anything now.
- Do you want these people to die?
83
00:09:11,440 --> 00:09:15,797
Our courier and the radiostation
are in a town.. .
84
00:09:16,160 --> 00:09:21,154
which is 1 5 kilometres from here
and l don't even know where.
85
00:09:21,520 --> 00:09:24,239
- But you' re in touch with him?
- Yes, l am.
86
00:09:24,600 --> 00:09:28,991
There's a man whose name is Weiss.
He lives at 28 Bunzlaustrasse.
87
00:09:29,360 --> 00:09:32,557
lt's only through him that we pass
information to the courier.
88
00:09:32,920 --> 00:09:34,638
We need to inform him.
89
00:09:35,000 --> 00:09:39,232
lt's 1 5 kilometres from here.
There is no train service.
90
00:09:39,600 --> 00:09:41,830
How many and what kind of people
do you have?
91
00:09:42,200 --> 00:09:45,112
Al l new. l've worked here
for a long time.
92
00:09:45,480 --> 00:09:48,438
Do you know how many people
have dropped out?
93
00:09:49,840 --> 00:09:53,799
Hardly any of these have remained.
They didn't live to see that.
94
00:09:54,160 --> 00:09:55,559
l don't know if l' l l live.
95
00:09:55,920 --> 00:09:58,388
Aren't you afraid to keep
this picture out on the wall .
96
00:09:58,760 --> 00:10:01,194
This is my last remembrance.
97
00:10:03,240 --> 00:10:05,674
So what kind of people do you have?
98
00:10:06,040 --> 00:10:10,397
lt's Janka, a Polish girl
who used to work at my neighbours.
99
00:10:10,760 --> 00:10:14,753
But the neighbours have run away.
My grandson, Ervin.. .
100
00:10:15,120 --> 00:10:19,591
There're a few more Poles but l
won't manage to inform them so
quickly.
101
00:10:21,000 --> 00:10:26,632
Right after l leave, send Janka and
your grandson with the message to
Weiss.
102
00:10:27,000 --> 00:10:31,949
Tell them to go separate ways. At
least one of them should manage to
get there.
103
00:10:34,600 --> 00:10:35,749
Ervin !
104
00:10:36,520 --> 00:10:38,954
Bring Janka here.
105
00:10:41,000 --> 00:10:43,036
lt won't be so easy.
106
00:10:44,800 --> 00:10:49,112
How shal l we know that
the operation has been called off?
107
00:10:49,480 --> 00:10:53,837
Every day at 8 p.m. our folks
transmit, at 1 5 Mhz frequency band.. .
108
00:10:54,200 --> 00:10:57,636
eight staves of Chopin's
Poloinase A-dur.
109
00:10:58,000 --> 00:11:01,356
- What does it mean?
- The poloinase means the operation.
110
00:11:01,720 --> 00:11:05,554
- No poloinase - no operation.
- l see.
111
00:11:05,920 --> 00:11:07,433
Grandpa!
112
00:11:10,880 --> 00:11:12,233
See you.
113
00:11:17,000 --> 00:11:18,752
Come inside.
114
00:11:32,200 --> 00:11:34,395
- Get changed.
- What for?
115
00:11:34,760 --> 00:11:37,354
lt's necessary.
Go to Mr. Weiss.. .
116
00:11:37,720 --> 00:11:41,838
and tell him that the ''Oak leaf''
operation must be cal led off. Repeat!
117
00:11:42,200 --> 00:11:44,395
The ''Oak leaf'' operation
must be called off.
118
00:11:44,760 --> 00:11:47,638
- l don't understand.
- You don't have to.
119
00:11:48,000 --> 00:11:52,118
- Remember, a lot depands on you.
- Mr. Tomala, l can't.
120
00:11:52,480 --> 00:11:55,438
My master has run away but
he told me he would come back.
121
00:11:55,800 --> 00:11:59,952
He' l l never come back.
Neither him nor the others.
122
00:12:00,600 --> 00:12:02,238
Go separate ways. ..
123
00:12:02,600 --> 00:12:05,433
so that there's a greater chance
that the message will be received.
