All language subtitles for [English] Love Scene Number E07 WEB-DL VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,150 --> 00:00:12,419 Is there anyone who lives their life... 2 00:00:13,050 --> 00:00:17,260 thinking that the ground under them could break apart at any given time? 3 00:00:19,960 --> 00:00:20,960 That day, 4 00:00:22,230 --> 00:00:23,960 at 3:35am... 5 00:00:32,500 --> 00:00:36,240 Everything that I thought... 6 00:00:41,810 --> 00:00:45,219 was impregnable fell apart. 7 00:00:46,380 --> 00:00:51,359 LOVE SCENE NUMBER 42 8 00:01:33,599 --> 00:01:34,599 Gosh, my back. 9 00:01:40,340 --> 00:01:42,269 Do we have to use this? 10 00:01:42,269 --> 00:01:43,980 It looks pretty. 11 00:02:51,139 --> 00:02:53,039 How did it go all the way there? 12 00:02:55,509 --> 00:02:56,919 That startled me. 13 00:02:57,879 --> 00:02:58,879 Gosh. 14 00:03:02,750 --> 00:03:03,759 Goodness. 15 00:03:04,020 --> 00:03:05,189 Gosh. 16 00:03:06,719 --> 00:03:08,629 You should've stacked... 17 00:03:08,629 --> 00:03:11,460 my sanitary pads properly. They all fell down. 18 00:03:11,460 --> 00:03:13,099 It was so full. 19 00:03:13,360 --> 00:03:15,370 You didn't use any last month. 20 00:03:20,710 --> 00:03:23,110 Come to think of it, I didn't have my period last month. 21 00:03:24,479 --> 00:03:26,539 There's no way I could be pregnant, right? 22 00:03:27,150 --> 00:03:30,479 I can barely remember how many navels you have. 23 00:03:30,919 --> 00:03:32,719 Could there be something wrong with me? 24 00:03:34,120 --> 00:03:35,590 I only have one navel. 25 00:03:40,020 --> 00:03:41,030 What? 26 00:03:43,360 --> 00:03:47,300 Remember when you had something growing on your chest, 27 00:03:47,430 --> 00:03:50,840 and it was as big as your nipple? 28 00:03:51,439 --> 00:03:53,969 Yes, it was situated perfectly to be mistaken for a third nipple. 29 00:03:53,969 --> 00:03:55,439 But it wasn't my navel. 30 00:03:56,240 --> 00:03:57,439 Eat up. The food's getting cold. 31 00:04:01,180 --> 00:04:03,479 I have to say, it's been quite a long time. 32 00:04:03,580 --> 00:04:05,479 It shouldn't exceed 58 days. 33 00:04:06,180 --> 00:04:08,090 Do you think I'm already... 34 00:04:10,020 --> 00:04:11,020 Never mind. 35 00:04:17,529 --> 00:04:20,060 Should I call the OB-GYN? Should we go together... 36 00:04:37,319 --> 00:04:38,319 What are you doing? 37 00:04:38,620 --> 00:04:39,620 I'm sorry. 38 00:04:39,920 --> 00:04:40,920 I'm sorry. 39 00:04:41,319 --> 00:04:42,589 Are you okay? You're not hurt, right? 40 00:04:42,589 --> 00:04:44,889 What was that? Gosh. 41 00:04:45,120 --> 00:04:46,120 I'm sorry. 42 00:04:46,389 --> 00:04:47,389 Gosh. 43 00:04:53,160 --> 00:04:55,600 I'm afraid we're fully booked this week. 44 00:04:55,629 --> 00:04:58,439 You can preorder by the end of this month. 45 00:04:58,769 --> 00:05:01,439 No, we're completely booked. 46 00:05:02,269 --> 00:05:06,379 Okay. I'm sorry. Please call again later. Goodbye. 47 00:05:07,310 --> 00:05:08,779 Why are you already here? 48 00:05:09,379 --> 00:05:11,779 There are even early birds who come in earlier than me. 49 00:05:12,750 --> 00:05:16,319 Right. I've placed the subsidiary materials inside. 50 00:05:16,319 --> 00:05:18,720 You could've just checked them. They must've been heavy. 51 00:05:18,720 --> 00:05:22,889 Goodness, I shouldn't expect to get paid if I'm that lazy. 52 00:05:22,889 --> 00:05:24,459 I should starve too. 53 00:05:24,660 --> 00:05:26,899 All right. Eat up, then. 54 00:05:38,810 --> 00:05:40,449 Look. 55 00:05:40,810 --> 00:05:43,949 You could give me another customer's product first. 56 00:05:44,079 --> 00:05:45,980 I'll pay more. 57 00:05:45,980 --> 00:05:49,519 I'm sorry, but we can't sell you another customer's product. 58 00:05:49,519 --> 00:05:51,160 Do you think you can maintain your business... 59 00:05:51,160 --> 00:05:52,920 if you cause such a big hassle over a single wardrobe? 60 00:05:53,420 --> 00:05:54,730 If you keep this up... 61 00:05:54,730 --> 00:05:56,730 Then look for some other shop that's willing to do that. 62 00:05:56,730 --> 00:05:58,629 You should leave. We're fine. 63 00:05:58,899 --> 00:05:59,899 Goodbye. 64 00:06:00,100 --> 00:06:01,100 Hey. 65 00:06:01,329 --> 00:06:03,970 Where do you think you're going when I'm not done talking just yet? 66 00:06:03,970 --> 00:06:05,769 You can talk with me. 67 00:06:06,970 --> 00:06:08,139 Please sit down. 68 00:06:34,569 --> 00:06:35,829 Can I open the door? 69 00:06:35,829 --> 00:06:36,829 Yes. 70 00:06:40,399 --> 00:06:41,439 Did your period start? 71 00:06:41,709 --> 00:06:43,470 No, it's just a bloody discharge. 72 00:06:43,810 --> 00:06:45,879 Let's go to the OB-GYN. I'll book a time for tomorrow. 