Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,360 --> 00:00:01,598
TELEWlZJ A POLSKA presents
2
00:00:11,720 --> 00:00:14,393
Playing for High Stakes
3
00:00:14,760 --> 00:00:18,116
lN THE SlEGE
4
00:00:20,240 --> 00:00:23,198
written by
5
00:00:26,920 --> 00:00:29,878
music by
6
00:00:32,360 --> 00:00:35,318
as Captain Kloss
7
00:00:39,600 --> 00:00:42,558
starring
8
00:00:52,400 --> 00:00:55,358
photography
9
00:00:56,920 --> 00:01:00,071
production manager
10
00:01:01,720 --> 00:01:04,678
directed by
11
00:02:05,000 --> 00:02:06,479
Who to?
12
00:02:06,840 --> 00:02:11,391
How should l know?
l was told to come here.
13
00:02:16,440 --> 00:02:17,998
Wait here.
14
00:03:13,960 --> 00:03:16,349
The major wil l call for you.
15
00:03:16,720 --> 00:03:18,039
Come over here.
16
00:03:27,600 --> 00:03:30,797
- Do you have a cigarette?
- l do. Why?
17
00:03:31,160 --> 00:03:33,754
You' re from the reserve,
aren't you?
18
00:03:34,120 --> 00:03:37,669
Then you stil l don't know
the smell of powder.
19
00:04:08,240 --> 00:04:11,198
You're surprised.
Weak.
20
00:04:14,240 --> 00:04:18,791
Do you have a light?
Then give it to the sergeant.
21
00:04:22,840 --> 00:04:23,989
Sergeant! To the major!
22
00:04:49,640 --> 00:04:53,189
We' ll surround Tolberg
within two days.
23
00:04:53,560 --> 00:04:55,994
- And we' l l reach the sea.
- Yes.. .
24
00:04:56,360 --> 00:05:00,319
You' ll reach it before us. Do you
already know what the thing is?
25
00:05:00,680 --> 00:05:03,877
Yes, sir.
We' l l manage all right.
26
00:05:04,240 --> 00:05:09,234
Jump out in a wood, ten kilometers
to the west of the town.
27
00:05:09,600 --> 00:05:14,594
Next show up in the cellar
of a ruined house at 30 Keiserstrasse.
28
00:05:16,560 --> 00:05:20,030
You' ll be at the disposal
of our agent J-23.
29
00:05:20,400 --> 00:05:24,359
Don't use the radiostation
unless he orders you to.
30
00:05:24,720 --> 00:05:28,076
Yes, sir.
How shal l l recognize him?
31
00:05:29,240 --> 00:05:31,800
Have a look at this photography.
32
00:05:35,240 --> 00:05:36,912
Hauptman.
33
00:05:37,280 --> 00:05:40,875
For us he's worth more.
He's our major.
34
00:05:42,640 --> 00:05:44,517
Attention, attention !
35
00:05:44,880 --> 00:05:48,589
The SS commander for Tolberg
orders that.. .
36
00:05:48,960 --> 00:05:51,633
tomorrow, that is
1 8 March 1 945.. .
37
00:05:52,000 --> 00:05:55,276
al l women and their children under
1 5 turn up at the harbour,
38
00:05:55,640 --> 00:05:59,838
in order to be evacuated
outside the front-line zone.
39
00:06:00,200 --> 00:06:05,752
All men, not cal led up yet,
aged from 1 5 to 60.. .
40
00:06:07,240 --> 00:06:09,834
are to report at the city HQ!
41
00:07:04,080 --> 00:07:08,039
- ls the colonel in?
- l'm also waiting for him .
42
00:07:09,440 --> 00:07:13,399
l' m glad we can spend some time
with each other, Hans.
43
00:07:15,800 --> 00:07:19,190
- Rotten situation, isn't it?
- Yes, rather.
44
00:07:20,200 --> 00:07:25,957
What are you going to do?
l asked you what you are going to do.
45
00:07:26,320 --> 00:07:29,232
Nothing.
And you, Herman?
46
00:07:29,600 --> 00:07:33,195
Tomorrow we may be
cut off from the sea.
47
00:07:33,560 --> 00:07:37,235
- That's possible.
- Shall we al low that slaughter?
48
00:07:37,600 --> 00:07:40,797
- Are you scared?
- How about you?
49
00:07:41,160 --> 00:07:43,594
What are you real ly driving at?
50
00:07:55,240 --> 00:07:59,995
Maybe it's time we started
thinking about ourselves.
51
00:08:03,600 --> 00:08:05,716
Maybe we could.. .
52
00:08:09,320 --> 00:08:11,834
Some idea has come to my mind.
53
00:08:12,200 --> 00:08:16,034
- Tell Broch about it.
- You' re kidding.
54
00:08:19,600 --> 00:08:21,830
l suggest a covenant.
55
00:08:26,840 --> 00:08:31,709
The Reichsfuhrer strongly rejects
the idea of surrendering the city.
56
00:08:32,080 --> 00:08:36,949
- The order is: no step backwards.
- Behind us there is only the sea.
57
00:08:37,640 --> 00:08:40,996
Yes, only the sea.
Please report, Kloss.
58
00:08:41,360 --> 00:08:43,316
lt's been quiet
for the last few hours.
59
00:08:43,679 --> 00:08:45,636
We're cut off from the east
and the south.
60
00:08:46,000 --> 00:08:48,389
This morning the enemy's armoured
units
reached the Szczecin road.
61
00:08:48,760 --> 00:08:52,389
lf they reach the sea, the last
retreat route wil l be cut off.