124
00:12:05,800 --> 00:12:09,156
- Al l right.
- But be careful , kids.
125
00:12:11,920 --> 00:12:13,638
Hurry up.
126
00:12:37,520 --> 00:12:41,035
- Are you alone?
- Yes, l am.
127
00:12:49,800 --> 00:12:53,873
- Why aren't we moving?
- Apparently a halt has been cal led.
128
00:12:55,200 --> 00:12:56,758
l have to go on.
129
00:12:57,120 --> 00:13:00,271
We don't have to hurry
anywhere now.
130
00:13:00,640 --> 00:13:03,359
Wait here.
l' ll find out what's up.
131
00:13:34,640 --> 00:13:36,392
Grandma!
132
00:13:42,400 --> 00:13:46,552
- What's happened?
- She's the Ginters' Pole.
133
00:13:51,000 --> 00:13:55,039
A Pole! So that's why
you didn't want to pul l the cart.
134
00:13:55,400 --> 00:14:00,155
You' re waiting for your folks.
Where's your letter ''P''?
135
00:14:05,200 --> 00:14:09,671
There's a Pole running away.
She may be a spy. Run after her.
136
00:14:13,560 --> 00:14:14,709
Halt!
137
00:14:58,280 --> 00:14:59,235
Come in.
138
00:15:07,160 --> 00:15:11,870
l'd like to apologize to you for that
incident in the mess. l was very upset.
139
00:15:12,240 --> 00:15:15,676
- Never mind.
- That's why l'm here.
140
00:15:19,040 --> 00:15:21,076
Do help him, please.
141
00:15:23,440 --> 00:15:25,795
You can't be so indifferent.
142
00:15:30,600 --> 00:15:34,559
l've already told you, Simone,
l can't do anything for him.
143
00:15:34,920 --> 00:15:37,388
You don't want to get into trouble.
144
00:15:38,000 --> 00:15:40,275
But Dehne promised
that if l come to see him ...
145
00:15:40,640 --> 00:15:43,791
Don't believe him.
He can't help you either.
146
00:15:44,960 --> 00:15:47,918
l know: you can't get
anything for free.
147
00:15:52,400 --> 00:15:55,551
But you've so often told me
l'm pretty. ..
148
00:16:03,160 --> 00:16:08,234
Talk to the general, Simone.
And don't have much hope.
149
00:16:08,600 --> 00:16:10,795
You' re going to regret it!
150
00:16:11,160 --> 00:16:14,835
When the Russians come here
you' l l ask me for help.
151
00:16:15,200 --> 00:16:17,953
You've remembered you' re French,
haven't you.
152
00:16:24,080 --> 00:16:26,640
l've always remembered about that.
153
00:17:04,280 --> 00:17:06,748
Hey, you! Come over here!
154
00:17:18,200 --> 00:17:21,033
- What's your name?
- Ervin Puschke.
155
00:17:21,400 --> 00:17:23,152
- How old are you?
- l'm 1 6.
156
00:17:23,520 --> 00:17:26,671
Shame on you. Your parents are
fighting for the country and you?
157
00:17:27,040 --> 00:17:28,951
Get on the truck!
158
00:17:33,840 --> 00:17:35,398
Faster!
159
00:18:28,280 --> 00:18:30,840
Who is this girl, Mr. Weiss?
160
00:18:35,800 --> 00:18:37,756
l don't know her.
161
00:18:42,240 --> 00:18:44,196
My name is Knoch.
162
00:18:44,560 --> 00:18:48,439
Remember.
And what's your name?
163
00:18:50,600 --> 00:18:52,830
Who sent you here?
164
00:19:01,200 --> 00:19:02,997
Who sent you here?
165
00:19:13,800 --> 00:19:14,949
Come in.
166
00:19:16,040 --> 00:19:19,794
Captain, the general wants to sea
you. There's a briefing.
167
00:19:20,160 --> 00:19:22,037
All right. l'm coming right now.
168
00:19:41,600 --> 00:19:45,115
The Fuhrer's order is:
not a single step back.