73 00:06:45,879 --> 00:06:47,509 No, it's okay. 74 00:06:47,810 --> 00:06:50,079 I'm not in a hurry. We can go this weekend. 75 00:06:50,410 --> 00:06:52,120 Actually, let's just not go. 76 00:06:52,449 --> 00:06:55,189 Let's go. You should also get your regular checkup. 77 00:06:56,250 --> 00:06:57,259 Give me that. 78 00:07:14,910 --> 00:07:15,910 Let's go home. 79 00:07:16,509 --> 00:07:17,509 What time is it? 80 00:07:17,610 --> 00:07:18,740 It's past 12am. 81 00:07:19,310 --> 00:07:20,310 Already? 82 00:07:23,649 --> 00:07:26,750 Gosh, my back. 83 00:08:53,200 --> 00:08:54,840 Why didn't you tell me sooner? 84 00:08:55,139 --> 00:08:57,779 Why did you keep it a secret for an entire month? 85 00:08:58,509 --> 00:08:59,740 I was going to take care of it myself. 86 00:08:59,740 --> 00:09:00,750 That's... 87 00:09:05,179 --> 00:09:06,950 That's not the problem. 88 00:09:07,149 --> 00:09:09,320 You should've told me first. 89 00:09:09,450 --> 00:09:12,860 I mean... Why did you feel the need to keep it from me? 90 00:09:13,389 --> 00:09:14,629 I didn't want you to know. 91 00:09:14,629 --> 00:09:15,759 You only made it worse. 92 00:09:15,759 --> 00:09:18,299 That's not the only lumber mill. 93 00:09:18,929 --> 00:09:21,970 Had we known sooner, it wouldn't have gotten this worse. 94 00:09:21,970 --> 00:09:23,299 The deadline is around the corner... 95 00:09:29,970 --> 00:09:31,179 Okay. 96 00:09:32,279 --> 00:09:33,440 Where are you going? 97 00:09:34,350 --> 00:09:36,110 Please do that. 98 00:09:36,110 --> 00:09:38,549 - Hello. - Hello. 99 00:09:38,549 --> 00:09:40,250 It's been a long time. 100 00:09:40,250 --> 00:09:41,750 - Where's your boss? - He's inside. 101 00:09:41,750 --> 00:09:43,049 - Go over there. - Okay. 102 00:09:45,389 --> 00:09:48,529 Thank you so much for helping us out so suddenly. 103 00:09:48,830 --> 00:09:52,200 Goodness, you don't need to be thankful. 104 00:09:52,830 --> 00:09:57,370 We're just happy that we can work with you again. 105 00:09:57,539 --> 00:09:58,539 Not at all. 106 00:09:58,840 --> 00:10:00,100 We switched mills a long time ago. 107 00:10:00,100 --> 00:10:03,710 I feel terrible asking for your help like this. 108 00:10:03,710 --> 00:10:05,080 It was really urgent. 109 00:10:05,240 --> 00:10:06,309 You saved us. 110 00:10:06,309 --> 00:10:08,850 Don't say that. Don't you worry. 111 00:10:08,850 --> 00:10:11,649 Thank you. And I'm also grateful for your understanding. 112 00:10:13,220 --> 00:10:14,990 Now that we've joined hands again, 113 00:10:14,990 --> 00:10:16,519 let's work together for a very long time. 114 00:10:16,519 --> 00:10:18,389 You can count on us. 115 00:10:18,389 --> 00:10:19,389 Goodbye. 116 00:10:42,379 --> 00:10:43,379 Knock, knock. 117 00:10:44,320 --> 00:10:45,320 Hi. 118 00:10:45,620 --> 00:10:47,080 Let's go eat. 119 00:10:47,789 --> 00:10:49,519 You can eat first. I'm fine. 120 00:10:49,549 --> 00:10:51,620 You should join me. 121 00:10:51,759 --> 00:10:54,259 It's getting late and past dinner time. 122 00:10:55,159 --> 00:10:57,759 Just like what we talked about, I don't deserve to eat. 123 00:10:57,759 --> 00:11:00,129 Don't say such a thing. 124 00:11:00,129 --> 00:11:02,370 You wanted to take care of it yourself. 125 00:11:02,730 --> 00:11:04,139 There was nothing you could do. 126 00:11:05,100 --> 00:11:07,169 Don't worry too much about it. 127 00:11:07,340 --> 00:11:09,710 I'm not worried. I know she'll do well. 128 00:11:09,710 --> 00:11:10,940 She's unlike me. 129 00:11:12,110 --> 00:11:14,179 She'll probably solve it right away and not drag on... 130 00:11:14,179 --> 00:11:15,580 for a month. 131 00:11:24,220 --> 00:11:25,659 How did it go? 132 00:11:26,159 --> 00:11:27,389 I solved it. 133 00:11:28,960 --> 00:11:31,129 I knew I could count on you. 134 00:11:31,129 --> 00:11:33,399 I wasn't worried one bit. 135 00:11:34,370 --> 00:11:35,529 Where's my husband? 136 00:11:35,830 --> 00:11:37,500 He's in the workshop. 137 00:11:38,100 --> 00:11:40,039 He has been there for several hours now. 138 00:11:40,299 --> 00:11:43,110 - What is he up to? - He's sketching. 139 00:11:46,779 --> 00:11:49,809 Let's call it a day and go eat. 140 00:11:49,809 --> 00:11:52,419 You've been through a lot. You should have some Korean beef. 141 00:11:52,419 --> 00:11:54,889 I can't believe I wrestled with it for a month when it was this simple. 142 00:11:54,889 --> 00:11:57,590 Come on, I'm starving. Let's go. 143 00:12:03,960 --> 00:12:06,259 Gosh, this is nice. 144 00:12:07,700 --> 00:12:08,700 It's tasty. 