62
00:08:52,760 --> 00:08:56,435
This information is out of date,
Kloss. lt's already cut off.
63
00:08:56,800 --> 00:08:58,950
They reached the sea two hours ago.
64
00:08:59,320 --> 00:09:02,278
- Please report, Brunner.
- The city is quiet.
65
00:09:02,640 --> 00:09:06,633
- You had 20 people executed.
- Yes, in the harbour this morning.
66
00:09:07,000 --> 00:09:09,958
They were all healthy men
trying to get on board of a ship.
67
00:09:10,320 --> 00:09:12,276
- And a few women.
- Continue, please.
68
00:09:12,640 --> 00:09:14,790
The remaining ships
are setting off tomorrow.
69
00:09:15,160 --> 00:09:17,628
- And what about the factory?
- Everything is ready for evacuation.
70
00:09:18,000 --> 00:09:20,958
Professor Glass and the machines
are leaving tomorrow.
71
00:09:21,320 --> 00:09:24,630
You know how important the matter is
for the Reichsfuhrer, don't you?
72
00:09:25,000 --> 00:09:26,831
- And you' re in charge of that,
Brunner.
- Yes, sir.
73
00:09:27,200 --> 00:09:29,475
- The SS wiil surround the harbour.
- The harbour will be surrounded.. .
74
00:09:29,840 --> 00:09:31,990
by the Wehrmacht.
The SS wil l take care of the factory.
75
00:09:32,360 --> 00:09:34,510
As you wish, sir, but l'm afraid. ..
76
00:09:34,880 --> 00:09:37,838
That's all Brunner. Thank you.
Good-bye.
77
00:09:49,840 --> 00:09:53,276
- Anything else?
- Nothing really.
78
00:09:53,640 --> 00:09:57,155
Congratulations on your having been
appointed defense commander for
Tolberg.
79
00:09:57,520 --> 00:10:01,274
You must be joking.
lt won't take long, will it.
80
00:10:01,640 --> 00:10:06,794
- What are you going to do?
- To execute the order.
81
00:10:11,040 --> 00:10:12,792
Together with them?
82
00:10:19,040 --> 00:10:22,999
l' ll send the Volksturm
to the canal. There's a gap.
83
00:10:23,640 --> 00:10:26,074
Purely from the military
point of view.
84
00:10:26,440 --> 00:10:28,112
So what?
85
00:10:28,480 --> 00:10:33,429
- The conclusions seem self-evident.
- l'd rather you hadn't said that.
86
00:10:33,800 --> 00:10:37,588
l bear no resposibility.
l just obey orders.
87
00:10:39,320 --> 00:10:43,074
- Do you have any suggestions?
- No, l don't.
88
00:10:44,240 --> 00:10:48,836
That's al l for now. l' m waiting
for the reports from sector 5.
89
00:10:49,200 --> 00:10:50,758
Yes, sir.
90
00:10:51,120 --> 00:10:51,240
Have these orders announced
through the factory megaphones.
91
00:10:51,240 --> 00:10:55,631
Have these orders announced
through the factory megaphones.
92
00:10:56,000 --> 00:10:58,116
The trucks will be here at 4 a.m .
93
00:10:58,480 --> 00:11:01,278
But you know how busy we are
dismantling the machines.
94
00:11:01,640 --> 00:11:04,791
We' ll destroy everything
you won't manage to dismantle.
95
00:11:11,240 --> 00:11:12,798
Greta!
96
00:11:16,240 --> 00:11:19,391
What is going to happen
with the personnel?
97
00:11:20,920 --> 00:11:25,277
l don't know who you are talking
about.
About the foreign workers?
98
00:11:25,640 --> 00:11:30,191
Don't worry about that.
l' l l take care of them myself.
99
00:11:32,040 --> 00:11:34,759
Please have it announced
immediately.
100
00:11:46,840 --> 00:11:49,877
But l'd real ly like to know
what will happen with them.
101
00:11:50,240 --> 00:11:53,596
Does it really interest you
so much, professor?
102
00:12:03,880 --> 00:12:06,314
The SS guard will only arrive
on the trucks.
103
00:12:06,680 --> 00:12:08,432
We have no people, do you
understand?
104
00:12:08,800 --> 00:12:11,758
We' l l give out guns
to German workers and engineers.
105
00:12:12,120 --> 00:12:16,716
They will take care
of your favourites.
106
00:12:22,040 --> 00:12:24,600
And pack your suitcases, please.
107
00:12:31,440 --> 00:12:33,670
Attention, attention !
108
00:12:34,040 --> 00:12:37,476
The foreign workers
of the day and the night shifts!
109
00:12:37,840 --> 00:12:41,230
The SS and the police
commander's order is:
110
00:12:41,600 --> 00:12:45,957
No one is allowed to leave the factory
without a special permit.
111
00:12:46,320 --> 00:12:50,108
That any attempt at sabotage
or disobediance...
112
00:12:50,480 --> 00:12:52,835
be punished by death !
113
00:13:53,000 --> 00:13:54,228
How are you?
114
00:13:54,600 --> 00:13:57,114
- Quite fine, sir.
- What about your arm?
115
00:13:57,480 --> 00:14:01,234
lt's all right. lt was just a sprain.
l'm not used to parachute jumping.
116
00:14:01,600 --> 00:14:02,510
Have you sent the report?
117
00:14:02,880 --> 00:14:04,711
Yes, l have.
Aren't they searching yet?
118
00:14:05,080 --> 00:14:08,038
l guess they haven't started so far.
What have you received?