169
00:19:45,480 --> 00:19:48,870
Anyone who moves back
will be shot dead.
170
00:19:49,240 --> 00:19:53,438
The sentence in Kahlert's case
proves, that l don't waste words.
171
00:19:55,960 --> 00:19:58,918
He who talks about
moving back is a defeatist.
172
00:20:03,800 --> 00:20:05,756
Now, to the point.
173
00:20:06,920 --> 00:20:11,994
Gentlemen : Walter and Koller are
to inspect the regiment of grenadiers.
174
00:20:12,360 --> 00:20:14,749
Whereas you, captain Kloss. ..
175
00:20:15,120 --> 00:20:18,237
will inspect the area
next to the Weipert wood.
176
00:20:18,600 --> 00:20:21,194
Please remember that the bridge
will be destroyed.. .
177
00:20:21,560 --> 00:20:24,711
only in case of the direct contact
with the enemy's tanks.
178
00:20:25,080 --> 00:20:25,671
Yes, sir!
179
00:20:26,040 --> 00:20:28,600
l don't think
it' l l come to this, general .
180
00:20:28,960 --> 00:20:30,632
Neither do l .
181
00:20:31,000 --> 00:20:35,039
But during a war every possibility
must be taken into consideration.
182
00:20:35,400 --> 00:20:36,549
Yes, sir.
183
00:20:44,640 --> 00:20:49,236
You, lieutenant Schram,
wil l inform your sappers...
184
00:20:49,600 --> 00:20:54,276
that the bridge will be destroyed
only at my explicit order.
185
00:20:55,600 --> 00:20:58,592
lf such an order proves
to be necessary. ..
186
00:20:58,960 --> 00:21:01,793
- l' ll give it at a proper time.
- Yes, sir.
187
00:21:04,000 --> 00:21:06,560
Gentlemen, you're dismissed now.
188
00:21:06,920 --> 00:21:11,835
The results of the inspections
are to be reported tomorrow morning.
189
00:21:58,400 --> 00:22:00,709
They transmitted the signal .
190
00:22:04,200 --> 00:22:06,555
The operation hasn't been
cal led off.
191
00:22:06,920 --> 00:22:10,276
- l know. l heard it.
- Where are those two?
192
00:22:13,960 --> 00:22:18,317
- Where are your couriers?
- l'm worried about them.
193
00:22:19,680 --> 00:22:22,148
lf they didn't get to Weiss. ..
194
00:22:24,800 --> 00:22:26,950
l shouldn't have sent them there.
195
00:22:27,320 --> 00:22:29,754
The operation absolutely has to
be called off.
196
00:22:30,120 --> 00:22:32,156
lt's already too late.
197
00:22:40,040 --> 00:22:42,474
l wish l had gone there myself.
198
00:22:43,480 --> 00:22:45,755
They' re landing at four.
199
00:22:46,120 --> 00:22:51,240
You said you had some other people
at your disposal . Where are they?
200
00:22:51,600 --> 00:22:54,751
- Next door. They're waiting.
- Bring them here.
201
00:22:58,680 --> 00:23:00,910
Do you want to blow your cover?
202
00:23:04,200 --> 00:23:06,555
lt doesn't matter any longer.
203
00:23:10,120 --> 00:23:12,475
Come over here, boys!
204
00:23:16,120 --> 00:23:17,758
Easy, boys.
205
00:23:18,120 --> 00:23:20,873
Come in.
lt no time for explanations.
206
00:23:25,120 --> 00:23:28,476
- Do you have guns?
- Yes, we have.
207
00:23:30,200 --> 00:23:32,316
l won't manage to get
any papers for you.
208
00:23:32,680 --> 00:23:35,877
lf you get stopped
shift for yourselves.
209
00:23:39,960 --> 00:23:43,714
l need some white paint or some
chalk. Do you have anything like that?
210
00:23:44,080 --> 00:23:46,196
l' ll find something.
211
00:24:13,120 --> 00:24:15,156
- ls it quiet here?
- Yes, sir!
212
00:24:15,520 --> 00:24:18,478
- Where is the commander of the
guard?