145 00:12:09,399 --> 00:12:10,840 Is there anything else I need to know? 146 00:12:11,570 --> 00:12:12,740 I said no. 147 00:12:12,740 --> 00:12:15,210 Gosh. We've been married for 20 years, 148 00:12:15,210 --> 00:12:16,769 yet I still don't know you. 149 00:12:16,769 --> 00:12:20,179 I had no idea you were such a great liar. 150 00:12:20,179 --> 00:12:21,950 I didn't lie. I just didn't tell you. 151 00:12:21,950 --> 00:12:24,179 They're the same thing. 152 00:12:24,179 --> 00:12:25,820 We've all been through a lot. 153 00:12:25,820 --> 00:12:27,750 Let's clink our glasses. 154 00:12:29,419 --> 00:12:31,360 I have to drive. You can drink. 155 00:12:36,259 --> 00:12:37,659 To be honest, 156 00:12:38,960 --> 00:12:42,799 more than losing money and not meeting the deadline, 157 00:12:44,269 --> 00:12:47,039 I'm more hurt by the fact that you kept it to yourself. 158 00:12:48,769 --> 00:12:51,480 From now on, be open about these things. 159 00:12:51,480 --> 00:12:52,840 Discuss it with me. 160 00:12:54,450 --> 00:12:55,450 Okay? 161 00:12:59,120 --> 00:13:01,049 If I can't solve these things, 162 00:13:01,049 --> 00:13:02,850 what do you need me for? 163 00:13:02,850 --> 00:13:04,389 What use am I? 164 00:13:04,659 --> 00:13:06,820 That's not what I meant. 165 00:13:09,360 --> 00:13:10,659 I need to take this. 166 00:13:16,299 --> 00:13:17,539 Gosh. 167 00:14:19,830 --> 00:14:21,429 I got hurt. Can you put some ointment on me? 168 00:14:21,669 --> 00:14:23,070 Sure, but what happened? 169 00:14:23,899 --> 00:14:26,840 The storage closet in the bathroom. I keep forgetting to fix it. 170 00:14:26,840 --> 00:14:27,870 I hit it. 171 00:14:28,639 --> 00:14:30,039 You should've been more careful. 172 00:14:30,039 --> 00:14:31,779 I know. Gosh. 173 00:14:32,210 --> 00:14:35,649 By the way, the bathroom light is too bright. 174 00:14:35,649 --> 00:14:36,909 I think we should change it. 175 00:14:37,049 --> 00:14:38,049 Really? 176 00:14:39,779 --> 00:14:41,549 Wait outside. I'll disinfect it. 177 00:14:41,549 --> 00:14:42,549 Okay. 178 00:14:57,200 --> 00:14:58,200 Did you... 179 00:14:58,769 --> 00:15:00,740 always have such a broad back? 180 00:15:00,940 --> 00:15:02,309 It's average. 181 00:15:03,309 --> 00:15:06,480 No. It looks broader than before. 182 00:15:07,480 --> 00:15:08,879 Maybe it's because I gained weight. 183 00:15:09,610 --> 00:15:10,850 I keep gaining belly fat. 184 00:15:12,149 --> 00:15:13,149 I'm done. 185 00:15:13,549 --> 00:15:14,549 You are? 186 00:15:21,629 --> 00:15:22,730 The band wraps around your body tightly. 187 00:15:22,730 --> 00:15:26,259 It covers all the fat that pokes out. 188 00:15:26,259 --> 00:15:29,700 It makes your breasts look so pretty that you just want to flaunt them. 189 00:15:29,700 --> 00:15:32,399 You'll want to flaunt them since they look beautiful. 190 00:15:32,399 --> 00:15:35,639 You can wear this underwear during the summer. 191 00:15:35,639 --> 00:15:37,570 You're still awake? 192 00:15:37,570 --> 00:15:40,110 Sleep first. I'll join you once I'm done watching this. 193 00:15:40,279 --> 00:15:42,179 You should go to bed. You must be tired. 194 00:15:42,750 --> 00:15:43,750 Go to bed. 195 00:15:43,750 --> 00:15:46,350 Is there anyone here you'd like to work with? 196 00:15:46,350 --> 00:15:48,919 Someone you'd like to do a duet with? 197 00:15:48,919 --> 00:15:50,990 - Among everyone here? - Yes, everyone. 198 00:15:50,990 --> 00:15:53,620 All the singers. 199 00:15:53,620 --> 00:15:54,629 To be honest... 200 00:15:54,629 --> 00:15:57,529 You'll get four sets and extra hemline panties. 201 00:15:57,529 --> 00:16:01,070 This is the best deal you can ever get. 202 00:16:01,070 --> 00:16:02,570 - You're right. - I know. 203 00:16:02,570 --> 00:16:03,870 They were all sold out during the launching show. 204 00:16:03,870 --> 00:16:04,899 Every time they appear on TV... 205 00:16:22,990 --> 00:16:24,519 SMALL, LOW, STRONG 206 00:16:34,799 --> 00:16:37,899 ABOUT HAN MYUNG WOON'S LIFE 207 00:16:37,899 --> 00:16:39,370 AFTER HE CAME BACK TO KOREA, 208 00:16:39,370 --> 00:16:40,799 HE MARRIED HIS WIFE, KWON HWA RAN. 209 00:16:44,309 --> 00:16:46,039 Which one do you like the most? 210 00:16:47,980 --> 00:16:49,710 I can't pick. 211 00:16:51,620 --> 00:16:53,480 You're still so awesome. 212 00:16:53,950 --> 00:16:56,490 I'm not. Not at all. 213 00:16:57,320 --> 00:16:58,460 It's true. 214 00:16:58,919 --> 00:17:02,029 Among the people I know, you're the most awesome. 215 00:17:03,159 --> 00:17:04,460 That didn't change. 216 00:17:04,930 --> 00:17:06,529 I can see it in your face. 217 00:17:07,559 --> 00:17:09,029 Look who's talking. 