119
00:14:09,040 --> 00:14:12,999
The factory is to remain untouched.
The evacuation of neither professor
Glass...
120
00:14:13,360 --> 00:14:17,035
nor the machines producing elements
for V-2 missiles are to be allowed.
121
00:14:17,400 --> 00:14:19,755
- lt's easier said than done.
- What next?
122
00:14:20,120 --> 00:14:22,873
Point out the weak points
of the defense system.
123
00:14:23,240 --> 00:14:24,753
Report.. .
124
00:14:27,880 --> 00:14:31,873
The canal two kilometres
from the factory.
125
00:14:32,880 --> 00:14:34,836
This night or tomorrow morning. ..
126
00:14:35,200 --> 00:14:38,351
the Volkssturm battalion
will deploy in this section.
127
00:14:38,720 --> 00:14:41,792
- What about the factory?
- l don't know yet.
128
00:14:42,160 --> 00:14:44,594
l have no acces to it.
129
00:14:46,520 --> 00:14:52,390
By the way, there's information
about professor Glass's son, Kurt.
130
00:14:52,760 --> 00:14:55,320
He is in our prisoner-of-war camp.
131
00:14:56,240 --> 00:14:58,117
That's important.
132
00:15:08,960 --> 00:15:09,915
Are you crazy?
133
00:15:10,280 --> 00:15:14,239
But it was painted by Kurt.
Would you want to leave it?
134
00:15:14,600 --> 00:15:18,513
You care about nothing.
Everything is on my head.
135
00:15:18,880 --> 00:15:20,518
Calm down.
136
00:15:20,880 --> 00:15:24,031
You could have obtained
Kurt's release from the army.
137
00:15:24,400 --> 00:15:28,518
The Kreisleiter's son works in Berlin.
And your son... Oh, God!
138
00:15:28,880 --> 00:15:30,233
Stop it!
139
00:15:30,600 --> 00:15:34,149
You are at last.
Where have you been?
140
00:15:34,520 --> 00:15:36,875
- l' l l teach you a lesson !
- Don't hit!
141
00:15:39,280 --> 00:15:43,831
Poor me!
Get packing the crockery.
142
00:15:49,040 --> 00:15:53,989
Some captain Kloss wanted to see
me. Show him to my study.
143
00:16:06,760 --> 00:16:09,718
Good afternoon.
ls professor Glass in?
144
00:16:10,080 --> 00:16:12,036
Yes. Come in, please.
145
00:16:19,000 --> 00:16:21,798
- A glass of cognac?
- Yes, please.
146
00:16:25,280 --> 00:16:26,838
French.
147
00:16:28,440 --> 00:16:30,396
The last bottle.
148
00:16:35,160 --> 00:16:38,118
You work for counter-espionage,
don't you?
149
00:16:38,480 --> 00:16:39,515
l do.
150
00:16:40,640 --> 00:16:43,916
Why is counter-espionage
interested in me?
151
00:16:44,280 --> 00:16:48,159
Please excuse me, captain
but l have hardly any time.
152
00:16:48,520 --> 00:16:51,478
l understand.
Would you like a cigarette?
153
00:16:51,840 --> 00:16:53,432
American !
154
00:16:56,040 --> 00:16:58,998
- A war trophy?
- Maybe. ..
155
00:17:00,840 --> 00:17:03,400
Have you received the evacuation
order?
156
00:17:05,560 --> 00:17:08,836
- You know l have.
- l do.
157
00:17:11,920 --> 00:17:16,277
A sea voyage isn't the safest
but if it's a success.. .
158
00:17:17,240 --> 00:17:18,992
What are you driving at?
159
00:17:19,359 --> 00:17:24,308
lf it's a success you' ll continue
your research. Great prospects.
160
00:17:24,680 --> 00:17:29,037
l'd rather you really told me what
l owe the honour of your visit to.
161
00:17:32,000 --> 00:17:34,355
lt's not so easy, professor.
162
00:17:41,240 --> 00:17:46,030
You are celebrating some sort
of anniversary this year, aren't you.
163
00:17:46,400 --> 00:17:48,755
Are you joking, captain?
164
00:17:49,120 --> 00:17:51,634
Ten years ago
assisstant professor Glass. ..
165
00:17:52,000 --> 00:17:54,639
spent a few months
in Moabit prison in Berlin. ..
166
00:17:55,000 --> 00:17:57,753
for the help extended
to a frind of his.
167
00:17:58,120 --> 00:18:00,953
- Everybody knows about that.
- That's right.
168
00:18:01,320 --> 00:18:05,711
Later on your great knowledge was
completely in the service to Germany.
169
00:18:06,080 --> 00:18:10,437
Prizes, awards.. .
And finally this factory.
170
00:18:11,400 --> 00:18:13,356
You surprise me, captain.
171
00:18:13,720 --> 00:18:17,269
Have you been sent here
to check my loyalty?
172
00:18:17,640 --> 00:18:19,232
l'm just wondering.. .
173
00:18:19,600 --> 00:18:23,991
if you' re still anything
like the person you used to be.
174
00:18:24,360 --> 00:18:27,716
- Your best friend, doctor Bart...
- Enough.
175
00:18:35,040 --> 00:18:37,349
l guess that the German
counter-espionage. ..
176
00:18:37,720 --> 00:18:40,393
has more important things to do
than bothering about me.
177
00:18:40,760 --> 00:18:45,311
No doubt about it. Doctor Bart
was executed in Hamburg.
178
00:18:50,320 --> 00:18:55,678
- Provocation?
- Suppose someone asked you.. .