- ln the guardhouse.
213
00:24:18,840 --> 00:24:20,068
Quickly!
214
00:24:29,040 --> 00:24:32,191
- Take as many as you need.
- Six uniforms wil l be do.
215
00:24:32,560 --> 00:24:35,120
ln the meantime l' ll go and see
what's up with your grandson.
216
00:24:35,480 --> 00:24:39,109
28 Bunzlaustrasse. Two short rings
and a long one. The name is Weiss.
217
00:24:39,480 --> 00:24:41,914
O.K. l' ll see if it's stil l possible
to call off the operation.
218
00:24:42,280 --> 00:24:44,953
lf they don't land
get rid of these uniforms.
219
00:24:45,320 --> 00:24:47,959
- lf they land, you know the
password.
- l do.
220
00:25:10,880 --> 00:25:12,393
Your lD !
221
00:25:16,520 --> 00:25:17,475
O.K.
222
00:25:42,880 --> 00:25:46,555
- 1 9th armoured division.
- Just a moment.
223
00:26:04,920 --> 00:26:09,471
- Where's Bunzlaustrasse?
- Sraight on and to the right.
224
00:27:33,960 --> 00:27:36,918
Quickly!
After that motorcycle!
225
00:27:48,000 --> 00:27:50,958
Have you seen
a motorcyclist passing by?
226
00:27:51,880 --> 00:27:55,429
- Yes, l have. He went this way.
- Did you check his papers?
227
00:27:55,800 --> 00:27:59,349
l don't remember his name.
A captain. 1 9th armoured division.
228
00:27:59,720 --> 00:28:01,870
And the registration number?
229
00:28:02,240 --> 00:28:06,791
l guess it was WH, 6 at the beginning
and 3 at the end.
230
00:28:08,200 --> 00:28:10,156
Better than nothing.
231
00:28:34,880 --> 00:28:37,348
Are we going to be waiting here long?
232
00:28:40,520 --> 00:28:44,877
What about Janka?
Why isn't she back yet?
233
00:28:57,920 --> 00:29:00,275
Janka is doing herjob.
234
00:29:02,040 --> 00:29:04,508
l thought
they would do without us.
235
00:29:04,880 --> 00:29:07,440
But apparently
this war needs us too.
236
00:29:07,800 --> 00:29:11,952
l want to fight but give me a gun.
l'm sick of waiting.
237
00:29:15,840 --> 00:29:17,432
Look, boys.
238
00:29:18,040 --> 00:29:19,393
Listen carefully.
239
00:29:20,960 --> 00:29:25,715
This is the Weipert wood.
ln it there are German units.
240
00:29:27,600 --> 00:29:30,034
The HQ are here in the castle.
241
00:29:31,840 --> 00:29:32,989
The river.
242
00:29:33,360 --> 00:29:34,713
The bridge.
243
00:29:36,520 --> 00:29:40,672
Our paratroopers will land here
on the outskirts of the wood.. .
244
00:29:41,040 --> 00:29:44,715
to seize the bridge
before the Germans blow it up.
245
00:29:45,080 --> 00:29:49,517
But before they reach the bridge
they' l l have to go through the wood.
246
00:29:49,880 --> 00:29:54,590
- How many our folks will be there?
- Not many, l think.
247
00:29:58,040 --> 00:30:03,672
- They' ll shoot us all dead.
- We' l l put on German uniforms. ..
248
00:30:04,040 --> 00:30:08,238
and we' ll lead them
through the wood as captives.
249
00:30:08,600 --> 00:30:10,955
Maybe we wil l, maybe we won't.
250
00:30:13,840 --> 00:30:16,400
Don't think l give in, Mr. Tomala.
251
00:30:16,760 --> 00:30:19,832
l thought l would stay here
after the war.
252
00:30:23,800 --> 00:30:25,756
l've even found a house for myself.
253
00:30:26,120 --> 00:30:30,875
l'd also like to stay here
for another few years.
254
00:30:51,960 --> 00:30:55,873
- Ervin?