218 00:17:09,200 --> 00:17:11,000 Me? Come on. 219 00:17:11,700 --> 00:17:12,700 Not me. 220 00:17:13,539 --> 00:17:14,640 Have you been well? 221 00:17:15,609 --> 00:17:18,140 Hey, Woon Beom. It's been a long time. 222 00:17:20,509 --> 00:17:21,710 When did you fly back? 223 00:17:21,710 --> 00:17:22,910 Recently. 224 00:17:23,910 --> 00:17:25,779 They wanted to do this exhibition, 225 00:17:26,349 --> 00:17:27,990 so I hurriedly flew back here. 226 00:17:28,220 --> 00:17:29,319 You must be busy. 227 00:17:30,019 --> 00:17:31,390 Will you be attending the meeting? 228 00:17:31,390 --> 00:17:33,660 Right. In the evening. 229 00:17:35,289 --> 00:17:37,730 I'm afraid I won't be able to go. 230 00:17:37,930 --> 00:17:40,430 It'd be nice to see everyone once again. 231 00:17:41,730 --> 00:17:42,730 But my wife... 232 00:17:46,339 --> 00:17:47,640 Hwa Ran is ill. 233 00:17:47,970 --> 00:17:49,609 With what? 234 00:17:52,109 --> 00:17:53,710 It's not serious. 235 00:17:54,950 --> 00:17:56,950 I think we'll be here for some time. 236 00:17:56,950 --> 00:17:58,450 We should have dinner next time. 237 00:17:59,279 --> 00:18:00,319 Can you give me your number? 238 00:18:13,700 --> 00:18:14,700 I'll call you. 239 00:18:16,930 --> 00:18:17,940 See you later. 240 00:18:23,910 --> 00:18:24,910 Did you look around? 241 00:18:26,109 --> 00:18:27,779 Yes. Let's look around once more. 242 00:18:30,980 --> 00:18:32,049 It's so grand. 243 00:18:32,049 --> 00:18:33,049 Cheers. 244 00:18:33,279 --> 00:18:35,650 2020 JAEKYUNG, BAESAN-GUN GATHERING 245 00:18:35,650 --> 00:18:37,450 Gosh, this is nice. 246 00:18:39,289 --> 00:18:42,559 By the way, I was so shocked. 247 00:18:42,559 --> 00:18:45,660 I heard about how successful they were. 248 00:18:45,660 --> 00:18:47,029 - They run a furniture shop. - Right. 249 00:18:47,029 --> 00:18:48,970 Chung Kyung played a key role in the business. 250 00:18:48,970 --> 00:18:52,940 It's not about the looks. Your skills matter the most. 251 00:18:52,940 --> 00:18:56,839 In that case, she scores 120 out of 100. 252 00:18:56,839 --> 00:18:58,710 Yes, that's right. 253 00:18:58,710 --> 00:19:02,049 - Gosh. - Then am I minus 20 or something? 254 00:19:02,410 --> 00:19:03,410 Correct. 255 00:19:04,049 --> 00:19:05,049 Let's just drink. 256 00:19:05,480 --> 00:19:08,990 Did you guys go to Myung Woon's exhibition? 257 00:19:08,990 --> 00:19:10,220 - We did. It was nice. - You did? 258 00:19:10,220 --> 00:19:12,390 If he flew back here, 259 00:19:12,390 --> 00:19:14,359 at least Hwa Ran should've come here. 260 00:19:14,359 --> 00:19:17,329 It's been years, yet you're still pining for her. 261 00:19:17,329 --> 00:19:19,900 - You jerk. - Let's be honest. Every guy... 262 00:19:19,900 --> 00:19:21,829 in our neighborhood had a crush on her. 263 00:19:21,829 --> 00:19:24,069 Hey, you should just shut it. 264 00:19:24,740 --> 00:19:25,970 You startled me. 265 00:19:25,970 --> 00:19:28,910 She's here. Everyone! 266 00:19:28,910 --> 00:19:30,470 Our dear writer is here. 267 00:19:30,470 --> 00:19:31,740 Applaud! 268 00:19:31,740 --> 00:19:32,910 2020 JAEKYUNG, BAESAN-GUN GATHERING 269 00:19:36,849 --> 00:19:38,180 It's been ages. 270 00:19:38,180 --> 00:19:39,579 We finally meet again. 271 00:19:39,579 --> 00:19:42,390 It's been a long time. I've heard a lot about you. 272 00:19:42,390 --> 00:19:44,150 I heard a lot about you too. 273 00:19:44,150 --> 00:19:47,519 Right. You and Hwa Ran used to be close. 274 00:19:47,519 --> 00:19:49,029 You should've told her to come. 275 00:19:49,029 --> 00:19:51,089 Hwa Ran is pregnant. She should stay home. 276 00:19:51,700 --> 00:19:53,599 No, wait. She was pregnant. 277 00:19:56,930 --> 00:19:59,799 Oh, was it a slip of the tongue? 278 00:20:00,569 --> 00:20:03,470 It's all right. It's nothing to be ashamed of. 279 00:20:03,470 --> 00:20:05,779 I don't know about anyone else, 280 00:20:05,779 --> 00:20:07,809 but she enjoys being sympathized with. 281 00:20:07,809 --> 00:20:09,480 Had she recovered, she would've come here... 282 00:20:09,480 --> 00:20:11,380 and told you all about it. 283 00:20:12,519 --> 00:20:15,619 You should watch what you say about someone who's not even here. 284 00:20:16,490 --> 00:20:19,619 Why should I do that when I'm only stating the facts? 285 00:20:19,619 --> 00:20:23,359 Whether it be true or not, you have no right to bring that up. 286 00:20:23,359 --> 00:20:24,359 What's wrong? 287 00:20:24,859 --> 00:20:27,160 I may not have the right, 288 00:20:27,559 --> 00:20:30,069 but I do know very well what kind of person she is. 289 00:20:30,569 --> 00:20:33,039 Do you know her better than I do? 290 00:20:33,039 --> 00:20:35,609 I'm saying we should be courteous. 291 00:20:35,839 --> 00:20:39,240 Unlike you, others are tender and can get hurt by your words. 