179
00:18:56,880 --> 00:19:00,839
if you consider it
necessary to evacuate?
180
00:19:01,440 --> 00:19:05,797
Suppose.. . l repeated
this question at the Gestapo?
181
00:19:18,840 --> 00:19:22,958
The one asking such a question
would probably be secured in some
way.
182
00:19:23,320 --> 00:19:25,515
Just a bluff, captain.
183
00:19:25,880 --> 00:19:29,236
We' ll see when we've put
our cards on the table.
184
00:19:31,600 --> 00:19:36,151
l like theoretical considerations.
l am a mathematician.
185
00:19:36,520 --> 00:19:41,833
The one asking the question
would have to offer some guarantee.
186
00:19:42,200 --> 00:19:44,760
Do you mean the guarantee of
survival?
187
00:19:48,240 --> 00:19:51,596
May be you could only be offered
a chance of survival?
188
00:19:52,640 --> 00:19:55,996
The only possible one
in this situation.
189
00:19:56,440 --> 00:19:59,671
lt's too enigmatic,
young man.
190
00:20:01,440 --> 00:20:03,874
But suppose l'm not a fanatic...
191
00:20:04,240 --> 00:20:08,233
and that theoretically l would be
ready to consider certain suggestions.
192
00:20:08,600 --> 00:20:09,555
Sounds promising.
193
00:20:09,920 --> 00:20:13,469
But only in the presence
of authorized persons.
194
00:20:13,840 --> 00:20:17,230
Besides there is something
like the duty faithfulness.
195
00:20:17,600 --> 00:20:20,512
A duty?
Does it mean approval of everything?
196
00:20:20,880 --> 00:20:23,758
You are carrying things too far.
lt's risky.
197
00:20:24,120 --> 00:20:26,588
We're talking theoretically.
198
00:20:27,920 --> 00:20:31,196
Oh, l see!
Now you're withdrawing.
199
00:20:33,040 --> 00:20:36,589
Even when talking theoretically
l'd have to know. ..
200
00:20:36,960 --> 00:20:40,555
- if l'm talking to the right person.
- And if so?
201
00:20:40,920 --> 00:20:44,833
Would you be willing
to consider some suggestions?
202
00:20:45,200 --> 00:20:47,350
Within certain limits.
203
00:20:49,240 --> 00:20:51,879
The demand is simple.
No evacuation !
204
00:20:53,240 --> 00:20:56,789
Whose demand?
Who wil l hear the answer?
205
00:21:03,080 --> 00:21:07,039
What do you know
about your son, professor?
206
00:21:07,400 --> 00:21:12,349
For goodness' sake, you know
something about Kurt? Please talk.
207
00:21:13,360 --> 00:21:16,716
He got missing two months ago.
ls he alive?
208
00:21:17,080 --> 00:21:19,548
Yes, he is in captivity.
209
00:21:19,920 --> 00:21:23,071
ls it certain?
Where is this information from?
210
00:21:23,440 --> 00:21:27,956
The answer doesn't seem necessary.
l believe you understand now.
211
00:21:28,320 --> 00:21:29,878
l suppose l do.
212
00:21:30,240 --> 00:21:33,915
And if you'd like to repeat
this conversation to anyone.. .
213
00:21:34,280 --> 00:21:37,636
Don't finish, please.
l understand everything.
214
00:21:38,000 --> 00:21:41,754
This war is ruthless. The missiles
produced in your factory. ..
215
00:21:42,120 --> 00:21:44,793
- are falling on London now.
- Enough!
216
00:21:48,040 --> 00:21:50,600
- Stop it.
- Al l right.
217
00:21:51,840 --> 00:21:56,755
l don't think you' l l be left in peace if
you don't turn up on the ship
tomorrow.
218
00:21:57,120 --> 00:22:01,955
l suggest we meet at the corner
of Pommernstrasse at, let's say at. ..
219
00:22:10,600 --> 00:22:14,149
- Show the captain to the door.
- Good-bye.
220
00:22:21,240 --> 00:22:24,471
- Do you live here?
- Yes. My room overlooks the garden.
221
00:22:24,840 --> 00:22:28,196
There's one important thing.
We have to meet tonight.
222
00:22:29,640 --> 00:22:31,995
- See you, Agnieszka.
- See you.
223
00:22:37,640 --> 00:22:39,392
You could help me.
224
00:22:39,760 --> 00:22:42,832
lt's not necessary.
We aren't going anywhere.
225
00:22:43,200 --> 00:22:46,670
- What did you say?
- l have good news for you.
226
00:22:47,040 --> 00:22:50,589
Our Kurt is alive.
He's in captivity.
227
00:22:51,480 --> 00:22:51,720
We were both in the same
clandestine organisation in Warsaw.
228
00:22:51,720 --> 00:22:54,439
We were both in the same
clandestine organisation in Warsaw.
229
00:22:54,800 --> 00:22:57,917
She's a great girl and a chance for
us. She may have a contact in the
factory.
230
00:22:58,280 --> 00:23:01,829
lnform the HQ that l'm starting
the ''Glass'' mission.
231
00:23:02,200 --> 00:23:04,634
You've got nothing to smoke again.
232
00:23:06,800 --> 00:23:09,314
Take these. l' ll bring you more.
233
00:23:13,120 --> 00:23:15,350
Be careful with the light.
234
00:23:15,720 --> 00:23:18,951
- Yes, sir.
- Take care of yourself.
235
00:23:24,040 --> 00:23:25,792
Watch out. ..
236
00:23:27,960 --> 00:23:29,712
Careful ly. ..