- There's a trap at Weiss's.
255
00:31:08,800 --> 00:31:11,075
Then l'm alone now.
256
00:31:13,800 --> 00:31:19,636
- Did you see him or Janka there?
- Maybe they didn't get there.
257
00:31:20,000 --> 00:31:22,753
They could have been held up
by something.
258
00:31:24,600 --> 00:31:27,990
l shot a Gestapoman dead.
l suppose they saw me.
259
00:31:29,200 --> 00:31:34,320
- lf your cover is blown come with us.
- l have to inspect the Weipert wood.
260
00:31:34,680 --> 00:31:39,629
l' ll be at the HQ not earlier than
in the morning. They won't find me.
261
00:31:40,000 --> 00:31:45,313
And as for the bridge... The sappers
are waiting for the general's order.
262
00:31:45,680 --> 00:31:48,240
Therefore you have to get to the HQ.
263
00:31:48,600 --> 00:31:52,354
- To the HQ?
- That's right. To hinder this order.
264
00:31:52,720 --> 00:31:58,636
lmagine how many of our folks could
be kil led fighting for this bridge.
265
00:31:59,920 --> 00:32:02,480
Their defense is strong there.
266
00:32:04,600 --> 00:32:08,878
Whereas the HQ.. .
A surprise attack is a chance for us.
267
00:32:09,240 --> 00:32:12,357
- This is pure folly.
- That's right.
268
00:32:12,720 --> 00:32:16,554
But which division HQ anticipate
an attack from the back.
269
00:32:20,800 --> 00:32:24,156
Get to work!
l' ll be waiting for you.
270
00:32:33,920 --> 00:32:36,878
l know Paris
and French women but you.. .
271
00:32:39,600 --> 00:32:43,593
- Don't worry. You won't be alone.
- What do you mean : ''alone''?
272
00:32:43,960 --> 00:32:47,953
Your mind is on Kahlert, isn't it?
Am l not good enough for you?
273
00:32:50,600 --> 00:32:54,639
- Or maybe l' m worse than him.
- You promised.. .
274
00:32:55,000 --> 00:32:58,549
l didn't promise anything.
And even if l had?
275
00:33:00,760 --> 00:33:02,671
You're a mean wretch.
276
00:33:15,840 --> 00:33:18,195
You' re going to regret it.
277
00:34:16,159 --> 00:34:18,753
- Password?
- ''Oak leaf''.
278
00:34:19,120 --> 00:34:23,750
- Al l right. Report.
- The situation has changed.
279
00:34:24,120 --> 00:34:27,192
ln the Weipert wood
there is a German armoured unit.
280
00:34:27,560 --> 00:34:30,996
Get the people together.
We have to decide what to do.
281
00:34:57,920 --> 00:35:01,071
Risky like hell ! Couldn't we
just pass round this wood?
282
00:35:01,440 --> 00:35:05,513
- We have to be prepared for
everything.
- How many men do you need to
disguise?
283
00:35:05,880 --> 00:35:09,395
Three. And at least one of them
should be able to speak German.
284
00:35:09,760 --> 00:35:13,799
We have to hurry. We have to reach
the bridge-head before our folks start.
285
00:35:14,160 --> 00:35:16,833
Jedrzejak, Koziol, Kosowiak!
Come over here!
286
00:35:21,320 --> 00:35:24,551
- Oh, my God! Germans!
- Do you speak German?
287
00:35:24,920 --> 00:35:28,276
- Yes, my father lives in Katowice...
- Enough. Get changed.
288
00:35:28,640 --> 00:35:31,871
- And how about you, Jedrzejak?
- l only know: ''gut'' and ''ja wohl''.
289
00:35:32,240 --> 00:35:36,870
lf anything should happen
keep your mouth shut.
290
00:35:37,720 --> 00:35:39,073
Help them !
291
00:35:40,320 --> 00:35:42,470
Corporal, form a column!
292
00:35:53,400 --> 00:35:56,756
They look too good.
Not like captives.
293
00:35:57,120 --> 00:36:02,672
Take the belts off and hand in the
guns. Let one of you limp.