292 00:20:39,240 --> 00:20:41,140 Don't say that. 293 00:20:41,450 --> 00:20:43,180 I'm sorry. I think he's drunk. 294 00:20:43,180 --> 00:20:44,579 No, it's fine. 295 00:20:44,579 --> 00:20:47,180 - Hey. - Oh, dear. 296 00:20:50,289 --> 00:20:53,160 Hey. 297 00:20:54,490 --> 00:20:55,490 Gosh. 298 00:20:55,690 --> 00:20:57,960 Can we have another bottle of soju, please? 299 00:21:07,500 --> 00:21:08,509 Hey. 300 00:21:09,839 --> 00:21:12,940 I'm sorry. He's not the type to talk rashly like that. 301 00:21:12,940 --> 00:21:14,339 He just drank one too many. 302 00:21:14,339 --> 00:21:17,480 You don't need to apologize on his behalf. It's really nothing. 303 00:21:18,079 --> 00:21:20,650 Chung Kyung, you really treat your husband well. 304 00:21:21,319 --> 00:21:23,420 Lucky you. I'm jealous. 305 00:21:23,589 --> 00:21:24,859 I don't treat him that well. 306 00:21:25,119 --> 00:21:27,690 Didn't you guys start dating back in school? 307 00:21:28,690 --> 00:21:33,230 You've been in love with one man for over 20 years. 308 00:21:33,430 --> 00:21:34,700 How does that feel? 309 00:21:36,269 --> 00:21:39,470 Nothing really changed. Only time has passed. 310 00:21:39,470 --> 00:21:43,539 Have you ever dreamed of being in some other guy's arms? 311 00:21:45,980 --> 00:21:47,309 You have. 312 00:21:47,509 --> 00:21:49,509 You thought of someone, didn't you? Who was it? 313 00:21:49,509 --> 00:21:51,109 It's no one. 314 00:21:52,849 --> 00:21:56,650 Right, can I have your number? I want to buy some furniture. 315 00:21:56,650 --> 00:21:59,690 I saw your interview in the magazine, and I loved it. 316 00:21:59,690 --> 00:22:01,859 I want to customize all the furniture in my studio. 317 00:22:01,859 --> 00:22:03,259 Thank you. 318 00:22:04,900 --> 00:22:07,259 Here. Call me anytime. 319 00:22:09,900 --> 00:22:12,339 Hwa Ran had asked me... 320 00:22:12,599 --> 00:22:15,339 to get your number. 321 00:22:16,940 --> 00:22:18,279 Uncomfortable, right? 322 00:22:19,009 --> 00:22:20,609 Forget it, then. 323 00:22:22,509 --> 00:22:26,220 She likes you so much that it's actually strange. 324 00:22:27,180 --> 00:22:28,589 I'm sure it's uncomfortable. 325 00:22:28,990 --> 00:22:31,119 It's only possible because it's me. 326 00:22:31,119 --> 00:22:34,690 Most people wouldn't want to talk with her for even five minutes. 327 00:22:34,960 --> 00:22:35,960 Right? 328 00:22:37,089 --> 00:22:38,730 She already tires you out by the way she talks. 329 00:22:38,730 --> 00:22:40,559 But then, she calls you her lifesaver. 330 00:22:40,559 --> 00:22:43,099 "Chung Kyung." 331 00:22:44,839 --> 00:22:48,240 She doesn't know that doing that makes people feel uneasy. 332 00:22:48,339 --> 00:22:49,339 I'm not a lifesaver. 333 00:22:49,339 --> 00:22:50,910 Of course, you are. 334 00:22:50,910 --> 00:22:52,539 You basically saved her life. 335 00:22:53,440 --> 00:22:56,250 Even if you didn't, 336 00:22:56,609 --> 00:22:58,519 she always had a soft spot for you... 337 00:22:58,980 --> 00:23:00,880 since you have something she doesn't. 338 00:23:02,450 --> 00:23:04,490 There's something she lacks? 339 00:23:04,720 --> 00:23:06,019 I thought she had everything. 340 00:23:06,160 --> 00:23:07,390 Yes, there is. 341 00:23:08,259 --> 00:23:10,160 And it's something you have. 342 00:23:10,630 --> 00:23:11,829 What is it? 343 00:23:11,829 --> 00:23:12,829 Anyway, 344 00:23:13,099 --> 00:23:16,069 I'll tell her that I forgot to ask you for your number. 345 00:23:17,200 --> 00:23:19,500 By the way, 346 00:23:20,140 --> 00:23:22,410 have you always worn those kinds of clothes? 347 00:23:24,069 --> 00:23:25,539 Why? Does it not suit me? 348 00:23:25,539 --> 00:23:29,680 That's not why. Hwa Ran used to dress like you. 349 00:23:41,059 --> 00:23:42,829 Do you have nothing to wear? 350 00:23:43,759 --> 00:23:45,700 I never go out... 351 00:23:46,059 --> 00:23:48,400 and always wear comfortable clothes to work. 352 00:23:48,400 --> 00:23:49,700 You should've bought something new. 353 00:23:51,200 --> 00:23:54,940 I have so many clothes that I never wore. 354 00:23:59,880 --> 00:24:01,039 How does this look? 355 00:24:02,710 --> 00:24:04,579 Wouldn't you be too cold? 356 00:24:05,950 --> 00:24:07,650 I'll be wearing something on top. 357 00:24:13,960 --> 00:24:15,029 How about this? 358 00:24:18,960 --> 00:24:20,829 Wear that. It suits you. 359 00:24:47,119 --> 00:24:48,589 You couldn't even outdrink me. 360 00:24:48,589 --> 00:24:51,230 - Hey. - You lost. 361 00:24:51,230 --> 00:24:53,359 - What a loser. - Watch your head. 362 00:24:53,359 --> 00:24:55,900 - Be careful. - Go home safely. 363 00:24:55,900 --> 00:24:57,329 - Bye. - Bye. 364 00:25:00,839 --> 00:25:02,240 The roads have been congested. 