237
00:23:31,240 --> 00:23:33,390
Get the cart, Saszka!
238
00:23:58,040 --> 00:24:00,395
You have to run away.
239
00:24:00,760 --> 00:24:04,514
Be careful . Someone may see us.
What's up?
240
00:24:04,880 --> 00:24:07,474
l overheard the conversation
between Glass and that officer.
241
00:24:07,840 --> 00:24:11,469
Some guns have been brought here.
Then the SS is to arrive and you...
242
00:24:11,840 --> 00:24:14,991
- l understand.
- You have to run away.
243
00:24:15,360 --> 00:24:19,558
l' ll bring you my brother's clothes.
l' l l issue a pass.
244
00:24:19,920 --> 00:24:23,833
And l' ll be watching
what they are doing with the others.
245
00:24:24,200 --> 00:24:28,193
- Why? Don't you want to survive?
- Where those guns are.
246
00:24:28,560 --> 00:24:32,519
- Staszek!
- Find out where those guns are.
247
00:25:35,840 --> 00:25:39,116
Then the camp, the factory. ..
248
00:25:40,760 --> 00:25:44,799
And since the Glasses
needed a servant.. .
249
00:25:45,160 --> 00:25:48,675
l understand. How about
the boys from our group?
250
00:25:49,040 --> 00:25:52,999
l got caught before the uprising.
They remained there.
251
00:26:09,160 --> 00:26:10,513
Listen, Agnieszka.
252
00:26:10,880 --> 00:26:12,950
Go to the factory now
and tell the folks. ..
253
00:26:13,320 --> 00:26:16,551
that their operation must be
coordinated with the military
operation.
254
00:26:16,920 --> 00:26:19,878
Tell them to get rid of the guard
at the main gate at 2.45.. .
255
00:26:20,240 --> 00:26:23,630
and then to wait for us.
We're meeting by the gate at 2.30.
256
00:26:24,000 --> 00:26:24,796
ls that al l?
257
00:26:25,160 --> 00:26:27,879
Yes. lt's better
not to know too much.
258
00:26:33,880 --> 00:26:36,269
Get up, Fritz!
259
00:26:40,920 --> 00:26:42,990
l was to wake you up.
260
00:26:47,800 --> 00:26:50,360
Where are you, Fritz?
261
00:26:52,120 --> 00:26:53,075
Fritz!
262
00:27:01,640 --> 00:27:03,198
Open the door!
263
00:27:08,040 --> 00:27:09,712
Open at once!
264
00:27:15,240 --> 00:27:17,674
Why do you lock your door?
Who's been here?
265
00:27:18,040 --> 00:27:19,837
- Nobody.
- You're lying!
266
00:27:20,200 --> 00:27:22,555
l heard someone here.
267
00:27:23,840 --> 00:27:27,594
Where is my husband?
Where is professor Glass?
268
00:27:27,960 --> 00:27:31,350
So you say that
captain Kloss was here?
269
00:27:31,720 --> 00:27:32,630
Yes, he was.
270
00:27:33,600 --> 00:27:36,319
- What for?
- l don't know.
271
00:27:38,240 --> 00:27:42,791
- What were they talking about?
- l don't eavesdrop, sturmbanfuhrer.
272
00:27:43,160 --> 00:27:44,912
That's a pity.
273
00:27:46,240 --> 00:27:49,789
And next professor Glass
went to rest in his room , didn't he?
274
00:27:50,160 --> 00:27:53,596
He was very excited and said
that he wanted to be alone.
275
00:27:53,960 --> 00:27:58,511
l was in the room next to his.
l was thinking about Kurt.
276
00:27:59,920 --> 00:28:02,878
- Who is Kurt?
- Our son.
277
00:28:03,240 --> 00:28:06,198
We thought he was dead
but my husband told me. ..
278
00:28:06,560 --> 00:28:09,916
that Kurt is alive and
that he's in captivity.
279
00:28:12,240 --> 00:28:15,869
When did your husband
receive this news?
280
00:28:16,240 --> 00:28:17,958
l don't know.
281
00:28:18,640 --> 00:28:22,679
lt's a pity you don't know anything.
But when did he tell you about that?
282
00:28:23,040 --> 00:28:26,510
He told me that right after
that captain had left.
283
00:28:26,880 --> 00:28:30,316
Right after captain Kloss had left.
Are you sure about that?
284
00:28:30,680 --> 00:28:34,593
Yes, l am. And he said
we weren't going to evacuate.
285
00:28:34,960 --> 00:28:38,509
And that you were't going
to evacuate?
286
00:28:43,440 --> 00:28:45,192
Brunner speaking.
287
00:28:52,840 --> 00:28:56,992
l understand.
Al l right. Thank you.
288
00:29:01,440 --> 00:29:05,194
Mrs. Glass! We, Germans
have to be tough.
289
00:29:06,240 --> 00:29:09,994
Your husband,
professor Glass is dead.
290
00:29:17,600 --> 00:29:19,511
Sector 5 - quiet!
291
00:29:23,640 --> 00:29:25,358
So far quiet. ..
292
00:29:25,720 --> 00:29:29,872
l think their offensive
will start no sooner than at 5 a.m .
293
00:29:31,240 --> 00:29:33,959
l hope they' ll pass round the canal.
294
00:29:36,240 --> 00:29:41,155
Our radiocars are on the trail
of the enemy's radiostation.
295
00:29:41,520 --> 00:29:44,592
- Here, in the city?
- Yes. Here, in the city.
296
00:29:44,960 --> 00:29:47,872
ln the sector between
Kaiser and Pommernstrasse.