Understood?
294
00:36:03,320 --> 00:36:05,880
- Ready?
- Yes, sir!
295
00:36:41,880 --> 00:36:46,192
- What's going on here?
- We've captured Polish paratroopers.
296
00:36:46,600 --> 00:36:48,272
Where? Here?
297
00:36:48,640 --> 00:36:51,950
They landed on the western edge
of the clearing.
298
00:37:06,040 --> 00:37:09,749
- The commander?
- l don't understand German.
299
00:37:12,440 --> 00:37:14,351
His papers, maps?
300
00:37:14,720 --> 00:37:17,393
- We are taking them to the division
HQ.
- Show them !
301
00:37:22,800 --> 00:37:26,713
- Where are these papers?
- Just a moment.
302
00:37:30,720 --> 00:37:32,631
Do you have a cigarette?
303
00:37:33,880 --> 00:37:35,791
A cigarette?!
304
00:37:40,840 --> 00:37:42,353
Faster.
305
00:37:51,800 --> 00:37:54,268
Oh, you have a Russian gun.
306
00:37:54,640 --> 00:37:57,950
A Russian automatic
is very good, sir.
307
00:38:03,880 --> 00:38:05,233
Let's go.
308
00:39:53,680 --> 00:39:55,193
Sergeant!
309
00:40:01,040 --> 00:40:03,952
- Poles?
- Poles. Paratroopers.
310
00:40:10,040 --> 00:40:15,751
- Why are you dragging them?
- l was ordered to get them to the HQ.
311
00:40:18,040 --> 00:40:22,989
l wouldn't treat them with so much
ceremony. But an order is an order.
312
00:41:02,920 --> 00:41:06,469
lt's impossible. lt couldn't
have happened in my division.
313
00:41:06,840 --> 00:41:10,753
The motorcycle was from
1 9th armoured division.
314
00:41:16,680 --> 00:41:20,593
- l will have the regiments checked
up.
- We are already checking them up.
315
00:41:21,000 --> 00:41:24,310
- We are interested in staff officers.
- Kurt!
316
00:41:24,840 --> 00:41:30,551
That this is the front-line, general .
But we also operate on the front-line.
317
00:41:33,800 --> 00:41:36,951
Which officers used
motorcycles at night?
318
00:41:37,320 --> 00:41:38,833
Captain Keller, sir. ..
319
00:41:39,240 --> 00:41:43,392
captain Kloss, lieutenant Walter,
and lieutenant Dehne.
320
00:41:43,760 --> 00:41:46,320
Lieutenant Dehne
is of no interest to us.
321
00:41:46,680 --> 00:41:50,673
We'd like you to call
the remaining officers, sir.
322
00:41:51,040 --> 00:41:53,110
ln our division, lieutenant Dehne. ..
323
00:41:53,520 --> 00:41:58,230
is on equal terms with other officers,
sturmbahnfuhrer Knoch.
324
00:41:59,040 --> 00:42:03,909
Therefore, in 1 5 minutes time
they will be al l here.
325
00:42:17,880 --> 00:42:20,394
- Cognac?
- Vodka will do.
326
00:42:22,640 --> 00:42:26,349
We're having guests.
The Gestapo.
327
00:42:28,960 --> 00:42:33,272
They're looking for some officer
who escaped them on a motorcycle.
328
00:42:35,160 --> 00:42:38,789
- He's supposed to be a dangerous
spy.
- So what?
329
00:42:40,720 --> 00:42:45,794
Do you think that if l helped them
they would release Kahlert?
330
00:42:49,640 --> 00:42:51,870
Why are you tel ling me that?
331
00:42:52,240 --> 00:42:55,550
Because not so long ago
l saw an officer.. .
332
00:42:55,960 --> 00:43:00,909
rubbing off the reistration number
of his motorcycle. The number was...
333
00:43:05,840 --> 00:43:09,753
They're here again.
Just right here.
334
00:43:11,920 --> 00:43:14,229
Wel l-informed, aren't they.
335
00:43:23,840 --> 00:43:25,273
lt was you!