365 00:25:02,240 --> 00:25:04,269 There is also an accident. 366 00:25:04,269 --> 00:25:05,410 There's quite a bit of traffic... 367 00:25:05,410 --> 00:25:08,509 on the Olympic-daero and the Seongsan Bridge. 368 00:25:08,509 --> 00:25:11,750 The congestion starts from the Cheongdam Bridge. 369 00:25:11,750 --> 00:25:13,519 It'll take approximately an hour to travel... 370 00:25:13,519 --> 00:25:16,049 from the Cheongdam Bridge to the Gayang Bridge. 371 00:25:16,049 --> 00:25:19,420 The Gangbyeon Expressway will take about 50 minutes. 372 00:25:19,420 --> 00:25:23,130 The Dongho Bridge toward Ilsan is also congested. 373 00:25:23,130 --> 00:25:25,059 As for Gangdong, the traffic jam starts... 374 00:25:25,059 --> 00:25:27,299 from Yeouido to the Yeongdong Bridge. 375 00:25:27,299 --> 00:25:30,430 The Olympic-daero will take approximately 45 minutes. 376 00:25:30,430 --> 00:25:32,869 - You're drunk. - That's the current situation. 377 00:25:32,869 --> 00:25:35,410 On the road from Bundang to Seoul, 378 00:25:35,410 --> 00:25:37,569 there has been a car accident. 379 00:25:37,569 --> 00:25:38,940 - No? - From the crossway... 380 00:25:38,940 --> 00:25:41,279 to the Tancheon 1 Bridge, the traffic has gotten worse. 381 00:25:41,279 --> 00:25:42,549 There's also a traffic jam... 382 00:25:42,549 --> 00:25:44,880 from Naegok Tunnel to Guryong Tunnel. 383 00:25:44,880 --> 00:25:46,220 This is the end of the traffic report. 384 00:26:30,289 --> 00:26:31,289 Honey. 385 00:26:55,589 --> 00:26:57,519 I stopped by the department store due to work. 386 00:26:58,049 --> 00:26:59,890 Today's our wedding anniversary. 387 00:27:01,019 --> 00:27:03,960 What? I totally forgot. 388 00:27:03,960 --> 00:27:07,700 It's okay. You're not the type to celebrate anniversaries. 389 00:27:07,700 --> 00:27:09,329 But I love receiving gifts, right? 390 00:27:09,329 --> 00:27:10,329 Yes. 391 00:27:12,740 --> 00:27:13,839 What could it be? 392 00:27:14,440 --> 00:27:15,769 It's nothing big. 393 00:27:25,450 --> 00:27:27,220 This is embarrassing. 394 00:27:27,220 --> 00:27:30,019 I thought it'd be nice to get you new pajamas. 395 00:28:05,259 --> 00:28:08,220 Gosh, why are my hands so rough? 396 00:28:35,490 --> 00:28:36,619 Honey. 397 00:28:39,720 --> 00:28:40,720 Honey? 398 00:28:50,099 --> 00:28:51,099 Honey. 399 00:28:52,039 --> 00:28:53,039 Honey! 400 00:28:58,339 --> 00:29:00,809 Honey. Honey. 401 00:29:00,809 --> 00:29:02,910 Gosh, wake up. 402 00:29:03,250 --> 00:29:05,380 You can't sleep here. 403 00:29:06,079 --> 00:29:08,150 Get up. Come on. 404 00:29:09,789 --> 00:29:10,789 What... 405 00:29:12,289 --> 00:29:14,160 My gosh. 406 00:29:17,059 --> 00:29:18,660 Gosh, it's cold. 407 00:29:50,289 --> 00:29:52,500 DOCTOR'S OFFICE, WAITING AREA, RECEPTION 408 00:29:53,329 --> 00:29:54,960 Do husbands normally not come here? 409 00:29:56,869 --> 00:29:59,400 We're always together seven days a week. 410 00:29:59,400 --> 00:30:00,769 You didn't have to follow me here. 411 00:30:01,400 --> 00:30:02,910 That's more of a reason to come. 412 00:30:16,490 --> 00:30:17,819 Ms. Jung Chung Kyung. 413 00:30:18,319 --> 00:30:20,420 Yes. Let's go. 414 00:30:22,359 --> 00:30:24,130 You have multiple fibroids, 415 00:30:24,130 --> 00:30:26,460 and one of them is pretty big in size. 416 00:30:26,460 --> 00:30:28,200 It's also located in a bad spot. 417 00:30:28,200 --> 00:30:29,329 Is it serious? 418 00:30:29,329 --> 00:30:31,900 The location of the fibroid concerns me more than its size. 419 00:30:32,339 --> 00:30:34,369 One of your options is to get surgery. 420 00:30:35,470 --> 00:30:37,309 Do you plan to have a baby? 421 00:30:37,470 --> 00:30:38,710 No. 422 00:30:39,339 --> 00:30:42,579 It's possible to reduce the size of the fibroid, 423 00:30:42,809 --> 00:30:45,549 but it's impossible to get rid of it completely. 424 00:30:45,650 --> 00:30:48,450 And if you often have multiple fibroids like this, 425 00:30:49,119 --> 00:30:52,920 you could also consider removing your uterus. 426 00:30:53,519 --> 00:30:54,519 Remove it? 427 00:30:54,519 --> 00:30:57,690 Due to its location, it keeps pressuring your bladder. 428 00:30:57,690 --> 00:31:00,930 And it could cause a pelvic inflammatory disease. 429 00:31:01,160 --> 00:31:03,130 What if she just gets rid of the fibroid? 430 00:31:03,130 --> 00:31:04,700 Then will she be able to get pregnant? 431 00:31:06,400 --> 00:31:07,470 Have you lost your mind? 432 00:31:08,069 --> 00:31:09,740 We're not in the situation to have a baby. 433 00:31:09,740 --> 00:31:10,769 I can't get pregnant. 434 00:31:11,470 --> 00:31:15,410 Physically speaking, she may be comparatively old, 435 00:31:15,849 --> 00:31:17,450 but it's still possible. 