297
00:29:48,240 --> 00:29:51,118
lf they have any information
about our defense system ...
298
00:29:51,480 --> 00:29:54,995
- Are they transmitting?
- Yes. We've inercepted some
message.
299
00:29:55,360 --> 00:29:58,158
The code department has been
working on it for two hours.
300
00:29:58,520 --> 00:30:01,478
Our counter-espionage
is good for nothing, Kloss.
301
00:30:01,840 --> 00:30:05,037
Falkenhorn starts searching
that area in half an hour.
302
00:30:05,400 --> 00:30:08,551
l'm going back to sector 5.
l' ll be reporting by phone.
303
00:30:12,040 --> 00:30:14,873
- Are you in a hurry, Hans?
- Yes, l am.
304
00:30:15,240 --> 00:30:17,800
l' m afraid you' ll have to stay.
305
00:30:20,240 --> 00:30:24,472
l'd like to ask captain Klossa few
questions in your presence, colonel.
306
00:30:24,840 --> 00:30:27,274
- What's that supposed to mean?
- l' l l make it clear soon.
307
00:30:27,640 --> 00:30:30,871
What were you doing
this afternoon, Kloss?
308
00:30:31,240 --> 00:30:35,597
- l don't like such a tone, Brunner.
- You're oversensitive, Hans.
309
00:30:35,960 --> 00:30:38,394
What were you doing from
5 and 8 p.m . today?
310
00:30:38,760 --> 00:30:41,718
l won't answer any questions unless
you tel l me what's it all about.
311
00:30:42,080 --> 00:30:44,196
- A good method!
- Start talking, for heaven's sake!
312
00:30:44,560 --> 00:30:48,030
Kloss has been here since 9 p.m.
There's no time for fiddle-faddle.
313
00:30:48,400 --> 00:30:52,279
l' l l tel l you right now.
Professor Glass has been murderd.
314
00:30:52,640 --> 00:30:56,838
- Do you know what it means?
- But what has Kloss to do with that?
315
00:30:57,200 --> 00:30:59,668
He was the last person to see him
alive.
316
00:31:00,040 --> 00:31:03,191
- Did you visit him?
- Yes, l did.
317
00:31:09,440 --> 00:31:12,398
- What for?
- The professor is an old frind of mine.
318
00:31:12,760 --> 00:31:16,275
False! Mrs. Glass said she had
seen you for the first time.
319
00:31:16,640 --> 00:31:17,277
Maybe.. .
320
00:31:17,640 --> 00:31:20,518
- What were you two talking about?
- l went thare to say good-bye.
321
00:31:20,880 --> 00:31:22,711
And the upshot of that. ..
322
00:31:23,080 --> 00:31:27,039
was professor Glass's decision
not to evacuate. Right?
323
00:31:27,400 --> 00:31:30,153
- What do you know about his son?
- Nothing.
324
00:31:30,520 --> 00:31:34,069
- You're lying.
- l'm warning you, Brunner.
325
00:31:34,440 --> 00:31:38,752
Stop it. The murderer of professor
Glass must be immediately found.
326
00:31:39,120 --> 00:31:41,350
- Where is the body?
- Next door, in my office.
327
00:31:41,720 --> 00:31:44,678
- Do you mind, colonel?
- No, l don't. Go ahead.
328
00:31:59,800 --> 00:32:03,156
What about
the radiostation, colonel?
329
00:32:11,560 --> 00:32:15,030
ln half an hour gendarmerie and
Folkenhorn's platoon.. .
330
00:32:15,400 --> 00:32:17,755
wil start searching that sector.
331
00:32:18,760 --> 00:32:21,320
- And what?
- Nothing.
332
00:32:25,640 --> 00:32:27,995
Mrs. Glass identified the body.
333
00:32:28,360 --> 00:32:30,999
Yes, she did. By the smoking-jacket
and the slacks.
334
00:32:31,360 --> 00:32:34,909
That man got completely
mangled, colonel.
335
00:32:36,200 --> 00:32:40,637
But l don't quite understand
why he has his shirt inside out.
336
00:32:57,200 --> 00:32:59,395
The professor isn't in the factory,
Freulein.
337
00:32:59,760 --> 00:33:02,115
l know. l'm to fetch his briefcase.
338
00:33:53,800 --> 00:33:57,270
- The Germans will be here any
minute.
- l'm start transmitting in ten minutes.
339
00:33:57,640 --> 00:33:59,676
- Haven't you sent the last report yet?
- No, l haven't.
340
00:34:00,040 --> 00:34:01,951
The operation in the factory
starts at 3 a.m.
341
00:34:02,320 --> 00:34:04,072
We won't manage to inform
the HQ about that.
342
00:34:04,440 --> 00:34:06,078
Go away, major. l' ll send the
message.
343
00:34:07,480 --> 00:34:09,232
Are you crazy?
344
00:34:09,600 --> 00:34:12,319
lf we don't send the message
the people in the factory will die.
345
00:34:12,679 --> 00:34:14,510
We' l l try to defend ourselves.
346
00:34:18,800 --> 00:34:20,836
Why don't you want to say
who that man is?
347
00:34:21,199 --> 00:34:23,235
- Believe me, l can't.
- Al l right, Agnieszka.
348
00:34:23,600 --> 00:34:26,797
We've got nothing to lose. But we
may save the factory and the people.
349
00:34:27,159 --> 00:34:29,115
This town wiil be Polish
after the war.
350
00:34:36,920 --> 00:34:41,277
- Maybe you'd better go, major.
- Four more minutes.