336
00:43:33,040 --> 00:43:35,349
Are you going to shoot me too?
337
00:44:18,440 --> 00:44:22,149
- Did you leave last night?
- Yes, l did.
338
00:44:29,040 --> 00:44:32,953
- And you, captain?
- l was in the Weipert wood.
339
00:44:38,040 --> 00:44:41,874
- You were also away at night?
- Yes, we were.
340
00:44:45,800 --> 00:44:50,749
General , sturmbahnfuhrer Knoch has
been murdered. He was found in the
mess.
341
00:44:54,840 --> 00:44:57,400
Follow me, gentlemen!
342
00:45:13,880 --> 00:45:15,791
Don't touch the gun !
343
00:45:29,400 --> 00:45:31,550
You've been in the mess al l the time.
344
00:45:32,440 --> 00:45:36,353
- Yes, l have.
- Do you know who did that?
345
00:45:39,480 --> 00:45:40,708
l do.
346
00:45:45,160 --> 00:45:47,549
Then show us the culprit.
347
00:45:51,280 --> 00:45:53,840
Wil l you release lieutenant Kahlert?
348
00:45:54,200 --> 00:45:56,668
Lieutenant Kahlert got executed.
349
00:46:02,440 --> 00:46:04,032
Yesterday.
350
00:46:20,320 --> 00:46:21,833
lt was him !
351
00:46:32,360 --> 00:46:34,112
lt was Dehne.
352
00:46:36,040 --> 00:46:39,112
She's lying!
She killed Knoch.
353
00:46:39,480 --> 00:46:42,392
She collaborated with
Bolsheviks and Poles.
354
00:46:42,800 --> 00:46:45,792
She's already dead. But before
she died she managed to say much.
355
00:46:46,200 --> 00:46:48,350
To me - even too much.
356
00:46:48,720 --> 00:46:52,349
You don't believe
l killed Knoch, do you.
357
00:46:54,880 --> 00:46:57,440
- Which way to the HQ?
- This way.
358
00:47:24,080 --> 00:47:28,631
Gentlemen, take up your action
stations. Kloss, follow me.
359
00:48:04,040 --> 00:48:07,749
Can l talk to colonel Heinz.
Kloss speaking.. .
360
00:48:09,240 --> 00:48:11,151
Colonel Heinz is dead.
361
00:48:14,840 --> 00:48:16,114
Yes, sir.
362
00:48:17,040 --> 00:48:20,589
The enemy's tanks have broken
through our defense line.
363
00:48:21,880 --> 00:48:23,233
Hands up!
364
00:48:30,920 --> 00:48:33,673
Please, call
the bridge defence commander!
365
00:48:37,040 --> 00:48:38,792
l won't do that.
366
00:48:39,200 --> 00:48:42,749
There's no point in resistance.
Be quick, general.
367
00:48:52,560 --> 00:48:55,120
l'd like to speak to lieutenant
Schram.
368
00:48:58,040 --> 00:49:00,190
General Pfister speaking.
369
00:49:02,880 --> 00:49:04,791
Come to the HQ, please.
370
00:49:06,840 --> 00:49:08,592
Yes, immediately.
371
00:49:10,440 --> 00:49:13,750
l've been terrorized in a manner
which is not admissable...
372
00:49:14,160 --> 00:49:16,469
during a war waged by civilized
nations.
373
00:49:16,880 --> 00:49:18,472
Captain. ..
374
00:49:31,360 --> 00:49:32,793
Let's go.
375
00:49:34,440 --> 00:49:37,512
Watch them.
This is a precious trophy.
376
00:49:46,960 --> 00:49:48,791
Let's run, general !
377
00:51:18,840 --> 00:51:20,990
They are here already.
378
00:51:41,680 --> 00:51:45,593
You've saved my life.
But l just wonder. ..
379
00:51:46,000 --> 00:51:50,152
...if l' ll keep silent?
Certainly, general .
380
00:51:50,840 --> 00:51:52,751
You had no choice.
381
00:51:56,920 --> 00:51:58,592
Let's run !
28896
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.