436 00:31:18,720 --> 00:31:20,980 I'll prescribe you some medicine for today. 437 00:31:20,980 --> 00:31:22,619 Then you can get a shot before you leave. 438 00:31:22,619 --> 00:31:24,119 Okay. Thank you. 439 00:31:31,390 --> 00:31:32,529 OB-GYN 440 00:31:44,839 --> 00:31:46,180 Do you want a baby? 441 00:31:47,210 --> 00:31:48,210 What? 442 00:31:48,440 --> 00:31:50,079 Have you been wanting me to get pregnant? 443 00:31:51,809 --> 00:31:54,019 Do you know when we last had sex? 444 00:31:54,019 --> 00:31:55,990 I can't even remember how many years it's been. 445 00:31:56,220 --> 00:31:57,490 Are you even able to get it up? 446 00:31:59,220 --> 00:32:02,289 - Chung Kyung. - You never mentioned this before. 447 00:32:02,730 --> 00:32:03,930 So why the sudden change? 448 00:32:06,799 --> 00:32:07,859 I just asked for no reason. 449 00:32:07,859 --> 00:32:09,529 Don't be ridiculous. 450 00:32:09,529 --> 00:32:11,400 You couldn't have asked that for no reason. 451 00:32:11,400 --> 00:32:13,970 It means you've been thinking about that. 452 00:32:13,970 --> 00:32:16,369 Otherwise, you wouldn't have asked that all of a sudden. 453 00:32:17,839 --> 00:32:20,380 I thought you weren't ready to raise a baby. 454 00:32:20,779 --> 00:32:23,579 You told me you didn't want to sacrifice our lives for a baby. 455 00:32:23,779 --> 00:32:25,950 You said that 10 years ago. 456 00:32:26,950 --> 00:32:27,980 You see, 457 00:32:29,690 --> 00:32:32,660 during our entire marriage, 458 00:32:33,619 --> 00:32:36,029 I was already swamped with... 459 00:32:36,130 --> 00:32:37,660 taking care of our problems. 460 00:32:39,700 --> 00:32:42,200 I was always busy paying back our loan. 461 00:32:42,200 --> 00:32:43,970 We barely made ends meet. 462 00:32:43,970 --> 00:32:46,900 And our lives finally started to become a little more stable. 463 00:32:46,900 --> 00:32:50,069 - I just... - We're in our mid 40s soon. 464 00:32:50,269 --> 00:32:52,509 We're not in our late 40s. We're not in our 50s. 465 00:32:52,509 --> 00:32:55,410 But I already have a hard time taking care of myself. 466 00:32:55,609 --> 00:32:56,750 And on top of that, 467 00:33:00,779 --> 00:33:02,119 I might have to... 468 00:33:03,220 --> 00:33:05,589 remove my uterus because of a fibroid. 469 00:33:05,960 --> 00:33:07,289 How could you ask her... 470 00:33:09,589 --> 00:33:12,099 if I could get pregnant even after hearing that? 471 00:33:14,059 --> 00:33:16,769 - I'm sorry. - If we were going to have a baby, 472 00:33:16,769 --> 00:33:19,339 that should've happened 10 years ago, not now. 473 00:33:19,769 --> 00:33:22,140 Not now when we're in our mid 40s! It should've happened 10 years ago! 474 00:33:36,920 --> 00:33:38,890 I think she has a cold. 475 00:33:39,519 --> 00:33:40,619 I'm going to let her rest. 476 00:33:41,960 --> 00:33:44,529 Yes. You should also take the day off, Ms. Jang. 477 00:33:44,529 --> 00:33:46,200 I'll call you later in the evening. 478 00:33:49,130 --> 00:33:50,329 Okay, bye. 479 00:34:32,480 --> 00:34:33,539 Pumpkin soup? 480 00:34:52,360 --> 00:34:53,800 Eating this... 481 00:34:54,900 --> 00:34:56,300 reminds me of the past. 482 00:34:57,900 --> 00:34:59,000 That day... 483 00:35:01,039 --> 00:35:04,369 It's been about 15 years, right? 484 00:35:05,010 --> 00:35:08,440 I can't even remember what I ate a few days ago. 485 00:35:09,280 --> 00:35:11,079 But strangely enough, 486 00:35:12,110 --> 00:35:13,920 I can remember that day very clearly. 487 00:35:20,360 --> 00:35:21,360 This soup... 488 00:35:24,329 --> 00:35:25,429 The day... 489 00:35:26,530 --> 00:35:28,460 you made me this soup for the very first time. 490 00:35:33,239 --> 00:35:36,110 I didn't know the skin of sweet pumpkins would be this hard. 491 00:35:36,110 --> 00:35:37,840 Unlike the skin, the inside is really soft. 492 00:35:37,840 --> 00:35:40,679 They're harder to slice than zucchinis. 493 00:35:41,110 --> 00:35:42,650 So much for its name, right? 494 00:35:43,179 --> 00:35:45,880 I just thought they were sweet because it's called a sweet pumpkin. 495 00:35:46,980 --> 00:35:48,050 There we go. 496 00:35:50,519 --> 00:35:52,320 Should I use the rest of the mung beans to make pancakes? 497 00:35:52,789 --> 00:35:55,489 Actually, never mind. You won't like the greasy smell. 498 00:36:01,860 --> 00:36:03,300 You should have a bite. 499 00:36:03,869 --> 00:36:06,099 I cooled it down, so you can have it right away. 500 00:36:10,239 --> 00:36:11,239 Have a bite. 501 00:36:46,610 --> 00:36:47,710 It's delicious. 