351
00:34:41,639 --> 00:34:45,393
- Risky like hell .
- Quiet, sergeant.
352
00:34:57,800 --> 00:34:59,995
The guns are in the guardhouse.
353
00:35:00,360 --> 00:35:02,316
They still haven't distributed them
so we may manage.
354
00:35:02,680 --> 00:35:04,910
- Have you talked to any people?
- l've chosen ten of our men.
355
00:35:05,280 --> 00:35:06,759
- Yugoslav?
- Ready.
356
00:35:07,120 --> 00:35:09,429
- And you Saszka?
- We've also got ten men.
357
00:35:09,800 --> 00:35:13,839
At 2.45 a.m. Wacek and Saszka
will dispatch the guard.
358
00:35:14,200 --> 00:35:18,751
We' ll try to take the guns.
Get back to work now.
359
00:35:20,800 --> 00:35:23,997
Let's go to the office.
That German hag will stamp your
pass.
360
00:35:33,160 --> 00:35:34,513
Start!
361
00:35:38,800 --> 00:35:41,360
This is ''Vistula 5''. ..
362
00:35:56,720 --> 00:35:59,280
Come on. Don't be scared.
363
00:36:02,800 --> 00:36:07,351
There's no one here. She must have
gone to bring me her brother's
clothes.
364
00:36:12,760 --> 00:36:17,117
- l wonder why she is doing that.
- How should l know?
365
00:36:18,800 --> 00:36:21,951
l suppose she loves you.
And you?
366
00:36:22,320 --> 00:36:26,279
You know you are
the only one l love, Agnieszka.
367
00:36:27,800 --> 00:36:33,557
And she brings me food,
she's found out about these guns.
368
00:36:40,760 --> 00:36:43,069
Who is this ''our man''?
369
00:36:45,800 --> 00:36:50,999
He's Polish but in the uniform
of a German officer of the Wehrmacht.
370
00:36:51,360 --> 00:36:55,717
Remember: you are only
to dispatch the guard.
371
00:37:15,800 --> 00:37:21,352
Groll 45, 32, Konig 36, 38,
Schmidt 40, 42.
372
00:37:27,640 --> 00:37:30,598
Kurt - downstairs!
The rest fol low me!
373
00:37:50,640 --> 00:37:52,596
Only one. Let's try.
374
00:38:37,280 --> 00:38:38,838
Change quickly!
375
00:38:48,600 --> 00:38:52,559
What else can you tel l me
about this German officer?
376
00:38:52,920 --> 00:38:55,878
Nothing more.
l've told you everything.
377
00:38:56,240 --> 00:39:01,268
Associating with that Pole,
you disgraced the German race.
378
00:39:01,640 --> 00:39:05,599
You know what the penalty
for such an offence is, don't you?
379
00:39:05,960 --> 00:39:07,598
l do, sturmanfuhrer. But l .. .
380
00:39:07,960 --> 00:39:12,431
But your sincere confession
has absolved you from all guilt.
381
00:39:12,800 --> 00:39:16,952
- You no longer like Poles, do you?
- l hate them .
382
00:39:21,600 --> 00:39:26,435
Your testimony wil l help us to
eliminate our serious enemy.
Therefore l think. ..
383
00:39:26,800 --> 00:39:31,555
that we should, in the name of
Fuhrer, forgive Grata Raschke her
mistake.
384
00:39:32,520 --> 00:39:33,669
Right.
385
00:39:39,200 --> 00:39:40,952
Thank you, madam.
386
00:39:42,800 --> 00:39:45,553
- May l leave now?
- Certainly.
387
00:39:51,360 --> 00:39:53,874
Please wait for me in my office.
388
00:40:00,560 --> 00:40:04,712
Wel l, colonel. lt's a
serious and dangerous enemy.
389
00:40:06,240 --> 00:40:11,155
- lf it's al l true.
- Don't you suspect anybody?
390
00:40:12,800 --> 00:40:17,749
As far as l remember,
he was even a friend of yours.
391
00:40:19,520 --> 00:40:22,080
''A friend'' is such a strong word.
392
00:40:27,520 --> 00:40:30,159
So we are both thinking about Kloss.
393
00:41:20,080 --> 00:41:22,833
- ls the colonel in?
- Yes, sir.
394
00:41:23,200 --> 00:41:24,918
Get out! Faster!
395
00:41:29,080 --> 00:41:30,354
Get up!
396
00:41:33,800 --> 00:41:37,998
Why are you waking me up?
l was to sleep for another hour or so.
397
00:41:38,360 --> 00:41:43,070
- J-23 is reporting from Tolberg.
- During a war every report is late.
398
00:41:43,440 --> 00:41:45,192
Give me a cigarette.
399
00:41:47,680 --> 00:41:50,035
How about our famous J-23?
400
00:41:50,400 --> 00:41:53,756
The operation in the factory
begins at 3 a.m.
401
00:41:54,800 --> 00:41:57,360
A bit hasty. They're nervous.
402
00:41:57,720 --> 00:42:00,871
The Germans don't expect
any offensive across the canal.
403
00:42:01,240 --> 00:42:04,755
They're going to reinforce
the defense there only in the morning.
404
00:42:06,800 --> 00:42:09,189
Cal l for Podgorsky. We' ll have a try.
405
00:42:09,560 --> 00:42:13,519
l guess they' ll hold out
in that factory for some time.
406
00:42:55,280 --> 00:42:56,554
2.40 a.m.
407
00:42:57,760 --> 00:42:59,716
- lt's time.
- O. K.
408
00:43:48,040 --> 00:43:50,110
Hands up! Halt!