502 00:36:51,349 --> 00:36:52,949 Have some more. Here. 503 00:37:01,719 --> 00:37:04,030 Yes, you really liked it. 504 00:37:06,030 --> 00:37:07,030 Yes. 505 00:37:08,559 --> 00:37:10,429 It was really good. 506 00:37:12,769 --> 00:37:14,300 You had starved for days. 507 00:37:14,300 --> 00:37:15,809 Anything would've tasted good. 508 00:37:20,210 --> 00:37:21,780 My throat hurt... 509 00:37:22,409 --> 00:37:24,809 even when I drank water. 510 00:37:27,320 --> 00:37:29,650 And I didn't even have the energy to hold a spoon. 511 00:37:31,289 --> 00:37:32,389 But it still tasted delicious. 512 00:37:34,690 --> 00:37:36,559 How could it not taste good? 513 00:37:37,960 --> 00:37:40,630 You worked so hard to make that for me. 514 00:37:41,500 --> 00:37:43,170 So it just had to taste good. 515 00:37:44,630 --> 00:37:46,840 Thank you for saying that. 516 00:37:58,780 --> 00:38:00,820 I still remember how it felt... 517 00:38:04,150 --> 00:38:06,690 to lose our child back then. 518 00:38:11,230 --> 00:38:13,929 So how could I dare to get pregnant again? 519 00:38:15,969 --> 00:38:17,269 Don't you think so? 520 00:38:27,940 --> 00:38:30,150 Don't cry. You're all grown up. 521 00:39:16,489 --> 00:39:17,489 Why is he up? 522 00:39:45,420 --> 00:39:47,360 Seeing that he got up... 523 00:39:48,820 --> 00:39:50,929 just by seeing his cell phone light up... 524 00:39:51,429 --> 00:39:54,030 means he wasn't sleeping at all. 525 00:39:57,599 --> 00:40:00,400 Since when did he keep his cell phone on mute? 526 00:40:02,400 --> 00:40:03,670 Since when... 527 00:40:04,610 --> 00:40:08,039 did he mute his cell phone and sleep with it under his pillow? 528 00:41:02,969 --> 00:41:04,869 EMERGENCY CENTER 529 00:41:08,239 --> 00:41:10,409 EMERGENCY CENTER 530 00:42:16,940 --> 00:42:18,239 ABOUT HAN MYUNG WOON'S LIFE 531 00:42:18,239 --> 00:42:19,340 AFTER HE CAME BACK TO KOREA, HE MARRIED HIS WIFE, KWON HWA RAN. 532 00:42:19,340 --> 00:42:20,639 A MIXTURE OF BRIGHTNESS AND DARKNESS... 533 00:42:25,579 --> 00:42:26,849 The woman... 534 00:42:28,619 --> 00:42:30,650 who made my husband wake up... 535 00:42:31,420 --> 00:42:33,360 just by making his cell phone light up. 536 00:42:35,489 --> 00:42:36,690 Why does that woman... 537 00:42:50,440 --> 00:42:52,679 have to be Kwon Hwa Ran of all people? 538 00:42:59,519 --> 00:43:02,320 All the guys in the neighborhood had a crush on her. 539 00:43:06,889 --> 00:43:07,889 You must be cold. 540 00:43:07,889 --> 00:43:09,690 And I liked her too. 541 00:43:09,690 --> 00:43:10,789 Just a second. 542 00:43:12,230 --> 00:43:14,329 - Here. - Thanks. 543 00:43:19,130 --> 00:43:22,369 The white lace bra that she wore... 544 00:43:24,239 --> 00:43:26,710 was beautiful enough to even appear in my dream. 545 00:43:28,510 --> 00:43:31,679 But I was never able to wear it myself... 546 00:43:35,619 --> 00:43:37,550 except for that one day. 547 00:43:38,719 --> 00:43:40,960 It was an unplanned trip. 548 00:43:43,230 --> 00:43:45,530 Up until then, my husband and I... 549 00:43:46,460 --> 00:43:48,900 were just friends. 550 00:43:51,099 --> 00:43:52,900 Come to think of it, 551 00:43:53,639 --> 00:43:55,500 that day was when rumors spread... 552 00:43:56,039 --> 00:43:58,769 saying the 23-year-old Kwon Hwa Ran got pregnant. 553 00:44:15,659 --> 00:44:19,230 The bathroom light is too bright. 554 00:44:19,230 --> 00:44:20,530 I think we should change it. 555 00:44:20,530 --> 00:44:21,530 Really? 556 00:44:43,420 --> 00:44:47,659 Will I be able to live without my husband? 557 00:44:56,969 --> 00:44:58,570 For the past 20 years, my husband was... 558 00:44:59,940 --> 00:45:01,699 my friend. 559 00:45:01,699 --> 00:45:04,210 These organic sanitary pads are known to be really expensive. 560 00:45:04,210 --> 00:45:05,440 It's hard to find them too. 561 00:45:05,710 --> 00:45:08,409 I heard they're better for you. I'll buy them regularly. 562 00:45:22,420 --> 00:45:23,789 He was my lover. 563 00:45:23,889 --> 00:45:25,929 I GOT YOU SOMETHING TO EAT. 564 00:45:27,929 --> 00:45:30,170 He was my business partner and companion. 565 00:45:31,769 --> 00:45:32,940 Honey. 566 00:45:44,880 --> 00:45:48,280 And without a doubt, he was my best friend. 567 00:45:49,150 --> 00:45:50,320 He was my man. 568 00:45:53,119 --> 00:45:54,719 He was everything to me. 569 00:45:58,590 --> 00:46:01,260 Will I be able to live without him? 570 00:46:12,469 --> 00:46:14,139 Will I get used to it... 571 00:46:16,250 --> 00:46:18,110 just like everyone else? 572 00:47:25,110 --> 00:47:26,679 I don't think I can do it. 573 00:47:29,989 --> 00:47:30,989 I don't think... 574 00:47:34,320 --> 00:47:36,489 I can live without him. 575 00:47:55,579 --> 00:47:58,010 LOVE SCENE NUMBER 40302

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.