409
00:44:50,800 --> 00:44:55,032
What's the name of the officer
you had an appointment with?
410
00:44:55,400 --> 00:44:59,473
- l know nothing about any officer.
- How was it?
411
00:44:59,840 --> 00:45:05,756
That Polish girl told him their man
would come in a German uniform.
412
00:45:13,640 --> 00:45:18,714
lf you tel l me everything,
you may save your lives.
413
00:45:23,080 --> 00:45:24,832
What's his name?
414
00:45:26,400 --> 00:45:28,152
You' ll tell me.
415
00:45:30,200 --> 00:45:31,952
Take him separately.
416
00:45:33,080 --> 00:45:34,752
Why, French?
417
00:45:35,560 --> 00:45:38,028
Your boy-friend!
You' l l go instead of him.
418
00:45:38,400 --> 00:45:39,753
Bastard!
419
00:45:49,800 --> 00:45:52,189
l'm giving you three minutes.
420
00:46:11,440 --> 00:46:14,796
They've dispatched the guard.
l'm going.
421
00:46:29,600 --> 00:46:31,477
Halt! Hands up!
422
00:47:31,600 --> 00:47:35,752
So you've come, Hans.
l've arranged that nicely, haven't l?
423
00:47:36,520 --> 00:47:41,878
Oh, and here is the girl.
Stand by the wall over there.
424
00:47:44,800 --> 00:47:47,758
And you, Hans,
have a look at them.
425
00:47:50,800 --> 00:47:53,268
l never lose the last battle.
426
00:47:55,200 --> 00:47:58,909
You bastard! You' re a skunk!
You're running away from the
burning...
427
00:47:59,280 --> 00:48:02,431
ship like a rat. How long
have you been working for them?
428
00:48:02,800 --> 00:48:06,395
Since the very beginning, Brunner.
Since the very first day.
429
00:48:06,760 --> 00:48:10,355
l'm an officer of the Polish
intelligence service.
430
00:48:11,480 --> 00:48:13,835
Then you will tell us everything.
431
00:48:14,200 --> 00:48:16,953
- Contacts, names?
- What for, Brunner?
432
00:48:17,320 --> 00:48:20,676
Sturmbanfuhrer,
the harbour is blocked.
433
00:48:25,600 --> 00:48:27,431
Take everybody out!
434
00:48:35,800 --> 00:48:39,554
- To be dispatched?
- Wait for my order.
435
00:49:06,200 --> 00:49:08,555
This is Vistula 5.
436
00:49:14,520 --> 00:49:19,753
J-23 arrested in the factory.
Help needed immediately.
437
00:49:20,120 --> 00:49:21,473
l repeat. ..
438
00:49:26,360 --> 00:49:30,558
The blockade of the harbour
surprised you? There's no escape for
you.
439
00:49:33,400 --> 00:49:37,393
Do you think l won't manage?
Don't delude yourself.
440
00:49:37,760 --> 00:49:40,115
Your situation is much worse.
441
00:49:40,480 --> 00:49:44,439
l' l l have time to take care
of you and the others.
442
00:49:44,800 --> 00:49:49,078
But first l'd like to talk with you.
Sit down, Hans.
443
00:50:31,040 --> 00:50:34,396
- A cigarette?
- You've changed your tone?
444
00:50:36,600 --> 00:50:38,955
The circumstances have changed.
445
00:50:41,360 --> 00:50:46,992
Two officers of the same service
might do a deal. l have a suggestion.
446
00:50:47,360 --> 00:50:49,920
l'm not interested in your
suggestions.
447
00:50:50,400 --> 00:50:54,951
This morning l suggested a covenant
but you refused. The worse for you.
448
00:50:55,320 --> 00:50:59,871
Now l've got something more
precious than the lives of these
people.
449
00:51:26,080 --> 00:51:31,029
Something that the English and
Americans would be very grateful to
me for.
450
00:51:34,680 --> 00:51:37,433
l've got Glass.
451
00:51:38,040 --> 00:51:41,191
l knew about that.
lt was a fake murder.
452
00:51:41,560 --> 00:51:44,154
You wanted to take him out
of the country and then trade him.
453
00:51:44,520 --> 00:51:46,556
You're an exceptional bastard,
Brunner.
454
00:51:46,920 --> 00:51:49,480
But it's only me who knows where he
is.
455
00:51:53,400 --> 00:51:57,359
Don't be silly, Hans.
After al l l've got Glass.
456
00:51:57,720 --> 00:52:01,679
Take the microphone and cal l
for the one who's mined the factory.
457
00:52:02,040 --> 00:52:04,998
- l won't do that.
- Take the microphone!
458
00:52:10,600 --> 00:52:14,559
Engineer Kroll is to call
at the duty-room !
459
00:52:24,280 --> 00:52:25,633
Repeat!
460
00:52:28,560 --> 00:52:32,109
Engineer Kroll is to call
at the duty-room !
461
00:52:32,480 --> 00:52:33,833
Turn around.
462
00:52:35,960 --> 00:52:38,428
Ask him where the detonators are.
463
00:52:41,800 --> 00:52:44,189
Kroll has run away, sturmbanfuhrer.
464
00:52:44,560 --> 00:52:48,712
- Where are the detonators?
- ln Glass's office.
465
00:52:55,160 --> 00:52:57,116
Blow up the factory.
466
00:53:46,040 --> 00:53:47,155
Don't shoot!
467
00:54:00,480 --> 00:54:02,232
Where is Brunner?
468
00:55:16,400 --> 00:55:18,152
Help!
36303
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.